Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,180 --> 00:01:46,130
Is everything OK,
mum? \h
2
00:01:46,130 --> 00:01:48,430
\h \h
Let me listen. \h
3
00:01:50,540 --> 00:01:52,580
\h\h\hHe's kicking!\h\h\h
4
00:01:52,580 --> 00:01:54,740
I love you, brother.\h\h\h
5
00:01:54,810 --> 00:01:59,080
I know the way back, we\h\h
will come back! Look!\h\h\h\h\h\h\h\h
6
00:02:05,700 --> 00:02:08,080
I love you too, mum.\h\h
7
00:02:19,020 --> 00:02:23,320
m 0 0 l 300 1 0 0 0 40
8
00:02:18,910 --> 00:02:24,570
After WWII Europe was divided into two parts
9
00:02:24,740 --> 00:02:29,560
m 0 0 l 300 1 0 0 0 40
10
00:02:24,570 --> 00:02:30,180
and Lithuania was left on the eastern side of the iron curtain.
11
00:02:30,260 --> 00:02:33,960
m 0 0 l 300 1 0 0 0 40
12
00:02:30,180 --> 00:02:34,100
Soon after that Stalin's regime broke traditional lifestyle,
13
00:02:34,100 --> 00:02:37,220
\h\h\h\hbrutally suppressing any resistance.\h\h\h\h
14
00:02:37,360 --> 00:02:48,170
Using cattle wagons, hundreds of thousands of Lithuanians were exiled to Soviet Gulags to the north and east.
15
00:03:02,260 --> 00:03:03,640
\h\hOpen!\h\h
16
00:03:03,700 --> 00:03:05,480
Bring light here!
17
00:03:05,480 --> 00:03:08,860
Attention! Take the bodies out of here!
\h\hFast!\h\h
18
00:03:08,860 --> 00:03:10,700
\h\hOne, two, three - lift!\h\h\h
19
00:03:10,700 --> 00:03:16,120
Mother, mother! I want my mother!
\h\h\hLet me go!\h\h\h
20
00:03:20,100 --> 00:03:21,300
Lock it with a sliding bolt!
21
00:03:21,300 --> 00:03:26,080
Your mum was taken to the hospital.
Now it's yours.
22
00:03:44,990 --> 00:03:46,710
Lay with me a little bit longer...
23
00:03:49,600 --> 00:03:53,640
It is waiting for me, Stepanida,
a bright tomorrow...
24
00:03:55,580 --> 00:03:57,450
You don't love me, Vitiok...\h
25
00:04:02,660 --> 00:04:05,320
Auf Wiedersehen!
\h\h\hI'll come next time.\h\h
26
00:04:11,300 --> 00:04:14,620
Your dog turned into a werewolf.
27
00:04:14,620 --> 00:04:18,100
- I wanted to go the toilet, but it wraaa~~
- Impossible.
28
00:04:18,100 --> 00:04:20,360
Pioneer's promise!\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
Look through the window!
29
00:04:28,220 --> 00:04:30,080
Yes, looks furious...
30
00:04:34,060 --> 00:04:38,920
- You won't be able to get out of the house now.
- We will see about that!\h\h\h\h
31
00:04:44,700 --> 00:04:48,660
This is real pass-through yard.
There is some beast with a human's face.
32
00:04:48,660 --> 00:04:51,700
And your dog got inside too!
Soon we will...
33
00:04:51,700 --> 00:04:54,730
Vitiok!\h\h
Don't you incur a sin!\h\h
34
00:04:56,940 --> 00:04:58,760
\h\hDon't!\h\h
35
00:05:00,820 --> 00:05:02,300
\h\h\h\h\h"Housewife"!\h\h\h\h\h
36
00:05:02,300 --> 00:05:04,120
What do you think you're doing?
37
00:05:04,140 --> 00:05:05,960
Baikal! Come to me!
38
00:05:09,220 --> 00:05:11,080
What are you doing?
39
00:05:20,620 --> 00:05:22,440
What is in there?
40
00:05:27,260 --> 00:05:30,680
- Vitiok, what was in there?
\h\h\h\h- I'll check.\h\h\h\h
41
00:05:46,900 --> 00:05:48,720
\h\h\hWow...\h\h\h
42
00:05:50,660 --> 00:05:52,480
What a finding!
43
00:05:53,180 --> 00:05:56,920
Interesting - whose? In 100 km
\h\h radius there are only wolves. \h
44
00:05:58,020 --> 00:06:01,000
Well?
What well? What well?
45
00:06:01,580 --> 00:06:03,360
I don't want her in my house!
46
00:06:04,180 --> 00:06:07,880
I want a child from you,
I don't need a someone else's!
47
00:06:09,580 --> 00:06:11,400
What to do?
48
00:06:12,660 --> 00:06:14,480
Take her to the village council.
49
00:06:15,980 --> 00:06:18,680
You can cook good, Stepanida,
\h but you are stupid... \h
50
00:06:21,540 --> 00:06:25,440
I told you, how I was found in a taiga at
\h roughly the same age... \h
51
00:06:25,940 --> 00:06:30,040
I wasn't sent to the pawnshop, but harbored
at home, I was taken care of...
52
00:06:30,140 --> 00:06:32,560
It would be a pleasure for you to take care of her!
53
00:07:11,140 --> 00:07:13,640
>She doesn't need someone else's kid!
54
00:07:15,220 --> 00:07:17,040
\hCareful...\h
55
00:07:17,600 --> 00:07:21,720
I won't hand her as some recyclabe
material! You won't live to that!
56
00:08:41,540 --> 00:08:43,360
Here you go...
57
00:08:48,700 --> 00:08:50,520
\hHello, granny Nadia!\h
58
00:08:51,900 --> 00:08:53,620
\h\hHello!\h\h
59
00:08:53,620 --> 00:08:58,320
- Here, look what I found for you!
- Potato again?
60
00:08:58,660 --> 00:09:00,480
No.
61
00:09:01,020 --> 00:09:02,840
This time something else.
62
00:09:07,060 --> 00:09:08,880
What?
63
00:09:12,380 --> 00:09:15,620
\h Oh god! \h
Where did you find her?
64
00:09:15,620 --> 00:09:18,760
I was driving home from work,
she was laying on the side of the road.
65
00:09:21,420 --> 00:09:27,000
- You should have taken her to Stepanida.
- Your daughter does not want someone else's kid.
66
00:09:28,300 --> 00:09:30,120
She should have saved her own.
67
00:09:31,060 --> 00:09:35,200
You shouldn't have said that, granny
Nadia. She got very offended.
68
00:09:41,660 --> 00:09:44,840
Get out...
As you wish, granny Nadia. \h
69
00:09:49,780 --> 00:09:51,600
God... \h
70
00:10:12,860 --> 00:10:14,680
Breathe! \h
71
00:10:15,660 --> 00:10:17,480
Oh God! \h
72
00:10:19,260 --> 00:10:20,820
Here you go.
73
00:10:20,820 --> 00:10:22,640
Good...
74
00:10:35,900 --> 00:10:37,720
Where?!
75
00:10:39,180 --> 00:10:41,480
Hold your dog!
\h Sit! \h
76
00:10:44,220 --> 00:10:46,840
Give me this shit.
\h Fuck! \h
77
00:10:47,860 --> 00:10:50,160
\h Guard! \h
Don't gawk!
78
00:10:51,940 --> 00:10:53,480
\h Jump! \h
79
00:10:55,460 --> 00:10:58,460
Faster, run! While they haven't noticed.
80
00:10:58,460 --> 00:11:01,780
\h Where? \h
To the west, where the sun is setting.
81
00:11:01,780 --> 00:11:03,320
Run!
82
00:11:06,180 --> 00:11:08,800
Throw the bodies there, into the river.
83
00:11:08,900 --> 00:11:11,420
Clear? \h
\h Yes, sir! \h
84
00:11:11,420 --> 00:11:13,240
Sit, bitch, I am telling you!
85
00:12:25,780 --> 00:12:27,600
Calm down...
86
00:12:30,420 --> 00:12:32,240
Drink!
87
00:12:36,740 --> 00:12:38,560
Good...
88
00:12:46,420 --> 00:12:48,240
Come on, drink.
89
00:13:20,060 --> 00:13:21,880
Calm down, calm down...
90
00:13:51,540 --> 00:13:53,360
Here you go, you have recovered...
91
00:13:56,060 --> 00:13:58,280
What is your name?
92
00:13:59,140 --> 00:14:00,960
Can you hear me?
93
00:14:31,940 --> 00:14:35,040
This is your bread, this - honey.
94
00:14:40,580 --> 00:14:45,240
\h You have to say "this is my..." \h
Whatever, you'll learn.
95
00:15:25,380 --> 00:15:27,210
Baikal, come here!
96
00:15:35,220 --> 00:15:37,160
What would I do without you?
97
00:15:39,260 --> 00:15:42,080
All mine are dead. \h
98
00:15:44,380 --> 00:15:48,560
But I am not alone.
\h God is always with me. \h
99
00:15:48,730 --> 00:15:50,680
And you are not alone.
100
00:15:51,220 --> 00:15:53,370
All of us are like branches of God.
101
00:15:53,420 --> 00:15:57,600
God cleans up good branches,
so that they would give fruits.
102
00:15:57,780 --> 00:16:00,640
and burns the bad ones...
103
00:16:03,860 --> 00:16:05,680
\h Fire! \h
104
00:16:32,100 --> 00:16:33,920
\h Hello! \h
105
00:16:43,420 --> 00:16:45,240
Don't you remember me?
106
00:16:45,580 --> 00:16:48,560
Don't you remember that time when
\h you were at my place? \h
107
00:16:49,540 --> 00:16:54,240
My name is Stepanida.
I brought something to you.
108
00:16:55,580 --> 00:16:57,400
Here, a coat.
109
00:16:58,500 --> 00:17:00,320
\h Almost new. \h
110
00:17:00,860 --> 00:17:03,160
A dress.
\h And shoes. \h
111
00:17:04,220 --> 00:17:06,680
If they are be too big,
\h put on more socks. \h
112
00:17:09,620 --> 00:17:11,440
Do you like it?
113
00:17:12,300 --> 00:17:14,120
Is she deaf?
114
00:17:15,220 --> 00:17:19,440
You are the deaf one. You didn't visit
your mother for three years!
115
00:17:21,820 --> 00:17:23,640
You don't live overseas.
116
00:17:26,020 --> 00:17:29,340
- You hurt my feelings...
\h - By saying the truth? \h
117
00:17:29,340 --> 00:17:31,880
\h Let's forget the past. \h
\h Let's forget. \h
118
00:17:32,980 --> 00:17:37,480
Thank you for the stuff. It will be useful
And your daughter in heaven will be happy.
119
00:17:39,460 --> 00:17:42,120
\h I bought you presents: \h
matches,
120
00:17:43,740 --> 00:17:45,260
\h sugar, salt, \h
121
00:17:45,260 --> 00:17:48,640
and for the holidays - eggs.
122
00:17:54,140 --> 00:17:55,720
Say, why did you come?
123
00:17:59,300 --> 00:18:03,280
Since Vytka drove out with her,
he did not came back.
124
00:18:03,980 --> 00:18:07,040
I thought that he may sometimes visit you.
\h \h
125
00:18:07,100 --> 00:18:11,080
And why do you think that he is yours?
Vytka is nobody's.
126
00:18:16,580 --> 00:18:18,420
And how is she?
127
00:18:20,220 --> 00:18:21,540
Diligent...
128
00:18:22,980 --> 00:18:27,240
She is not a Russian.
She is not an orthodox, she makes a sign of a cross differently.
129
00:18:27,820 --> 00:18:29,400
But she understands my words.
130
00:18:32,460 --> 00:18:35,360
I used to talk with
\h myself before, \h
131
00:18:36,940 --> 00:18:40,280
\h now Marija hears me out. \h
132
00:19:00,580 --> 00:19:04,000
If Vytiok will show up, tell him that
\h I'm waiting for him. \h
133
00:19:06,500 --> 00:19:08,080
I can that much...
134
00:19:37,580 --> 00:19:39,920
I am Maša!
135
00:19:40,620 --> 00:19:44,920
I am not Maša! I am Marija!
136
00:19:46,940 --> 00:19:49,720
I am not afraid of anything!
137
00:21:38,060 --> 00:21:44,040
Here, Maša, this is all that I earned in
the collective farm during the year.
138
00:21:47,260 --> 00:21:48,840
Thank you.
139
00:21:52,020 --> 00:21:53,600
Christmas tree!
140
00:21:53,900 --> 00:21:55,880
Oh my God! It is Christmas!
141
00:22:02,420 --> 00:22:04,000
\h Angel! \h
142
00:22:04,380 --> 00:22:05,960
Just like a real one.
143
00:22:07,660 --> 00:22:10,320
And this is your father?
Yes.
144
00:22:10,660 --> 00:22:12,440
And this is your mother?
Yes.
145
00:22:12,460 --> 00:22:14,040
Are they alive?
146
00:22:16,140 --> 00:22:18,920
Yes... I don't know.
147
00:22:22,580 --> 00:22:24,160
And this is your house.
148
00:22:25,660 --> 00:22:26,380
House.
149
00:22:26,380 --> 00:22:28,560
Beautiful, big...
150
00:22:28,620 --> 00:22:31,400
And here is a barn.
151
00:22:32,100 --> 00:22:36,680
This is a kitty, doggy, goat. \h
You are a rich bride! \h
152
00:22:37,580 --> 00:22:41,400
\h Child of rich farmers. \h
Who taught you to work?
153
00:22:41,620 --> 00:22:43,200
Father and mother.
154
00:22:43,500 --> 00:22:45,760
And all of you were exiled to Siberia?
155
00:22:47,420 --> 00:22:50,000
Well, how should I put it...
Driven away in a train...
156
00:22:53,100 --> 00:22:54,720
Don't worry, Maša...
157
00:22:55,500 --> 00:22:58,620
You know, what they say -
you have to go to sleep with a heartache,
158
00:22:58,620 --> 00:23:03,920
and in the morning it will already be
melted and turned into a cloud.
159
00:24:29,780 --> 00:24:31,360
Hello, granny Nadia! \h
160
00:24:33,380 --> 00:24:34,960
Hello.
161
00:24:35,180 --> 00:24:38,920
Are you executing Stalin's
nature's reorganization plan?
162
00:24:39,660 --> 00:24:42,960
\h But you have to plant trees first, \h
only then you can cut them down.
163
00:24:42,980 --> 00:24:44,560
Praiseworthy!
164
00:24:44,660 --> 00:24:50,560
So, it's time to sign USSR's people's
economy development loan papers.
165
00:24:50,660 --> 00:24:53,720
It says here, that you have to pay 25 rubles.
166
00:24:53,740 --> 00:24:58,860
Be afraid of the God! Where will I take this money from?
I am making a borscht soup out of black cabbage,
167
00:24:58,860 --> 00:25:04,040
I don't know what to make bread from,
because I was given only 10 kg of wheat in advance.
168
00:25:04,060 --> 00:25:05,640
\h Where is the girl from? \h
169
00:25:10,140 --> 00:25:12,980
She is a relative of a granddaughter...
From a neighbor district.
170
00:25:12,980 --> 00:25:15,600
Why isn't she at school?
It is not holiday yet.
171
00:25:15,740 --> 00:25:17,200
\h Ask her... \h
172
00:25:19,100 --> 00:25:22,360
So will we sign the loan papers?
173
00:25:31,460 --> 00:25:34,920
- Where will I take so many money?
\h - Don't pose, hag. \h
174
00:25:35,460 --> 00:25:42,840
All I need is your sign, money will be discounted at the end of the year by the management.
175
00:25:56,620 --> 00:25:58,160
Be healthy (Goodbye).
176
00:26:11,460 --> 00:26:17,040
What is your name?
Why don't you speak? Did you swallow your tongue?
177
00:26:19,140 --> 00:26:23,920
Whatever, I have business
\h without you. Meteorite.\h\h
178
00:26:24,140 --> 00:26:28,400
Well, well...
God did not protect...
179
00:27:07,500 --> 00:27:08,960
Let's go. \h
180
00:28:15,620 --> 00:28:17,460
When you were saying goodbye....
181
00:28:17,460 --> 00:28:22,260
Next to granny Nadia it is uncomfortable to say.
She is a polite woman.
182
00:28:22,260 --> 00:28:24,640
She didn't even ask about Stepanida.
183
00:28:25,860 --> 00:28:27,320
\h What would I say? \h
184
00:29:02,140 --> 00:29:05,840
Maša, wake up!
You'll sleep later.
185
00:29:06,300 --> 00:29:08,320
Now it is time for a special class -
186
00:29:08,660 --> 00:29:11,300
\h "Guide for the travelers \h
in Svedepija"
187
00:29:11,300 --> 00:29:15,260
\h \h
So, the first rule - keep quiet.
188
00:29:15,260 --> 00:29:18,080
If you will be beaten,
you can whine, but don't speak.
189
00:29:18,420 --> 00:29:21,620
They will get bored and leave you alone.
Do you understand?
190
00:29:21,620 --> 00:29:28,500
Second precept: if they will make
\h you speak - lie. \h
191
00:29:28,500 --> 00:29:34,160
Lie in a such a way, so that they would think that you are crazy. They will leave you alone.
192
00:29:34,660 --> 00:29:39,740
\h And third, the last rule: \h
act in your own discretion.
193
00:29:39,740 --> 00:29:41,780
Own discretion?
194
00:29:41,780 --> 00:29:46,060
Yes, if you see somebody's something
and you really need it - take it.
195
00:29:46,060 --> 00:29:52,320
In Svedepija everybody are guilty against you, so everything what belongs to them is yours. Do you get it?
196
00:29:53,860 --> 00:29:55,640
Ok, you will understand later...
197
00:30:26,980 --> 00:30:31,900
People are starving and yet they are shoving their muzzles there too... (regarding Russian propaganda messages).
198
00:30:31,900 --> 00:30:36,260
So, another practical lesson of my
\h special course. \h
199
00:30:36,260 --> 00:30:40,920
First part - these are your documents.
Your last name - Kalinkina
200
00:30:41,420 --> 00:30:42,880
Name is the same - Maša.
201
00:30:43,060 --> 00:30:46,160
You are going to Uzlovaja station
to the doctor and back.
202
00:30:46,620 --> 00:30:48,040
This is your photo.
203
00:30:48,420 --> 00:30:50,800
Well, not your's, but it has a stamp.
204
00:30:51,020 --> 00:30:54,600
And your face is so skewed, because
you have a stomach ulcer.
205
00:30:54,700 --> 00:30:57,720
Hold you hands here and
do this: mmm.. mmm...
206
00:30:58,340 --> 00:31:00,560
Because you are...
\h ...mute. \h
207
00:31:00,780 --> 00:31:02,840
Show me, how hurt are you?
208
00:31:05,020 --> 00:31:06,940
\h Good. Now - wait. \h
209
00:31:06,940 --> 00:31:10,640
Wait for me and I will be back.
Wait for me very much...
210
00:32:15,620 --> 00:32:17,960
\h I told you to sit and wait. \h
211
00:32:27,380 --> 00:32:29,520
This is for you, for a trip.
212
00:32:30,060 --> 00:32:31,980
You won't need this...
213
00:32:31,980 --> 00:32:33,440
Give me a bag.
214
00:32:33,780 --> 00:32:37,780
\h I have lost my skills - \h
I was almost caught.
215
00:32:37,780 --> 00:32:40,050
You would have had to wait \h
for me for 5 long winters.
216
00:32:40,050 --> 00:32:42,520
Well, Lets go to the war?
217
00:32:49,620 --> 00:32:51,940
Citizens!
\h Don't push! \h
218
00:32:51,940 --> 00:32:53,400
Your documents!
219
00:32:54,500 --> 00:32:56,100
The girl is ill! She has typhus!
220
00:32:56,100 --> 00:32:57,040
Thank you.
221
00:33:09,780 --> 00:33:11,860
\h Rude tbh! \h
Can't you wait?
222
00:33:11,860 --> 00:33:13,320
They will wait!
223
00:33:21,260 --> 00:33:22,520
Here!
224
00:33:25,140 --> 00:33:27,840
- What is this?
- Documents.
225
00:33:42,180 --> 00:33:45,220
\h Stop it! \h
\h I can't work! \h
226
00:33:45,220 --> 00:33:47,420
Take her to the dispensary!
227
00:33:47,420 --> 00:33:50,460
Friend chief, I can't. Train leaves
\h after 10 minutes. \h
228
00:33:50,460 --> 00:33:53,380
I can't give you a ticket based on this
piece of paper!
229
00:33:53,380 --> 00:33:55,800
She doesn't look like a one in the photo.
230
00:33:57,100 --> 00:34:01,120
Friend chief, she is a poor patient - mute.
\h Isn't it a document? \h
231
00:34:03,820 --> 00:34:05,560
So she is mute too?
232
00:34:12,100 --> 00:34:16,480
One ticket to Uzlovaja to the doctor and,
\h of course, back. \h
233
00:34:19,460 --> 00:34:21,840
Aren't you one of the "smart" ones?
234
00:34:23,700 --> 00:34:26,720
Friend chief, why are
\h you saying this? \h
235
00:34:26,860 --> 00:34:31,180
Maybe some time ago, I am not denying it,
but now I changed my ways. \h
236
00:34:31,180 --> 00:34:33,740
Collective farm entrusted me a
liable material work,
237
00:34:33,740 --> 00:34:36,980
I am taking vegetables to the vegetables storage base. Vegetables, by the way are of excellent quality.
238
00:34:36,980 --> 00:34:40,600
When will you take them next time,
make a detour to me.
239
00:34:41,380 --> 00:34:43,640
Thank you, friend chief.
240
00:34:45,460 --> 00:34:47,200
Don't forget your stuff!
241
00:34:51,380 --> 00:34:53,000
That is not mine!
242
00:35:00,260 --> 00:35:03,360
Good, Here, all you documents
\h and a ticket. \h
243
00:35:03,700 --> 00:35:07,700
And another paper. If something
\h will happen, show it. \h
244
00:35:07,700 --> 00:35:12,340
Tomorrow you will reach Uzlovaja.
You will disembark in a station,
245
00:35:12,340 --> 00:35:15,400
there gonna be a sign "Shoe repair".
Can you read?
246
00:35:16,020 --> 00:35:18,320
A shoe will be drawn in a window.
247
00:35:18,580 --> 00:35:22,400
There works my accomplice, well, my friend.
\h He has the same tattoo like me. \h
248
00:35:22,460 --> 00:35:26,240
Say to him: "Vitiok asked to take me
\h to the train to Čiuhlandija" \h
249
00:35:26,900 --> 00:35:29,080
- To Lithuania.
- Yes, to Lithuania.
250
00:35:29,260 --> 00:35:32,820
And what is more, tell him a poem:
"We are nomad robbers,
251
00:35:32,820 --> 00:35:35,480
nightly kidnappers -
fearless brotherhood..."
252
00:35:36,020 --> 00:35:38,680
\h \h
You'll see, he will be moved.
253
00:35:39,180 --> 00:35:41,440
He will take you to the door of your house.
254
00:35:43,780 --> 00:35:45,240
Aren't you angry?
255
00:35:47,460 --> 00:35:49,720
I can see from your eyes, that you are not angry.
256
00:35:54,620 --> 00:36:00,880
After I will be back from a jail, old and sick,
will you take me as a husband? \h
257
00:36:04,420 --> 00:36:05,880
\h Right! \h
258
00:36:10,220 --> 00:36:15,320
Do you know how much I envy you?
You still have a long way ahead...
259
00:36:16,180 --> 00:36:17,640
\h Life... \h
260
00:36:18,660 --> 00:36:20,240
Let's go!
261
00:36:21,460 --> 00:36:23,000
Here! \h
262
00:36:23,220 --> 00:36:24,680
Let me through!
263
00:36:27,180 --> 00:36:28,640
Hold on!!
264
00:36:29,980 --> 00:36:32,320
The girl is riding with a ticket,
to the doctor!
265
00:36:32,860 --> 00:36:34,280
To Uzlovaja.
266
00:36:40,380 --> 00:36:41,800
Take her!
267
00:36:43,820 --> 00:36:45,280
That is all.
268
00:36:46,340 --> 00:36:47,800
Goodbye!
269
00:36:55,580 --> 00:36:57,800
\h Sergant Ivanov. \h
Your documents, please?
270
00:37:06,340 --> 00:37:07,800
\h Tickets!... \h
271
00:37:13,780 --> 00:37:16,920
OK, let's go, we will
\h find you a seat. \h
272
00:37:35,860 --> 00:37:41,580
There is a note, that this girl is
\h an orphan, mute. A invalid. \h
273
00:37:41,580 --> 00:37:44,270
She is going with you
up to the last station.
274
00:37:44,420 --> 00:37:46,880
Please show her some attention.
275
00:37:52,620 --> 00:37:54,080
Here, take it.
276
00:38:01,580 --> 00:38:02,740
Take this quarter...
277
00:38:02,740 --> 00:38:05,900
What? This is not what I meant -
\h no charity! \h
278
00:38:05,900 --> 00:38:07,460
It is forbidden in our country!
279
00:38:07,460 --> 00:38:12,060
A top bunk must be clear, so
\h that a girl could lay down. \h
280
00:38:12,060 --> 00:38:13,480
OK, just a minute...
281
00:38:17,140 --> 00:38:18,600
OK? \h
282
00:38:19,020 --> 00:38:20,480
Thank you.
283
00:39:54,660 --> 00:39:58,920
Maria! Where have you been for so long?
284
00:40:37,740 --> 00:40:40,640
I would like to have a personal conversation.
285
00:40:41,340 --> 00:40:42,800
I will sit down.
286
00:40:45,180 --> 00:40:47,800
Did you say that
\h a girl is deaf-mute? \h
287
00:40:48,980 --> 00:40:51,380
She is not a deaf-mute at all.
288
00:40:51,380 --> 00:40:55,240
I just heard how she spoke while
sleeping in a foreign language.
289
00:40:57,180 --> 00:40:57,900
\h So?! \h
290
00:40:57,900 --> 00:41:00,420
\h Who is she? \h
She must be one of the exiles.
291
00:41:00,420 --> 00:41:03,820
We were told in lectures, that due to
international condition escalation,
292
00:41:03,820 --> 00:41:06,080
escapes of special migrants became
more frequent.
293
00:41:06,820 --> 00:41:08,720
She must be handed.
294
00:41:09,420 --> 00:41:13,400
Her documents, ticket are clean.
What should handing be based on?
295
00:41:17,180 --> 00:41:22,960
I don't know. But I won't stay out.
I don't have such a privilege.
296
00:41:28,620 --> 00:41:30,080
Come!
297
00:41:34,300 --> 00:41:36,600
Tell her to give back my money!
Do you hear me?
298
00:41:38,380 --> 00:41:39,840
\h Faster! \h
299
00:41:41,860 --> 00:41:44,680
Here, I'm handing her over. Investigate!
300
00:41:45,940 --> 00:41:47,180
\h What? Why? \h
301
00:41:47,180 --> 00:41:50,240
She talked in a bizarre language while sleeping.
Here is her note.
302
00:41:50,940 --> 00:41:53,100
\h Wait! \h
Can you tell more?..
303
00:41:53,100 --> 00:41:57,760
\h My train is leaving. \h
It's your problem now. I handed her over.
304
00:42:08,540 --> 00:42:10,920
Why did he drop you off?
305
00:42:13,250 --> 00:42:14,740
Were you riding a train without a ticket?
306
00:42:17,540 --> 00:42:19,880
During the war humans started to behave like animals.
307
00:42:20,340 --> 00:42:24,080
There is a buffet in the hall.
308
00:42:24,380 --> 00:42:28,400
Lay down on a shelf under the counter,
we will sort out everything tomorrow.
309
00:42:28,620 --> 00:42:33,920
Just don't think about running away!
I'll find you anyway.
310
00:42:38,180 --> 00:42:40,280
What? Did the blind man received a sight?
311
00:42:40,380 --> 00:42:44,960
\h No, I mean... \h
I came here for my quarter...
312
00:42:45,540 --> 00:42:47,440
Did you gave the money to me?
313
00:42:48,140 --> 00:42:51,280
I was shouting to take
\h money from her! \h
314
00:42:51,420 --> 00:42:53,040
Here is your quarter!
315
00:42:53,260 --> 00:42:56,020
You'll know whom you should
\h give your soviet money. \h
316
00:42:56,020 --> 00:42:58,680
I will drop you off at
\h the next station! \h
317
00:43:03,180 --> 00:43:04,840
\h Damn! Wait. \h
318
00:43:10,180 --> 00:43:12,660
Where did I put it?
319
00:43:16,820 --> 00:43:18,800
Here it is.
320
00:43:22,460 --> 00:43:24,560
Do you like this knife?
321
00:43:27,980 --> 00:43:32,640
A knife or a ribbon? \h
A ribbon or a knife? \h
322
00:44:46,740 --> 00:44:47,920
Stop!
323
00:44:48,020 --> 00:44:49,520
Where are you going?
324
00:44:50,500 --> 00:44:54,380
\h - Come back here! \h
- I need to go to the other shore.
325
00:44:54,380 --> 00:44:56,840
Stop! I'll shoot!
326
00:44:58,780 --> 00:45:02,640
Stop, you stubborn!
Come back!
327
00:45:02,860 --> 00:45:04,320
Get away from the tracks!
328
00:45:05,220 --> 00:45:06,680
Go away!
329
00:45:07,700 --> 00:45:09,160
Jump to the river!
330
00:45:15,220 --> 00:45:18,000
What are you doing, stupid, you'll kill yourself!
331
00:45:29,100 --> 00:45:32,000
Hey, where are you?
332
00:46:03,700 --> 00:46:07,240
- Hey, asshole!
- Wait. \h
333
00:46:07,420 --> 00:46:08,880
Grab the side. \h
334
00:46:09,340 --> 00:46:13,140
Don't shout. Can't you see that it is deep here?
335
00:46:13,140 --> 00:46:14,600
Give me. \h
336
00:46:17,860 --> 00:46:19,320
One more time.
337
00:46:22,580 --> 00:46:24,200
I am dragging, can't you see?
338
00:46:25,740 --> 00:46:27,200
Drag to the shore.
339
00:46:43,640 --> 00:46:45,080
Who are you?
340
00:46:47,980 --> 00:46:52,160
We are nomad robbers,
nightly kidnappers -
341
00:46:52,540 --> 00:46:54,680
fearless brotherhood...
342
00:47:18,580 --> 00:47:24,040
Well, nomad robber,
tell us, where did you run from?
343
00:47:25,180 --> 00:47:26,920
From a train.
344
00:47:27,940 --> 00:47:30,920
\h Tbh, looks like it. \h
345
00:47:34,500 --> 00:47:39,440
Aren't you afraid, that we may...
Boil you in this bowl?
346
00:47:39,900 --> 00:47:42,200
Don't you know anything about that?
347
00:47:43,140 --> 00:47:46,300
There is a lot of fish,
\h I can catch it. \h
348
00:47:46,300 --> 00:47:49,920
I think she is
\h bit crazy. \h
349
00:47:49,980 --> 00:47:51,480
You can do fishing tomorrow.
350
00:47:52,030 --> 00:47:57,120
Go over there, lay down on your back
and pretend, that you are sleeping.
351
00:48:05,700 --> 00:48:08,760
- What do you need, slut?
You have blood on you.
352
00:48:11,860 --> 00:48:13,960
Get out of here!
353
00:48:14,940 --> 00:48:16,400
\h I'll kill you, prick! \h
354
00:48:16,900 --> 00:48:20,560
Do not shout!
\h We'll need her. \h
355
00:48:22,700 --> 00:48:25,980
Friend sergeant! A boat!
Shush! I can see it.
356
00:48:25,980 --> 00:48:27,760
Stay alert!
357
00:48:44,340 --> 00:48:49,480
- Did they really eat the cook of a jail?
- I collected all the remains myself...
358
00:48:49,860 --> 00:48:52,000
Damned werewolves!
359
00:48:59,700 --> 00:49:03,360
\h The stone - a girl. \h
Look! \h
360
00:49:09,660 --> 00:49:12,920
\h I'll take her first \h
Choose.
361
00:49:14,900 --> 00:49:19,640
- You, rattle, she is sill a child.
- You are a rattle yourself.
362
00:49:20,020 --> 00:49:22,230
If we can't fuck her,
we can cook her.
363
00:49:40,380 --> 00:49:41,840
I'm seeing things.
364
00:49:42,700 --> 00:49:45,120
Is it him?
\h Yes sir! \h
365
00:50:35,820 --> 00:50:39,240
- These need to be burned.
- Bring them further to the forest.
366
00:50:43,180 --> 00:50:44,700
Carry, carry them!
Why me? \h
367
00:50:44,700 --> 00:50:46,160
Stop talking back!
368
00:50:47,260 --> 00:50:48,720
Private Mamon!
369
00:50:49,460 --> 00:50:53,160
\h - Check the 5th train car. \h
\h - Yes, sergeant! \h
370
00:50:54,180 --> 00:50:56,920
Where is the list, Ivan?
Are you drunk?
371
00:50:57,300 --> 00:51:01,060
No, friend sergeant.
I'm feeling sick.
372
00:51:01,060 --> 00:51:04,880
- Everyone is feeling sick because of the smell.
- I'm sorry, it is the first time for me.
373
00:51:05,580 --> 00:51:07,040
Whatever, just go.
374
00:51:12,420 --> 00:51:13,980
Are you Lithuanians?
375
00:51:13,980 --> 00:51:17,940
\h Who are you? \h
I am Marija Rainytė from Kaityčiai village.
376
00:51:17,940 --> 00:51:20,420
I am Alfonsas Arlauskas.
377
00:51:20,420 --> 00:51:23,540
- Take me with you...
- No, no. You should live a little longer.
378
00:51:23,540 --> 00:51:27,840
Come back home, find my sister and say to her:
\h Alfonsas Arlauskas is still alive. \h
379
00:51:28,820 --> 00:51:32,360
This is my address. Promise me!
380
00:51:41,500 --> 00:51:42,960
Everybody, get in the train!
381
00:51:44,860 --> 00:51:46,320
Lets go!
382
00:53:44,940 --> 00:53:46,400
Give me a smoke!
383
00:53:49,540 --> 00:53:53,520
\h Give me too! \h
Get out of here, you goat!
384
00:53:57,860 --> 00:54:00,200
\h \h
Get you ass here, you scum\!
385
00:54:00,820 --> 00:54:04,760
\h Everybody get to the bus! \h
Faster!
386
00:54:05,380 --> 00:54:06,830
Where are you running?
387
00:54:07,980 --> 00:54:09,440
Stop, bitch!
388
00:54:14,350 --> 00:54:15,800
Stop, I tell you!
389
00:54:18,060 --> 00:54:19,520
\h Stop, skunk! \h
390
00:54:22,860 --> 00:54:26,520
Caught you, bastard.
\h Stop biting prick! \h
391
00:54:29,340 --> 00:54:32,800
If you try running again,
I'll kill you!
392
00:54:41,660 --> 00:54:43,960
Go, go, don't squirm.
393
00:54:45,820 --> 00:54:49,720
\h Let's go, villains... \h
394
00:55:28,300 --> 00:55:32,050
Attention! Do not make noise!
Everybody in the camp is sleeping!
395
00:55:32,050 --> 00:55:34,010
Line up and wait for a check!
396
00:55:36,140 --> 00:55:37,860
\h One by one! \h
397
00:55:56,940 --> 00:56:01,060
The job is completed. All 30 pupils
\h are delivered. \h
398
00:56:01,060 --> 00:56:02,560
\h 29. \h
399
00:56:05,550 --> 00:56:07,600
30, you can count again.
400
00:56:19,300 --> 00:56:20,760
Who is she?
401
00:56:21,460 --> 00:56:23,920
I was told to deliver 30, and that is
\h what I've done. \h
402
00:56:24,500 --> 00:56:27,240
Lyda Grishina got ill and did not participate.
403
00:56:28,190 --> 00:56:30,720
This is a peculiar case!
I have nothing to do with it!
404
00:56:40,340 --> 00:56:43,000
\h Line up! \h
405
00:56:43,580 --> 00:56:45,400
\h Faster! \h
406
00:56:46,380 --> 00:56:48,080
\h Don't push, Lobov! \h
407
00:56:52,780 --> 00:56:55,240
\h Count ones and twos! \h
408
00:56:57,700 --> 00:57:01,920
Shall we go?
We will decide your destiny.
409
00:57:06,340 --> 00:57:11,960
It was confirmed, that from the
migrants train disappeared a 10 years old girl.
410
00:57:12,420 --> 00:57:16,300
However, that happened 700 km
\h from here, \h
411
00:57:16,300 --> 00:57:19,780
exactly a year and three months ago.
412
00:57:19,780 --> 00:57:24,480
It was 50°C this winter and I
\h don't believe in miracles. \h
413
00:57:25,020 --> 00:57:27,520
- So it means?..
- That doesn't mean anything!
414
00:57:28,680 --> 00:57:33,560
And here are my news.
She is not mute. She has a combat stress reaction.
415
00:57:34,740 --> 00:57:39,880
She started to run, I couldn't control myself.
I was told there supposed to be 30...
416
00:57:40,220 --> 00:57:43,360
Go away, Makejev! Get out!
417
00:57:47,860 --> 00:57:51,200
After the medical assistance was
provided, the girl started to talk.
418
00:57:52,180 --> 00:57:54,200
She speaks Russian poorly.
419
00:57:54,620 --> 00:57:58,760
She said, that she fell behind the Lithuanians
or Lavians excursion.
420
00:57:59,020 --> 00:58:01,180
Are you calling this an excursion?
421
00:58:01,180 --> 00:58:05,380
Doctor, look - a typical
\h migrant! \h
422
00:58:05,380 --> 00:58:08,080
Do you have documents,
\h proving that? \h
423
00:58:09,020 --> 00:58:11,780
An unknown child was taken
to our closed, special purpose boarding,
424
00:58:11,780 --> 00:58:14,840
\h \h
by our driver Makejev.
425
00:58:15,380 --> 00:58:19,740
Believe me, doctor, she didn't get here by accident.
\h God is not a brat... \h
426
00:58:19,740 --> 00:58:23,480
I am not as knowledgeable in
the area of mystics as you...
427
00:58:23,940 --> 00:58:26,880
Perpetual question of Russians:
What to do?
428
00:58:29,900 --> 00:58:33,680
I will go to the administration on
Tuesday, we will decide then...
429
00:58:34,500 --> 00:58:36,400
about the excursion.
430
00:58:36,620 --> 00:58:41,040
For now file an act about an unknown
\h child found in a forest, \h
431
00:58:41,900 --> 00:58:47,160
who was completely exhausted.
That must be emphasized!
432
00:58:48,780 --> 00:58:53,520
Until then give her clothes and
\h organize supplies for her. \h
433
00:58:54,340 --> 00:58:56,600
For now let her work in a kitchen.
434
00:58:57,020 --> 00:58:58,480
\h Line up! \h
435
00:59:05,660 --> 00:59:09,760
- Be ready for a Stalin's and Lenin's business!
\h - Always ready! \h
436
00:59:25,300 --> 00:59:26,760
Come closer!
437
00:59:29,890 --> 00:59:30,960
This is an act,
438
00:59:30,960 --> 00:59:35,180
that you were found consciousness and
you were brought here for nursing.
439
00:59:35,180 --> 00:59:36,640
\h Sign it. \h
440
00:59:38,900 --> 00:59:40,440
Right here, next to the check mark.
441
01:00:03,340 --> 01:00:06,360
This thing is banned up here!
442
01:00:08,620 --> 01:00:12,000
What do you need, Makejev?
Oh, the keys...
443
01:00:12,900 --> 01:00:14,360
\h Keys, keys! \h
444
01:00:18,020 --> 01:00:19,480
And you stand here!
445
01:00:22,900 --> 01:00:26,120
- I just... \h
-Drunk again? Shut up!
446
01:00:26,780 --> 01:00:29,640
- Is that all?
\h - Yes. \h
\h -Get out. \h
447
01:00:32,860 --> 01:00:34,920
Let's go to the kitchen.
448
01:00:35,340 --> 01:00:36,760
Faster, faster!
449
01:00:39,980 --> 01:00:42,720
Girls, it is 12:30 already. \h
Faster! \h
450
01:00:44,140 --> 01:00:46,200
Minestrone soup is ready.
451
01:00:46,380 --> 01:00:50,400
- Are the potatoes ready?
- No. We'll be punished.
452
01:00:51,380 --> 01:00:53,960
\h What a noob. \h
453
01:01:11,260 --> 01:01:13,360
Why these are not peeled?
454
01:01:21,660 --> 01:01:24,760
Why are you laughing?
\h Get out! \h
455
01:01:26,260 --> 01:01:28,480
This is not a pioneers camp
\h "Artek". \h
456
01:01:28,540 --> 01:01:31,520
This is special boarding-school
for the children of the enemies of the people.
457
01:01:31,700 --> 01:01:34,880
- Therefore these potatoes fits them the best!
- No...
458
01:01:39,940 --> 01:01:42,880
You will be sorry you were born!
Fascist!
459
01:01:45,380 --> 01:01:46,840
Doctor... \h
460
01:01:47,180 --> 01:01:49,960
Get her another band
\h aid under the eye. \h
461
01:02:11,460 --> 01:02:16,040
Are you deaf?
\h Left, not a right! Left! \h
462
01:02:16,460 --> 01:02:17,920
\h One two, left! \h
463
01:02:41,020 --> 01:02:42,480
Stupid!
464
01:02:48,140 --> 01:02:50,840
What a swine!
Dirtied all the kitchen!
465
01:02:54,700 --> 01:02:56,160
Ugly German!
466
01:02:56,740 --> 01:02:58,920
You are next, fascist!
467
01:02:59,660 --> 01:03:01,120
Let's go, guys!
468
01:03:26,540 --> 01:03:30,360
- Why are they bullying you?
-I am German. \h
469
01:03:39,780 --> 01:03:42,440
To the line!
Steady!
470
01:03:42,740 --> 01:03:47,600
Be ready for a Stallin's and Lennin's business!
\h Always ready! \h
471
01:03:47,980 --> 01:03:50,880
\h March in a place! \h
472
01:03:51,020 --> 01:03:54,420
- German, let's break out?
- Why? \h
473
01:03:54,420 --> 01:03:56,560
It is easier to run together.
474
01:03:56,820 --> 01:03:59,940
- You will be blind and I'll be mute.
- What?
475
01:03:59,940 --> 01:04:04,940
Consider it. We are on the same way. I have
a big house and a garden in Lithuania.
476
01:04:04,940 --> 01:04:07,740
I am from Privolzhsky.
I can endure anything.
477
01:04:07,740 --> 01:04:11,360
I want to be like everybody,
I will prove to them!
478
01:04:12,180 --> 01:04:16,440
One two, one two!
Where were you, lazy ass?
479
01:04:18,700 --> 01:04:20,160
\h Get into line! \h
480
01:04:22,100 --> 01:04:27,600
Look at the legs!
You're gonna be on the watch forever!
481
01:04:29,620 --> 01:04:32,160
\h All into class! \h
Don't push! \h
482
01:05:03,980 --> 01:05:06,120
Hey, I'm with you!
483
01:05:14,060 --> 01:05:15,520
Everybody, follow me!
484
01:05:16,740 --> 01:05:17,900
\h Do not hustle! \h
485
01:05:17,900 --> 01:05:18,620
Here she is!
486
01:05:18,620 --> 01:05:20,080
Catch her. She is there.
487
01:05:29,220 --> 01:05:32,000
Where is she?
Disappeared like a ghost.
488
01:05:37,020 --> 01:05:38,480
Where is the German?
489
01:05:41,660 --> 01:05:44,560
Hey! She is here!
490
01:05:45,020 --> 01:05:46,480
\h Catch her! \h
491
01:05:50,340 --> 01:05:52,440
She stole it from a kitchen.
492
01:05:58,540 --> 01:06:00,400
I told you, she is a nun...
493
01:06:05,380 --> 01:06:07,080
Show us, stupid, what you are capable of.
494
01:06:11,100 --> 01:06:12,560
German, what are you doing?
Don't touch me!
495
01:06:13,220 --> 01:06:16,560
\h - I'm hurt! \h
- Don't move!
496
01:06:19,180 --> 01:06:21,240
You brought that on yourself.
497
01:06:24,980 --> 01:06:30,880
Our Father... Hollowed be thy name,
\h Your kingdom come... \h
498
01:07:02,660 --> 01:07:05,920
It is just a forth day in the boarding-school...
And the kid is already injured like this.
499
01:07:09,820 --> 01:07:13,920
Thank you for medications.
You are the guardian angel.
500
01:07:14,620 --> 01:07:18,800
- Not at all. Who is her parents?
- Do you want to know the truth?
501
01:07:30,700 --> 01:07:35,080
That is terrible, Jakov.
Will she be able to bare children?
502
01:07:36,060 --> 01:07:37,520
If she survives.
503
01:07:38,660 --> 01:07:40,120
Poor girl.
504
01:07:40,140 --> 01:07:44,440
If she survives, she should be moved
closer to her home for further treatment.
505
01:07:44,780 --> 01:07:46,560
Baltics would be fine.
506
01:07:48,100 --> 01:07:51,680
As I understand, you are speaking
about my husband's help?
507
01:07:51,780 --> 01:07:57,900
No. I don't want to get him involved.
He will not want to get involved.
508
01:07:57,900 --> 01:08:01,480
Tatjana Jevgejevna, I didn't have
your husband in mind...
509
01:08:05,180 --> 01:08:07,680
You are an awful man...
510
01:08:08,900 --> 01:08:11,200
God, this is so disgusting!
511
01:08:13,460 --> 01:08:17,300
Aren't you afraid, that your
offer may become public?
512
01:08:17,300 --> 01:08:18,960
And you will have to answer to the tribunal!
513
01:08:21,100 --> 01:08:25,960
I don't get it, doctor, how do you
benefit from it? Aren't you a Jew?
514
01:08:26,420 --> 01:08:31,120
Let me be honest with you, Tatjana Jevgejevna.
\h Did I ever harm you? \h
515
01:08:31,340 --> 01:08:34,080
\h \h
Quite the opposite. And now...
516
01:08:35,780 --> 01:08:39,220
Your young friend, whom you love
\h and who loves you too... \h
517
01:08:39,220 --> 01:08:41,820
\h - He is younger than you?
\h - So? \h
518
01:08:41,820 --> 01:08:45,700
Passion and love fades away,
but good works, especially secret
519
01:08:45,700 --> 01:08:50,840
ones connects people for a long
\h time. Often for a whole life... \h
520
01:08:57,260 --> 01:08:58,700
\h - What? \h
- Nothing.
521
01:08:58,700 --> 01:09:01,240
I wonder where they are hiding the daddy.
522
01:09:05,900 --> 01:09:07,360
Come here.
523
01:09:25,460 --> 01:09:26,920
Well, that's it...
524
01:09:31,220 --> 01:09:32,680
See you again.
525
01:09:39,100 --> 01:09:42,500
- Let's introduce ourselves. I am Mitia.
- Maša.
526
01:09:42,500 --> 01:09:46,080
Oh wow... \h
Our girls don't do this. Europa!
527
01:09:49,500 --> 01:09:50,960
No talking!
528
01:10:43,700 --> 01:10:45,560
\h Just go! \h
529
01:11:49,660 --> 01:11:51,400
Here we go. We are here.
530
01:11:54,380 --> 01:11:55,840
Let's go, Maša.
531
01:11:58,940 --> 01:12:01,400
- Hello, Fedot!
- Hi, Mitia!
532
01:12:11,180 --> 01:12:12,640
Come in!
533
01:12:15,460 --> 01:12:16,820
Where is the uncle?
534
01:12:16,820 --> 01:12:19,620
Pavel Petrovič is absent, he
said he will be back in the evening.
535
01:12:19,620 --> 01:12:21,300
Damn! Unfortunately!
536
01:12:21,300 --> 01:12:23,780
Come in, sit down,
you will talk next time.
537
01:12:23,780 --> 01:12:27,280
I would like to, but I have to be in a lend-lease...
538
01:12:28,380 --> 01:12:31,480
Get yourself comfortable.
\h I will treat you a lunch. \h
539
01:12:31,900 --> 01:12:33,640
Lunch would be nice! \h
540
01:12:36,260 --> 01:12:39,720
Take care of the guest and
go to the dining room.
541
01:12:39,740 --> 01:12:40,980
\h Yes! \h
542
01:12:40,980 --> 01:12:43,180
Lets go, I will introduce
you to the Lenočka,
543
01:12:43,180 --> 01:12:45,240
because she is always bored...
544
01:12:45,780 --> 01:12:49,940
Hey, Lenočka, I bought
\h a guest to you. \h
545
01:12:49,940 --> 01:12:52,640
Close the door right now!
546
01:12:59,460 --> 01:13:00,660
Why is she like that?
547
01:13:00,660 --> 01:13:02,700
She doesn't like it when somebody comes in without a warning.
548
01:13:02,700 --> 01:13:04,400
Go to the dining room.
549
01:13:13,260 --> 01:13:16,400
Lenočka has changed a lot.
550
01:13:17,220 --> 01:13:21,680
She is a severe child. Even though
a year has passed after the death of her mother,
551
01:13:22,060 --> 01:13:23,800
She should have got used to it.
552
01:13:24,460 --> 01:13:28,080
Knock to her room and
\h put a plate on the table. \h
553
01:13:28,340 --> 01:13:30,540
\h \h
Don't listen what she says.
554
01:13:30,540 --> 01:13:32,960
She is very unhappy...
555
01:13:38,660 --> 01:13:40,120
A note to the uncle.
556
01:13:40,780 --> 01:13:42,240
Good.
557
01:13:52,660 --> 01:13:55,360
Get out of here!
\h Or I will beat you! \h
558
01:14:55,300 --> 01:14:58,280
- What happened?
She wants more...
559
01:15:06,660 --> 01:15:08,120
Soup is brilliant!
560
01:15:15,060 --> 01:15:18,040
I am going to lay down.
I'll be flying back after two hours.
561
01:15:21,740 --> 01:15:23,200
Well, watch out...
562
01:15:43,900 --> 01:15:47,140
Calm down! Everything is going
\h to be OK. \h
563
01:15:47,140 --> 01:15:48,500
\h What is this? \h
564
01:15:48,500 --> 01:15:50,700
Your mummy is now in heaven.
565
01:15:50,700 --> 01:15:55,840
She is now looking at you and asking
\h God to make you happy. \h
566
01:15:56,140 --> 01:15:58,440
Believe me, that is how it is going to be.
567
01:15:58,780 --> 01:16:03,080
\h \h
I will pray to my guardian angel to make you happy.
568
01:16:03,100 --> 01:16:07,400
\h I know, he will listen to me. \h
\h He always listens me. \h
569
01:16:37,420 --> 01:16:40,360
\h - Good night, major. \h
- See you tomorrow.
570
01:17:06,580 --> 01:17:08,200
Shush, she fell asleep.
571
01:17:09,540 --> 01:17:12,600
- What are these news?
\h - Mita was here. \h
572
01:17:15,140 --> 01:17:18,200
"Send her to Lithuania or
somewhere close."
573
01:17:19,100 --> 01:17:21,480
Mitia's whims again.
574
01:17:22,820 --> 01:17:24,880
Good. I'll figure it out.
575
01:17:33,500 --> 01:17:35,360
You fell behind the excursion...
576
01:17:38,180 --> 01:17:39,640
What about parents?
577
01:17:40,980 --> 01:17:42,440
\h Dead. \h
578
01:17:44,740 --> 01:17:46,520
Do you know Mitia for a long time?
579
01:17:48,140 --> 01:17:50,360
\h He flew me by plane. \h
580
01:17:51,140 --> 01:17:55,680
\h - Did he say who am I? \h
- A good man. \h
581
01:17:59,740 --> 01:18:02,400
How is a "good man"
in Lithuanian?
582
01:18:07,740 --> 01:18:09,960
Your Russian is quite good too.
583
01:18:12,740 --> 01:18:14,640
Granny Nadia taught me.
584
01:18:15,980 --> 01:18:17,440
\h Who is she? \h
585
01:18:24,620 --> 01:18:26,040
What is your name?
586
01:18:28,660 --> 01:18:30,120
Maša.
587
01:18:38,780 --> 01:18:40,240
Let's go.
588
01:18:53,900 --> 01:18:58,200
Father, wait, she won't go
anywhere from here!
589
01:19:18,780 --> 01:19:21,760
- I am a pilot!
- You are a gaper, not a pilot!
590
01:19:25,620 --> 01:19:28,000
I will make a plane and
fly to the moon!
591
01:19:34,460 --> 01:19:36,200
Take that, a pilot!
592
01:19:37,540 --> 01:19:39,800
Daddy, he is calling me names!
593
01:19:51,300 --> 01:19:52,400
Hello! \h
594
01:20:01,020 --> 01:20:02,500
Do you want me to ask daddy
595
01:20:02,500 --> 01:20:06,960
to let you go outside in the evening,
\h after it gets dark. \h
596
01:20:08,100 --> 01:20:10,080
No, it is forbidden.
597
01:20:12,460 --> 01:20:15,680
It would be good if you would
\h stay here forever. \h
598
01:20:15,860 --> 01:20:18,240
You don't have anybody else.
599
01:20:21,740 --> 01:20:25,040
\h I have an idea! \h
I will teach you how to sew and knit.
600
01:20:29,380 --> 01:20:30,840
Look... \h
601
01:20:38,060 --> 01:20:39,800
I am going... Going...
602
01:20:47,300 --> 01:20:48,760
Look.
603
01:20:50,940 --> 01:20:52,840
Do you get it? Try it.
604
01:20:58,980 --> 01:21:03,560
I will stitch boats on daddy's gloves. He used to be a sailor.
605
01:21:08,780 --> 01:21:11,320
One of yours approached me in a shop...
606
01:21:11,780 --> 01:21:14,440
Showed a license and
asked me to go together.
607
01:21:15,980 --> 01:21:19,580
Took me to some empty flat and asked:
\h "Is it true, \h
608
01:21:19,580 --> 01:21:22,800
\h that Pavel Petrovič is keeping \h
a prisoner German at home?
609
01:21:23,140 --> 01:21:26,900
I said: "What are you talking about?
\h A relative of his ex-wife visited us, \h
610
01:21:26,900 --> 01:21:28,960
maybe neighbors got confused."
611
01:21:32,460 --> 01:21:34,080
Did they ask to sign?
612
01:21:35,180 --> 01:21:38,080
No, just asked not to talk about it...
613
01:21:42,580 --> 01:21:46,440
She didn't leave the flat even once.
She is even avoiding windows.
614
01:21:53,740 --> 01:21:55,560
I want to be your wife... \h
615
01:22:08,940 --> 01:22:11,800
\h I saw you... \h
Through the window...
616
01:22:13,860 --> 01:22:17,880
Take it please.
We have guests. Let's go.
617
01:23:54,740 --> 01:23:56,200
Daddy!..
618
01:23:57,380 --> 01:23:59,000
I can't fall asleep!
619
01:24:00,060 --> 01:24:01,640
Must be a full moon.
620
01:24:03,420 --> 01:24:05,120
I am dreaming about mother.
621
01:24:05,540 --> 01:24:08,160
- Sleep. \h
- Go away, daddy... \h
622
01:24:29,340 --> 01:24:30,800
Oh, Fedia, Fedia...
623
01:24:33,100 --> 01:24:34,340
They are saying he hanged himself...
624
01:24:34,340 --> 01:24:35,800
\h RIP... \h
625
01:24:38,620 --> 01:24:42,240
He was a good man. Strange.
He hanged himself...
626
01:24:44,180 --> 01:24:46,520
- Who?
- Our sweeper. \h
627
01:24:46,540 --> 01:24:48,800
- When?
- He was found in the morning.
628
01:24:49,100 --> 01:24:51,200
Get him to the car. Faster!
629
01:25:15,860 --> 01:25:17,520
Happy New Year!..
630
01:25:19,140 --> 01:25:21,940
- Daddy, the gramophone!
- Gramophone!
631
01:25:21,940 --> 01:25:23,400
\h Vinyl! \h
632
01:25:24,020 --> 01:25:27,200
- Happy New Year, daddy!
\h - You too! \h
633
01:25:29,500 --> 01:25:32,080
\h - Luxurious table!
\h - Shall we sit down?
634
01:25:32,300 --> 01:25:37,440
\h - Yes, just after a moment... \h
- Just don't take too long.
635
01:25:37,900 --> 01:25:39,340
Give me vinyls, please.
636
01:25:39,340 --> 01:25:42,680
- Daddy, can I unpack the presents?
- Yes!
637
01:25:47,700 --> 01:25:50,340
Polina is a fine woman.
She takes care of you and Lenočka...
638
01:25:50,340 --> 01:25:53,560
Don't change the topic, you bastard!
639
01:25:53,900 --> 01:25:57,120
Do you know how much trouble
you made me with that "excursionist"?
640
01:26:00,260 --> 01:26:01,720
\h I was asked... \h
641
01:26:07,700 --> 01:26:13,160
Mitia, you can't even imagine...
She is an exile.
642
01:26:15,460 --> 01:26:19,680
Her father is executed.
Mother is dead because of miscarriage.
643
01:26:19,740 --> 01:26:23,600
I even know at which Siberian
\h highway kilometer she died! \h
644
01:26:24,420 --> 01:26:25,880
What have you done?
645
01:26:26,220 --> 01:26:27,680
I am really sorry.
646
01:26:28,300 --> 01:26:31,800
You are such a klutz!
You are always doing everything wrong!
647
01:26:32,060 --> 01:26:33,920
What happened, honey?
648
01:26:34,980 --> 01:26:39,280
- Daddy, this is my present for you.
\h - For me? \h
\h - She sewed it... \h
649
01:26:46,300 --> 01:26:47,760
A ship!
650
01:26:47,900 --> 01:26:51,520
- Maša taught her how to knit.
- Shut up!
651
01:27:53,460 --> 01:27:57,120
You made a mistake. You gave too much money.
652
01:27:57,460 --> 01:28:03,960
- These are for the Mass. For father and mother.
- Either way - too much. Take the change.
653
01:28:37,540 --> 01:28:42,160
I was looking at you, and tried
to imagine what you were dreaming.
654
01:28:42,900 --> 01:28:45,120
Home? Mother?
655
01:28:46,100 --> 01:28:50,160
Before you came here
I was dreaming about mother too.
656
01:28:50,740 --> 01:28:53,320
After such dreams you feel very sad.
657
01:28:53,940 --> 01:28:59,640
Sorry, don't be sad or I'll start crying too.
We are sisters, aren't we?
658
01:29:01,380 --> 01:29:05,400
I can feel, that we will get separated soon,
I just don't know where and how.
659
01:29:05,660 --> 01:29:07,720
\h I already accepted it. \h
660
01:29:09,380 --> 01:29:11,520
Look, what I sewed for the daddy.
661
01:29:13,460 --> 01:29:14,920
Nice.
662
01:29:15,940 --> 01:29:18,800
Take it, I'll make him another.
663
01:29:20,620 --> 01:29:24,120
Look, this is our home
phone number. \h
664
01:29:24,260 --> 01:29:28,040
If you will ever feel bad,
\h just call me! \h
665
01:29:29,780 --> 01:29:31,240
\h Don't forget me. \h
666
01:29:41,420 --> 01:29:43,780
Get dressed, we don't have much time.
It is dangerous for you to stay here.
667
01:29:43,780 --> 01:29:46,560
- What about Lena?
- Lena already knows. Hurry up!
668
01:29:47,140 --> 01:29:48,920
Come on, faster!
669
01:29:59,980 --> 01:30:02,280
You will be driven where you have to be.
670
01:30:04,820 --> 01:30:06,280
Stop for a minute!
671
01:31:15,060 --> 01:31:17,400
Stop, I'll be quick!
672
01:31:21,700 --> 01:31:23,360
Give me the girl.
673
01:31:26,660 --> 01:31:28,400
Yours Lithuania!
674
01:31:29,660 --> 01:31:31,120
From now on - on your own!
675
01:31:34,900 --> 01:31:37,160
Take it!
Do you have any money?
676
01:31:39,780 --> 01:31:41,240
Take it.
677
01:32:53,540 --> 01:32:56,280
Are you the sister of Alfonsas Arlauskas?
678
01:33:02,260 --> 01:33:04,060
Yes, she is his sister.
679
01:33:04,060 --> 01:33:06,760
\h \h
I met your brother.
680
01:33:12,300 --> 01:33:16,600
What did he asked to relay?
681
01:33:16,740 --> 01:33:20,280
\h \h
He said that he is alive and healthy.
And that he will come back for sure.
682
01:33:20,860 --> 01:33:22,240
And...
683
01:33:24,700 --> 01:33:26,520
He is alive!
684
01:33:28,020 --> 01:33:31,460
- Where did you meet him?
- Next to the train.
685
01:33:31,460 --> 01:33:35,260
We were talking through some hole. \h
\h Brother asked me to find you. \h
686
01:33:35,260 --> 01:33:40,680
- No, where did it happen?
- I don't know.
687
01:33:42,980 --> 01:33:47,280
\h Drink it. Take a rest. \h
688
01:33:47,780 --> 01:33:49,800
Where do you live?
689
01:33:51,900 --> 01:33:53,680
\h In Vilnius. \h
690
01:33:55,580 --> 01:34:00,680
\h Do you have documents? \h
\h Student's card or something? \h
691
01:34:01,540 --> 01:34:06,920
\h You know the times we live in... \h
But maybe everything is different in Vilnius?
692
01:34:08,220 --> 01:34:13,960
I don't have the documents. I fell behind
the excursion. Our choir is singing in kolkhozes.
693
01:34:15,020 --> 01:34:19,320
- So I'll be going. Maybe I'll make it in time for the next train.
- No, no. We will take you tomorrow in the morning.
694
01:34:20,420 --> 01:34:23,200
You will sleep at our place.
695
01:34:23,500 --> 01:34:27,800
\h - I don't have a nightdress. \h
- We will find one.
696
01:34:32,660 --> 01:34:36,360
\h I need to go outside. \h
Your kvass is giving me diarrhea.
697
01:34:36,780 --> 01:34:40,360
- The kvass is good.
- I will defecate on the floor.
698
01:34:48,740 --> 01:34:51,320
Don't go behind these bushes!
699
01:34:57,380 --> 01:34:59,160
Don't watch!
700
01:35:01,460 --> 01:35:04,720
\h Count to five!
\h
\h I'm finishing. \h
701
01:35:07,260 --> 01:35:08,880
Something is wrong.
702
01:35:08,980 --> 01:35:12,320
\h \h
Maybe we should give her away.
We don't need a trouble.
703
01:35:13,660 --> 01:35:16,320
- What about the village?
- And what about the village?
704
01:35:16,740 --> 01:35:18,460
What will people say?
705
01:35:18,460 --> 01:35:23,760
They are talking anyway. They are saying that we told on Arlauskas. To take their land.
706
01:35:24,100 --> 01:35:29,560
\h - Isn't it true? \h
- No it isn't! They would have been taken anyway.
707
01:35:32,580 --> 01:35:34,120
Baka!
708
01:35:41,580 --> 01:35:43,000
Enough!
709
01:35:49,460 --> 01:35:53,840
\h \h
\h Come back! \h
Come back you, daughter of the devil.
710
01:36:37,260 --> 01:36:39,000
\h Pies! \h
711
01:36:47,980 --> 01:36:50,680
\h Cheers! Good foam. \h
712
01:36:58,060 --> 01:37:01,440
- Give me three.
\h - 10 kopeks, girl. \h
713
01:37:16,300 --> 01:37:20,120
- Leave it.
- These are light.
714
01:37:20,820 --> 01:37:23,380
- Hold it!
-Hold the rifle. \h
715
01:37:23,380 --> 01:37:28,580
That is all, lets go, men!
That is all, lets go, men!
716
01:37:28,580 --> 01:37:31,960
- Let's go!
\h - Go, go! \h
717
01:38:31,580 --> 01:38:33,960
Go, don't struggle!
718
01:38:37,380 --> 01:38:41,320
Well, which one did you recognize?
719
01:38:51,780 --> 01:38:53,760
Who is she for you?
720
01:39:05,220 --> 01:39:09,040
Don't touch me!
I don't understand what you are saying!
721
01:39:14,980 --> 01:39:19,240
\h \h
I found her crying next to the enemies of the people, who were laid down for the recognition.
722
01:39:19,900 --> 01:39:22,240
She is pretending to be a Russian.
723
01:39:22,660 --> 01:39:25,120
I searched her and found this...
724
01:39:27,380 --> 01:39:28,840
Are you Russian?
725
01:39:28,980 --> 01:39:30,000
Yes.
726
01:39:30,140 --> 01:39:31,600
Name?
727
01:39:31,820 --> 01:39:32,880
Maša.
728
01:39:38,300 --> 01:39:39,360
Sit down.
729
01:39:44,820 --> 01:39:46,280
Where are you from?
730
01:39:48,060 --> 01:39:49,340
From Orsha.
731
01:39:49,340 --> 01:39:52,080
- Where is it?
- In Belarus. \h
732
01:39:53,700 --> 01:39:58,520
- Why did you came here?
- My aunt lives in Vilnius. \h
733
01:39:59,620 --> 01:40:01,080
Aunt...
734
01:40:06,260 --> 01:40:10,800
- What is it?
- A phone number of my sister.
735
01:40:12,980 --> 01:40:14,440
Good...
736
01:40:15,420 --> 01:40:16,880
We will check it.
737
01:40:37,220 --> 01:40:39,560
I haven't danced for a hundred years.
738
01:40:44,900 --> 01:40:46,360
\h Yes. \h
739
01:40:46,940 --> 01:40:48,380
\h I will wait. \h
740
01:40:48,380 --> 01:40:51,060
- What is it?
- Intercity call.
741
01:40:51,060 --> 01:40:52,880
Oh, it is for me.
742
01:40:55,460 --> 01:40:56,960
Yes, I'm listening...
743
01:40:59,700 --> 01:41:01,160
I'm listening!
744
01:41:09,380 --> 01:41:11,000
Lost connection.
745
01:41:26,700 --> 01:41:29,200
Put some for me too. Thank you.
746
01:41:31,220 --> 01:41:33,680
From where? What, what?
747
01:41:36,140 --> 01:41:39,560
\h Major of national security Doncov! \h
And who are you?
748
01:41:40,860 --> 01:41:44,720
In what center of what district?
Who I'm talking with? Introduce yourself!
749
01:41:45,380 --> 01:41:46,540
It is her!
750
01:41:46,540 --> 01:41:49,240
I don't understand what you are talking about.
751
01:41:49,500 --> 01:41:51,920
Daddy, say what you have to!
752
01:41:55,500 --> 01:41:56,960
Yes.
753
01:41:57,580 --> 01:41:58,700
Yes!
754
01:41:58,700 --> 01:42:01,660
\h I said yes! \h
Don't you speak Russian?
755
01:42:01,660 --> 01:42:05,720
Learn it, you'll need it!
Anyway, what are you doing there?
756
01:42:06,420 --> 01:42:09,360
Don't forget to apologize to the kid!
That's all!
757
01:42:18,060 --> 01:42:22,680
I am sorry, girl. Our job is difficult.
\h Don't be angry.... \h
758
01:42:23,020 --> 01:42:24,800
Stupid!
759
01:42:25,460 --> 01:42:29,760
Her father is a major of national security.
\h Do you get it? \h
760
01:42:30,340 --> 01:42:33,160
Girl, you will be driven wherever you need.
761
01:42:33,220 --> 01:42:35,040
\h He took my money. \h
762
01:42:42,260 --> 01:42:43,720
There was more.
763
01:42:43,780 --> 01:42:45,360
She is lying!
764
01:42:45,820 --> 01:42:48,320
Give it back, asshole.
765
01:42:57,020 --> 01:42:58,060
\h Is it all? \h
766
01:42:58,060 --> 01:42:59,520
\h He hit me. \h
767
01:43:00,300 --> 01:43:01,760
Did he hit you?
768
01:43:01,820 --> 01:43:03,320
How did he hit you?
769
01:43:04,820 --> 01:43:06,320
Like this?
770
01:43:10,140 --> 01:43:11,600
Like this?
771
01:43:21,820 --> 01:43:26,760
\h \h
She robbed me. I won't let it go like this.
772
01:43:26,940 --> 01:43:28,800
Isn't it enough for you?
773
01:43:28,860 --> 01:43:32,520
Do whatever you want,
but don't count me in.
774
01:46:31,740 --> 01:46:34,120
\h Faster, faster! \h
775
01:46:58,300 --> 01:47:04,000
You can take me away - I am not afraid.
I know the way - I will come back.
61570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.