Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:17,070
Tradu��o wallop | Revis�o DanDee
Sincronia cacstim46
2
00:00:18,901 --> 00:00:21,702
Gasolina, erva ou o rabo.
3
00:00:21,737 --> 00:00:24,504
Ningu�m pega carona de gra�a.
4
00:00:25,439 --> 00:00:28,443
Pelo menos foi o que
a minha m�e disse.
5
00:00:29,551 --> 00:00:34,530
BASEADO EM UMA HIST�RIA REAL
6
00:00:36,686 --> 00:00:38,587
Por favor, saia!
7
00:00:44,893 --> 00:00:46,927
N�o toque nela, seu puto!
8
00:00:46,962 --> 00:00:48,897
- N�o toque nela, seu puto!
- Mam�e!
9
00:00:55,104 --> 00:00:56,738
M�eee!
10
00:01:02,445 --> 00:01:03,912
M�eee!
11
00:01:14,791 --> 00:01:17,159
Sandy?
� a Chris.
12
00:01:19,462 --> 00:01:21,730
Eu tenho que tirar
as meninas daqui.
13
00:01:21,765 --> 00:01:24,866
Ele quase me matou
� noite.
14
00:01:24,901 --> 00:01:28,099
Fique calma.
Vai para cima.
15
00:01:28,137 --> 00:01:30,071
Vem pra c�.
16
00:01:31,741 --> 00:01:33,892
- S�rio?
- S�rio.
17
00:01:35,444 --> 00:01:38,480
�, claro.
Voc� tem que sair de l�.
18
00:01:45,154 --> 00:01:46,888
Vai para o ringue hoje?
19
00:01:48,140 --> 00:01:51,740
- Vou.
- Legal. Todo mundo vai.
20
00:01:58,423 --> 00:02:00,854
Vem aqui fora.
Quero mostrar uma coisa.
21
00:02:02,505 --> 00:02:04,105
Tudo bem.
22
00:02:05,675 --> 00:02:08,227
Turma, o dever de casa
para amanh�
23
00:02:08,262 --> 00:02:10,744
� o cap�tulo 5,
perguntas 1, 2, 3.
24
00:02:10,779 --> 00:02:12,714
E depois, depois de
terminarem com isso
25
00:02:12,749 --> 00:02:14,849
voc� podem come�ar
com o pr�ximo trabalho,
26
00:02:14,884 --> 00:02:19,645
que ser� o cap�tulo 10,
do 1 ao 7.
27
00:02:20,121 --> 00:02:22,956
Alguma coisa engra�ada
que queira dividir com a classe?
28
00:02:22,976 --> 00:02:24,575
Depressa.
29
00:02:24,610 --> 00:02:27,277
Voc� me meteu em apuros,
sua "p�ssara Dod�".
30
00:02:27,346 --> 00:02:29,515
Voc� que � uma "p�ssara Dod�".
31
00:02:29,550 --> 00:02:31,250
Vamos.
32
00:02:33,219 --> 00:02:34,820
Ei!
33
00:02:37,462 --> 00:02:39,075
O que est� acontecendo?
34
00:02:39,910 --> 00:02:41,927
Vamos para a Fl�rida.
35
00:02:41,962 --> 00:02:45,260
Aqui. Pra que seus olhos
se protejam do sol.
36
00:02:45,298 --> 00:02:46,698
Vamos, entrem, entrem.
37
00:02:46,733 --> 00:02:48,033
Legal!
38
00:02:53,706 --> 00:02:55,173
Vamos, entra.
39
00:02:58,110 --> 00:02:59,778
Vou precisar de uma copilota.
40
00:03:02,148 --> 00:03:03,580
Eu serei condenada
se estiver
41
00:03:03,615 --> 00:03:06,017
com um asno manco atrav�s
da fronteira do estado.
42
00:03:06,052 --> 00:03:08,253
Ou fazemos isso juntas
ou nada feito.
43
00:03:08,288 --> 00:03:10,923
Eu n�o sou um asno manco.
44
00:03:10,958 --> 00:03:12,456
Por que vamos para a Fl�rida?
45
00:03:17,730 --> 00:03:19,062
Eu liguei para a Sandy.
46
00:03:19,097 --> 00:03:20,921
Ela disse que
podia conseguir um
47
00:03:20,922 --> 00:03:22,722
trabalho pra mim.
� simples assim.
48
00:03:24,070 --> 00:03:25,902
A vov� sabe?
49
00:03:26,524 --> 00:03:28,006
Eu conto
quando chegarmos l�.
50
00:03:28,708 --> 00:03:32,835
Eu preciso ir l� e ganhar algum
dinheiro em primeiro lugar.
51
00:03:32,879 --> 00:03:34,930
N�o vou ficar sentada aqui
e ouvir voc�
52
00:03:34,965 --> 00:03:37,024
dizer que sou uma maldita
perdedora
53
00:03:37,059 --> 00:03:39,084
por ter que me mudar
de casa de novo.
54
00:03:39,119 --> 00:03:40,920
Tudo bem para voc�?
55
00:03:44,223 --> 00:03:45,797
Voc� est� dentro ou est� fora.
56
00:03:49,695 --> 00:03:51,463
Viajando na 77 sul.
57
00:05:05,605 --> 00:05:07,637
Travem as portas.
N�o queremos que algum
58
00:05:07,672 --> 00:05:09,240
caminhoneiro se
arraste por aqui
59
00:05:09,275 --> 00:05:11,542
procurando uma cama quente
cheia de mulheres.
60
00:05:11,577 --> 00:05:13,178
�, claro que voc�
n�o quer.
61
00:05:13,413 --> 00:05:14,910
Boa noite, John-Boy.
62
00:05:19,418 --> 00:05:21,286
N�o vai ser para sempre.
63
00:05:22,688 --> 00:05:24,221
E se der merda?
64
00:05:25,056 --> 00:05:26,825
Da� a gente volta
pra casa da vov�.
65
00:05:27,850 --> 00:05:30,139
Seremos s� n�s tr�s?
66
00:05:31,663 --> 00:05:33,231
S� n�s tr�s.
67
00:05:34,133 --> 00:05:35,718
Promete?
68
00:05:36,253 --> 00:05:38,303
�, prometo.
69
00:05:41,841 --> 00:05:43,875
Boa noite, John-Boy.
70
00:05:45,211 --> 00:05:47,462
Boa noite, Elizabeth.
71
00:05:47,497 --> 00:05:49,714
Boa noite, Mary Ellen.
72
00:06:52,411 --> 00:06:53,843
Tudo bem,
espera...
73
00:06:53,878 --> 00:06:56,981
Espera, espera. Deixa eu
estacionar o carro antes.
74
00:06:58,184 --> 00:06:59,783
Sandy!
75
00:06:59,818 --> 00:07:02,252
Ei, garotas.
76
00:07:02,287 --> 00:07:04,956
Nossa, Nelly,
n�o derrube a minha cerveja.
77
00:07:06,802 --> 00:07:10,106
Vem c�.
Bem-vinda � Fl�rida, garota.
78
00:07:10,196 --> 00:07:11,521
Sandy!
79
00:07:18,137 --> 00:07:20,138
Mas a parte da limpeza
� s� por enquanto.
80
00:07:20,173 --> 00:07:22,105
O chefe tem outras coisas
acontecendo,
81
00:07:22,140 --> 00:07:25,443
mas voc� vai ter que conhecer
ele antes disso acontecer.
82
00:07:25,478 --> 00:07:27,912
Voc� acha que ele
vai gostar de mim?
83
00:07:27,947 --> 00:07:29,881
Ele vai adorar voc�.
84
00:07:29,916 --> 00:07:31,281
Por qu�?
85
00:07:31,316 --> 00:07:34,417
Bem, voc� � linda,
pra come�ar.
86
00:07:34,452 --> 00:07:37,322
O que isso tem a ver
com limpar casas?
87
00:07:39,892 --> 00:07:41,291
Nada.
88
00:07:41,326 --> 00:07:43,361
Mas importa.
89
00:07:57,476 --> 00:07:59,394
Qual � o seu problema?
90
00:07:59,429 --> 00:08:01,312
Volta aqui, Shauna!
91
00:08:08,788 --> 00:08:10,439
N�o sei por que n�o perguntou
92
00:08:10,474 --> 00:08:12,055
simplesmente ser poderia ficar.
93
00:08:12,090 --> 00:08:14,726
N�o quero que ela pense
que sou um caso de caridade.
94
00:08:21,566 --> 00:08:23,101
De onde voc� tirou isso?
95
00:08:23,436 --> 00:08:24,934
O qu�?
96
00:08:24,969 --> 00:08:26,638
O chiclete na sua boca.
97
00:08:29,874 --> 00:08:31,342
L� atr�s.
98
00:08:31,977 --> 00:08:33,411
Atr�s aonde?
99
00:08:36,481 --> 00:08:38,081
Na loja.
100
00:08:38,916 --> 00:08:41,138
N�s n�o compramos
chiclete nenhum, Shell.
101
00:08:45,891 --> 00:08:47,990
Bem, eu n�o resisti,
102
00:08:48,025 --> 00:08:50,047
ent�o coloquei no meu bolso
103
00:08:50,229 --> 00:08:52,266
e depois esqueci.
104
00:08:53,666 --> 00:08:55,066
Cospe.
105
00:08:57,002 --> 00:08:58,369
Cospe.
106
00:09:02,875 --> 00:09:05,842
Tudo bem,
vamos voltar l�,
107
00:09:05,877 --> 00:09:08,247
e voc� vai contar
para a mulher que roubou.
108
00:09:08,313 --> 00:09:11,149
Provavelmente ela vai te fazer
dar alguma coisa em troca.
109
00:09:11,184 --> 00:09:13,518
- Por qu�?
- Porque n�o somos lixo, Shell.
110
00:09:13,553 --> 00:09:16,684
- N�o roubamos.
- Eu n�o queria roubar.
111
00:09:16,739 --> 00:09:18,689
Bem, mas roubou.
Vamos.
112
00:09:18,724 --> 00:09:21,224
Que merda.
113
00:09:21,259 --> 00:09:22,793
Sinto muito, amiga.
114
00:09:25,664 --> 00:09:27,732
Vamos comer.
115
00:09:29,600 --> 00:09:31,669
Vamos fazer uma massa.
116
00:09:31,704 --> 00:09:33,138
Certo, me deseje sorte.
117
00:09:33,173 --> 00:09:34,494
Para qu�? Limpeza?
118
00:09:34,506 --> 00:09:36,759
- Boa sorte!
- Obrigada, Shell.
119
00:09:38,043 --> 00:09:39,744
Voc� vai gostar
de morar aqui.
120
00:09:40,688 --> 00:09:42,747
Vou fazer a comida.
121
00:09:54,659 --> 00:09:56,460
Aquilo � a porra
de uma laranjeira?
122
00:09:57,762 --> 00:10:01,365
Chamam de a
Veneza da Am�rica.
123
00:10:01,733 --> 00:10:03,696
Posso conseguir uma daquelas?
124
00:10:17,649 --> 00:10:19,435
- Voc� tem medo de aves?
- N�o.
125
00:10:19,885 --> 00:10:22,177
Que bom.
S�o uma boa seguran�a.
126
00:10:22,221 --> 00:10:23,554
O qu�?
127
00:10:25,794 --> 00:10:27,825
- Est� brincando comigo?
- Ol�.
128
00:10:27,893 --> 00:10:29,760
- Ol�.
- Ol�.
129
00:10:30,395 --> 00:10:32,220
Beleza,
n�o tem ningu�m aqui.
130
00:10:32,255 --> 00:10:34,997
Tudo que tem pra fazer � tirar
o p�. Vai encontrar o que
131
00:10:35,032 --> 00:10:38,199
- precisa na cozinha. Pego voc�
ao meio dia. - Beleza? - Claro.
132
00:10:39,671 --> 00:10:41,706
Oi, pessoal.
133
00:10:41,741 --> 00:10:44,946
- Ol�.
- Ol�.
134
00:11:38,298 --> 00:11:39,629
Oi.
135
00:11:39,664 --> 00:11:41,231
Assine aqui.
136
00:11:41,266 --> 00:11:43,382
- Oh, eu sou a empregada.
- Sim, sim.
137
00:11:43,417 --> 00:11:46,045
- Assine assim mesmo.
- Ol�.
138
00:11:53,280 --> 00:11:55,047
At� mais.
139
00:12:22,293 --> 00:12:25,877
Ei. O que foi, minha amiga?
Hein?
140
00:12:26,624 --> 00:12:28,979
O que voc� est� fazendo
aqui embaixo, Sandy?
141
00:12:31,294 --> 00:12:32,627
Trabalhando.
142
00:12:32,662 --> 00:12:34,229
�, mas fazendo o qu�?
143
00:12:34,264 --> 00:12:36,966
Voc� sabe, a mesma merda que
eu estava fazendo em Ohio,
144
00:12:37,001 --> 00:12:38,735
s� que maior.
145
00:12:43,540 --> 00:12:45,413
Jesus Cristo, Chris,
� s� um baseado.
146
00:12:45,510 --> 00:12:47,010
Maior quanto?
147
00:12:48,613 --> 00:12:50,065
N�o posso dizer.
148
00:12:51,265 --> 00:12:53,607
Sinto muito, garota.
M�e � a palavra.
149
00:12:53,613 --> 00:12:55,197
Quem disse?
150
00:12:55,437 --> 00:12:56,884
O chefe.
151
00:12:58,720 --> 00:13:00,423
� assim que ele faz.
152
00:13:11,301 --> 00:13:13,462
Est� bem, olha...
153
00:13:13,997 --> 00:13:15,525
A limpeza � o
primeiro degrau.
154
00:13:15,560 --> 00:13:18,294
Depois disso, se ele gostar
do seu trabalho
155
00:13:18,329 --> 00:13:20,832
ent�o voc� vai poder fazer
as coisas divertidas.
156
00:13:21,467 --> 00:13:23,233
Do contr�rio, bem,
ent�o vamos dizer
157
00:13:23,268 --> 00:13:25,937
que voc� tem que procurar
uma nova linha de trabalho.
158
00:13:25,972 --> 00:13:27,403
Ah, �?
Tipo o qu�?
159
00:13:27,438 --> 00:13:29,707
Sei l�.
Voc� tem um belo rabo.
160
00:13:30,642 --> 00:13:32,462
Talvez uma dan�a
de gogo girl.
161
00:13:32,497 --> 00:13:35,146
Vai se foder se acha
que volto pra essa merda.
162
00:13:37,115 --> 00:13:38,848
Est� bem, est� bem.
163
00:13:38,883 --> 00:13:40,952
Deixa eu tentar
fazer um pouco de m�gica.
164
00:14:18,456 --> 00:14:20,341
Obrigada por vir t�o r�pido.
Vem aqui.
165
00:14:20,376 --> 00:14:23,127
Muito bem,
agora come�a a divers�o.
166
00:14:24,296 --> 00:14:25,895
Este cara, o Ray,
um cara sexy,
167
00:14:25,930 --> 00:14:28,597
vai pedir o produto e estar�
numa caminhonete branca.
168
00:14:28,632 --> 00:14:30,902
- Da� eu s� entrego?
- � s� isso.
169
00:14:30,937 --> 00:14:32,302
Est� bem.
170
00:14:32,337 --> 00:14:33,903
Tem certeza que quer
fazer isto?
171
00:14:33,938 --> 00:14:37,075
Porque esta � a �ltima
parada, Chris.
172
00:14:38,878 --> 00:14:40,209
Est� bem.
173
00:14:40,244 --> 00:14:43,448
Ele est� esperando
o meu carro. Pega.
174
00:14:58,855 --> 00:15:00,230
Nossa, Sandy.
175
00:15:00,265 --> 00:15:03,398
Voc� ficou mais bonita ou t� a
ponto de conhecer a nova garota
176
00:15:03,469 --> 00:15:04,868
que o chefe tem falado.
177
00:15:04,903 --> 00:15:07,355
� melhor n�o deixar a Sandy
ouvir voc� dizer isso.
178
00:15:07,390 --> 00:15:09,272
Vai ser o nosso segredinho.
179
00:15:09,307 --> 00:15:11,309
Como sabe que consigo
guardar um?
180
00:15:12,896 --> 00:15:14,212
S� um pressentimento.
181
00:15:17,082 --> 00:15:18,449
Tem alguma coisa pra mim?
182
00:15:34,088 --> 00:15:37,602
Olha, se precisar de um guia
tur�stico ou qualquer coisa,
183
00:15:37,637 --> 00:15:40,204
o meu pre�o � bem razo�vel.
184
00:15:44,037 --> 00:15:47,232
- Chris.
- Ray,
185
00:15:47,315 --> 00:15:49,899
imagino que a vaga de
guia tur�stico esteja ocupada.
186
00:15:49,949 --> 00:15:53,949
N�o. Eu n�o gosto de sobrenomes.
Faz parte da minha educa��o.
187
00:15:56,221 --> 00:15:57,722
Olha, nesse caso,
188
00:15:59,124 --> 00:16:01,592
eu vou te mostrar
o entorno dos Everglades.
189
00:16:03,395 --> 00:16:04,729
Voc�...
190
00:16:06,031 --> 00:16:08,899
Voc� poderia reconhecer alguns
membros da sua fam�lia l�.
191
00:16:09,133 --> 00:16:11,469
Oh, agora com certeza
eu n�o vou ligar.
192
00:16:29,487 --> 00:16:31,122
Oh, que dia, hein?
193
00:16:32,992 --> 00:16:35,493
Ent�o, voc� mora aqui?
194
00:16:37,029 --> 00:16:38,479
Moro.
195
00:16:38,563 --> 00:16:39,947
Sozinha?
196
00:16:39,982 --> 00:16:41,332
Quem me dera.
197
00:16:43,067 --> 00:16:45,770
Ah, os pais, hein?
Eu entendo.
198
00:16:47,206 --> 00:16:48,573
�, a minha m�e.
199
00:16:50,309 --> 00:16:51,674
Ent�o...
200
00:16:51,709 --> 00:16:53,611
O que a sua m�e faz?
201
00:16:55,280 --> 00:16:57,081
Ela limpa.
202
00:17:05,590 --> 00:17:07,258
Ol�.
203
00:17:09,561 --> 00:17:12,261
Relaxa, mana.
204
00:17:12,296 --> 00:17:15,266
� a hora da verdade.
205
00:17:15,301 --> 00:17:16,699
�?
206
00:17:17,734 --> 00:17:20,341
O chefe vai dar a festa
de anivers�rio hoje � noite,
207
00:17:20,376 --> 00:17:22,306
e ele ficaria encantado
de te conhecer.
208
00:17:22,341 --> 00:17:24,208
Legal.
209
00:17:25,411 --> 00:17:27,043
Voc� parece bem.
210
00:17:27,078 --> 00:17:28,846
O qu�?
Isto n�o funciona para voc�?
211
00:17:30,648 --> 00:17:32,216
Mas cheira t�o bem.
212
00:17:36,121 --> 00:17:37,686
Sabe,
213
00:17:37,721 --> 00:17:40,925
voc� devia tentar se manter
dentro das linhas da boca.
214
00:17:40,960 --> 00:17:42,826
Tudo bem.
215
00:17:56,007 --> 00:17:58,108
Como se diz, cacheado?
216
00:18:00,078 --> 00:18:01,545
Ei.
217
00:18:01,580 --> 00:18:02,978
S�rio?
218
00:18:03,013 --> 00:18:05,149
Qual �.
Olha pra voc�.
219
00:18:05,184 --> 00:18:07,178
- S�rio?
- Eu estou bem.
220
00:18:09,654 --> 00:18:12,489
Olha, n�o gasta tudo
no mesmo lugar,
221
00:18:12,524 --> 00:18:14,625
e veja se a Shell
coma alguma coisa
222
00:18:14,660 --> 00:18:16,327
que n�o seja a��car,
tudo bem?
223
00:18:17,762 --> 00:18:19,296
Voc� est� demais,
a prop�sito.
224
00:18:20,065 --> 00:18:21,465
Obrigada.
225
00:18:42,187 --> 00:18:43,921
Coloca os sapatos.
226
00:19:00,772 --> 00:19:03,339
Miss Ohio.
227
00:19:03,374 --> 00:19:05,909
Fico feliz que finalmente
voc� possa
228
00:19:05,944 --> 00:19:07,911
nos honrar
com a sua presen�a.
229
00:19:07,946 --> 00:19:10,079
E este �
230
00:19:10,114 --> 00:19:12,716
gostamos de chamar ele
de Capit�o.
231
00:19:12,751 --> 00:19:14,518
Oi. Christina.
232
00:19:14,553 --> 00:19:16,286
Muito prazer.
233
00:19:17,656 --> 00:19:19,874
Eu ouvi um tipo de rumor
sobre voc� ser capaz
234
00:19:19,909 --> 00:19:22,092
de comer no ch�o da
cozinha na casa de aves.
235
00:19:22,127 --> 00:19:24,795
N�o era assim
quando era a Sandy.
236
00:19:24,830 --> 00:19:26,195
Qual �.
237
00:19:26,230 --> 00:19:28,766
Voc� sabe onde se encontram
as minhas habilidades.
238
00:19:28,801 --> 00:19:31,689
Ent�o, de onde voc�s
se conhecem?
239
00:19:31,769 --> 00:19:34,438
Dan�amos juntas naquele lugar
chamado T�mulo de Brasa.
240
00:19:34,473 --> 00:19:37,074
Oh, cara.
Hora do almo�o. Que merda.
241
00:19:38,242 --> 00:19:40,077
- Voc� trabalha em casas?
- Sim.
242
00:19:40,112 --> 00:19:42,446
N�o por muito tempo.
243
00:19:43,381 --> 00:19:45,347
�, claro.
244
00:19:45,382 --> 00:19:46,749
Venham, sigam-me.
245
00:19:46,784 --> 00:19:48,553
Quero mostrar uma coisa.
246
00:19:51,956 --> 00:19:53,724
Prazer em conhec�-la.
247
00:20:10,375 --> 00:20:12,710
Quer dan�ar?
248
00:20:17,215 --> 00:20:18,816
Claro.
249
00:20:31,996 --> 00:20:34,498
Eu ouvi algumas coisas boas
sobre voc�, Christina.
250
00:20:39,304 --> 00:20:41,972
Voc� deve ser o chefe.
251
00:20:50,048 --> 00:20:51,815
Boa noite.
252
00:21:04,929 --> 00:21:06,830
Ei, tem um cigarro a�?
253
00:21:07,799 --> 00:21:09,333
Claro.
254
00:21:14,339 --> 00:21:16,273
O seu pai sabe
que voc� est� aqui?
255
00:21:16,308 --> 00:21:19,009
N�o. Ele n�o liga.
256
00:21:22,153 --> 00:21:24,049
- Chris.
- Zada.
257
00:21:25,551 --> 00:21:27,831
Estou l� em cima
se precisar de alguma coisa.
258
00:21:27,853 --> 00:21:29,253
Valeu.
259
00:21:35,394 --> 00:21:37,990
Ei. Espero que o seu rabo esteja
livre hoje � noite.
260
00:21:38,025 --> 00:21:39,347
Por qu�?
O que foi?
261
00:21:39,382 --> 00:21:40,998
Estamos comemorando.
262
00:21:45,537 --> 00:21:47,436
Porra, o que, j�?
263
00:21:47,471 --> 00:21:50,007
A sua primeira viagem,
para fora.
264
00:21:51,443 --> 00:21:52,960
S�rio?
265
00:21:52,995 --> 00:21:54,378
Quando?
266
00:21:54,405 --> 00:21:57,440
Amanh� de manh�. O chefe quer
voc� na �gua o antes poss�vel.
267
00:21:57,450 --> 00:22:01,485
Parece que voc� tem,
potencial.
268
00:22:01,520 --> 00:22:03,387
Legal.
269
00:22:04,756 --> 00:22:06,891
Muito bem,
antes de mais nada.
270
00:22:06,926 --> 00:22:08,410
As regras.
271
00:22:08,445 --> 00:22:09,894
Vem comigo.
272
00:22:12,531 --> 00:22:14,930
Um: N�o mostre a carga.
273
00:22:15,265 --> 00:22:17,877
Dois: Nunca, nunca tire a carga.
274
00:22:17,970 --> 00:22:20,652
E tr�s: N�o h� relacionamentos
dentro da organiza��o.
275
00:22:20,687 --> 00:22:23,523
O chefe n�o gosta que a m�o
esquerda diga o que ela est�
276
00:22:23,558 --> 00:22:25,689
fazendo pra m�o direita.
Entendeu?
277
00:22:25,704 --> 00:22:27,304
O que foi?
278
00:22:27,338 --> 00:22:30,468
Eu n�o t� brincando aqui, Chris.
Voc� tem que prestar aten��o.
279
00:22:30,503 --> 00:22:33,516
- T� aqui por voc�, Sandy.
Pro que precisar. - Tudo bem.
280
00:22:34,318 --> 00:22:37,187
A primeira coisa que temos que
fazer � encontrar um barco.
281
00:22:37,222 --> 00:22:38,620
� aquele ali?
282
00:22:38,655 --> 00:22:41,591
Muito grande. Procuramos um
barco de pesca de 30 a 40 p�s.
283
00:22:41,626 --> 00:22:44,389
Maior vai chamar
a aten��o.
284
00:22:44,424 --> 00:22:46,870
Menor n�o tem espa�o suficiente
de armazenamento.
285
00:22:46,905 --> 00:22:48,932
Tudo bem. Vamos ver
o que voc� consegue.
286
00:22:48,967 --> 00:22:50,334
Este cara � gente boa.
287
00:22:51,703 --> 00:22:53,437
Algu�m bordo?
288
00:22:56,408 --> 00:22:58,742
- Posso ajudar?
- Oi.
289
00:22:59,978 --> 00:23:02,613
Eu queria saber se voc�
aluga o seu barco.
290
00:23:02,648 --> 00:23:05,249
Claro que sim,
mas n�o vou estar nele.
291
00:23:05,284 --> 00:23:06,615
Tenho parentes na cidade.
292
00:23:06,650 --> 00:23:08,718
Precisa come�ar a pensar
como marinheiro.
293
00:23:08,753 --> 00:23:10,504
Da� s� compra
comida pra se manter,
294
00:23:10,539 --> 00:23:12,821
porque n�o se sabe quanto
tempo estar� por l�.
295
00:23:12,856 --> 00:23:15,759
Voc� quer enlatados, secos,
conserva, defumado, mas apenas
296
00:23:15,794 --> 00:23:18,293
coisas boas. Estamos fazendo
drogas, n�o foguetes.
297
00:23:18,328 --> 00:23:21,431
Apenas seja boa no seu trabalho,
e pare�a feliz por fazer isso.
298
00:23:35,013 --> 00:23:37,064
Meu Deus do c�u.
299
00:23:37,099 --> 00:23:39,081
Deve ser o destino.
300
00:23:39,116 --> 00:23:41,684
Voc� conhece o Ray, o Capit�o.
E este � o Duane.
301
00:23:41,719 --> 00:23:44,420
- O melhor pescador da Fl�rida.
- Voc� faz um bom caf�?
302
00:23:44,488 --> 00:23:46,788
- Me disseram que sim.
- Bem, espero que sim,
303
00:23:46,823 --> 00:23:49,491
porque temos um encontro
de manh� com este encantador
304
00:23:49,526 --> 00:23:51,277
e n�o quero ver ele
atr�s do volante
305
00:23:51,312 --> 00:23:53,229
quando a Sandy
estiver fazendo o caf�.
306
00:23:53,398 --> 00:23:55,232
Esta � a minha nova amiga.
307
00:23:55,267 --> 00:23:57,901
Rain.
Quer um pouco?
308
00:24:50,854 --> 00:24:53,090
O que dizem as estrelas,
Capit�o?
309
00:24:53,125 --> 00:24:55,191
Estamos com problemas?
310
00:24:55,826 --> 00:24:57,961
Com certeza � o que parece.
311
00:25:13,978 --> 00:25:16,079
Quanto tempo
voc� vai ficar fora?
312
00:25:16,114 --> 00:25:17,915
Alguns dias.
313
00:25:17,950 --> 00:25:19,448
Ei.
314
00:25:19,483 --> 00:25:22,085
N�o achei que iam conseguir.
315
00:25:40,905 --> 00:25:42,237
Oi, gata.
316
00:25:42,272 --> 00:25:44,341
Que tipo de isca voc� usa?
317
00:25:46,211 --> 00:25:47,576
Eu n�o uso.
318
00:25:47,611 --> 00:25:50,247
Voc� tem que oferecer
alguma coisa ao peixe, querida.
319
00:25:50,282 --> 00:25:52,300
Pensei que s� �amos disfar�ar
320
00:25:52,335 --> 00:25:54,461
que estamos aqui pescando.
321
00:25:54,496 --> 00:25:56,552
Quer dizer,
� para isso, sabe?
322
00:25:56,587 --> 00:25:59,455
Mas poder�amos tamb�m ver o
que Poseidon tem para oferecer
323
00:25:59,490 --> 00:26:01,225
enquanto fazemos isso,
certo?
324
00:26:01,260 --> 00:26:03,327
Vamos ver o que temos aqui.
325
00:26:03,362 --> 00:26:05,896
Certo.
Tudo bem.
326
00:26:08,265 --> 00:26:10,331
Na verdade, quer saber?
327
00:26:10,366 --> 00:26:14,137
D� azar algu�m colocar
a sua isca. Vem c�.
328
00:26:17,341 --> 00:26:19,875
Sabe, eu nunca te imaginei
com escr�pulos.
329
00:26:19,910 --> 00:26:22,746
Eu n�o sou. � que eu nunca
usei algo t�o grande.
330
00:26:22,781 --> 00:26:25,182
Me d� uma pequena
e eu vou para cima dele.
331
00:26:25,217 --> 00:26:26,681
Bem, o princ�pio � o mesmo.
332
00:26:26,716 --> 00:26:29,551
Voc� coloca a� nesse gancho
e segura,
333
00:26:29,586 --> 00:26:33,390
e deixa solto o suficiente
para chamar a aten��o.
334
00:26:42,466 --> 00:26:44,935
Vira essa chave.
335
00:27:05,256 --> 00:27:07,991
Vamos, temos a nave m�e.
336
00:27:30,448 --> 00:27:32,750
Acha que consegue, Miss Ohio?
337
00:27:35,386 --> 00:27:36,979
N�o se preocupa com a pol�cia?
338
00:27:37,471 --> 00:27:40,790
N�o. �guas internacionais.
339
00:27:43,460 --> 00:27:46,054
Vai at� aonde agora?
340
00:27:46,131 --> 00:27:47,529
No interior.
341
00:27:47,530 --> 00:27:48,897
Sabe, na casa do chefe,
342
00:27:48,932 --> 00:27:51,868
aonde guardamos at� que seja
recolhido e enviado ao norte.
343
00:28:08,719 --> 00:28:11,054
Preparem as suas merdas,
meninas.
344
00:28:11,089 --> 00:28:12,454
Oi.
345
00:28:15,225 --> 00:28:17,226
Levanta.
346
00:28:32,476 --> 00:28:34,611
Bem?
Vamos.
347
00:28:34,646 --> 00:28:36,746
� todo seu.
348
00:28:58,936 --> 00:29:00,301
Tudo bem.
349
00:29:00,336 --> 00:29:02,271
Acho que posso cuidar disto.
350
00:29:06,042 --> 00:29:07,408
N�o, n�o, n�o, n�o.
351
00:29:07,443 --> 00:29:09,141
Deixa eu te mostrar
como se faz.
352
00:29:09,176 --> 00:29:10,546
Tudo bem. Est� bem.
353
00:29:22,492 --> 00:29:24,527
Est� bem.
354
00:29:27,197 --> 00:29:28,598
Eu te disse.
355
00:29:38,442 --> 00:29:40,343
Essa n�o.
356
00:29:41,445 --> 00:29:42,745
Vem c�.
357
00:29:44,047 --> 00:29:45,381
Oi.
358
00:29:47,283 --> 00:29:49,584
Oi. Oi.
359
00:29:49,619 --> 00:29:51,788
Oi, amigo.
Qual o seu nome?
360
00:29:51,823 --> 00:29:53,588
A Sandy disse que
361
00:29:53,623 --> 00:29:55,691
� um presente do chefe
para a mam�e.
362
00:29:57,094 --> 00:29:59,328
E se ele n�o gostar da gente?
363
00:30:01,131 --> 00:30:02,730
Da�
364
00:30:02,765 --> 00:30:04,499
a gente monta no cavalo
365
00:30:04,534 --> 00:30:06,269
e pede pra vov�
vir buscar a gente.
366
00:30:06,304 --> 00:30:08,137
Podemos fazer isso?
367
00:30:08,806 --> 00:30:10,204
Podemos.
368
00:30:10,239 --> 00:30:12,375
A vov� disse
que eu sou adulta agora,
369
00:30:12,410 --> 00:30:15,095
e que posso sair quando quiser.
370
00:30:15,130 --> 00:30:17,745
Estou falando de pegar o cavalo.
371
00:30:17,780 --> 00:30:20,249
Ela disse que era
um presente, certo?
372
00:30:20,284 --> 00:30:21,649
�.
373
00:30:21,684 --> 00:30:23,586
Ent�o, � nosso.
374
00:30:47,878 --> 00:30:49,312
M�e?
375
00:30:50,380 --> 00:30:52,648
Apaga a luz.
376
00:30:53,484 --> 00:30:54,851
Vem aqui.
377
00:31:06,697 --> 00:31:08,664
Voc� quer ficar com o cavalo?
378
00:31:12,503 --> 00:31:15,171
Ent�o voc� precisa ser
uma pessoa legal, MJ.
379
00:31:16,273 --> 00:31:18,340
O chefe armazena algumas
coisas l� dentro,
380
00:31:18,375 --> 00:31:21,277
e temos que
concordar com isto.
381
00:31:23,547 --> 00:31:28,151
Ningu�m al�m de voc�, a Shell
e eu vai entrar no celeiro.
382
00:31:28,186 --> 00:31:29,685
Entendeu?
383
00:31:32,356 --> 00:31:33,773
Entendi.
384
00:31:33,808 --> 00:31:35,191
Que bom.
385
00:31:36,693 --> 00:31:39,195
Porque eu gostaria de ficar
um tempo por aqui.
386
00:32:24,942 --> 00:32:26,807
Voc� parece est�pida.
387
00:32:26,842 --> 00:32:29,145
A mam�e disse que me faz
parecer inteligente.
388
00:32:33,650 --> 00:32:35,218
Panquecas!
389
00:32:35,253 --> 00:32:36,884
E...
390
00:32:36,919 --> 00:32:40,756
Suco de laranja
fresquinho da Fl�rida
391
00:32:40,791 --> 00:32:42,375
para as minhas sortudas.
392
00:32:42,410 --> 00:32:43,925
Por que somos sortudas?
393
00:32:43,960 --> 00:32:47,039
Porque tirei o dia de folga, da�
poderia fazer o caf� da manh�
394
00:32:47,074 --> 00:32:48,797
e levar as duas
no 1� dia de aula.
395
00:32:48,832 --> 00:32:50,765
Mas o �nibus passa
a� na frente.
396
00:32:50,800 --> 00:32:53,269
Eu sei, mas achei que seria
uma boa recompensa.
397
00:32:53,304 --> 00:32:54,902
Mas o �nibus passa
a� na frente.
398
00:32:54,937 --> 00:32:57,339
Mas quero ver minhas 2
meninas entrarem na escola
399
00:32:57,374 --> 00:32:59,408
com todas aquelas outras
crian�as ricas.
400
00:32:59,443 --> 00:33:01,509
N�o, mas eu quero
viajar no �nibus.
401
00:33:01,544 --> 00:33:03,711
Por que voc� torna
a vida t�o dif�cil, MJ?
402
00:33:03,746 --> 00:33:05,181
Porque n�o
quero ser deixada
403
00:33:05,182 --> 00:33:07,482
como uma criancinha.
Quero viajar no �nibus.
404
00:33:16,560 --> 00:33:17,959
N�o esquece, querida,
405
00:33:17,994 --> 00:33:20,830
voc� � a menina mais
inteligente daqui.
406
00:33:35,345 --> 00:33:36,744
Ent�o?
407
00:33:36,779 --> 00:33:38,246
� legal demais.
408
00:33:38,281 --> 00:33:40,232
Eles t�m uma caixa
de tesouros na classe
409
00:33:40,267 --> 00:33:42,149
que s� as meninas boas
conseguem ver.
410
00:33:42,184 --> 00:33:44,453
E eu j� tenho uma melhor amiga,
chamada Megan.
411
00:33:44,488 --> 00:33:46,322
�timo.
E ent�o?
412
00:33:46,357 --> 00:33:47,755
Tudo bem.
413
00:33:47,790 --> 00:33:49,108
Ela tem um namorado.
414
00:33:49,143 --> 00:33:50,526
O qu�?
N�o tenho n�o.
415
00:33:50,561 --> 00:33:51,959
S�rio? Quem?
416
00:33:51,994 --> 00:33:53,345
O menino da rua de baixo.
417
00:33:53,380 --> 00:33:54,962
Espera, n�o, n�o.
N�o � ele.
418
00:33:54,997 --> 00:33:57,600
O arm�rio dele � do lado do meu.
Meu Deus, Spaz.
419
00:33:58,434 --> 00:34:00,302
J� chega, chega.
Muito bem,
420
00:34:00,337 --> 00:34:01,871
eu quero mostrar uma coisa.
421
00:34:10,947 --> 00:34:13,125
- Puta merda.
- Ei, olha a boca.
422
00:34:13,134 --> 00:34:15,785
Tudo bem,
� assim que vamos fazer.
423
00:34:15,786 --> 00:34:19,045
Isso � para o Bugsy.
Aquilo n�o.
424
00:35:37,589 --> 00:35:39,991
Cheira a baile de formatura.
425
00:35:39,992 --> 00:35:43,229
Oh, �. E estou pensando em comer
alguma coisa na volta para casa
426
00:35:43,264 --> 00:35:44,663
esta noite no Duque's.
427
00:35:44,698 --> 00:35:46,063
V�o me acompanhar?
428
00:35:46,098 --> 00:35:48,150
Bem, sempre e quando
tiver a sua m�e
429
00:35:48,185 --> 00:35:50,302
acorrentada ao fog�o,
absolutamente.
430
00:35:53,373 --> 00:35:54,705
Merda.
431
00:35:54,740 --> 00:35:56,942
- O que foi?
- Eles est�o presos.
432
00:35:56,977 --> 00:35:59,245
- Como voc� sabe?
- O sinalizador.
433
00:35:59,280 --> 00:36:00,644
Merda.
Est� tudo coberto?
434
00:36:00,679 --> 00:36:03,479
A maior parte.
Mas n�o cobrimos tudo.
435
00:36:03,514 --> 00:36:06,452
N�o podemos apenas dar a volta
e fingir que n�o vimos eles?
436
00:36:06,487 --> 00:36:09,421
N�o. � ilegal deixar o local
com um barco em perigo
437
00:36:09,456 --> 00:36:11,357
e n�s j� fomos vistos.
438
00:36:15,328 --> 00:36:17,028
Guarda Costeira.
439
00:36:17,063 --> 00:36:19,331
Porra.
440
00:36:21,001 --> 00:36:22,301
Ol�!
441
00:36:23,936 --> 00:36:25,302
Ol�.
442
00:36:25,337 --> 00:36:26,888
Qual � o problema?
443
00:36:26,923 --> 00:36:28,405
N�s estamos afundando.
444
00:36:28,440 --> 00:36:30,408
Pode nos levar at� o porto?
445
00:36:31,344 --> 00:36:32,677
Claro.
446
00:36:32,712 --> 00:36:35,113
Subam a bordo.
447
00:36:36,983 --> 00:36:39,851
Esta � uma linda lancha.
448
00:36:42,254 --> 00:36:44,855
- Um container, hein?
- Sim, senhor.
449
00:36:44,870 --> 00:36:47,015
Todos esses barcos de carga
devem ter criado
450
00:36:47,050 --> 00:36:49,223
um campo de escombros
no caminho de sa�da.
451
00:36:49,258 --> 00:36:51,361
Vou fazer um relat�rio
completo e detalhado
452
00:36:51,396 --> 00:36:53,664
assim que estivermos
de volta em terra firme.
453
00:36:57,504 --> 00:36:58,837
Trabalho ou prazer?
454
00:36:59,906 --> 00:37:02,510
As duas coisas.
Estou trabalhando
455
00:37:02,675 --> 00:37:04,008
eles no prazer.
456
00:37:04,043 --> 00:37:06,387
� um trabalho de lua de mel.
457
00:37:06,422 --> 00:37:07,848
Ah, entendi.
458
00:37:07,883 --> 00:37:10,549
Eu j� fiz isso tamb�m.
459
00:37:11,785 --> 00:37:13,469
Srs, me acompanhariam
at� a ponte?
460
00:37:13,504 --> 00:37:16,553
Tenho um u�sque de 12 anos.
N�o vejo a hora de abrir.
461
00:37:16,555 --> 00:37:18,322
N�o, sr.
Ainda estamos trabalhando.
462
00:37:18,357 --> 00:37:21,727
Mas uma x�cara de caf� sempre
parece acalmar os meus nervos.
463
00:37:21,762 --> 00:37:23,495
Mas claro.
464
00:37:23,561 --> 00:37:26,673
Ray, se importaria de fazer uma
x�cara de caf� para o oficial?
465
00:37:26,725 --> 00:37:28,035
Absolutamente.
466
00:37:28,070 --> 00:37:30,535
Oh, n�o, n�o. N�o quero
incomodar seus empregados.
467
00:37:30,570 --> 00:37:32,403
E mesmo posso ir
na cozinha e fazer.
468
00:37:32,438 --> 00:37:34,636
Vamos, capit�o.
Conte pra ele.
469
00:37:34,658 --> 00:37:36,484
Ele quer a minha
x�cara de caf�.
470
00:37:37,089 --> 00:37:40,111
Quer dizer, qualquer coisa
pelo servi�o da Guarda Costeira.
471
00:37:41,160 --> 00:37:43,781
Christina, se importaria
de levar o caf� at� a ponte
472
00:37:43,816 --> 00:37:46,416
- assim que estiver pronto?
- Claro.
473
00:37:55,528 --> 00:37:56,929
Ei.
474
00:37:58,531 --> 00:38:00,999
Voc�. Voc� tem de mogno?
475
00:38:33,001 --> 00:38:34,976
Isso foi uma puta loucura,
n�o acha?
476
00:38:34,977 --> 00:38:38,470
Quer dizer, uns exploradores
do mar no nosso maldito barco.
477
00:38:43,643 --> 00:38:45,944
Essa � a sua parte.
478
00:38:48,047 --> 00:38:49,832
N�o vai te morder.
479
00:38:49,867 --> 00:38:51,617
Tenho certeza que n�o.
480
00:39:17,911 --> 00:39:20,012
- Elas est�o me picando!
- Vem aqui!
481
00:39:34,993 --> 00:39:36,728
Onde voc� estava?
482
00:39:41,801 --> 00:39:44,235
Pra cima. Pra cima.
Levanta os bra�os. Os bra�os.
483
00:39:45,538 --> 00:39:48,139
Eu deixo voc�s por um dia.
484
00:39:48,174 --> 00:39:50,342
Est� de brincadeira?
485
00:39:50,377 --> 00:39:53,576
Est� tudo bem.
486
00:39:53,611 --> 00:39:55,679
Est� tudo bem.
Ei, ei.
487
00:39:55,714 --> 00:39:58,149
Olha pra mim.
Est� tudo bem.
488
00:40:20,007 --> 00:40:21,538
Mais dois goles
489
00:40:21,573 --> 00:40:25,076
e ficarei b�bada
como um maldito cavalo.
490
00:40:25,711 --> 00:40:27,444
Ei, como est� se sentindo?
491
00:40:27,479 --> 00:40:29,729
- Um pouco nervosa.
- Que bom.
492
00:40:29,815 --> 00:40:31,716
Terry, esta � a minha garota,
Chris.
493
00:40:31,751 --> 00:40:33,068
Muito prazer,
garota Chris.
494
00:40:33,103 --> 00:40:34,551
O prazer � meu,
garoto Terry.
495
00:40:36,492 --> 00:40:39,090
Assim como um grande
pescador disse uma vez:
496
00:40:39,091 --> 00:40:42,227
"Melhor � o final de uma coisa
que o seu come�o".
497
00:40:43,096 --> 00:40:45,764
Eu n�o fa�o a menor ideia
do que voc� acabou de dizer.
498
00:40:45,799 --> 00:40:49,301
Ningu�m consegue
at� que chegue at� o fim.
499
00:40:50,322 --> 00:40:52,163
"Adeus"!
500
00:41:11,458 --> 00:41:13,192
M�e?
501
00:41:19,899 --> 00:41:21,598
Ei, o que
est� acontecendo?
502
00:41:21,633 --> 00:41:24,557
A Sandy n�o apareceu.
Nem o Capit�o.
503
00:41:24,592 --> 00:41:26,341
Como assim n�o vieram?
504
00:41:26,372 --> 00:41:28,707
Eles foram embora.
Eles n�o v�o voltar.
505
00:41:38,785 --> 00:41:40,385
Ei.
506
00:41:41,588 --> 00:41:43,355
Voc� deve ser
a ajuda contratada.
507
00:41:43,390 --> 00:41:45,259
Sou o grande Kahuna,
508
00:41:45,357 --> 00:41:48,227
mas o meus amigos
me chama de B.K.
509
00:41:54,601 --> 00:41:56,468
- Al�?
- Ray, o que est� acontecendo?
510
00:41:57,437 --> 00:41:58,836
Eu n�o sei.
511
00:41:58,871 --> 00:42:00,706
O capit�o pegou
a Sandy ontem � noite
512
00:42:00,741 --> 00:42:03,440
e foi embora para cidade.
O chefe estava puto.
513
00:42:03,509 --> 00:42:06,145
Ent�o fica na moita
por um tempo.
514
00:42:07,547 --> 00:42:09,823
Certo. Tudo bem.
515
00:43:32,433 --> 00:43:34,314
O que est� acontecendo?
516
00:43:36,302 --> 00:43:37,634
Oh, merda.
517
00:43:37,669 --> 00:43:40,005
O que est�
fazendo acordada?
518
00:43:41,541 --> 00:43:43,307
Voc� voltou.
519
00:43:43,342 --> 00:43:45,010
Volta pra cama, querida.
520
00:43:48,580 --> 00:43:51,416
A gente ainda vai para a praia
de manh�, n�o �?
521
00:43:51,451 --> 00:43:53,168
Sim, tudo vai ficar bem.
522
00:43:53,203 --> 00:43:54,886
Apenas volte pra cama.
523
00:43:58,825 --> 00:44:00,959
Enfim...
524
00:44:08,968 --> 00:44:12,371
Oh, meu Deus!
Voc� � um louco do cacete!
525
00:44:14,907 --> 00:44:16,306
N�o � muito
emocionante,
526
00:44:16,341 --> 00:44:17,874
mas se tivesse
que escolher um,
527
00:44:17,909 --> 00:44:20,746
se fosse o �ltimo dia
no planeta Terra,
528
00:44:20,781 --> 00:44:23,882
eu escolheria o Abba
aos Bee Gees.
529
00:44:23,917 --> 00:44:25,651
Todo mundo, menos voc�.
530
00:44:25,686 --> 00:44:27,048
Voc� est� brincando?
531
00:44:27,086 --> 00:44:28,854
Eles s�o a merda
mais quente agora.
532
00:44:28,889 --> 00:44:30,254
Longe disso.
533
00:44:30,289 --> 00:44:33,423
Como, nestes momentos n�o h�
corrente ningu�m parece com isso
534
00:44:33,493 --> 00:44:35,159
Bem, �, mas...
535
00:44:35,194 --> 00:44:36,651
N�o, mas os outros
s�o lendas.
536
00:44:36,697 --> 00:44:39,214
Inova��o.
Inova��o.
537
00:44:39,266 --> 00:44:41,797
Quem � uma lenda?
Voc� est� fora de si...
538
00:44:41,835 --> 00:44:43,402
Perdeu a cabe�a.
539
00:44:50,811 --> 00:44:53,112
Ele � um idiota.
Eu odeio ele.
540
00:44:53,147 --> 00:44:54,497
Voc� nem conhece ele.
541
00:44:54,532 --> 00:44:56,013
Ele nunca disse oi
542
00:44:56,048 --> 00:44:58,350
e s� fica olhando
os seus peitos.
543
00:45:04,124 --> 00:45:07,148
Gostaria de ir l� fora,
Senhor Doodles?
544
00:45:07,161 --> 00:45:09,128
Oh, sim. Eu adoraria.
545
00:45:09,163 --> 00:45:11,363
�, eu adoro...
546
00:45:14,334 --> 00:45:16,969
Est� brincando comigo, MJ?
547
00:45:17,971 --> 00:45:19,370
MJ!
548
00:45:19,405 --> 00:45:21,140
Volta aqui!
549
00:45:21,175 --> 00:45:22,490
MJ!
550
00:45:23,845 --> 00:45:26,112
Voc� quer foder tudo o que
n�s temos aqui?
551
00:45:26,147 --> 00:45:27,478
Por que se importa?
552
00:45:27,613 --> 00:45:29,632
Porque eu te disse
que ningu�m entra ali.
553
00:45:29,667 --> 00:45:31,816
- Que porra � essa?
- Que porra � essa?
554
00:45:31,851 --> 00:45:34,587
Que porra � essa?
Quem voc� pensa que � porra?
555
00:45:34,622 --> 00:45:36,889
Voc� entende o que ele
poderia ter feito?
556
00:45:38,057 --> 00:45:39,425
Para de machucar ela!
557
00:45:41,026 --> 00:45:42,862
Sai de cima de mim!
558
00:45:43,964 --> 00:45:45,863
Sai do meu quarto!
559
00:45:45,898 --> 00:45:48,901
Jesus, eu te odeio!
Fora! Shell, d� o fora!
560
00:45:53,306 --> 00:45:54,640
Agora!
561
00:46:18,064 --> 00:46:20,266
Eu vou embora.
Voc� acha que pode ficar,
562
00:46:20,301 --> 00:46:22,468
ou est� planejando
ficar pela vizinhan�a?
563
00:46:24,037 --> 00:46:26,639
A gente nunca devia
ter sa�do de Ohio.
564
00:46:27,909 --> 00:46:30,776
Por qu�? Por que eu n�o quero
que voc� estrague a sua vida
565
00:46:30,811 --> 00:46:32,478
com o vizinho imbecil?
566
00:46:33,880 --> 00:46:36,915
Porque a vov� cuidava da Shell
e eu n�o precisava fazer isso.
567
00:46:37,450 --> 00:46:39,450
N�o se preocupe
em cuidar da sua irm�.
568
00:46:39,485 --> 00:46:41,154
Vou encontrar
algu�m que agrade�a
569
00:46:41,155 --> 00:46:42,555
por ter um teto
para morar
570
00:46:42,589 --> 00:46:45,624
e n�o se importe com um pouco
de responsabilidade em troca.
571
00:46:48,628 --> 00:46:50,696
Estou decepcionada, MJ.
572
00:46:52,365 --> 00:46:56,068
Pare de agir como se fosse t�o
maravilhoso na casa da vov�.
573
00:47:04,777 --> 00:47:07,779
Por que alguns parecem
maiores que outros?
574
00:47:07,814 --> 00:47:09,814
Eu n�o sei.
575
00:47:12,552 --> 00:47:14,386
Por que alguns s�o
mais brilhantes?
576
00:47:18,225 --> 00:47:20,593
Talvez nasceram assim.
577
00:47:21,628 --> 00:47:23,362
Por qu�?
578
00:47:26,266 --> 00:47:28,968
Deus quis assim, eu acho.
579
00:47:32,172 --> 00:47:34,271
Eu acho que n�o.
580
00:47:34,306 --> 00:47:36,442
Eu acho que todos eles
nasceram brilhantes,
581
00:47:36,477 --> 00:47:39,076
e depois de um tempo,
582
00:47:39,111 --> 00:47:42,381
todas as coisas ao redor,
como a poeira e outras coisas,
583
00:47:42,416 --> 00:47:43,981
cobriram eles.
584
00:47:44,016 --> 00:47:46,383
Ent�o voc� n�o
consegue ver eles.
585
00:47:46,418 --> 00:47:49,538
Mas eles continuam sendo
brilhantes por baixo.
586
00:47:49,573 --> 00:47:52,658
Eles ainda est�o l�
se voc� olhar bem de perto.
587
00:47:57,931 --> 00:48:00,533
Por isso voc� vai ser m�dica
588
00:48:00,568 --> 00:48:03,135
e eu vou montar cavalos.
589
00:48:34,334 --> 00:48:36,201
Quem ser�, porra?
590
00:48:42,342 --> 00:48:44,043
Precisa de trabalho?
591
00:49:02,963 --> 00:49:04,596
Al�?
592
00:49:05,465 --> 00:49:07,533
Sim, sim.
N�o tem problema.
593
00:49:09,736 --> 00:49:11,270
Tudo bem.
594
00:49:14,007 --> 00:49:15,674
Eu preciso sair
por alguns dias.
595
00:49:18,511 --> 00:49:20,479
Zada, voc� pode assumir
a partir daqui?
596
00:49:34,327 --> 00:49:35,693
Certo, d� um beijo.
597
00:49:35,728 --> 00:49:37,995
Podemos ir na praia
quando voc� voltar?
598
00:49:38,030 --> 00:49:40,199
- A MJ realmente quer.
- N�o, eu n�o quero.
599
00:49:41,768 --> 00:49:43,602
Quer, ela quer.
600
00:49:44,437 --> 00:49:47,603
- Claro. Certo, eu ligo quando
voltar. - Tudo bem.
601
00:49:47,608 --> 00:49:49,241
Tchau, meninas.
602
00:49:57,217 --> 00:49:59,184
Eu j� vou pra praia.
603
00:49:59,219 --> 00:50:01,018
Como?
604
00:50:01,053 --> 00:50:03,555
N�o se preocupe com isso.
605
00:50:03,590 --> 00:50:06,023
Mas voc� tem cores legais.
606
00:50:06,058 --> 00:50:08,060
- Eu sou t�o branca.
- Eu sei.
607
00:50:08,095 --> 00:50:10,062
N�o, mas � lindo.
� bonito.
608
00:50:30,649 --> 00:50:33,205
- Voc� s� pode estar brincando.
- O que houve?
609
00:50:33,254 --> 00:50:35,678
Ele acabou de acertar um
maldito banco de areia.
610
00:50:35,710 --> 00:50:38,181
Normalmente eles n�o v�m
por este caminho, certo?
611
00:50:38,258 --> 00:50:40,125
� a mar� baixa
e estamos carregados.
612
00:50:40,827 --> 00:50:42,795
Empurrem! Empurrem!
613
00:50:43,530 --> 00:50:45,464
Tr�s, empurrem!
614
00:50:49,335 --> 00:50:50,701
Porra.
615
00:50:50,736 --> 00:50:52,504
Oh! Acho que se moveu
um pouco.
616
00:51:04,783 --> 00:51:08,520
Empurrem!
617
00:51:13,059 --> 00:51:14,526
Caralho!
618
00:51:15,795 --> 00:51:17,362
Vamos.
619
00:51:18,331 --> 00:51:20,832
Porra! Maldito!
620
00:51:20,867 --> 00:51:22,366
Porra!
621
00:51:22,401 --> 00:51:23,734
� muito pesado, cara.
622
00:51:23,769 --> 00:51:25,871
Diga alguma coisa
que eu n�o saiba, Duane!
623
00:51:25,906 --> 00:51:27,323
Empurrem!
624
00:51:27,358 --> 00:51:28,740
Vamos!
625
00:51:35,315 --> 00:51:36,647
N�s somos patos sentados.
626
00:51:36,682 --> 00:51:39,017
Vamos esperar que a
mar� suba e estaremos bem.
627
00:51:39,052 --> 00:51:41,452
- Temos que tirar ela.
- N�o vamos tirar a carga.
628
00:51:41,487 --> 00:51:42,852
Chame o chefe
pelo r�dio.
629
00:51:42,887 --> 00:51:45,155
Ele quer que eu afunde,
mas eu n�o vou mesmo.
630
00:51:45,190 --> 00:51:47,292
- Deixa eu pensar um pouco.
- N�o h� tempo,
631
00:51:47,327 --> 00:51:50,077
pra pensar, cara! O sol est�
baixando! Os policiais v�o
632
00:51:50,128 --> 00:51:53,463
se arrastar sobre o meu maldito
barco! E n�o devo nada ao chefe.
633
00:51:53,498 --> 00:51:57,302
Ent�o pega um saco
e joga por cima da grade.
634
00:52:02,542 --> 00:52:04,543
Eu n�o vou tocar nisso.
635
00:52:42,915 --> 00:52:44,616
N�s temos um problema.
636
00:52:53,993 --> 00:52:56,428
Voc� sabia que o estudo do
comportamento humano
637
00:52:56,463 --> 00:52:59,030
se iniciou com o estudo
dos animais?
638
00:53:01,968 --> 00:53:03,701
Darwin descobriu
que os animais
639
00:53:03,736 --> 00:53:06,571
exibem padr�es de comportamento
baseados na sobreviv�ncia
640
00:53:06,606 --> 00:53:08,407
e na sele��o natural.
641
00:53:09,909 --> 00:53:11,975
E uma vez que voc� controla
as vari�veis,
642
00:53:12,010 --> 00:53:15,614
esses comportamentos tamb�m
podem ser limitados manipulados.
643
00:53:18,985 --> 00:53:21,785
Em teoria,
644
00:53:21,820 --> 00:53:24,773
se um animal � cuidado,
645
00:53:24,808 --> 00:53:27,726
educado, alimentado.
646
00:53:30,129 --> 00:53:33,031
Vai mostrar um comportamento
que se pode prever.
647
00:53:36,869 --> 00:53:39,536
Mas de vez em quando...
648
00:53:39,571 --> 00:53:42,007
um gene entra aleatoriamente
na mistura
649
00:53:42,042 --> 00:53:44,843
e muda a dire��o do grupo.
650
00:53:44,878 --> 00:53:48,011
E tem que ser extra�do.
651
00:53:48,046 --> 00:53:51,299
Antes que toda a manada possa
duplicar o padr�o.
652
00:53:51,334 --> 00:53:54,553
Chefe, eu n�o joguei aquela
carga. Juro por Deus.
653
00:53:57,623 --> 00:53:59,558
Me diga exatamente
o que aconteceu.
654
00:54:07,166 --> 00:54:10,235
As regras existem por uma raz�o,
Christina.
655
00:54:12,171 --> 00:54:14,572
Mas eu tenho certeza
que voc� j� entendeu isso.
656
00:54:18,511 --> 00:54:20,043
D�lar por libra.
657
00:54:20,078 --> 00:54:23,114
A sua parte,
al�m da do B.K. e do Duane.
658
00:54:23,149 --> 00:54:25,750
Eles n�o v�o precisar.
659
00:54:28,754 --> 00:54:31,990
Vale a pena ser mais inteligente
que um animal.
660
00:55:16,269 --> 00:55:18,101
Terry?
661
00:55:18,136 --> 00:55:19,863
Estamos aqui.
662
00:55:21,773 --> 00:55:24,743
O impacto foi sentido
por toda a comunidade.
663
00:55:24,778 --> 00:55:26,743
Esta noite, o promotor disse
664
00:55:26,778 --> 00:55:30,315
que tudo gira em torno
de uma coisa: As drogas.
665
00:55:30,350 --> 00:55:32,751
Nicole Jacobs com a nova
informa��o.
666
00:55:32,786 --> 00:55:35,250
O que voc� tem, Nicole?
Os corpos de dois homens,
667
00:55:35,253 --> 00:55:36,905
Duane Hoffman e Brian Klay,
668
00:55:36,940 --> 00:55:38,522
foram achados sem vida
669
00:55:38,557 --> 00:55:40,857
em frente ao hotel
com vista para o mar.
670
00:55:40,892 --> 00:55:43,161
As circunst�ncias que
cercaram este incidente
671
00:55:43,196 --> 00:55:45,064
est�o sendo objeto de
investiga��o.
672
00:55:45,099 --> 00:55:47,232
O que posso fazer
por voc�, gata?
673
00:55:51,737 --> 00:55:53,238
U�sque e �gua.
674
00:56:39,852 --> 00:56:41,686
Meninas?
675
00:56:43,122 --> 00:56:45,256
MJ, larga essa revista.
676
00:56:52,064 --> 00:56:54,199
Eu amo muito voc�s.
677
00:56:55,768 --> 00:56:59,704
Voc�s sabem disso,
n�o sabem?
678
00:57:04,944 --> 00:57:07,873
Se alguma coisa
679
00:57:07,981 --> 00:57:09,312
fosse acontecer...
680
00:57:09,347 --> 00:57:10,882
O que vai acontecer com voc�?
681
00:57:12,051 --> 00:57:14,219
Nada vai acontecer comigo.
682
00:57:14,254 --> 00:57:16,388
Nada vai acontecer.
Eu s�...
683
00:57:17,790 --> 00:57:22,427
Eu s� quero ter certeza
que voc�s sabem o que fazer.
684
00:57:23,929 --> 00:57:25,395
Se acontecer alguma coisa...
685
00:57:27,077 --> 00:57:29,100
Eu sei que voc�s
s�o grandes agora,
686
00:57:29,135 --> 00:57:32,371
Mas se acontecer
alguma coisa...
687
00:57:34,106 --> 00:57:38,243
Eu quero que chame a sua v� pra
vir buscar voc�s, tudo bem?
688
00:57:38,278 --> 00:57:39,978
O que vai acontecer, mam�e?
689
00:57:40,013 --> 00:57:41,946
Nada vai acontecer.
690
00:57:49,755 --> 00:57:51,055
Tudo bem.
691
00:58:02,568 --> 00:58:05,136
Voc� vai precisar de um barco
maior do que o normal.
692
00:58:05,171 --> 00:58:07,650
Grande o bastante
para seis toneladas.
693
00:58:11,744 --> 00:58:13,344
Grupo novo.
694
00:58:14,113 --> 00:58:15,780
Vou conseguir algu�m
para pilotar.
695
00:58:15,815 --> 00:58:17,716
N�o, eu posso pilotar.
696
00:58:19,952 --> 00:58:21,685
Que bom.
697
00:58:21,720 --> 00:58:23,553
Voc� queria causar
uma boa impress�o.
698
00:58:23,588 --> 00:58:26,825
Me toquei que poderia confiar
em voc� para fazer isso.
699
00:58:27,949 --> 00:58:29,795
Eu cuido disso.
700
00:59:03,262 --> 00:59:05,228
- Ei!
- Ei.
701
00:59:05,263 --> 00:59:06,881
Advinha quem vai sair � noite?
702
00:59:06,916 --> 00:59:08,500
- N�o fa�o ideia.
- N�s sim.
703
00:59:08,535 --> 00:59:09,866
N�o, n�o iremos.
704
00:59:09,901 --> 00:59:11,301
Espera...
N�o... Por favor.
705
00:59:11,336 --> 00:59:12,704
Por favor, por favor...
706
00:59:12,739 --> 00:59:14,804
Deu trabalho pra
conseguir as entradas.
707
00:59:14,839 --> 00:59:17,308
Conseguir o qu�? Entradas
pros Blue Comet Cowboys.
708
00:59:17,343 --> 00:59:20,375
Eu preciso trabalhar. Quer
dizer talvez se tivesse avisado.
709
00:59:20,446 --> 00:59:21,946
- Voc� n�o pode trocar?
- N�o.
710
00:59:21,981 --> 00:59:23,321
Espera, eu vou.
711
00:59:26,252 --> 00:59:28,419
- Absolutamente n�o.
- Espera, por que n�o?
712
00:59:28,454 --> 00:59:30,021
- Porqu�...
- Por qu�, o qu�?
713
00:59:30,056 --> 00:59:31,668
Terminei o meu
dever de casa.
714
00:59:31,692 --> 00:59:33,192
� noite de escola.
715
00:59:33,193 --> 00:59:34,861
N�o chegaremos tarde,
certo, Rain?
716
00:59:34,896 --> 00:59:36,696
N�o, n�o chegaremos tarde.
717
00:59:39,999 --> 00:59:42,401
Viu? M�e, n�s n�o vamos chegar
tarde. Por favor.
718
00:59:42,436 --> 00:59:43,845
Eu n�o tenho tempo
para isto.
719
00:59:43,936 --> 00:59:46,838
- � o meu primeiro concerto.
- O que voc� quer que eu diga?
720
00:59:46,873 --> 00:59:48,188
Sim.
721
00:59:48,807 --> 00:59:51,443
Por favor.
722
00:59:51,812 --> 00:59:54,486
- Tudo bem.
- Oh, meu Deus. Muito obrigada.
723
00:59:54,487 --> 00:59:56,923
Muito obrigada.
Rain, estou indo!
724
01:00:03,864 --> 01:00:06,332
Voc� est� demais.
725
01:00:07,935 --> 01:00:09,402
Muito bem.
726
01:00:12,380 --> 01:00:16,042
Agora, j� que conhe�o
os caras,
727
01:00:16,077 --> 01:00:18,562
vamos para os bastidores.
728
01:00:18,597 --> 01:00:21,047
Ent�o voc� tem que ser legal.
729
01:00:21,082 --> 01:00:22,983
"Tudo bem"?
730
01:00:23,018 --> 01:00:24,535
Totalmente.
731
01:00:24,570 --> 01:00:26,052
Est� bem.
732
01:00:31,758 --> 01:00:33,092
- Est� pronta?
- Estou.
733
01:00:33,127 --> 01:00:34,427
Tudo bem.
734
01:00:47,474 --> 01:00:50,105
N�o � uma
m�sica ruim.
735
01:00:50,143 --> 01:00:52,545
Sabe, achei que gostar�amos
de experimentar algo
736
01:00:52,580 --> 01:00:54,380
um pouco mais civilizado
esta noite.
737
01:00:54,415 --> 01:00:57,349
- N�o � agrad�vel?
- Sim. Lindo.
738
01:00:57,416 --> 01:00:59,886
E aposto que �
gostoso tamb�m.
739
01:00:59,921 --> 01:01:01,320
O cheiro � bom.
740
01:01:24,912 --> 01:01:26,278
Me d� um pouco?
741
01:01:30,951 --> 01:01:32,318
Tudo bem.
742
01:02:10,591 --> 01:02:12,158
Oi, garota.
743
01:02:12,193 --> 01:02:13,991
Oi.
744
01:02:14,026 --> 01:02:15,359
Como vai? Como vai?
745
01:02:15,394 --> 01:02:17,563
Bem, bem.
Tem alguma coisa pra mim?
746
01:02:17,598 --> 01:02:20,366
Tenho. O iate atr�s da gente.
747
01:02:20,401 --> 01:02:22,468
Est� chegando.
748
01:02:24,171 --> 01:02:25,536
Ah, obrigada.
749
01:02:25,571 --> 01:02:27,974
Nada como uma cerveja gelada
num dia quente.
750
01:02:28,009 --> 01:02:29,909
- Eu sei, n�o � mesmo?
- Sa�de.
751
01:02:29,944 --> 01:02:31,510
Sa�de.
752
01:02:34,482 --> 01:02:38,317
Ent�o chefia,
onde voc�s t�m ficado?
753
01:02:38,352 --> 01:02:41,450
- Em Lauderdale.
- Ah. Voc� mora na praia.
754
01:02:41,454 --> 01:02:44,123
N�o. A nossa casa
� no canal.
755
01:02:44,158 --> 01:02:45,591
Ah. As maiores.
756
01:02:49,196 --> 01:02:51,931
Ele realmente sabe como cuidar
das meninas dele.
757
01:02:51,966 --> 01:02:53,432
�, sabe sim.
758
01:02:55,636 --> 01:02:58,504
"O meu destino
n�o pode ser dominado.
759
01:02:58,539 --> 01:02:59,937
Apenas ajudado.
760
01:02:59,972 --> 01:03:03,541
Tampouco sou o capit�o
da minha alma.
761
01:03:03,576 --> 01:03:07,076
Apenas o seu acompanhante
mais ruidoso".
762
01:03:07,246 --> 01:03:08,579
Aldous Huxley.
763
01:03:08,614 --> 01:03:11,017
Bom, bom, bom, bom, bom.
Est� bem.
764
01:03:12,953 --> 01:03:17,490
�s vezes fazemos o que � preciso
para fazer o que queremos fazer.
765
01:03:17,525 --> 01:03:19,759
Quem disse isso?
766
01:03:19,794 --> 01:03:21,994
Christina Milland.
767
01:04:29,528 --> 01:04:31,780
Est� uma lua boa hoje.
768
01:04:31,815 --> 01:04:34,033
Vai chover amanh�.
769
01:04:35,035 --> 01:04:36,634
Como voc� sabe?
770
01:04:36,669 --> 01:04:41,273
Anel ao redor da lua,
chuva em breve.
771
01:04:43,176 --> 01:04:46,678
Est� vendo o reflexo da luz do
cirrostratus diante da lua?
772
01:04:46,746 --> 01:04:51,150
Se associa com as frentes
quentes e a umidade.
773
01:04:51,185 --> 01:04:53,686
Se aprende algo novo
todos os dias.
774
01:04:53,721 --> 01:04:56,188
Que sem d�vida
voc� consegue provar.
775
01:04:57,691 --> 01:05:00,059
Que tal uma bebida?
776
01:05:00,694 --> 01:05:02,159
N�o, muito trabalho.
777
01:05:02,194 --> 01:05:03,662
Tenho uma carga de manh�.
778
01:05:09,703 --> 01:05:12,204
Est� bem. Boa noite.
779
01:05:12,239 --> 01:05:14,106
Boa noite.
780
01:05:49,609 --> 01:05:51,844
Sabe, a gente podia sair.
781
01:05:56,383 --> 01:05:58,818
Tem tr�s comigo.
782
01:05:58,853 --> 01:06:01,271
N�o � t�o simples.
783
01:06:01,306 --> 01:06:03,689
Nada � bom para sempre.
784
01:06:06,259 --> 01:06:07,860
Estou dentro, Chris.
785
01:06:08,795 --> 01:06:10,529
S� me diga quando.
786
01:06:14,701 --> 01:06:16,602
Al�.
787
01:06:21,475 --> 01:06:22,840
Ei, Ray.
788
01:06:22,875 --> 01:06:25,027
- Sim?
- Telefone.
789
01:06:25,062 --> 01:06:27,179
Disse que � o chefe.
790
01:06:49,302 --> 01:06:50,870
Eu disse o que eu quis dizer.
791
01:06:56,510 --> 01:06:58,244
Se cuida.
792
01:07:00,147 --> 01:07:03,816
Eu n�o quero...
que voc� desapare�a.
793
01:07:05,719 --> 01:07:07,353
Vem c�.
794
01:07:29,876 --> 01:07:32,244
Eu n�o vou
a lugar nenhum.
795
01:08:05,912 --> 01:08:07,478
Pare de viajar, senhora.
796
01:08:07,513 --> 01:08:10,481
Voc� � que est�
come�ando a viajar, cara.
797
01:08:10,516 --> 01:08:13,482
Ei, quando contar ao Joey,
o seu rabo ser� erva.
798
01:08:14,421 --> 01:08:16,573
Ele nem sabe
quem voc� �, senhora.
799
01:08:18,525 --> 01:08:20,424
Isso � mentira.
800
01:08:20,459 --> 01:08:21,825
Cara, isso � mentira...
801
01:08:21,860 --> 01:08:24,964
Eu fiz o melhor boquete
da vida daquele cara.
802
01:08:24,999 --> 01:08:28,599
O que voc� est� fazendo?
N�o! Me solta!
803
01:08:28,667 --> 01:08:30,369
- Ei.
- Que merda � essa, amigo?
804
01:08:30,404 --> 01:08:32,404
- Ei.
- O qu�?
805
01:08:35,342 --> 01:08:37,541
O que est�o olhando?
806
01:08:37,576 --> 01:08:39,745
Que diabos voc� est� olhando,
sua idiota?
807
01:08:39,780 --> 01:08:42,248
O que, est� se achando?
808
01:08:46,019 --> 01:08:47,853
O que ela est� fazendo l�?
809
01:08:49,289 --> 01:08:51,090
Ela foi convidada.
810
01:08:51,125 --> 01:08:52,856
Agora mexe essa bunda
811
01:08:52,891 --> 01:08:54,560
antes que eu te tire
na porrada.
812
01:08:55,862 --> 01:08:57,896
Vamos embora desta porra!
813
01:09:02,802 --> 01:09:05,437
Vamos embora desta porra, MJ!
814
01:09:15,549 --> 01:09:16,947
Por que n�o?
815
01:09:16,982 --> 01:09:19,051
Por que n�o?
Voc� disse que conhecia eles!
816
01:09:19,086 --> 01:09:20,584
Porque, MJ!
817
01:09:20,619 --> 01:09:22,988
Por que ele estava a fim
de mim, est� bem?
818
01:09:23,023 --> 01:09:24,723
Mas conseguiu uma menina
de 15 anos
819
01:09:24,758 --> 01:09:26,425
pra chupar o maldito pau dele!
820
01:09:27,761 --> 01:09:30,411
- Espera, n�o...
- Entra no carro!
821
01:09:30,462 --> 01:09:32,398
Espera, eu n�o faria isso, Rain.
822
01:10:28,520 --> 01:10:30,055
Ol�.
823
01:10:57,683 --> 01:11:00,452
Vai se foder!
N�s n�o fazemos essa merda aqui.
824
01:11:00,487 --> 01:11:01,985
Tira ela daqui!
825
01:11:02,020 --> 01:11:05,790
Sai! Voc� precisa sair daqui.
Isso.
826
01:11:05,824 --> 01:11:07,424
Tira esse rabo daqui.
827
01:11:07,459 --> 01:11:11,430
- Voc� est� demorando.
- Vai se foder, desgra�ada.
828
01:11:12,899 --> 01:11:15,167
Abre a maldita porta.
829
01:11:16,069 --> 01:11:18,036
Abre a maldita porta!
830
01:11:44,730 --> 01:11:47,132
Ningu�m me quer.
831
01:11:48,735 --> 01:11:51,003
Ningu�m me quer.
832
01:11:52,005 --> 01:11:53,639
Sua est�pida puta de merda.
833
01:11:54,873 --> 01:11:57,009
Cala a boca!
Est�pida, puta de merda.
834
01:11:58,144 --> 01:11:59,812
Voc� � um peda�o de merda.
835
01:11:59,847 --> 01:12:01,578
Por favor, por favor.
836
01:12:01,613 --> 01:12:03,749
Se importaria de me levar
quando terminar?
837
01:12:03,784 --> 01:12:05,115
Eu estou ligando pra casa.
838
01:12:05,150 --> 01:12:07,619
Diminua a velocidade.
Por favor Deus, vai devagar.
839
01:12:07,654 --> 01:12:11,590
Cala essa boca!
Sua puta est�pida, desgra�ada!
840
01:12:13,893 --> 01:12:16,228
- Rain, por favor... - Cala a
boca...!
841
01:12:16,263 --> 01:12:18,761
- Por favor!
- Cala essa boca!
842
01:12:18,799 --> 01:12:20,198
Socorro!
843
01:12:25,772 --> 01:12:27,172
Por favor, algu�m me ajude!
844
01:12:27,207 --> 01:12:31,710
Algu�m me ajude!
845
01:13:04,810 --> 01:13:06,245
Era a m�e?
846
01:13:27,167 --> 01:13:28,532
- M�e.
- Oh, meu Deus.
847
01:13:28,567 --> 01:13:31,335
- Olha o que aconteceu com a MJ.
- Voc� � a m�e?
848
01:13:31,338 --> 01:13:32,653
Sou.
849
01:13:32,671 --> 01:13:35,040
Ela n�o consegue falar,
mas continua tentando.
850
01:13:35,075 --> 01:13:37,042
Ent�o eu trouxe isso
para ela escrever.
851
01:14:09,609 --> 01:14:11,109
Oi.
852
01:14:13,946 --> 01:14:15,646
Querida, eu estou aqui.
853
01:14:15,681 --> 01:14:18,784
N�o tente falar.
Estou bem aqui.
854
01:14:20,653 --> 01:14:22,220
Estou bem aqui.
855
01:14:28,127 --> 01:14:30,162
No caso de voc� precisar.
856
01:14:41,608 --> 01:14:44,242
Eu nunca fui boa nisto.
857
01:14:51,084 --> 01:14:52,818
Eu falhei em
858
01:14:54,887 --> 01:14:56,888
quase tudo.
859
01:15:04,063 --> 01:15:05,397
Mas...
860
01:15:07,900 --> 01:15:09,935
Eu estou tentando, MJ
861
01:15:14,240 --> 01:15:16,241
Realmente estou tentando.
862
01:15:24,651 --> 01:15:26,952
Eu n�o devia
ter deixado voc� ir.
863
01:15:31,224 --> 01:15:32,858
Eu s�...
864
01:15:34,093 --> 01:15:35,961
Eu estava com pressa.
865
01:15:38,898 --> 01:15:41,199
E a sua cara
866
01:15:43,302 --> 01:15:46,438
voc� queria
tanto ir no show querida.
867
01:15:52,979 --> 01:15:55,847
Eu sou t�o
868
01:15:55,848 --> 01:15:58,850
desgra�adamente est�pida.
869
01:15:59,986 --> 01:16:03,188
T�o est�pida.
870
01:16:28,202 --> 01:16:30,308
VOC� � A MINHA M�E
871
01:16:30,783 --> 01:16:32,951
Obrigada, querida.
872
01:16:33,920 --> 01:16:35,253
Eu sinto muito.
873
01:16:39,292 --> 01:16:40,926
Eu sinto muito.
874
01:16:59,313 --> 01:17:02,212
Gasolina, a erva ou o rabo.
875
01:17:02,247 --> 01:17:05,050
Ningu�m pega carona de gra�a.
876
01:17:06,886 --> 01:17:09,386
Em 07 de agosto de 1978,
877
01:17:09,421 --> 01:17:12,524
agentes agindo
com informa��o confi�vel
878
01:17:12,559 --> 01:17:14,793
de um informante disfar�ado
879
01:17:14,828 --> 01:17:18,061
que trocou de lado
880
01:17:18,096 --> 01:17:20,281
levaram a cabo
uma incurs�o exitosa
881
01:17:20,316 --> 01:17:22,467
no n� 142
da Tropicana Circle.
882
01:17:23,903 --> 01:17:27,005
Os agentes estavam realizando
um registro dos locais
883
01:17:27,040 --> 01:17:29,941
quando um ve�culo trazendo
Christina Milland
884
01:17:29,976 --> 01:17:32,544
parou em frente da casa.
885
01:17:34,981 --> 01:17:37,700
A Srta. Milland era
um passageiro no ve�culo,
886
01:17:37,735 --> 01:17:41,045
e tinha sido alvo de uma
observa��o cont�nua
887
01:17:41,080 --> 01:17:43,034
da Pink Coral Inn,
888
01:17:43,069 --> 01:17:45,591
um lugar conhecido
por transa��es de drogas.
889
01:17:54,199 --> 01:17:57,056
Christina Milland
se negou a cooperar
890
01:17:57,057 --> 01:17:59,943
ao n�o dar o seu nome
ou o endere�o verdadeiro.
891
01:17:59,978 --> 01:18:02,829
Fotos da acusada foram
encontrados na casa
892
01:18:02,864 --> 01:18:05,832
no quarto
com roupas de mulher.
893
01:18:15,668 --> 01:18:18,740
CHRISTINA FOI CONDENADA A 15
ANOS, MAS S� CUMPRIU 1 NA PRIS�O
894
01:18:18,806 --> 01:18:20,828
DE WEST PALM BEACH.
895
01:18:21,234 --> 01:18:24,043
5 ADVOGADOS FORAM CONTRATADOS
POR UM DOADOR AN�NIMO PARA
896
01:18:24,078 --> 01:18:25,846
DEFENDER O CASO DELA.
897
01:18:25,881 --> 01:18:28,910
ELA NUNCA DEU NOMES.
898
01:18:44,666 --> 01:18:48,726
UM ANO DEPOIS
BARBERTON, OHIO.
899
01:18:48,742 --> 01:18:53,246
A Srta. Milland foi detida
na frente da casa �s 3h30,
900
01:18:53,281 --> 01:18:56,114
apenas uma hora depois
da incurs�o inicial.
901
01:18:56,149 --> 01:18:59,419
Foram apreendidas quase
7.000 toneladas de maconha
902
01:18:59,454 --> 01:19:02,654
num valor de mais de
3 milh�es de d�lares.
903
01:19:02,689 --> 01:19:06,826
� a maior apreens�o de drogas
na hist�ria da cidade.
904
01:19:08,362 --> 01:19:11,531
Bem, obrigada por
compartilhar, Shell,
905
01:19:11,566 --> 01:19:14,332
e, aparecer e contar.
906
01:19:14,367 --> 01:19:16,756
A pessoa na reportagem
� algu�m que voc� conhece?
907
01:19:16,772 --> 01:19:18,639
Ela � a minha m�e.
908
01:19:22,308 --> 01:19:24,026
- Ent�o, como foi?
- Eu n�o sei.
909
01:19:24,061 --> 01:19:25,610
N�o acho que
acreditaram em mim.
910
01:19:25,645 --> 01:19:28,358
Eu disse que pensariam que
voc� era estranha, sua Dod�.
911
01:19:28,393 --> 01:19:29,900
Voc� que � um p�ssaro Dod�.
912
01:19:30,485 --> 01:19:32,550
- �?
- Oh, n�o.
913
01:19:32,585 --> 01:19:34,319
A MJ est� dirigindo?
914
01:19:34,354 --> 01:19:36,856
Claro que sim. Mas cuidado com
esse p� de chumbo?
915
01:19:36,891 --> 01:19:38,791
Voc� tem uma carga preciosa
aqui atr�s.
916
01:19:38,826 --> 01:19:40,159
Sim, senhora.
917
01:19:43,864 --> 01:19:45,932
N�o fa�a eu me arrepender disto.
918
01:19:45,967 --> 01:19:49,835
- Tudo bem, pisa no freio.
- Eu sei.
919
01:19:49,869 --> 01:19:51,738
Est� bem, pisa no freio.
920
01:19:51,773 --> 01:19:53,673
D� uma acelerada.
921
01:19:56,543 --> 01:19:58,444
- Tudo bem.
- Tudo bem, est� no freio.
922
01:20:01,582 --> 01:20:02,902
Vamos.
923
01:20:22,273 --> 01:20:24,611
CHRISTINA E MJ DIVIDEM
UMA CASA E TRABALHAM
924
01:20:24,828 --> 01:20:27,123
NO TURNO DA NOITE
NUMA F�BRICA.
925
01:20:27,451 --> 01:20:29,815
CASUALMENTE, ELAS TINHAM
O ITINER�RIO EM COMUM.
926
01:20:31,479 --> 01:20:36,466
SANDY E O CAPIT�O DESAPARECERAM
E NUNCA MAIS SOUBE-SE DELES.
927
01:20:38,766 --> 01:20:42,558
O RAY FICOU
E TRABALHOU PARA O CHEFE.
928
01:20:45,030 --> 01:20:49,418
E SHELL PASSOU A FAZER
ESTE FILME.
929
01:20:56,769 --> 01:20:59,021
Ser m�e...
930
01:20:59,056 --> 01:21:01,239
A �nica...
931
01:21:01,274 --> 01:21:03,441
A �nica coisa
que uma m�e pensa �
932
01:21:03,476 --> 01:21:06,379
nos cuidados dos seus fihos,
n�o importa o qu�.
933
01:21:06,414 --> 01:21:08,682
E eu acho que muitas
das coisas de drogas
934
01:21:08,717 --> 01:21:10,950
de todas as mulheres
que est�o na pris�o,
935
01:21:10,985 --> 01:21:12,917
acho que � em grande parte
936
01:21:12,952 --> 01:21:15,720
por tentar cuidar
da sua fam�lia, sabe?
937
01:21:15,755 --> 01:21:18,658
Se voc� n�o consegue ter
nenhuma ajuda do governo
938
01:21:18,693 --> 01:21:20,693
ou se n�o consegue
encontrar um trabalho,
939
01:21:20,728 --> 01:21:22,695
ent�o voc� recorre
a outras coisas.
940
01:21:22,730 --> 01:21:24,229
� assim que �.
941
01:21:24,264 --> 01:21:26,264
Voc� faz o que tem
que fazer, sabe,
942
01:21:26,299 --> 01:21:29,736
para cuidar dos seus filhos
e da sua fam�lia.
943
01:21:29,771 --> 01:21:31,671
E foi isso que eu fiz.
944
01:21:40,072 --> 01:21:42,975
Tradu��o wallop | Revis�o DanDee
Sincronia cacstim4666799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.