All language subtitles for La Tete en Friche

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,203 --> 00:00:31,644 MY EVENING WITH MARGUERITTE 2 00:00:40,124 --> 00:00:41,726 - Hello, Germain. - Hi, Paulo. 3 00:00:46,765 --> 00:00:47,846 Missing money! 4 00:00:55,648 --> 00:00:57,609 - Forgot something? - Yes, I forgot to tell you that 5 00:00:57,928 --> 00:01:01,207 besides asshole, you're a thief, it's missing money! 6 00:01:01,767 --> 00:01:03,409 It would have been enough, if your work was finished. 7 00:01:03,849 --> 00:01:04,969 - Get lost! - What? 8 00:01:05,329 --> 00:01:06,449 I finished the job. 9 00:01:06,729 --> 00:01:10,290 You thought it'll take ten hours, but I completed the job in eight. 10 00:01:10,729 --> 00:01:12,571 This is Shit! Shit! 11 00:01:13,412 --> 00:01:14,731 Here, you bastard! 12 00:01:15,250 --> 00:01:16,172 Pig! 13 00:01:19,011 --> 00:01:21,652 - Go away, jerk! - Shut up, you thief! 14 00:01:23,612 --> 00:01:24,652 That's not all. 15 00:01:25,413 --> 00:01:27,733 There were ten hours, he owes me two hours. 16 00:02:00,699 --> 00:02:01,980 One, two, 17 00:02:02,299 --> 00:02:03,499 three, four, 18 00:02:03,658 --> 00:02:06,300 - Five, six ... - Nineteen. 19 00:02:08,260 --> 00:02:11,700 - Are you talking to me? - Yes, young man, there are nineteen. 20 00:02:12,661 --> 00:02:15,301 - What's funny? - That you called me young man. 21 00:02:16,702 --> 00:02:19,142 You are a young man compared to me. 22 00:02:19,982 --> 00:02:23,263 - Do you come here often? - Almost every day of the Lord. 23 00:02:24,343 --> 00:02:26,183 But something puzzles me. 24 00:02:26,542 --> 00:02:28,264 Why do you count the pigeons? 25 00:02:28,663 --> 00:02:31,103 Well, to see if any missing, or if there are some new. 26 00:02:31,705 --> 00:02:34,905 See that small with white feather on the wing? 27 00:02:35,264 --> 00:02:37,104 That one is new, it wasn't there on Saturday. 28 00:02:37,384 --> 00:02:39,945 Yes, I noticed. I called it White Feather. 29 00:02:41,266 --> 00:02:43,906 - You also give them names? - Yes, to recognize them. 30 00:02:44,427 --> 00:02:47,587 If you look carefully, no two are alike. 31 00:02:48,426 --> 00:02:50,987 All have their own personality, like the kids. 32 00:02:51,707 --> 00:02:52,907 Do you have children? 33 00:02:54,067 --> 00:02:55,588 No, do you? 34 00:02:59,150 --> 00:03:01,308 Although, if I you had children... 35 00:03:02,589 --> 00:03:03,989 You couldn't confuse them. 36 00:03:04,150 --> 00:03:07,311 If they were nineteen, not so sure. 37 00:03:08,270 --> 00:03:10,351 Let's see tell me the name of the other. 38 00:03:10,909 --> 00:03:12,591 The others: we have 39 00:03:12,750 --> 00:03:15,191 Pedrito and a Bow Tie, always smooching. 40 00:03:15,991 --> 00:03:17,752 This next is Stubborn. 41 00:03:19,032 --> 00:03:20,312 There is Cookie. 42 00:03:21,034 --> 00:03:23,952 The one who always wants to go first is Johnny. 43 00:03:24,872 --> 00:03:27,394 The one with a pen in his beak is Thief. 44 00:03:27,553 --> 00:03:29,154 Always stealing feathers. 45 00:03:29,755 --> 00:03:32,035 And the little one playing smart 46 00:03:32,194 --> 00:03:33,634 That's called Marguerite. 47 00:03:33,994 --> 00:03:36,115 - Well, like me. - Really? 48 00:03:36,274 --> 00:03:39,316 Yes, my name is Marguerite, with two tees. 49 00:03:40,516 --> 00:03:43,277 It was my father who registered it so. 50 00:03:43,636 --> 00:03:46,076 Could not write very well. 51 00:03:46,675 --> 00:03:49,877 My mother insisted on keeping it like that. 52 00:03:50,357 --> 00:03:51,358 I liked it. 53 00:03:51,997 --> 00:03:54,038 I am the fruit of a love story. 54 00:03:54,438 --> 00:03:56,679 - Well, like everyone else. - No, not all. 55 00:03:57,118 --> 00:03:59,118 Some are the result of carelessness. 56 00:04:02,039 --> 00:04:03,399 Well, gotta go. 57 00:04:04,080 --> 00:04:06,161 Perhaps we meet again. 58 00:04:10,041 --> 00:04:11,121 Thank you. 59 00:04:11,441 --> 00:04:13,361 Thank you, sir... your name? 60 00:04:13,761 --> 00:04:15,842 Chazes, Germain Chazes. 61 00:04:16,362 --> 00:04:20,442 Mr. Chazesen I am delighted having met you. 62 00:04:20,843 --> 00:04:23,844 Thanks for introducing me to your large family. 63 00:04:24,884 --> 00:04:28,444 Do not leave your bag there, these brats will snatch it. 64 00:04:29,723 --> 00:04:31,124 There isn't much inside. Yes, but... 65 00:04:31,364 --> 00:04:32,485 That is not written on it. 66 00:04:43,846 --> 00:04:46,967 - Hello, Germain. - It's my birthday, a glass! 67 00:04:47,847 --> 00:04:50,609 - A good sparkling wine. - It is "Blanc de blancs." 68 00:04:50,767 --> 00:04:52,088 And how old are you now? 69 00:04:52,247 --> 00:04:54,167 That I can'ty say, it's a State secret. 70 00:04:54,328 --> 00:04:56,648 - Hello, Yusef. - You look older. 71 00:04:56,808 --> 00:04:58,728 - How so? - Please! 72 00:04:58,968 --> 00:05:01,570 - Screw you! - Asshole, my shoes! 73 00:05:01,729 --> 00:05:03,810 Mr. Landremont, want a glass? 74 00:05:03,969 --> 00:05:07,010 Thanks, my dear friend. Never alcohol, water for me. 75 00:05:08,690 --> 00:05:11,452 So... King beheaded, five letters... 76 00:05:11,972 --> 00:05:13,693 Spaghetti with tomato! 77 00:05:13,931 --> 00:05:15,651 Look at the chick there. 78 00:05:16,091 --> 00:05:18,972 - I see nothing. - It's the nurse from the ambulance. 79 00:05:19,612 --> 00:05:22,494 - It drives me crazy, but I do not know how ... - Capet! 80 00:05:22,853 --> 00:05:25,933 Louis Capet, Louis XVI, beheaded in 1793. 81 00:05:26,214 --> 00:05:27,854 - Which one? - The one in pink. 82 00:05:28,494 --> 00:05:30,533 Today's special, Two cheeses in one. 83 00:05:30,696 --> 00:05:32,094 That's not the dish of the day! 84 00:05:32,775 --> 00:05:35,696 - Who is the spaghetti for? - The girl in the window. 85 00:05:36,056 --> 00:05:37,135 Leave it to me. 86 00:05:39,136 --> 00:05:41,136 I will never see you again. 87 00:05:41,296 --> 00:05:42,296 Don't bother. 88 00:05:42,817 --> 00:05:44,857 You are a perfect bastard, a bastard. 89 00:05:45,257 --> 00:05:46,617 That suits you just fine. 90 00:05:46,777 --> 00:05:48,456 - Spaghetti? - For me. 91 00:05:48,698 --> 00:05:50,017 Will you let me talk? 92 00:05:50,698 --> 00:05:53,538 Let me talk! Stop talking, can't hear you. 93 00:05:53,777 --> 00:05:55,938 - And to drink? - A glass of red wine. 94 00:05:56,218 --> 00:05:59,179 Yeah, yeah, you know what? I can't hear you. 95 00:05:59,538 --> 00:06:02,700 - Excuse me, are you Marie-Christine? - No, Stephanie. 96 00:06:03,019 --> 00:06:04,540 No, I said it. 97 00:06:04,860 --> 00:06:07,020 Perfect, she broke up with the boyfriend. Francine, a glass of Cote de Rhone. 98 00:06:07,181 --> 00:06:08,981 - Ready for this? She's called Stephanie. 99 00:06:09,142 --> 00:06:11,941 - Stephanie? - You'll bring her the wine. 100 00:06:12,101 --> 00:06:15,902 - Are you crazy? Now? - Sure now! Wanna wait for tomorrow morning? 101 00:06:16,221 --> 00:06:18,623 Francine, put everything on my account. 102 00:06:18,862 --> 00:06:20,183 And when are you going to pay? 103 00:06:20,423 --> 00:06:22,902 It is a State secret, ciao! 104 00:06:23,062 --> 00:06:24,504 Secret Defense. 105 00:06:25,223 --> 00:06:26,144 Yusef! 106 00:06:27,584 --> 00:06:28,704 - What? - Come. 107 00:06:35,145 --> 00:06:36,504 Have you finished all that blabber? . 108 00:06:36,665 --> 00:06:38,626 - Come on, it's the environment. - Sure. 109 00:06:38,866 --> 00:06:42,066 - For the domino table. - Do you love me? Give me a kiss. 110 00:06:42,225 --> 00:06:43,586 - Come on. - Not now. 111 00:06:45,306 --> 00:06:47,187 Oriente Maupassant. 112 00:06:48,027 --> 00:06:49,987 One, two, three, four. 113 00:06:50,707 --> 00:06:51,748 Oriente ... 114 00:06:52,308 --> 00:06:53,428 A guide. 115 00:06:54,388 --> 00:06:56,189 Guy de Maupassant. 116 00:06:56,788 --> 00:06:59,949 Do not you have thought, sure, Guy de Maupassant. 117 00:07:01,430 --> 00:07:04,189 Sure, the Guide Maupassant It's like the Guide Michelin. 118 00:07:05,230 --> 00:07:07,709 No, the Guide Maupassant? 119 00:07:08,070 --> 00:07:09,670 Come on, that's a good one! 120 00:07:09,950 --> 00:07:11,831 Guy de Maupassant like the Michelin Guide? 121 00:07:11,991 --> 00:07:14,752 - What an ass! - What? 122 00:07:15,352 --> 00:07:16,913 No, nothing. Damn! 123 00:07:17,271 --> 00:07:19,713 That's enough, stupid mechanic! 124 00:07:20,392 --> 00:07:21,472 Let's see, Chazes. 125 00:07:21,873 --> 00:07:23,794 Don't you know the answer? 126 00:07:24,834 --> 00:07:27,195 Is Mr. Chazes gone fishing? 127 00:07:29,313 --> 00:07:33,155 The problem of Chazes is an empty head 128 00:07:34,635 --> 00:07:36,636 Very, very empty, I think. 129 00:07:37,155 --> 00:07:39,116 Am I wrong, Chazes? 130 00:07:51,557 --> 00:07:53,078 Got Mail! 131 00:08:05,040 --> 00:08:06,559 Got Mail! 132 00:08:07,439 --> 00:08:09,441 Fuck. OK, I'm leaving it here. 133 00:08:10,241 --> 00:08:11,321 Not funny. 134 00:08:23,363 --> 00:08:25,603 Bravo, you moron! 135 00:08:25,843 --> 00:08:28,364 - I will clean it, Ms. Chazes. - No, leave it. 136 00:08:28,644 --> 00:08:29,684 Move! 137 00:08:30,685 --> 00:08:32,685 No more nonsense. 138 00:08:33,724 --> 00:08:35,965 At birth, had to get it out with forceps. 139 00:08:36,366 --> 00:08:38,926 Ten hours of torture so big it was! 140 00:08:39,086 --> 00:08:40,006 Ten pounds! 141 00:08:40,286 --> 00:08:41,966 Do you know how much is ten pounds? 142 00:08:43,127 --> 00:08:44,008 Five kilos! 143 00:08:44,768 --> 00:08:47,726 It amounts to this, a bag of potatoes, rice, 144 00:08:48,807 --> 00:08:49,768 oil 145 00:08:50,167 --> 00:08:51,207 and margarine. 146 00:08:52,048 --> 00:08:53,449 To end up with that. 147 00:08:53,929 --> 00:08:55,490 That thing eats, costs money, is dirty. 148 00:08:55,770 --> 00:08:57,330 It's all the satisfaction I get? 149 00:08:58,729 --> 00:08:59,649 "That." 150 00:09:01,089 --> 00:09:03,210 Refer to a human as "it." 151 00:09:05,210 --> 00:09:07,332 I would not call "it" a dog. 152 00:09:09,410 --> 00:09:12,331 If you have dog, you say "dog". 153 00:09:15,573 --> 00:09:17,413 - It's me. - Yes, yes.. 154 00:09:20,573 --> 00:09:23,494 People should think twice before making children. 155 00:09:24,534 --> 00:09:25,814 A child is not like a dog 156 00:09:26,893 --> 00:09:30,335 to be abandoned on the side of a road. 157 00:09:31,095 --> 00:09:32,775 What are you mumbling about, honey? 158 00:09:33,535 --> 00:09:34,935 I mumble because... 159 00:09:35,855 --> 00:09:36,896 I think that.... 160 00:09:37,296 --> 00:09:38,616 To hell with it. 161 00:09:38,777 --> 00:09:39,856 You think what? 162 00:09:43,336 --> 00:09:45,656 In families with tender moments 163 00:09:45,817 --> 00:09:49,499 Where they tousle your hair saying "It's the spitting image of his father." 164 00:09:49,977 --> 00:09:53,059 I'm not a portrait of anyone. In any case, not of a pair of balls. 165 00:09:53,859 --> 00:09:55,939 Do not talk like that about father. 166 00:09:56,338 --> 00:09:57,339 What do you expect? 167 00:09:57,899 --> 00:10:00,660 In fifteen words I say twelve of profanity 168 00:10:01,620 --> 00:10:03,020 Words that spoil everything. 169 00:10:03,260 --> 00:10:05,539 It's what I know, I can't speak otherwise of my father. 170 00:10:09,982 --> 00:10:11,221 I had no example to follow. 171 00:10:13,182 --> 00:10:15,102 I had to figure it all alone. 172 00:10:15,743 --> 00:10:17,902 What? I'm glad that you exist. 173 00:10:18,503 --> 00:10:20,262 Every day I say I have luck. 174 00:10:20,863 --> 00:10:23,704 - Luck why? - Because I love you, my darling. 175 00:10:34,744 --> 00:10:36,665 I like to be inside you. 176 00:10:37,586 --> 00:10:40,187 It's where I'm better, so soft, warm ... 177 00:10:41,507 --> 00:10:43,386 As if it were silk. 178 00:10:44,428 --> 00:10:45,707 Or feathers. 179 00:10:55,108 --> 00:10:57,069 Have you heard the guide Maupassant? 180 00:10:58,790 --> 00:11:00,630 - Hey, Germain. - What? 181 00:11:01,070 --> 00:11:01,990 Who is it? 182 00:11:02,871 --> 00:11:03,789 Julien. 183 00:11:04,390 --> 00:11:06,271 Come help, it's Landremont. 184 00:11:07,312 --> 00:11:09,591 He cries, screams, he wants to kill himself. 185 00:11:10,351 --> 00:11:11,191 Shit. 186 00:11:12,751 --> 00:11:13,752 I'm coming! 187 00:11:16,873 --> 00:11:19,433 Stupid Landremont, goes crazy from time to time. 188 00:11:21,794 --> 00:11:23,552 Since his wife died. 189 00:11:23,953 --> 00:11:27,035 - How long ago? - Three years, had cancer. 190 00:11:27,634 --> 00:11:28,595 Shit. 191 00:11:28,834 --> 00:11:31,396 He calls for help and then he won't open, the idiot. 192 00:11:33,756 --> 00:11:35,675 - You had people? - Annette. 193 00:11:36,516 --> 00:11:38,197 - Sorry. - I'm sick! 194 00:11:38,437 --> 00:11:40,836 Everyone gets on my nerves. That simple! 195 00:11:42,997 --> 00:11:45,518 - Open! 196 00:11:47,278 --> 00:11:48,158 Landremont! 197 00:11:50,357 --> 00:11:52,760 Everyone to hell, is that clear? 198 00:11:52,919 --> 00:11:55,959 Open up, dammit! You won't bring her back by doing all this. 199 00:11:56,120 --> 00:11:57,519 She's dead already. 200 00:11:57,680 --> 00:11:58,639 - Do not say it. - What? 201 00:11:58,800 --> 00:12:00,478 - It's worse. - I can not anymore. 202 00:12:00,720 --> 00:12:03,640 - Sure, all will be well, if you open. - Open. 203 00:12:03,800 --> 00:12:06,162 Come! You don't want us to break the window. 204 00:12:06,322 --> 00:12:07,842 Of course not, come. 205 00:12:14,523 --> 00:12:17,442 Come on, give it to me, don't be a jerk. 206 00:12:18,164 --> 00:12:19,204 Now, now. 207 00:12:23,084 --> 00:12:26,365 - I'm going to piss you guys. - Okay, go, go. 208 00:12:33,165 --> 00:12:35,365 - He did it again. - Excuse me. 209 00:12:39,847 --> 00:12:41,007 Germain! 210 00:12:41,527 --> 00:12:42,687 I can't believe it! 211 00:12:43,847 --> 00:12:46,088 That again? I've had enough! 212 00:12:47,528 --> 00:12:50,369 Yes again! Why do you errase it every time? 213 00:12:50,649 --> 00:12:54,409 - It is a public monument. - And why can't my name be on like the rest? 214 00:12:54,688 --> 00:12:57,410 It is reserved for the dead Don't you understand? 215 00:12:57,649 --> 00:12:58,970 Should I be dead to have my name on? 216 00:12:59,130 --> 00:13:00,810 Yes, and dead at war. 217 00:13:01,050 --> 00:13:01,890 That's a good one. 218 00:13:02,290 --> 00:13:05,011 For God's sake, tell me why you do that?. 219 00:13:05,410 --> 00:13:06,451 I don't give a shit.. 220 00:13:10,212 --> 00:13:11,972 Good morning, Mr. Chazes. 221 00:13:12,652 --> 00:13:14,933 - Are all? - Yes, all. 222 00:13:18,053 --> 00:13:19,213 Would you like to read? 223 00:13:21,052 --> 00:13:23,334 I had the opportunity, but it did not happen. 224 00:13:24,694 --> 00:13:26,055 Crabs, enough! 225 00:13:27,334 --> 00:13:29,375 - How are you called? - Crabs. 226 00:13:30,736 --> 00:13:31,816 I don't understand. 227 00:13:33,297 --> 00:13:34,816 Lice, if you prefer. 228 00:13:35,257 --> 00:13:37,176 Are you referring to pubic lice? 229 00:13:38,856 --> 00:13:39,897 Yes... 230 00:13:40,336 --> 00:13:43,777 We also say that of kids, they cling to us like leeches, 231 00:13:43,939 --> 00:13:46,018 it's enerving. 232 00:13:47,378 --> 00:13:50,538 Yes, yes, I see comparison with crabs. 233 00:13:50,778 --> 00:13:52,779 That is, you got it. 234 00:13:53,099 --> 00:13:56,299 Yes, I did understand you. 235 00:13:58,221 --> 00:13:59,420 Speaking of, 236 00:13:59,821 --> 00:14:03,220 My friend Zecouk Jojo has a parrot that he named De Gaulle because 237 00:14:03,381 --> 00:14:06,302 that parrot always says: "I understood, I understood." 238 00:14:06,941 --> 00:14:08,502 Your friend is a chef? 239 00:14:10,061 --> 00:14:12,982 - Do you know Jojo? - No, I didn't have that pleasure. 240 00:14:13,502 --> 00:14:15,184 How did you know he's a cook? 241 00:14:15,342 --> 00:14:18,183 You just called him Jojo "The Cook". 242 00:14:18,542 --> 00:14:21,064 "The Cook" in English means Le Chef. 243 00:14:24,145 --> 00:14:25,703 Zecouk means ...? 244 00:14:26,464 --> 00:14:28,224 Sure, sure. 245 00:14:29,345 --> 00:14:32,545 Of course, as the butcher called pâté 246 00:14:32,907 --> 00:14:35,505 and the carpenter, Plank. 247 00:14:36,065 --> 00:14:38,306 Jojo Le Chef, but in English. 248 00:14:38,907 --> 00:14:40,186 But, of course! 249 00:14:42,227 --> 00:14:43,788 I bet even he doesn't know that. 250 00:14:43,948 --> 00:14:46,787 Jojo, with that name, you did well becaming a cook. 251 00:14:47,469 --> 00:14:48,988 - What? - That's it. 252 00:14:49,228 --> 00:14:52,308 - Give me a hand. - Let me take it, where? 253 00:14:52,469 --> 00:14:54,750 At the center, we have a wedding tonight. 254 00:14:56,151 --> 00:14:57,830 Hey, Landremont. 255 00:14:58,750 --> 00:15:01,431 Fortunately, Jojo is a cook. 256 00:15:01,591 --> 00:15:03,191 Look, it's called Zecuk. 257 00:15:03,431 --> 00:15:06,151 - What are you telling me? - Don't you understand? 258 00:15:06,711 --> 00:15:09,032 Zecuk means "cook" in English. 259 00:15:09,191 --> 00:15:11,951 Don't you get it? Over your head, you're really thick. 260 00:15:12,191 --> 00:15:13,912 This guy is impossible.. 261 00:15:14,074 --> 00:15:16,153 Germain, my last name is Pelletier. 262 00:15:16,873 --> 00:15:18,634 My name is Joël Pelletier. 263 00:15:18,873 --> 00:15:21,833 "The Cook" is because I was in England. It's a nickname. 264 00:15:21,993 --> 00:15:24,874 - My name is Pelletier. That one is a nickname. - OK, OK. 265 00:15:25,036 --> 00:15:27,196 Yeah, as when you're being called "The Moron." 266 00:15:28,355 --> 00:15:29,396 Don't you feel like peeing again? 267 00:15:29,555 --> 00:15:32,036 Stop that, Germain isn't more of moron than you all. 268 00:15:32,755 --> 00:15:35,316 Besides, he's the nicest. What would you like, Germain? 269 00:15:35,555 --> 00:15:36,677 A glass of white. 270 00:15:36,836 --> 00:15:40,639 Francine, the market on Wednesday, would you lend me the Van? 271 00:15:40,879 --> 00:15:42,317 Sure, like every Wednesday. 272 00:15:43,436 --> 00:15:44,397 Hello, Germain. 273 00:15:47,439 --> 00:15:49,239 Wow, what a perfume! Going to a date? 274 00:15:49,519 --> 00:15:51,759 - Yes, a date with me. 275 00:15:52,719 --> 00:15:53,600 Stéphanie. 276 00:15:54,079 --> 00:15:56,719 Hello, Stéphanie, this is Julien. 277 00:15:56,999 --> 00:15:59,201 Julien is second to none, What do you think of him? 278 00:15:59,641 --> 00:16:00,960 You will love him. 279 00:16:01,121 --> 00:16:03,282 - More than a lot. - Germain, stop that. 280 00:16:03,441 --> 00:16:06,201 - He's timid, doesn't dare telling you - That's embarrassing. 281 00:16:06,361 --> 00:16:08,402 Stay with him, is a good guy. 282 00:16:08,562 --> 00:16:11,121 - Plenty of girls after him, believe me. - Germain. 283 00:16:11,282 --> 00:16:14,921 Go help Jojo bring tomatoes from the garden. We need some, right Jojo? 284 00:16:15,403 --> 00:16:18,684 - But there are plenty of tomatoes feft. - No, there are not. It's urgent. 285 00:16:20,083 --> 00:16:22,324 Ah, I get it. Come, Germain. 286 00:16:24,044 --> 00:16:25,206 See you, Stephanie. 287 00:16:25,686 --> 00:16:27,524 Hey, Yusef. It smells weird. 288 00:16:49,129 --> 00:16:49,968 Look at her. 289 00:16:52,050 --> 00:16:54,129 Go ahead, help yourself, feel free. 290 00:16:55,809 --> 00:16:59,609 When I give to her, she throws them to my face. away She prefers stealing them. 291 00:16:59,770 --> 00:17:03,331 - It is not nice what you do. - You plant them in my house, I might as well use them. 292 00:17:06,731 --> 00:17:08,692 You smoke too much, how many times I tell you. 293 00:17:09,292 --> 00:17:11,732 So don't tell me, shut up, especially you. 294 00:17:14,414 --> 00:17:16,373 I wouldn't not want to be the son of a mother like that. 295 00:17:16,533 --> 00:17:19,175 I did not choose her, neither she chose me. 296 00:17:19,334 --> 00:17:21,494 I understand now why you moved out of that house. 297 00:17:21,894 --> 00:17:24,335 Why are you staying so close with your caravan? 298 00:17:24,494 --> 00:17:27,455 - Go further away. - I can go to the end of the world. 299 00:17:27,775 --> 00:17:31,456 Between my mother and I the distance is in our head. 300 00:17:31,935 --> 00:17:33,615 It's something ...it's... 301 00:17:33,936 --> 00:17:35,936 - It's symbolic. - That's it, symbolic. 302 00:17:36,097 --> 00:17:38,376 Besides, my garden is here. 303 00:17:38,857 --> 00:17:40,096 Come and see. 304 00:17:40,376 --> 00:17:42,297 I've planted it all, by myself. 305 00:17:42,779 --> 00:17:43,899 Look, cabbages. 306 00:17:44,417 --> 00:17:46,138 Endive, leeks. 307 00:17:46,778 --> 00:17:49,338 Look at the greenhouse, I built it myself. 308 00:17:49,659 --> 00:17:50,900 Would you like tomatoes? 309 00:17:51,579 --> 00:17:53,299 Choose yourself. 310 00:17:53,779 --> 00:17:56,060 Beef heart, Crimean black. 311 00:17:56,940 --> 00:17:58,539 And look at these. 312 00:17:59,021 --> 00:18:01,941 - Well, what are these? - Tomato Marmande. 313 00:18:02,461 --> 00:18:03,301 Exactly. 314 00:18:03,862 --> 00:18:08,263 Come on, ladies look how tomatoes go. 315 00:18:08,743 --> 00:18:11,262 The best tomatoes leeks and turnips! 316 00:18:11,663 --> 00:18:14,343 What a lettuce, oak, batavia, curly. 317 00:18:14,623 --> 00:18:17,505 - Ah, like the young lady. - Thanks for the "young lady". 318 00:18:18,384 --> 00:18:19,863 - What would you like? - Four leeks. 319 00:18:20,024 --> 00:18:22,225 Pick them yourself, Here, the large ones. 320 00:18:22,384 --> 00:18:24,905 - Do not have a melon? - No, melons are there. Cloclo, Cloclo! 321 00:18:25,065 --> 00:18:28,786 To accompany the melon, Mr. Seguin has a special wine. 322 00:18:29,105 --> 00:18:32,346 There, four large ones, it's 2.20. 323 00:18:32,746 --> 00:18:33,906 Do you have 20? 324 00:18:34,346 --> 00:18:36,947 Okay, I have exact thank you very much. 325 00:18:37,187 --> 00:18:39,748 Thank you! Pretty and curly. 326 00:18:40,229 --> 00:18:42,748 Remember, we'll bring melons on Friday. 327 00:18:42,907 --> 00:18:45,469 - I have a blood test on Friday. - Another? 328 00:18:45,749 --> 00:18:47,268 That nurse is a vampire. 329 00:18:47,868 --> 00:18:48,989 How is she with you? 330 00:18:49,989 --> 00:18:51,908 - Evasive. - It's better than nothing. 331 00:18:52,069 --> 00:18:53,749 Come, come. 332 00:18:53,910 --> 00:18:55,550 Hello, pretty blonde. 333 00:18:58,112 --> 00:18:59,831 - It's taken. - What? 334 00:18:59,991 --> 00:19:02,072 - It's taken. - What you mean taken? 335 00:19:03,471 --> 00:19:04,710 What guts! 336 00:19:04,872 --> 00:19:08,912 - Good afternoon, Mr. Chazes. - You can call me Germain, if you like. 337 00:19:09,552 --> 00:19:11,953 - Really? - Sure. 338 00:19:12,113 --> 00:19:15,234 I will only do it, if you call me Margueritte. 339 00:19:16,673 --> 00:19:18,834 If you insist, I don't mind. 340 00:19:18,993 --> 00:19:21,235 - Agreed. - Fine, then. 341 00:19:21,955 --> 00:19:23,316 I'm late because my nephew 342 00:19:23,714 --> 00:19:26,074 and his wife, came from Belgium. 343 00:19:26,354 --> 00:19:30,196 They came without warning, apparently a problem of money. 344 00:19:31,876 --> 00:19:32,797 Did you see? 345 00:19:33,836 --> 00:19:36,277 I'm telling you all, as if we were in a date.. 346 00:19:38,197 --> 00:19:39,718 A lovers date? 347 00:19:41,518 --> 00:19:42,797 Mmm.. looks good that sandwich! 348 00:19:42,959 --> 00:19:45,440 - Would you like some? - No thanks, I just eat. 349 00:19:47,839 --> 00:19:50,199 Men aren't often seen this time 350 00:19:50,359 --> 00:19:52,040 of the day coming to the park. 351 00:19:53,040 --> 00:19:55,801 - Do not have a job? - Yes, I have several. 352 00:19:56,480 --> 00:19:58,201 I pressed the pause button. 353 00:19:59,481 --> 00:20:02,441 - I thought about you last night. - About me? What? 354 00:20:02,801 --> 00:20:05,042 About you and our pigeons. 355 00:20:05,922 --> 00:20:08,242 You know, when we rearrange our books 356 00:20:08,762 --> 00:20:11,723 We always start browsing a couple, at random. 357 00:20:12,442 --> 00:20:15,443 I found a sentence. 358 00:20:16,564 --> 00:20:18,525 Well, I forgot. 359 00:20:18,844 --> 00:20:19,845 I'll find it. 360 00:20:32,646 --> 00:20:36,608 "Can you imagine, for example, a town without pigeons 361 00:20:36,888 --> 00:20:39,007 no trees or gardens, 362 00:20:39,607 --> 00:20:43,848 where you never hear the thrashing of wings or the crunch of leaves, 363 00:20:44,008 --> 00:20:46,369 a nothing to tell us everything? " 364 00:20:46,809 --> 00:20:49,890 "The change of seasons just seen in the sky 365 00:20:50,170 --> 00:20:53,569 the arrival of spring only known by its air 366 00:20:53,731 --> 00:20:57,210 or the baskets of flowers brought in 367 00:20:57,650 --> 00:20:59,331 from the suburbs by peddlers" 368 00:20:59,811 --> 00:21:02,973 "A Spring sold in markets. " 369 00:21:04,452 --> 00:21:07,051 - You like it? - Yes, could you start it again 370 00:21:08,012 --> 00:21:11,012 but slowly this time, please? 371 00:21:11,252 --> 00:21:13,014 Gladly, I apologize. 372 00:21:14,293 --> 00:21:16,935 "Can you imagine, for example, a town without pigeons 373 00:21:17,175 --> 00:21:19,213 no trees or gardens...?" 374 00:21:19,733 --> 00:21:22,176 It can't be. 375 00:21:22,414 --> 00:21:23,695 But it's not bad. 376 00:21:26,335 --> 00:21:28,496 - What is the title? - "The Plague." 377 00:21:29,335 --> 00:21:32,256 - By Albert Camus. - Albert? As my grandfather. 378 00:21:32,816 --> 00:21:34,577 - I can lend it to you, if you want. - No, no. 379 00:21:35,137 --> 00:21:37,219 You know, the reading for me is... 380 00:21:38,859 --> 00:21:41,058 "We were 500 when we left, 381 00:21:41,298 --> 00:21:43,218 but thanks to the reinforcements, 382 00:21:43,778 --> 00:21:45,818 were 3000 thousand 383 00:21:46,419 --> 00:21:49,460 when arrivings in Porto. " 384 00:21:49,900 --> 00:21:51,818 "Upon arrivings in Porto." 385 00:21:52,699 --> 00:21:53,661 Very good. 386 00:21:54,380 --> 00:21:58,501 Even when he reads, Mr. Chazes makes spelling mistakes. 387 00:22:00,462 --> 00:22:03,661 - Would you read another piece? - Yes, I would. 388 00:22:04,821 --> 00:22:07,303 Suits me fine, I like to read aloud. 389 00:22:08,463 --> 00:22:12,623 But if people see me sitting sputtering on a bench alone, 390 00:22:13,262 --> 00:22:16,384 - May take me as a ... - An old crazy, for sure. 391 00:22:16,664 --> 00:22:17,664 One crazy. 392 00:22:18,104 --> 00:22:21,225 Crazy coming from whistling, hissing, Right? 393 00:22:21,985 --> 00:22:23,146 In a hurry? 394 00:22:23,586 --> 00:22:24,665 No, it's alright. 395 00:22:25,225 --> 00:22:28,107 Well, we start then? 396 00:22:28,387 --> 00:22:32,308 Let's skip the first page to get into action. 397 00:22:32,587 --> 00:22:35,507 The story takes place in Oran in Algeria. 398 00:22:37,028 --> 00:22:38,347 - Have you read it? - No, no. 399 00:22:38,508 --> 00:22:41,829 But I know that Oran is Algeria. 400 00:22:41,988 --> 00:22:44,909 I have another friend, Yusef, and his parents live there. 401 00:22:45,149 --> 00:22:47,909 - Oran. - Yeah, well, let's begin. 402 00:22:48,748 --> 00:22:50,709 "From day 18, 403 00:22:51,110 --> 00:22:53,190 factories and warehouses 404 00:22:53,671 --> 00:22:57,391 spewed hundreds of dead rats. " 405 00:22:57,911 --> 00:23:01,151 "There were cases in which it was necessary slay the animals 406 00:23:01,512 --> 00:23:03,192 whose agony stretched. " 407 00:23:03,472 --> 00:23:06,592 "Wherever our fellow citizens met, 408 00:23:07,113 --> 00:23:11,673 Rats are piled in garbage cans 409 00:23:12,192 --> 00:23:15,353 or long lineups in the sewers. " 410 00:23:18,515 --> 00:23:20,994 No, I imagine. Go on, go on. 411 00:23:21,876 --> 00:23:23,355 "In the following days 412 00:23:23,516 --> 00:23:25,316 the situation worsened. " 413 00:23:25,754 --> 00:23:29,036 "The number of rodents grew 414 00:23:29,356 --> 00:23:32,635 and the collecting became more abundant every morning." 415 00:23:33,037 --> 00:23:34,636 "From the fourth day, 416 00:23:34,876 --> 00:23:38,157 rats began to leave and die in groups." 417 00:23:38,558 --> 00:23:40,758 "They came out of dens, basements, 418 00:23:41,079 --> 00:23:43,037 cellars, sewers. " 419 00:23:43,199 --> 00:23:45,999 "Surfacing hesitant in long lines 420 00:23:46,439 --> 00:23:48,760 to come staggering into the light, 421 00:23:49,000 --> 00:23:52,879 flipping on their backs and then die next to people. " 422 00:23:54,441 --> 00:23:56,320 It is well written, right? 423 00:23:57,120 --> 00:24:00,641 Yes, I feel grabbed by the ears, helpless like a rabbit. 424 00:24:03,002 --> 00:24:05,242 Those rats swollen, smelly, 425 00:24:05,602 --> 00:24:06,882 screaming, 426 00:24:07,723 --> 00:24:08,643 As if I could see them. 427 00:24:08,803 --> 00:24:11,244 Totally disgusting. 428 00:24:11,964 --> 00:24:14,483 Didn't you read anything by Camus? 429 00:24:14,964 --> 00:24:17,443 "The Stranger", "The Fall"? 430 00:24:18,324 --> 00:24:19,763 No, I don't think so. 431 00:24:21,605 --> 00:24:23,286 Well, should we go on? 432 00:24:25,566 --> 00:24:27,487 Yes, but another day. 433 00:24:34,208 --> 00:24:35,367 I brought you fruit. 434 00:24:35,648 --> 00:24:37,288 Did you whipe your feet? 435 00:24:43,008 --> 00:24:44,649 How many did you smoke today? 436 00:24:45,529 --> 00:24:47,169 350 and go to hell. 437 00:24:47,770 --> 00:24:51,210 - Why Uncle Georges? - I'm sick of his face. 438 00:24:52,010 --> 00:24:54,371 - But it's family. - All assholes. 439 00:24:55,290 --> 00:24:58,651 - Here is your mail. - It's my pension. 440 00:24:59,571 --> 00:25:00,892 Do you want to steal my pension? 441 00:25:01,492 --> 00:25:02,532 Give it to me! 442 00:25:04,693 --> 00:25:07,652 Look what I did because of you! You asshole! 443 00:25:12,573 --> 00:25:13,895 Come, sit down. 444 00:25:18,854 --> 00:25:21,256 Let's see what would look good, not blue... 445 00:25:22,015 --> 00:25:22,937 I got it. 446 00:25:24,456 --> 00:25:26,375 With the Spanish accent, 447 00:25:27,336 --> 00:25:29,136 of a flamenco dancer ... 448 00:25:31,818 --> 00:25:33,738 - Do you like dancing? - I love it. 449 00:25:34,138 --> 00:25:35,738 True, looks great on you. 450 00:25:36,378 --> 00:25:38,338 And making compliments is not my style. 451 00:25:38,738 --> 00:25:41,099 Anyway, I can not afford it. 452 00:25:42,739 --> 00:25:43,699 You'll pay for. 453 00:25:44,500 --> 00:25:46,258 - In temperament. - Stop that. 454 00:25:47,819 --> 00:25:50,460 - You must collect the rent. - What? 455 00:25:51,141 --> 00:25:53,260 For where my caravan is. 456 00:25:53,421 --> 00:25:54,661 We'll fix that. 457 00:25:55,262 --> 00:25:58,422 I can also cook for you, Mr. Gardini. 458 00:25:59,380 --> 00:26:00,422 Jean-Michel. 459 00:26:04,024 --> 00:26:05,422 Why do you stick your nose in here? 460 00:26:06,822 --> 00:26:10,264 Go get my order at the Supermarket and stop looking at me like an idiot. 461 00:26:11,782 --> 00:26:13,545 I have had enough. 462 00:26:14,824 --> 00:26:16,065 Wanna get one? 463 00:26:21,024 --> 00:26:24,065 "On hearing the screams of joy arising from the city 464 00:26:24,305 --> 00:26:28,587 Rieux remembered that this joy was still threatened 465 00:26:29,147 --> 00:26:32,546 Because he knew what the ecstatic crowd wasn't aware of, 466 00:26:32,948 --> 00:26:35,068 and that can be read in the books. " 467 00:26:35,628 --> 00:26:37,747 "And that perhaps the day would come when, 468 00:26:37,988 --> 00:26:40,629 for the misfortune and education of men 469 00:26:40,869 --> 00:26:42,948 the plague will wake up the rats and 470 00:26:43,229 --> 00:26:46,509 send them to die in a happy city." 471 00:26:48,989 --> 00:26:49,830 There. 472 00:26:50,790 --> 00:26:52,110 - Is it over? - Yes 473 00:26:52,591 --> 00:26:56,031 We had read "The Plague" in ten days except a few passages. 474 00:26:56,872 --> 00:26:59,592 - You have read it. - No, don't say that, Germain. 475 00:26:59,951 --> 00:27:01,673 You are an excellent reader. 476 00:27:02,074 --> 00:27:04,553 - Reading is also listening. - Listening? 477 00:27:04,712 --> 00:27:06,312 Yes, look at the children. 478 00:27:06,473 --> 00:27:10,435 To teach them, we read aloud. 479 00:27:10,755 --> 00:27:14,274 If we read well, if they listen well, they ask for more. 480 00:27:14,876 --> 00:27:16,714 And then, they need it, too. 481 00:27:17,115 --> 00:27:19,475 And become addicted, as with a drug. 482 00:27:21,196 --> 00:27:24,437 I have never taken drugs, nor books. 483 00:27:25,237 --> 00:27:26,637 - here, I give it to you. - No, no. 484 00:27:26,916 --> 00:27:28,557 But this time, keep it. 485 00:27:28,716 --> 00:27:31,117 Yes, I insist. 486 00:27:31,717 --> 00:27:33,958 In this World we're just passing things 487 00:27:34,278 --> 00:27:35,718 I'm passing this book to you. 488 00:27:36,397 --> 00:27:40,198 I have underlined with a pencil all the parts we have chosen, and read. 489 00:27:41,438 --> 00:27:43,960 - Thank you. - I won't say "it's nothing" 490 00:27:44,479 --> 00:27:46,241 because it is not "nothing". 491 00:27:46,800 --> 00:27:49,400 If you want, I will show you texts 492 00:27:49,559 --> 00:27:51,241 I particularly liked. 493 00:27:52,000 --> 00:27:52,800 Will you? 494 00:27:54,081 --> 00:27:57,161 With those gentle eyes of yours, you must have made many men do 495 00:27:57,481 --> 00:27:59,523 what you want by saying "Will you?" 496 00:28:00,641 --> 00:28:02,482 Well, goodbye, Germain. 497 00:28:04,524 --> 00:28:06,003 Goodbye, Marguerite. 498 00:28:41,929 --> 00:28:43,130 "Plague". 499 00:28:44,890 --> 00:28:45,969 Let's see ... 500 00:28:49,491 --> 00:28:50,971 "The next day, 501 00:28:51,730 --> 00:28:53,090 April 17 ... " 502 00:28:53,492 --> 00:28:56,212 The shock was terrible in the South. 503 00:28:56,731 --> 00:28:59,692 The buildings have collapsed, there are 32 dead 504 00:28:59,852 --> 00:29:01,571 and hundreds injured. 505 00:29:01,893 --> 00:29:03,933 Hell, there are those who have no luck. 506 00:29:04,093 --> 00:29:07,892 If they don't drop bombs from the sky, the earth moves under your feet. 507 00:29:08,173 --> 00:29:10,413 Then there are times when cholera hits. 508 00:29:10,693 --> 00:29:13,215 Or the plague, as in Oran on the book by Camus. 509 00:29:13,934 --> 00:29:15,775 - Have you read Camus? - Not everything. 510 00:29:15,936 --> 00:29:18,096 "Plague," "The Fall" "The Stranger." 511 00:29:18,935 --> 00:29:20,856 Since when you're intersted in books? 512 00:29:21,775 --> 00:29:24,617 - What happens to Francine? - Yusef's gone. 513 00:29:24,857 --> 00:29:27,418 - Go where? - No, with whom. 514 00:29:27,576 --> 00:29:29,298 With Stephanie, the nurse. 515 00:29:29,898 --> 00:29:31,817 I had no idea, I thought ... 516 00:29:31,977 --> 00:29:34,019 Nobody noticed, but that's it. 517 00:29:34,698 --> 00:29:36,338 Don't give me that look. 518 00:29:39,859 --> 00:29:40,779 Poor thing. 519 00:29:41,180 --> 00:29:43,138 Well, cry or play? 520 00:29:47,340 --> 00:29:48,501 Do not cry, honey. 521 00:29:49,541 --> 00:29:51,982 Yusef will come back, you'll see. 522 00:29:52,861 --> 00:29:55,702 - Come on, Francine, how old are you? -50. 523 00:29:56,021 --> 00:29:58,262 - What? - I'm 50. 524 00:29:58,582 --> 00:30:00,583 - Well, what do you want... - What do you mean "what do you want."? 525 00:30:02,623 --> 00:30:04,944 I didn't imagine there was much difference in age. 526 00:30:05,983 --> 00:30:09,104 Yusef knows that an old pot makes better soup. 527 00:30:09,345 --> 00:30:10,863 I'll just say two words. 528 00:30:11,184 --> 00:30:12,105 Bra-vo. 529 00:30:12,264 --> 00:30:14,025 It's normal, I'm trying to help. 530 00:30:15,305 --> 00:30:16,904 Besides, is not the only Yusef 531 00:30:17,464 --> 00:30:19,506 It's like Dr. Pélisson's car 532 00:30:19,946 --> 00:30:21,906 Of course you know, come here. 533 00:30:22,267 --> 00:30:24,947 He was just about to scrapp it, but on the end, found a buyer. 534 00:30:26,786 --> 00:30:28,427 - Yes. - You are inspired. 535 00:30:28,588 --> 00:30:30,467 Must be well read. 536 00:30:31,587 --> 00:30:35,148 - I'm going, I have things to do. - And books to read. 537 00:30:36,389 --> 00:30:38,989 No rush, do not rush to return. 538 00:30:39,269 --> 00:30:40,268 What a jerk! 539 00:30:41,310 --> 00:30:42,629 What a jerk. 540 00:30:46,031 --> 00:30:47,071 Those idiots 541 00:30:48,191 --> 00:30:51,071 Maybe they find it funny, but reading is difficult. 542 00:30:51,231 --> 00:30:53,471 I'm telling you because you make fun of me. 543 00:30:54,552 --> 00:30:55,352 Look, 544 00:30:55,872 --> 00:30:59,112 read a word, you understand, the second and third. 545 00:30:59,673 --> 00:31:02,432 Still, marking the line with your finger. 546 00:31:02,592 --> 00:31:05,473 Eight, eleven, twelve, and so on, all the way to the period. 547 00:31:05,794 --> 00:31:07,394 But that doesn't help. 548 00:31:07,635 --> 00:31:11,233 The problem is that as much as you try to put them together, 549 00:31:11,393 --> 00:31:13,235 the words are loose. 550 00:31:13,554 --> 00:31:16,475 They look like a bunch of bolts and nuts in a box. 551 00:31:16,995 --> 00:31:17,876 Do you understand? 552 00:31:18,355 --> 00:31:20,876 For those who know, it's very easy. 553 00:31:22,036 --> 00:31:24,156 Look at Marguerite. 554 00:31:25,838 --> 00:31:27,837 You should see the grandmother. 555 00:31:28,117 --> 00:31:31,078 Forty kilos, wrinkled like a dry prune. 556 00:31:31,718 --> 00:31:33,958 With thousands of shelves inside her head, 557 00:31:34,117 --> 00:31:36,399 and on those shelves books and more books. 558 00:31:36,557 --> 00:31:37,958 - She understands everything. - Hello. 559 00:31:39,000 --> 00:31:41,320 - What? - Your vegetables are so beautiful. 560 00:31:41,640 --> 00:31:43,721 You should do only that in your life, gardening. 561 00:31:44,120 --> 00:31:45,519 I wanted to be a stained glass maker 562 00:31:46,240 --> 00:31:47,360 Stained glass maker! 563 00:31:47,839 --> 00:31:50,361 - It doen't even exist such word. - Yes, it does. 564 00:31:51,001 --> 00:31:53,763 - Want one? - Quiet, Jacqueline. 565 00:31:54,842 --> 00:31:58,002 - Where did you see a stain glass? - In the church, by the window. 566 00:31:58,802 --> 00:31:59,763 It is beautiful. 567 00:31:59,922 --> 00:32:03,403 You can work as an apprentice at Pyrex, I know an accountant there. 568 00:32:03,643 --> 00:32:05,803 Not bowls, I want to make stain glass. 569 00:32:06,284 --> 00:32:08,323 Making stain glass is not an job. 570 00:32:11,725 --> 00:32:12,565 You find it disgusting? 571 00:32:14,124 --> 00:32:16,846 - Do not touch him, he's my kid. - Shut up. 572 00:32:17,925 --> 00:32:19,886 I finished, it's disgusting. 573 00:32:20,166 --> 00:32:22,326 What did you say? Apologize now. 574 00:32:22,565 --> 00:32:24,368 What? Apologies? 575 00:32:27,208 --> 00:32:28,289 Want another? 576 00:32:45,970 --> 00:32:48,011 Where are you going with this, put it in your manure? 577 00:32:48,411 --> 00:32:50,851 I do not put in manure, I take the manure out, get out! 578 00:32:51,452 --> 00:32:53,131 You're blocking my view, move. 579 00:32:53,571 --> 00:32:55,011 I told you to go away. 580 00:32:56,412 --> 00:32:57,211 Now! 581 00:32:58,372 --> 00:33:00,534 Son of a bitch, you're crazy! 582 00:33:00,814 --> 00:33:02,775 Out! I'll count to three. 583 00:33:02,933 --> 00:33:05,013 - One! - If I leave, you'll never see me! 584 00:33:05,174 --> 00:33:08,294 - Two! - Okay, Jacqueline, sorry. 585 00:33:08,534 --> 00:33:10,695 - Three! - Damn, you're crazy! 586 00:33:12,655 --> 00:33:14,016 Bitch. 587 00:33:14,175 --> 00:33:15,575 Fucking bitch. 588 00:33:18,295 --> 00:33:19,456 You'll regret it! 589 00:33:19,856 --> 00:33:21,016 You're crazy! 590 00:33:22,217 --> 00:33:24,937 You'll hear from me, and it won't be good news! 591 00:33:33,498 --> 00:33:35,259 You'll see! 592 00:33:41,420 --> 00:33:42,420 Hi, Jackie. 593 00:33:43,020 --> 00:33:45,502 - Hey, son. - Mr. Mayor, how are you? 594 00:33:45,660 --> 00:33:48,019 - Don't you pick up the phone? - It's been disconnected. 595 00:33:48,339 --> 00:33:51,621 A Gardini called about a caravan 596 00:33:51,941 --> 00:33:54,061 that you are keeping here. 597 00:33:54,463 --> 00:33:57,663 - He wants it back. - Let him come, the door is open. 598 00:33:58,224 --> 00:34:00,102 I was told that he lives here. 599 00:34:00,783 --> 00:34:01,622 Lived. 600 00:34:02,624 --> 00:34:05,543 - What did he do, that man? - He hit my kid. 601 00:34:06,065 --> 00:34:06,944 And me. 602 00:34:08,305 --> 00:34:11,143 - Do you want to report him? - I can manage alone. 603 00:34:11,545 --> 00:34:13,744 - You aren't threatening me, right? - Me? 604 00:34:14,186 --> 00:34:15,026 No. 605 00:34:15,345 --> 00:34:18,026 I was just asking. Bye, Jackie. 606 00:34:18,746 --> 00:34:22,666 - Goodbye, Mr. Mayor. - By the way, do you have a fork? 607 00:34:23,186 --> 00:34:25,147 No, I have nothing like that. 608 00:34:27,668 --> 00:34:30,909 - How long have we known each other? - Long. 609 00:34:32,069 --> 00:34:34,749 - Don't do anything stupid. - No. 610 00:34:38,990 --> 00:34:41,149 - And the fertilizer? - What about fertilizer? 611 00:34:41,670 --> 00:34:43,110 Ferilizer, fertilizer. 612 00:34:43,350 --> 00:34:44,951 Manure, compost ... 613 00:34:45,390 --> 00:34:47,871 You can stuff your soil with all that. 614 00:34:48,031 --> 00:34:49,872 If bad, it'll remain bad. 615 00:34:50,711 --> 00:34:53,592 At best, it'll give 4 or 5 potatoes the size of a marble. 616 00:34:54,233 --> 00:34:57,433 But if you have a black ground, thick, lumps, 617 00:34:57,911 --> 00:34:59,232 that sticks, 618 00:34:59,553 --> 00:35:01,673 it will give you everything within. 619 00:35:02,113 --> 00:35:03,514 You won't need fertilizer. 620 00:35:07,034 --> 00:35:07,993 What's the matter? 621 00:35:08,755 --> 00:35:10,956 You're special, Germain. 622 00:35:11,675 --> 00:35:13,194 Thank you for all these wonderful veggies, 623 00:35:13,355 --> 00:35:15,796 but how do I bring them home? I will need a wheelbarrow. 624 00:35:16,036 --> 00:35:19,755 - It will take them, where do you live? - Aux Peupliers. 625 00:35:20,277 --> 00:35:22,756 The residence at the town's end. 626 00:35:23,437 --> 00:35:26,357 An old friend of my mother lived there. 627 00:35:28,237 --> 00:35:31,597 She spent the day playing Scrabble and chewing letters, 628 00:35:31,877 --> 00:35:34,079 until she swallowed a "Z" and died. 629 00:35:36,441 --> 00:35:38,840 No, excuse me, Germain, no ... 630 00:35:40,078 --> 00:35:41,119 It is very sad. 631 00:35:41,561 --> 00:35:43,320 Poor friend of you mother. 632 00:35:43,760 --> 00:35:45,520 An unfortunate accident. 633 00:35:46,522 --> 00:35:49,682 The truth is that I am very well in that residence. 634 00:35:50,243 --> 00:35:51,601 There is good atmosphere. 635 00:35:52,481 --> 00:35:54,801 The staff is very attentive. 636 00:35:55,361 --> 00:35:56,442 You see, 637 00:35:57,122 --> 00:36:00,444 aging is cumbersome to others. 638 00:36:01,204 --> 00:36:04,764 But age has an advantage if you get bored, 639 00:36:05,444 --> 00:36:07,243 it doesn't last too long. 640 00:36:10,285 --> 00:36:12,646 There is a phrase that got stuck inside my head, 641 00:36:12,807 --> 00:36:14,525 it's of the novel we just started. 642 00:36:14,965 --> 00:36:17,926 He says: "Howling like a dog on the grave of his mother." 643 00:36:19,366 --> 00:36:20,846 Are you sure of that phrase? 644 00:36:21,126 --> 00:36:22,888 Yeah, yeah, sure. 645 00:36:24,487 --> 00:36:26,967 "Howling like a dog on the grave of his mother. " 646 00:36:28,488 --> 00:36:31,289 - Yes, here it is, you're right. - Yes? 647 00:36:31,649 --> 00:36:35,169 "We always come back at the grave of our mother to howl 648 00:36:35,571 --> 00:36:37,449 like a stray dog. " 649 00:36:37,609 --> 00:36:40,211 - That's it. - Germain, I'm impressed. 650 00:36:40,850 --> 00:36:43,652 You have an excellent auditory memory. 651 00:36:43,932 --> 00:36:45,972 No, not at all. I just remember what I hear. 652 00:36:52,372 --> 00:36:55,494 "It isn't good to be loved so much so young, so soon. " 653 00:36:56,093 --> 00:36:58,932 - "It may create bad habits" - What about me? 654 00:36:59,813 --> 00:37:01,452 - I would like to hear, too. 655 00:37:01,615 --> 00:37:03,454 Excuse me, I'm sorry. 656 00:37:04,254 --> 00:37:05,213 Forgive me. 657 00:37:05,614 --> 00:37:09,735 "It isn't good to be loved so much so young, so soon. " 658 00:37:10,094 --> 00:37:12,256 - "It may create bad habits" 659 00:37:12,856 --> 00:37:15,537 "We look, we hope, we wait." 660 00:37:16,016 --> 00:37:19,056 "With a mother's love, life makes at dawn 661 00:37:19,456 --> 00:37:22,097 a promise it'll never keep." 662 00:37:23,218 --> 00:37:24,137 This is the title. 663 00:37:25,418 --> 00:37:27,978 The title, "The Promise of Dawn." 664 00:37:29,859 --> 00:37:33,499 At first, life makes promises that does not keep. 665 00:37:35,059 --> 00:37:37,180 That's exactly it! 666 00:37:37,619 --> 00:37:40,940 There is the maternal love, and then ... 667 00:37:41,780 --> 00:37:45,300 "Every time a woman embraces you 668 00:37:45,660 --> 00:37:47,380 and holds you tight against her chest, 669 00:37:47,660 --> 00:37:49,661 those aren't more than condolences. " 670 00:37:50,021 --> 00:37:53,103 "We always come back to mother's grave 671 00:37:53,702 --> 00:37:55,782 to howl like an abandoned dog. " 672 00:38:00,303 --> 00:38:02,624 "Never again, never again, never again 673 00:38:02,944 --> 00:38:06,104 never again adoring arms will hold you 674 00:38:06,544 --> 00:38:09,466 or sweet lips will talk to you about love." 675 00:38:10,065 --> 00:38:12,865 Well, that's according to the author, Romain Gary, 676 00:38:13,185 --> 00:38:14,987 who was passionate about his mother. 677 00:38:15,267 --> 00:38:17,385 Why? This wasn't a made up story? 678 00:38:18,226 --> 00:38:20,707 No, no, is the story of his life. 679 00:38:22,828 --> 00:38:24,188 What if it were the other way? 680 00:38:24,947 --> 00:38:26,908 - The other way? - Yes 681 00:38:28,788 --> 00:38:32,669 If not loved by his mother, what would have happened? 682 00:38:35,510 --> 00:38:38,630 I don't know... If someone didn't receive enough love as child, 683 00:38:39,549 --> 00:38:42,511 everything is left to be discovered, No? 684 00:38:44,230 --> 00:38:45,312 I have no idea. 685 00:38:46,351 --> 00:38:47,273 I do not know. 686 00:38:47,872 --> 00:38:50,712 - Do you still have your mother, Germain? - Oh, yes. 687 00:38:52,391 --> 00:38:55,233 How was she with you, as child? 688 00:38:56,913 --> 00:38:58,274 She did not care. 689 00:38:59,395 --> 00:39:00,435 And now? 690 00:39:02,555 --> 00:39:03,833 Same thing. 691 00:39:05,074 --> 00:39:06,515 She doesn't care about me. 692 00:39:07,955 --> 00:39:09,115 I'm nobody. 693 00:39:11,996 --> 00:39:13,877 What you say is terrible. 694 00:39:14,315 --> 00:39:17,317 The indifference is the worst thing, especially in a mother. 695 00:39:20,076 --> 00:39:22,318 Jojo says it, no maternal instinct. 696 00:39:24,636 --> 00:39:26,158 Never had it. 697 00:39:27,078 --> 00:39:28,318 I was a mistake, 698 00:39:29,278 --> 00:39:30,998 an accident of July 14. 699 00:39:31,759 --> 00:39:32,838 A firecracker. 700 00:39:34,721 --> 00:39:36,320 - What is your name? - Jackie. 701 00:39:36,719 --> 00:39:37,600 Jackie. 702 00:39:39,041 --> 00:39:41,120 Away with the leeks! 703 00:39:41,842 --> 00:39:43,041 Leeks! 704 00:39:43,321 --> 00:39:44,641 Leeks! 705 00:39:45,201 --> 00:39:46,721 - Leeks! - What are you doing? 706 00:39:46,960 --> 00:39:49,122 - Hey, what do you do? - Leeks! 707 00:39:49,281 --> 00:39:51,083 Go back to your house! 708 00:39:51,801 --> 00:39:53,723 - What have you done? - No, no. 709 00:39:53,883 --> 00:39:56,202 - What the leeks have done to you? - Nothing, nothing. 710 00:39:56,605 --> 00:39:58,243 I begin to worry. 711 00:39:58,403 --> 00:40:01,244 This morning she pulled all the leeks out. 712 00:40:01,524 --> 00:40:04,644 - The other day, she wanted to paint the cat. - Depends on the color. 713 00:40:04,964 --> 00:40:06,366 Hey, don't start me. 714 00:40:07,006 --> 00:40:09,925 - You changed your hair style? Looking good. - No, I've changed nothing. 715 00:40:10,286 --> 00:40:12,766 - What if you put it in a home? - Who? 716 00:40:13,125 --> 00:40:14,847 It will not be Francine. 717 00:40:15,005 --> 00:40:16,847 - Your mother. - What? She certainly won't go. 718 00:40:17,006 --> 00:40:19,048 - You take her by force. - Try it and you'll end up 719 00:40:19,207 --> 00:40:21,807 with a fork stuck in your belly. 720 00:40:21,967 --> 00:40:23,209 Okay, okay. 721 00:40:23,367 --> 00:40:25,528 His mother is his mother, in life there is only one mother. 722 00:40:25,687 --> 00:40:28,489 - Just what I needed, having multiple. - Stop it, she's not that bad. 723 00:40:29,170 --> 00:40:30,449 She just lost her mind a little. 724 00:40:30,610 --> 00:40:33,168 Like a fish, rotting starts with the head. 725 00:40:33,330 --> 00:40:34,810 Hey, you speak of my mother. 726 00:40:34,970 --> 00:40:37,051 - Have a little respect! - I joked. 727 00:40:38,930 --> 00:40:42,012 At this age, yet I must put up with all your bullshit. 728 00:40:42,371 --> 00:40:45,171 - Thank you, Francine. - Very nice. 729 00:40:51,013 --> 00:40:53,372 I like when you wait for me at the stop. 730 00:40:53,891 --> 00:40:57,173 - Do you like meatballs? - You should know by now 731 00:40:57,653 --> 00:41:00,254 - I like everything about you. - Oh, sweetheart. 732 00:41:01,695 --> 00:41:03,255 - Careful. - Yes. 733 00:41:04,294 --> 00:41:07,174 - Are you staying tonight? - Sure, why not? 734 00:41:10,776 --> 00:41:12,817 Make me a boy tonight? 735 00:41:15,816 --> 00:41:17,017 Many even. 736 00:41:20,216 --> 00:41:21,657 No, I'm serious. 737 00:41:26,699 --> 00:41:28,458 What would you do with a father like me? 738 00:41:28,818 --> 00:41:32,500 I did not finish primary school, I can not put three words together. 739 00:41:33,020 --> 00:41:34,059 I am zero. 740 00:41:35,301 --> 00:41:37,101 What could I give to a child? 741 00:41:39,060 --> 00:41:40,140 Love 742 00:41:43,341 --> 00:41:44,861 How is Francine? 743 00:41:47,502 --> 00:41:48,624 What do you think? 744 00:41:49,502 --> 00:41:51,263 - She's angry. - Damn ... 745 00:41:54,223 --> 00:41:57,585 True, Stephanie is young, but she's trouble. 746 00:41:58,745 --> 00:42:01,504 Well, Francine also, but it's safer. 747 00:42:02,185 --> 00:42:04,265 - What would you in my place? - I'm not in your place. 748 00:42:04,785 --> 00:42:06,666 Just being in my place is hard 749 00:42:08,226 --> 00:42:10,105 In any case, I can say this: 750 00:42:10,547 --> 00:42:13,586 you end up howling at the grave of your mother like a stray dog. 751 00:42:13,746 --> 00:42:15,867 Well said, you're absolutely right. 752 00:42:29,910 --> 00:42:32,589 - You went to play golf? - No. 753 00:42:32,990 --> 00:42:34,510 - Please. - It's for you. 754 00:42:40,351 --> 00:42:41,671 - Is it for me? - Wait 755 00:42:44,632 --> 00:42:46,432 - What is it? - Please. 756 00:42:47,712 --> 00:42:48,552 Open it. 757 00:42:53,994 --> 00:42:56,754 - A dictionary. - As you can see, it is not new. 758 00:42:56,913 --> 00:42:58,793 - I've used it a lot. - Yes 759 00:42:59,913 --> 00:43:02,955 - It became useless, you know everything. - Not at all. 760 00:43:03,274 --> 00:43:05,476 But I'm not at the age to travel. 761 00:43:05,795 --> 00:43:07,835 Traveling with a dictionary 762 00:43:08,355 --> 00:43:09,876 word by word. 763 00:43:10,036 --> 00:43:12,197 We get lost in a maze. 764 00:43:13,316 --> 00:43:15,277 We stop, we dream. 765 00:43:15,957 --> 00:43:18,158 - You like it? - Very much so. 766 00:43:19,197 --> 00:43:20,357 But Germain 767 00:43:20,598 --> 00:43:24,199 I think we have not read anything since "The promise of dawn." 768 00:43:24,439 --> 00:43:27,040 - It's true. - What would you like to read next? 769 00:43:28,080 --> 00:43:30,758 I don't know How about an adventure novel? 770 00:43:31,440 --> 00:43:32,560 A police story? 771 00:43:33,200 --> 00:43:34,080 Well ... 772 00:43:35,239 --> 00:43:37,801 Yes, the Amazonian Indians. 773 00:43:38,081 --> 00:43:39,160 Yes? And why is that? 774 00:43:39,562 --> 00:43:43,200 As a child I had a comics book where I saw how they live. 775 00:43:43,562 --> 00:43:44,761 What a good life. 776 00:43:45,602 --> 00:43:48,762 They walk around naked with a case to cover their ... 777 00:43:49,163 --> 00:43:50,484 Yes, their sex. That's it. 778 00:43:52,882 --> 00:43:53,804 They do nothing. 779 00:43:54,084 --> 00:43:56,724 They play the flute, drink, they smoke pot 780 00:43:56,964 --> 00:43:59,844 They look at topless girls with 781 00:44:00,204 --> 00:44:01,884 a feather to cover their ... 782 00:44:03,885 --> 00:44:06,405 I think I have another thing in my library. 783 00:44:06,925 --> 00:44:07,886 A novel. 784 00:44:08,326 --> 00:44:12,047 Yes, a novel, but you must come to my house. 785 00:44:12,647 --> 00:44:14,327 Well, my home ... 786 00:44:14,927 --> 00:44:16,406 I do not want to bother you. 787 00:44:16,768 --> 00:44:18,607 Bother? Of course not. 788 00:44:18,767 --> 00:44:20,888 Come Tuesday, for a tea. 789 00:44:22,608 --> 00:44:23,728 - Tea? - Yes 790 00:44:25,009 --> 00:44:26,329 Okay for a tea. 791 00:44:27,848 --> 00:44:30,770 You have to know how to write the word Eh, Jeremy? 792 00:44:31,490 --> 00:44:33,250 Let's see, "labyrinth". 793 00:44:33,729 --> 00:44:34,931 L-A. .. 794 00:44:36,290 --> 00:44:37,811 Labyrinth ... 795 00:44:41,411 --> 00:44:43,051 "Labyrinth ..." 796 00:44:43,893 --> 00:44:44,972 L-A-B ... 797 00:44:45,812 --> 00:44:47,093 Y-R-I ... 798 00:44:47,812 --> 00:44:49,292 With one, or two R? 799 00:44:50,252 --> 00:44:51,333 What do you think? 800 00:44:52,293 --> 00:44:53,694 How do you write? 801 00:44:54,894 --> 00:44:56,213 You don't even know. 802 00:45:00,214 --> 00:45:03,174 Well, see, people's names. 803 00:45:05,577 --> 00:45:07,896 Marguerite. 804 00:45:09,096 --> 00:45:10,737 Marguerite. 805 00:45:14,538 --> 00:45:16,258 With one L. 806 00:45:19,819 --> 00:45:22,537 "Flower name" How easy! 807 00:45:22,857 --> 00:45:24,978 Thanks for the info, Right? 808 00:45:27,058 --> 00:45:28,379 Let's see, Annette. 809 00:45:28,899 --> 00:45:30,299 "Anete." 810 00:45:31,699 --> 00:45:32,702 "Anete." 811 00:45:33,820 --> 00:45:34,939 Anete. 812 00:45:36,220 --> 00:45:38,581 Wow, it's written differently. 813 00:45:39,021 --> 00:45:40,261 It means "fennel". 814 00:45:42,862 --> 00:45:45,022 What, good to see, "Germain". 815 00:45:46,223 --> 00:45:47,942 Where is Germain? 816 00:45:49,263 --> 00:45:50,864 G-E-R ... 817 00:45:52,064 --> 00:45:53,984 I have it, Germain, "One, 818 00:45:54,825 --> 00:45:57,064 cousin, etc., "good. 819 00:45:58,464 --> 00:46:01,865 "Two, a resident of Germany, Germans, 820 00:46:02,664 --> 00:46:05,025 Burgundians 821 00:46:05,506 --> 00:46:07,785 Franks, Goths, 822 00:46:08,866 --> 00:46:10,106 Lombard 823 00:46:11,106 --> 00:46:13,748 Saxons, Teutons, Vandals. " 824 00:46:13,907 --> 00:46:15,587 Yes, dear, vandals. 825 00:46:16,428 --> 00:46:18,149 Look, we are not alone. 826 00:46:19,148 --> 00:46:21,347 You see, Jeremy. 827 00:46:21,789 --> 00:46:24,468 Let's see "tomato" and then go to bed. 828 00:46:26,950 --> 00:46:28,750 Tomato, tomato. 829 00:46:28,990 --> 00:46:32,270 Tomato, tomato, see, Where is it? 830 00:46:33,110 --> 00:46:35,511 "Solanaceae". 831 00:46:35,830 --> 00:46:38,312 "Solanaceae, see olivette tomato or pear. " 832 00:46:38,631 --> 00:46:41,751 Do not have more variety the tomato pear? 833 00:46:42,232 --> 00:46:43,552 And the marmande? 834 00:46:43,950 --> 00:46:47,273 And the San Pedro, Patanegra? To say a few. 835 00:46:47,632 --> 00:46:49,673 What, it's not the season? 836 00:46:50,074 --> 00:46:52,432 Let see Solanum, Solanum ... 837 00:46:53,193 --> 00:46:55,473 "Family dicoti plants ..." 838 00:46:55,634 --> 00:46:58,115 "Dicolte ... dicoltilo ... decoltedi ... " 839 00:46:58,355 --> 00:47:01,795 Fuck! It sucks! I can't believe it! 840 00:47:02,596 --> 00:47:04,595 You're right, that's Chinese, not for us. 841 00:47:05,275 --> 00:47:06,955 Missing a lot of words, 842 00:47:07,356 --> 00:47:09,596 and words meaning nothing ... 843 00:47:10,197 --> 00:47:11,278 It's not for us. 844 00:47:12,757 --> 00:47:14,556 I'm returning it to Marguerite. 845 00:47:18,997 --> 00:47:20,719 Here are your clothes. 846 00:47:24,239 --> 00:47:25,480 See you tonight. 847 00:47:27,559 --> 00:47:29,240 What did you say? 848 00:47:30,320 --> 00:47:31,280 What? 849 00:47:32,240 --> 00:47:33,319 Ah, the shirts. 850 00:47:33,962 --> 00:47:37,200 What a shitty weather, and all these taxes. 851 00:47:37,360 --> 00:47:39,961 That's equality, rain for all. 852 00:47:40,281 --> 00:47:42,482 - Who are the flowers for? - Don't worry, not for you. 853 00:47:43,803 --> 00:47:45,042 Let's see. 854 00:47:45,562 --> 00:47:47,724 -4, 5 and 6. - Heck, if has been fixed. 855 00:47:48,361 --> 00:47:50,042 And this shirt, is it from Tutti Frutti? 856 00:47:50,283 --> 00:47:52,324 - Go for a walk, okay? - Right. 857 00:47:52,963 --> 00:47:56,285 Have you seen the hall? They covered it all with graffiti. 858 00:47:56,445 --> 00:47:58,205 - Assholes. - Who did it? 859 00:47:58,365 --> 00:48:01,285 The little morons, as always. Newly painted! 860 00:48:01,725 --> 00:48:02,765 What do you drink? 861 00:48:04,485 --> 00:48:06,047 A strawberry soda. 862 00:48:06,567 --> 00:48:09,248 - Those vandals. - Vandals, Teutons, Lombards. 863 00:48:09,406 --> 00:48:11,007 - Thugs. - Yes, Lombards. 864 00:48:11,166 --> 00:48:13,286 As you'd say Burgundians, Franks, Goths. 865 00:48:13,808 --> 00:48:15,808 - What else? - I don't know... Saxons, 866 00:48:16,168 --> 00:48:18,608 Swabians, Teutons, Vandals. 867 00:48:19,129 --> 00:48:22,047 - I'm getting fed up. - Where did you get all this? 868 00:48:22,527 --> 00:48:24,289 You have a simmering knowledge. 869 00:48:24,448 --> 00:48:26,929 - And this? A dictionary?? - Touch that and I'll kill you! 870 00:48:27,089 --> 00:48:29,130 - But what is it? - Well, do not start. 871 00:48:29,491 --> 00:48:31,931 I do not want to see you here, fighting! 872 00:48:34,890 --> 00:48:37,292 - Ciao, Yus, how are you? - Hello, Germain. 873 00:48:38,411 --> 00:48:39,971 Ah, Yusef. 874 00:48:40,451 --> 00:48:44,211 Bravo, Yusef, I do need bread, but not wet. 875 00:48:44,731 --> 00:48:47,333 Quick, dry yourself. Come on, smile. 876 00:48:51,694 --> 00:48:53,094 Hey, he's back? 877 00:48:53,854 --> 00:48:55,573 You see, he's a two-timer! 878 00:48:55,734 --> 00:48:57,695 - That's why the hair and... - Sure. 879 00:48:58,576 --> 00:49:00,576 You see, Francine? As I was telling you... 880 00:49:00,815 --> 00:49:02,095 Cooking is better ... 881 00:49:02,615 --> 00:49:03,936 What is it? 882 00:49:07,216 --> 00:49:09,136 You went bananas? Lost your mind, go see a shrink! 883 00:49:11,056 --> 00:49:13,698 - As I said ... - No, don't say anything. 884 00:49:13,858 --> 00:49:16,460 - Don't talk. - Tha's a good one, now I can not speak. 885 00:49:16,618 --> 00:49:17,898 Okay, your turn. 886 00:49:23,779 --> 00:49:25,619 THE RESIDENCE LES PEUPLIERS 887 00:49:28,180 --> 00:49:29,579 - Good afternoon. - Hello. 888 00:49:29,739 --> 00:49:31,461 I came to see Marguerite. 889 00:49:31,620 --> 00:49:33,861 Marguerite... who? We have several. 890 00:49:34,019 --> 00:49:36,341 - Marguerite with two tees. - Mrs. Van de Veld. 891 00:49:36,501 --> 00:49:39,143 - Is she expecting you? - Yes, for tea. 892 00:49:39,302 --> 00:49:41,541 First floor, down the hall. 893 00:49:41,781 --> 00:49:43,423 - Thank you. - Sure. 894 00:49:54,744 --> 00:49:55,904 Germain. 895 00:49:56,424 --> 00:50:00,024 - From my garden. - Oh, thank you. From your garden, even. 896 00:50:01,026 --> 00:50:01,827 Come in. 897 00:50:02,585 --> 00:50:05,425 Walking with the dictionary? 898 00:50:05,786 --> 00:50:07,506 No, I'm returning it 899 00:50:08,187 --> 00:50:09,826 No use, not for me. 900 00:50:09,987 --> 00:50:10,907 Not useful? 901 00:50:11,267 --> 00:50:14,586 Yes, as I don't know how to spell many words, I don't find them. 902 00:50:15,028 --> 00:50:16,908 And when I find them, I don't agree. 903 00:50:17,828 --> 00:50:19,710 For example, in my field 904 00:50:20,029 --> 00:50:22,469 Tomato varieties, they only wrote one, 905 00:50:22,829 --> 00:50:23,910 pear tomatoes. 906 00:50:24,311 --> 00:50:26,189 The other don't grow in the dictionary. 907 00:50:26,429 --> 00:50:28,309 I agree, Germain. 908 00:50:28,549 --> 00:50:32,431 It is very incomplete, I searched "crabs." 909 00:50:32,671 --> 00:50:35,312 - And I'm still looking, it's not listed. - See? 910 00:50:39,191 --> 00:50:42,513 I didn't even offer you to sit, No, no, not there! 911 00:50:44,913 --> 00:50:46,233 - There ... - Yes, but 912 00:50:46,994 --> 00:50:48,913 it's too late for me. 913 00:50:50,635 --> 00:50:54,593 Clear cutting the Amazon rainforest to make dictionaries, what a waste! 914 00:50:55,316 --> 00:50:57,315 They are useless. Idiots! 915 00:50:57,995 --> 00:50:59,515 No, it's like giving glasses 916 00:51:00,035 --> 00:51:01,596 to a shortsighted person. 917 00:51:02,436 --> 00:51:04,477 Suddenly, he sees too much, all defects 918 00:51:04,837 --> 00:51:06,757 the holes in himself. 919 00:51:07,677 --> 00:51:09,636 With you I tried to learn, 920 00:51:11,957 --> 00:51:13,118 but it hurts. 921 00:51:14,438 --> 00:51:16,959 It was better before, all fuzzy, simple. 922 00:51:18,999 --> 00:51:19,839 I'll make the tea. 923 00:51:22,038 --> 00:51:24,879 It also hurts me to hear you talking like that. 924 00:51:35,722 --> 00:51:36,642 It's it you there? 925 00:51:37,561 --> 00:51:38,762 - In the photo. - Yes 926 00:51:38,921 --> 00:51:39,843 How about that! 927 00:51:41,443 --> 00:51:43,282 You weren't much heavier than now. 928 00:51:43,601 --> 00:51:44,843 Where is the camping? 929 00:51:45,164 --> 00:51:48,363 In Zaire. Well, the Congo, if you like. 930 00:51:49,204 --> 00:51:52,883 I was sent there in a medical mission, with W.H.O. 931 00:51:53,326 --> 00:51:54,644 What is W.H.O.? 932 00:51:54,884 --> 00:51:59,046 W.H.O. is the World Health Organization. 933 00:51:59,525 --> 00:52:00,845 Wait, pass me that. 934 00:52:01,605 --> 00:52:03,046 Let me help. 935 00:52:03,727 --> 00:52:06,967 So, you were a famous Scientist. 936 00:52:08,967 --> 00:52:11,887 Let's say a science person, that's enough. 937 00:52:12,248 --> 00:52:13,248 May I serve you? 938 00:52:15,248 --> 00:52:16,888 Thanks, not too much. 939 00:52:19,848 --> 00:52:21,408 - You're doing well here, it seems. - Yes 940 00:52:22,369 --> 00:52:23,649 But it's very expensive. 941 00:52:24,569 --> 00:52:27,570 My nephew helps me, but for how long? 942 00:52:28,009 --> 00:52:29,771 His wife doesn't like it. 943 00:52:30,811 --> 00:52:32,410 So, we give up? 944 00:52:32,771 --> 00:52:33,572 Give up hat? 945 00:52:33,811 --> 00:52:36,332 The Indians of the Amazon. 946 00:52:37,492 --> 00:52:40,452 I found this novel by Sepulveda. 947 00:52:41,332 --> 00:52:43,053 It is a Chilean writer. 948 00:52:44,053 --> 00:52:47,895 It is the story of indigenous people in a distant country 949 00:52:48,135 --> 00:52:51,494 being accused of killing a white hunter. 950 00:52:52,175 --> 00:52:54,054 In fact, the culprit was 951 00:52:54,294 --> 00:52:56,256 a beautiful panther. 952 00:52:58,655 --> 00:53:02,215 Then, that's it. Let the Indians return to their jungle. 953 00:53:02,975 --> 00:53:03,896 Wait. 954 00:53:04,056 --> 00:53:05,096 What is the title? 955 00:53:05,416 --> 00:53:07,777 "The Old Man Who Read Love Stories." 956 00:53:08,736 --> 00:53:09,577 "Stunned, he got up 957 00:53:09,938 --> 00:53:13,216 holding the machete with both hands 958 00:53:13,537 --> 00:53:15,498 and waited for the final combat. " 959 00:53:15,938 --> 00:53:19,739 "The female moved her tail frantically. " 960 00:53:19,900 --> 00:53:21,739 "her small ears vibrated 961 00:53:21,899 --> 00:53:23,859 capturing all the noises in that jungle 962 00:53:24,339 --> 00:53:25,940 but she did not attack. " 963 00:53:26,179 --> 00:53:29,900 "Surprised, the old man moved slowly to reach his gun. " 964 00:53:30,180 --> 00:53:31,540 "Why don't you attack?" 965 00:53:31,981 --> 00:53:33,262 "What kind of game is this?" 966 00:53:33,902 --> 00:53:36,422 "Cocking the gun, he pointed." 967 00:53:36,862 --> 00:53:39,982 "At such short distance he couldn't miss." 968 00:53:40,903 --> 00:53:41,823 And then? 969 00:53:43,704 --> 00:53:45,345 Next time, Germain. 970 00:53:47,064 --> 00:53:47,943 You're tired. 971 00:53:48,623 --> 00:53:50,305 Well, actually, after today 972 00:53:50,585 --> 00:53:54,385 I don't think I'll be able to continue reading to you much longer. 973 00:53:54,866 --> 00:53:55,785 Why? 974 00:53:56,626 --> 00:53:58,424 Because I don't see very well. 975 00:53:59,306 --> 00:54:03,547 I suffer from macular degeneration due to age. 976 00:54:04,267 --> 00:54:06,948 I have spots in the center of the eye. 977 00:54:07,626 --> 00:54:09,787 And these spots increase. 978 00:54:10,946 --> 00:54:12,149 I can hardly read. 979 00:54:12,627 --> 00:54:14,588 - This is why the magnifying glass. - Yes 980 00:54:15,988 --> 00:54:19,550 Soon, my dear Germain will disappear in shadows. 981 00:54:20,909 --> 00:54:22,749 I can no longer count the pigeons. 982 00:54:25,671 --> 00:54:27,149 Can't you have an operation? 983 00:54:27,430 --> 00:54:30,152 My sight is dying, it cannot be operated at death. 984 00:54:31,630 --> 00:54:35,031 Soon I'll need a cane for avoiding obstacles on the street. 985 00:54:37,072 --> 00:54:38,071 Wait. 986 00:54:39,113 --> 00:54:40,673 I'll take care of the cane. 987 00:54:53,156 --> 00:54:54,754 Who were the flowers for? 988 00:54:57,236 --> 00:54:59,995 This morning, seeing the bouquet, I thought they were for me. 989 00:55:01,277 --> 00:55:02,757 I've waited all day. 990 00:55:03,757 --> 00:55:05,436 Hoping to see you at each stop. 991 00:55:08,957 --> 00:55:10,718 Why would I bring you flowers? 992 00:55:13,998 --> 00:55:14,880 Yes... why. 993 00:55:17,678 --> 00:55:18,718 Who were they for? 994 00:55:21,879 --> 00:55:23,239 I'm not Francine! 995 00:55:23,799 --> 00:55:25,361 You behave like Yusef! 996 00:55:27,521 --> 00:55:28,402 Do you love her? 997 00:55:30,801 --> 00:55:31,840 What is her name? 998 00:55:32,721 --> 00:55:35,642 Marguerite with two tees, the flowers were for her, this too. 999 00:55:35,802 --> 00:55:39,482 And she's also 95 years old, and yes, I love her. Satisfied? 1000 00:55:45,003 --> 00:55:46,804 You're mad. 1001 00:55:49,364 --> 00:55:50,363 Come sit. 1002 00:55:51,645 --> 00:55:52,564 Sit. 1003 00:56:01,606 --> 00:56:03,326 Why didn't you tell me? 1004 00:56:04,847 --> 00:56:06,327 How, in what order? 1005 00:56:08,127 --> 00:56:09,927 An elderly woman who counts pigeons 1006 00:56:10,408 --> 00:56:12,567 a dictionary where your name is "fennel" 1007 00:56:12,727 --> 00:56:14,848 a city infested with rats... Who would believe me? 1008 00:56:15,928 --> 00:56:17,168 I believe you. 1009 00:56:19,449 --> 00:56:20,690 If you saw her... 1010 00:56:21,610 --> 00:56:23,610 Those fragile legs. 1011 00:56:26,131 --> 00:56:29,611 A crystal figurine, like those sold in stationery shops. 1012 00:56:32,452 --> 00:56:34,212 like a deer in the window... 1013 00:56:36,932 --> 00:56:38,652 I could break it just like that. 1014 00:56:39,574 --> 00:56:43,600 But now... she'll see the film in black and gray, 1015 00:56:44,654 --> 00:56:45,653 and soon, in black and black. 1016 00:56:46,613 --> 00:56:47,733 Does it seem fair? 1017 00:56:48,774 --> 00:56:51,575 - She's getting blind? - Yes, blind. 1018 00:56:56,055 --> 00:56:57,455 What can I do? 1019 00:56:59,456 --> 00:57:02,937 Spray windshield washer to clear her view? 1020 00:57:03,417 --> 00:57:04,777 Don't get angry, Germain. 1021 00:57:05,976 --> 00:57:09,297 I'm not angry, but what will she do, if losing her sight? 1022 00:57:10,378 --> 00:57:12,418 What about all her books? 1023 00:57:14,898 --> 00:57:16,579 Reading is like breathing for her. 1024 00:57:18,899 --> 00:57:20,860 When you stop breathing, what do you do? 1025 00:57:22,340 --> 00:57:23,420 You read to her. 1026 00:57:24,180 --> 00:57:26,621 - What? - If she can not read, you do it for her. 1027 00:57:26,781 --> 00:57:28,380 I'll never be able to. 1028 00:57:29,220 --> 00:57:30,301 You must try. 1029 00:57:34,702 --> 00:57:35,502 Let me see. 1030 00:57:37,543 --> 00:57:38,463 Her cane. 1031 00:57:39,383 --> 00:57:40,303 It's beautiful.. 1032 00:57:44,464 --> 00:57:45,624 May I help you? 1033 00:57:46,705 --> 00:57:48,984 Yes, I'm looking for a book. 1034 00:57:49,744 --> 00:57:51,265 You came to the right place. 1035 00:57:51,625 --> 00:57:53,225 Do you know the title, or author? 1036 00:57:53,545 --> 00:57:55,385 No, a book, you know. 1037 00:57:56,345 --> 00:57:58,266 Essay, documentary, fiction? 1038 00:57:59,186 --> 00:58:02,147 Well, I don't know a book that tells a story. 1039 00:58:02,507 --> 00:58:03,986 - A book. - What kind? 1040 00:58:04,147 --> 00:58:05,026 Short. 1041 00:58:05,508 --> 00:58:07,987 - A novel? - Yes, a novel would be nice. 1042 00:58:08,147 --> 00:58:10,989 Not too big, and easy to read. 1043 00:58:11,589 --> 00:58:12,588 A novel... 1044 00:58:13,188 --> 00:58:16,628 not too big and easy to read. 1045 00:58:18,469 --> 00:58:21,029 "How was formed this floating street?" 1046 00:58:22,350 --> 00:58:24,391 It makes no sense, but let's do it. 1047 00:58:26,031 --> 00:58:27,791 - "What ...?" marine - Mariners. 1048 00:58:29,031 --> 00:58:29,871 Yes. 1049 00:58:31,832 --> 00:58:35,152 "What sailors aided by architects, 1050 00:58:35,592 --> 00:58:38,312 had built in the middle of Atlantic 1051 00:58:39,392 --> 00:58:43,594 on its surface, above a grave 6,000 meters deep? " 1052 00:58:44,994 --> 00:58:46,514 Damn, that's deep. 1053 00:58:46,994 --> 00:58:50,315 -6000 meters is 6 Km. - Thank you. 1054 00:58:51,555 --> 00:58:53,675 So the Atlantic is very deep, not just big. 1055 00:58:55,396 --> 00:58:57,995 "A long street slate roofs, 1056 00:58:58,875 --> 00:58:59,717 several 1057 00:59:00,516 --> 00:59:02,117 modest shops 1058 00:59:02,957 --> 00:59:04,437 and immutable. " 1059 00:59:05,637 --> 00:59:07,836 Shit, it starts already and I have no dictionary. 1060 00:59:08,239 --> 00:59:10,678 - Immutable ... - Means that do not move. 1061 00:59:11,237 --> 00:59:14,519 Like you when we don't agree, you are immutable. 1062 00:59:15,198 --> 00:59:16,399 Immutable. 1063 00:59:17,680 --> 00:59:21,921 "How was that staying in one piece without even swinging ... " 1064 00:59:24,481 --> 00:59:25,640 Swinging? 1065 00:59:26,642 --> 00:59:28,442 Sure, the waves. 1066 00:59:29,440 --> 00:59:31,282 The waves did not wobble. 1067 00:59:32,242 --> 00:59:33,762 "The girl believed to be 1068 00:59:34,602 --> 00:59:36,763 the only one in the world. " 1069 00:59:38,082 --> 00:59:42,004 "did she know at least she was a child? " 1070 00:59:45,804 --> 00:59:48,364 - What don't you understand? - No, it's that I... 1071 00:59:50,165 --> 00:59:52,885 I think of that little girl lost in the middle of nowhere 1072 00:59:53,566 --> 00:59:55,446 and Marguerite, a tiny sparrow. 1073 00:59:58,246 --> 01:00:00,246 "As if she lived, loved, 1074 01:00:01,326 --> 01:00:03,247 always found 1075 01:00:03,727 --> 01:00:05,648 about to 1076 01:00:06,408 --> 01:00:07,527 die. " 1077 01:00:08,288 --> 01:00:09,447 "A human being 1078 01:00:10,047 --> 01:00:11,489 infinitely 1079 01:00:12,009 --> 01:00:13,648 disinherited 1080 01:00:13,809 --> 01:00:16,450 in this 1081 01:00:17,409 --> 01:00:18,569 Aquatic loneliness " 1082 01:00:18,849 --> 01:00:21,050 Faster, again. 1083 01:00:21,450 --> 01:00:23,729 "As if she lived, loved, 1084 01:00:24,452 --> 01:00:27,811 always found about to die. " 1085 01:00:28,652 --> 01:00:30,811 "An infinitely disinherited ... " 1086 01:00:31,052 --> 01:00:32,051 Louder 1087 01:00:32,852 --> 01:00:34,773 - Like when we make love? - What? 1088 01:00:35,012 --> 01:00:38,574 - You say "Faster, Harder". - Stop it, Germain. 1089 01:00:41,413 --> 01:00:44,895 - What's wrong? - I like making love, but not to speak of it. 1090 01:00:46,133 --> 01:00:47,095 Continue. 1091 01:00:49,616 --> 01:00:54,255 The beautiful Cadiz has velvet eyes ... 1092 01:00:54,575 --> 01:00:55,736 What are you doing? 1093 01:00:56,056 --> 01:00:58,096 You're crazy, give it to me! 1094 01:00:59,096 --> 01:01:01,058 Give it to me, give me the hose! 1095 01:01:01,537 --> 01:01:03,576 - Why are you watering? - Do not touch me! 1096 01:01:03,816 --> 01:01:06,258 Let me go, let me go! 1097 01:01:06,417 --> 01:01:08,177 I'm calling the police! 1098 01:01:08,457 --> 01:01:10,659 - No, come on, get in house. - Help! 1099 01:01:10,939 --> 01:01:12,859 - Get inside! - Help, help! 1100 01:01:13,139 --> 01:01:16,219 - Go up. - I'm your mother, dammit! 1101 01:01:16,379 --> 01:01:17,940 - Go upstairs, Mom. - Leave me alone! 1102 01:01:18,101 --> 01:01:20,140 - Go up. - You're hurting me! 1103 01:01:20,300 --> 01:01:22,702 Enough, up, watch your head. 1104 01:01:24,462 --> 01:01:26,980 You're hurting me, asshole! 1105 01:01:27,982 --> 01:01:30,542 I'm tired, I get tired. 1106 01:01:30,981 --> 01:01:32,422 - I get tired. 1107 01:01:32,663 --> 01:01:33,622 Lie down. 1108 01:01:36,943 --> 01:01:38,182 I'm tired. 1109 01:01:38,944 --> 01:01:40,182 I'll make coffee. 1110 01:01:44,144 --> 01:01:46,785 Now, I'll tell you who your father was. 1111 01:01:49,625 --> 01:01:50,785 Luis Mariano! 1112 01:02:02,467 --> 01:02:03,988 I used a soldering iron. 1113 01:02:04,708 --> 01:02:06,787 This is why you see black around the eyes. 1114 01:02:06,948 --> 01:02:09,869 Then I polished it with sandpaper, 1115 01:02:10,349 --> 01:02:12,308 After with a chamois 1116 01:02:12,789 --> 01:02:14,109 and then I painted it. 1117 01:02:14,549 --> 01:02:16,509 Well, what do you think, is it nice? 1118 01:02:17,390 --> 01:02:19,270 I'm not detesting it, Germain. 1119 01:02:20,110 --> 01:02:21,590 It's a litotes. 1120 01:02:22,310 --> 01:02:25,471 Like "You are ugly" when actually you mean to say "You are beautiful" 1121 01:02:26,232 --> 01:02:27,511 That's a litotes. 1122 01:02:30,193 --> 01:02:31,392 I'm not detesting it 1123 01:02:31,672 --> 01:02:33,351 it means "I love it." 1124 01:02:33,671 --> 01:02:35,152 I love it, Germain. 1125 01:02:35,313 --> 01:02:38,073 Do not open your eyes, I have another little surprise. 1126 01:02:38,393 --> 01:02:41,074 - Why, what is it? - Eyes closed. 1127 01:02:48,915 --> 01:02:50,795 Here, "What sailors...' 1128 01:02:51,716 --> 01:02:55,118 "What sailors with the help of architects, 1129 01:02:55,595 --> 01:02:58,117 had built in the middle of Atlantic 1130 01:02:58,516 --> 01:03:00,998 on its surface, above a grave 6,000 meters deep? " 1131 01:03:01,798 --> 01:03:05,919 - It's called "The Girl In High Seas." - By Jules Supervielle, go on. 1132 01:03:08,917 --> 01:03:10,440 "A long street 1133 01:03:11,039 --> 01:03:12,398 slate roofs, 1134 01:03:13,880 --> 01:03:16,120 modest shops, immutable.. " 1135 01:03:17,360 --> 01:03:21,160 "How was that staying in one piece without even swinging ... " 1136 01:03:22,600 --> 01:03:23,481 Like it? Very much. 1137 01:03:25,321 --> 01:03:26,882 - Should I continue? - Please, do.. 1138 01:03:27,441 --> 01:03:28,842 Close your eyes. 1139 01:03:30,761 --> 01:03:33,482 "The girl believed to be the only one in the world. " 1140 01:03:35,243 --> 01:03:36,602 "did she know at least 1141 01:03:37,163 --> 01:03:38,884 she was a child? " 1142 01:03:40,204 --> 01:03:41,764 Wow, "Save the World"! 1143 01:03:41,924 --> 01:03:44,645 Now, that you've saved the world Pay us a round. 1144 01:03:51,365 --> 01:03:53,446 - Gentlemen. - Listen to him. 1145 01:03:53,685 --> 01:03:55,366 You won't give us a chance? 1146 01:03:56,205 --> 01:03:57,406 I have no time. 1147 01:03:57,926 --> 01:04:01,207 No time to chat and play with friends? 1148 01:04:01,447 --> 01:04:02,607 What is going on, Germain? 1149 01:04:02,767 --> 01:04:05,488 You stopped drinking, use words we don't understand 1150 01:04:05,648 --> 01:04:07,688 You leave us, what's happening? 1151 01:04:07,848 --> 01:04:11,049 True, you've changed We liked you better before. 1152 01:04:11,328 --> 01:04:12,891 He's going to stop fucking, too. 1153 01:04:13,371 --> 01:04:14,849 Poor Annette. 1154 01:04:15,210 --> 01:04:17,289 I don't fuck with Annette anymore, you're right. 1155 01:04:17,610 --> 01:04:18,891 Now, we make love. 1156 01:04:19,050 --> 01:04:21,532 I know, 5 or 6 extra words. Too bad. 1157 01:04:21,771 --> 01:04:23,971 And if you don't like me that way, I don't give a shit. 1158 01:04:24,411 --> 01:04:25,610 And that's not a litotes. 1159 01:04:26,211 --> 01:04:27,692 Today's Special! 1160 01:04:31,613 --> 01:04:32,412 Fuck. 1161 01:04:33,373 --> 01:04:35,294 She left the lights on. 1162 01:04:41,574 --> 01:04:43,294 You could turn them off downstairs, at least. 1163 01:05:16,859 --> 01:05:17,820 Mom. 1164 01:05:55,146 --> 01:05:59,186 - Maitre, it's Mr. Chazes. - Oops, I forgot. 1165 01:06:05,150 --> 01:06:07,388 I was expecting you, good morning. 1166 01:06:07,749 --> 01:06:09,869 My sincere condolences, Please, sit down. 1167 01:06:11,710 --> 01:06:12,909 Well, let's see. 1168 01:06:16,590 --> 01:06:20,550 With no other heir your mother's house is now yours. 1169 01:06:20,791 --> 01:06:23,231 - In addition to the amount of ... - The house? 1170 01:06:24,272 --> 01:06:25,311 Yes, her house. 1171 01:06:26,151 --> 01:06:27,393 But, she was s tenant. 1172 01:06:28,152 --> 01:06:29,112 She was. 1173 01:06:29,512 --> 01:06:32,232 Over the years, she purchased it from Mr. Blondeau. 1174 01:06:32,472 --> 01:06:33,913 She saved every penny. 1175 01:06:34,713 --> 01:06:38,434 She did overtime at the factory days, nights 1176 01:06:39,353 --> 01:06:41,595 And she did well because, suddenly, 1177 01:06:42,155 --> 01:06:44,354 six years ago, the old Blondeau died. 1178 01:06:46,555 --> 01:06:49,035 It was for you all this. She never told you? 1179 01:06:51,316 --> 01:06:53,755 She also left you a box. 1180 01:06:55,757 --> 01:06:57,917 I haven't even opened it. 1181 01:07:30,283 --> 01:07:32,563 GERMAIN DESPUIS AND I , JULY 14 1182 01:07:39,285 --> 01:07:40,324 Your father? 1183 01:07:44,125 --> 01:07:45,366 They are my parents. 1184 01:07:58,446 --> 01:07:59,407 - What's this? - Well... 1185 01:08:00,127 --> 01:08:01,327 This plastic. 1186 01:08:03,248 --> 01:08:06,730 I told you I had not opened it, but 1187 01:08:08,409 --> 01:08:09,809 when I saw it, I ... 1188 01:08:11,889 --> 01:08:14,129 As she said, it's a piece of... 1189 01:08:15,771 --> 01:08:17,411 of your umbilical cord. 1190 01:08:56,897 --> 01:08:57,977 Do you realize? 1191 01:08:59,297 --> 01:09:01,058 Not a look, a word. 1192 01:09:01,698 --> 01:09:02,658 Never. 1193 01:09:03,379 --> 01:09:04,419 And for years 1194 01:09:05,139 --> 01:09:08,018 was devoted to saving money for me just for me. 1195 01:09:08,660 --> 01:09:10,580 - Can you believe it? - I think so. 1196 01:09:17,341 --> 01:09:19,381 What will I do with all this? 1197 01:09:20,141 --> 01:09:22,542 - Except for the photo. - May I see the photo? 1198 01:09:25,182 --> 01:09:27,422 They were very young and good looking. 1199 01:09:28,582 --> 01:09:30,463 How long were they lovers? 1200 01:09:31,384 --> 01:09:32,464 Long. 1201 01:09:33,663 --> 01:09:34,583 Long time. 1202 01:09:34,903 --> 01:09:36,144 At least five minutes. 1203 01:09:43,105 --> 01:09:44,746 I am pregnant, Germain. 1204 01:09:51,306 --> 01:09:52,746 I am pregnant. 1205 01:09:56,106 --> 01:09:57,827 Easy, easy. 1206 01:09:58,509 --> 01:09:59,508 Careful. 1207 01:10:07,588 --> 01:10:08,989 - Stop, stop. - What happened? 1208 01:10:09,150 --> 01:10:11,351 I have to tell Margueritte. 1209 01:10:12,190 --> 01:10:13,190 Here, the box. 1210 01:10:15,429 --> 01:10:16,910 See you tonight. 1211 01:10:23,591 --> 01:10:24,553 She's gone. 1212 01:10:24,991 --> 01:10:27,832 - What do you mean gone? - Her nephew came, with his wife.. 1213 01:10:28,632 --> 01:10:30,713 - But why they took her? -They couldn't afford it anymore. 1214 01:10:32,193 --> 01:10:34,193 - When did this happen? - This morning. 1215 01:10:34,753 --> 01:10:38,035 - Without warning? - We were warned, but not her. 1216 01:10:39,595 --> 01:10:41,554 - She's not coming back? - I don't think so. 1217 01:10:41,915 --> 01:10:45,076 They've taken everything in a pickup Grandma, furniture, books. 1218 01:10:45,954 --> 01:10:48,396 - Do they live far? - In the middle of nowhere. 1219 01:10:49,396 --> 01:10:52,317 - Where is that? - Northeast of Belgium, almost Holland. 1220 01:10:53,477 --> 01:10:54,877 We do have the address. 1221 01:10:56,918 --> 01:10:58,478 Did not live a note, something? 1222 01:10:59,197 --> 01:11:01,077 - She left this for you. - Ah, thank you. 1223 01:11:26,042 --> 01:11:27,003 Princess. 1224 01:11:27,843 --> 01:11:29,164 Caramelo, Pedrito. 1225 01:11:29,883 --> 01:11:31,483 Bow, Thief. 1226 01:11:32,403 --> 01:11:33,403 Cripple. 1227 01:11:35,164 --> 01:11:36,644 Plump, you're back. 1228 01:11:40,044 --> 01:11:41,046 Marguerite. 1229 01:11:59,848 --> 01:12:02,168 Hello, I came to see Marguerite. 1230 01:12:02,488 --> 01:12:04,568 Hello, Margueritte doesn't live here. 1231 01:12:04,929 --> 01:12:07,408 - You're the nephew? - Yes, but she does't live here. 1232 01:12:07,811 --> 01:12:09,650 - Where is she? - Who are you? 1233 01:12:09,809 --> 01:12:12,291 - I'm Germain Chazes, her friend. - Yes 1234 01:12:13,211 --> 01:12:16,409 You know, we supported her as we could, but could not continue keeping her. 1235 01:12:16,690 --> 01:12:18,731 - We are not millionaires. - Where is she? 1236 01:12:20,331 --> 01:12:22,212 Dear, do you have the address? 1237 01:12:23,932 --> 01:12:24,933 Wait, she'll get it. 1238 01:12:32,253 --> 01:12:33,534 Ms. Van de Veld. 1239 01:12:34,695 --> 01:12:36,334 - No, Van de Veld. - Wait. 1240 01:13:02,179 --> 01:13:05,259 Do you think we can go now? I's OK? 1241 01:13:05,498 --> 01:13:07,539 - What a great surprise. - Ah, you have wheels. 1242 01:13:07,700 --> 01:13:09,980 - Can you go through? - It has wheels, come on. 1243 01:13:10,460 --> 01:13:13,899 Did not realize, Germain? This is kidnapping. 1244 01:13:14,419 --> 01:13:16,542 Without completing the forms. 1245 01:13:17,101 --> 01:13:19,022 Without authorization from my family. 1246 01:13:19,181 --> 01:13:21,061 No exit visa. 1247 01:13:21,743 --> 01:13:24,702 - Embroglio! - "Embroguglio"? 1248 01:13:24,862 --> 01:13:27,743 By the time I find it in the dictionary, we'll be home, already. 1249 01:13:28,023 --> 01:13:30,343 At home, what home? I have no home. 1250 01:13:30,663 --> 01:13:31,503 Sure, 1251 01:13:32,583 --> 01:13:33,505 in my house. 1252 01:13:33,784 --> 01:13:34,784 Ah, Germain. 1253 01:13:36,464 --> 01:13:39,304 Those sandwiches, still looking so good. 1254 01:13:39,904 --> 01:13:42,345 - Will you? - Yes, yes, this time I wsnt.. 1255 01:13:42,827 --> 01:13:43,986 - Thanks. - Please. 1256 01:13:45,705 --> 01:13:47,187 - Bon Appetit - Thank you. 1257 01:14:00,189 --> 01:14:03,629 A rare find, between love and tenderness, 1258 01:14:03,789 --> 01:14:05,270 She had no other address 1259 01:14:05,750 --> 01:14:08,310 She was named after a flower and lived among words. 1260 01:14:08,630 --> 01:14:10,510 Adjectives pulled by their hair 1261 01:14:11,151 --> 01:14:14,471 verbs that grew like weeds, some entering by force 1262 01:14:14,991 --> 01:14:17,351 He entered softly, from my skin 1263 01:14:17,671 --> 01:14:18,992 to my heart. 1264 01:14:22,472 --> 01:14:24,952 In love stories there is't always just love. 1265 01:14:25,273 --> 01:14:26,152 Sometimes 1266 01:14:26,994 --> 01:14:29,953 there is't a single "I love you" Yet, we do love. 1267 01:14:33,313 --> 01:14:35,234 A rare find. 1268 01:14:35,594 --> 01:14:37,954 I met her by chance in the park. 1269 01:14:38,435 --> 01:14:39,635 She did not take much space 1270 01:14:39,795 --> 01:14:42,435 the size of a pigeon with its feathers. 1271 01:14:42,796 --> 01:14:45,557 Wrapped in words in names, like mine. 1272 01:14:46,316 --> 01:14:47,876 He gave me a book, and another 1273 01:14:48,196 --> 01:14:50,117 pages that exploded in front of my eyes. 1274 01:14:50,758 --> 01:14:53,157 Do not go right now, it's not the time, wait. 1275 01:14:53,836 --> 01:14:55,398 It is not the time, little flower. 1276 01:14:55,557 --> 01:14:57,039 Give me some more of yourself. 1277 01:14:57,558 --> 01:14:59,638 Give me some more of your life. 1278 01:15:00,678 --> 01:15:01,799 Wait. 1279 01:15:03,399 --> 01:15:05,918 In love stories, there isn't just love. 1280 01:15:06,198 --> 01:15:07,880 Sometimes there is not a single "I love you" 1281 01:15:09,000 --> 01:15:10,360 Yet, we do love.each other. 91477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.