All language subtitles for Doc Martin - 8x02 - Sons and Lovers (HDTV-MTB, HDTV-AFG, HDTV-RMX, 720p-MTB, 720p-RMTeam, 1080p-MTB, 1080p-RMTeam).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,564 --> 00:00:11,064 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:56,520 --> 00:00:58,439 Look at that. It's ruined it. 3 00:00:58,440 --> 00:00:59,919 It's bitten right through the diaphragm. 4 00:00:59,920 --> 00:01:01,519 Oh, you've got about another 30. 5 00:01:01,520 --> 00:01:03,959 That's not the point, is it? That's the second one. 6 00:01:03,960 --> 00:01:06,199 I did warn you to keep the surgery door closed. 7 00:01:06,200 --> 00:01:07,999 It's not an it. It's ahe. 8 00:01:08,000 --> 00:01:10,799 - And you'll give him a complex. - It's been neutered. 9 00:01:10,800 --> 00:01:13,280 - It has no usable gender. - Morning. 10 00:01:14,720 --> 00:01:16,319 Sorry. Am I early? 11 00:01:16,320 --> 00:01:18,159 - Yes. - Sorry. 12 00:01:18,160 --> 00:01:19,439 Morning, Ken. 13 00:01:19,440 --> 00:01:22,439 Um, Mrs. Travis is looking after James for the day. 14 00:01:22,440 --> 00:01:24,519 And don't forget we're meeting at 12:00 on the dot. 15 00:01:24,520 --> 00:01:26,199 - Yes. I know. - Don't be late. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,160 I won't. 17 00:01:28,800 --> 00:01:30,239 I had a dog once. 18 00:01:30,240 --> 00:01:32,039 It ran off after a week. 19 00:01:32,040 --> 00:01:34,440 Can't blame it, really. 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,520 Great story. Come through. 21 00:01:38,880 --> 00:01:40,399 I'm sure it's just the flu, Doc. 22 00:01:40,400 --> 00:01:44,719 I've got the symptoms... nasty cough, headaches all the time. 23 00:01:44,720 --> 00:01:47,239 - Have you been drinking again? - No! 24 00:01:47,240 --> 00:01:48,479 Then what's all this liquid? 25 00:01:48,480 --> 00:01:50,479 Well, it's not bloody booze. 26 00:01:50,480 --> 00:01:52,919 Hmm. It's ascitic fluid. 27 00:01:52,920 --> 00:01:55,679 Its presence is symptomatic of liver failure. 28 00:01:55,680 --> 00:01:58,000 Right, get dressed. Come sit down. 29 00:02:02,280 --> 00:02:05,079 Your latest test results came back from Truro. 30 00:02:05,080 --> 00:02:07,479 They indicate a reversal in the improvement 31 00:02:07,480 --> 00:02:09,439 of your liver function. 32 00:02:09,440 --> 00:02:11,839 Presumably down to your alcohol consumption. 33 00:02:11,840 --> 00:02:13,359 Presume all you want, Doc. 34 00:02:13,360 --> 00:02:14,799 I don't drink anymore. 35 00:02:14,800 --> 00:02:16,319 That's a fact. 36 00:02:16,320 --> 00:02:18,039 What happened to your hand? 37 00:02:18,040 --> 00:02:21,359 Dropped a glass, tried to pick up the pieces. 38 00:02:21,360 --> 00:02:23,239 You're perspiring. 39 00:02:23,240 --> 00:02:25,199 Are you going to the AA meetings regularly? 40 00:02:25,200 --> 00:02:26,399 I daren't risk it. 41 00:02:26,400 --> 00:02:27,959 If somebody from the Crab saw me, 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,239 it'd be all 'round the village. 43 00:02:29,240 --> 00:02:32,239 Everybody in the pub thinks I drink. 44 00:02:32,240 --> 00:02:34,239 And when did you have your last drink? 45 00:02:34,240 --> 00:02:37,679 18 months, almost to the day. 46 00:02:37,680 --> 00:02:38,999 Are you being honest with me? 47 00:02:39,000 --> 00:02:42,799 Honest and bloody proud, Doc. 48 00:02:42,800 --> 00:02:45,439 Sorry we're late. 49 00:02:45,440 --> 00:02:47,559 This one didn't want to leave the house. 50 00:02:47,560 --> 00:02:49,599 Come on, Astrid. It's time to come in. 51 00:02:49,600 --> 00:02:51,439 No. Not today. 52 00:02:51,440 --> 00:02:52,719 You've got art first thing, 53 00:02:52,720 --> 00:02:55,399 - and you love art, don't you? - I wanna stay with my mum. 54 00:02:55,400 --> 00:02:58,119 - Mm. - Is she still feeling unwell? 55 00:02:58,120 --> 00:02:59,919 The tonsillitis is all cleared up. 56 00:02:59,920 --> 00:03:01,479 Just the other day, she was saying 57 00:03:01,480 --> 00:03:03,959 how bored she was being off school. 58 00:03:03,960 --> 00:03:05,799 Hey. 59 00:03:05,800 --> 00:03:07,199 You are feeling better, aren't you? 60 00:03:07,200 --> 00:03:10,559 - S'pose so. - Hm. 61 00:03:10,560 --> 00:03:12,839 On you go, then. Come on. 62 00:03:12,840 --> 00:03:14,479 To be honest, I am struggling 63 00:03:14,480 --> 00:03:15,799 with all the time I've taken off work. 64 00:03:15,800 --> 00:03:18,319 - I have not had a sale in weeks. - Don't worry. 65 00:03:18,320 --> 00:03:20,159 If there are any problems, we'll let you know. 66 00:03:20,160 --> 00:03:21,919 All right. See you later. 67 00:03:21,920 --> 00:03:23,839 Let me go. I've got to go to work. 68 00:03:23,840 --> 00:03:26,319 I will see you at 4:00. 69 00:03:28,480 --> 00:03:31,079 Hey, it's part of life. 70 00:03:31,080 --> 00:03:32,719 People leave you. 71 00:03:32,720 --> 00:03:35,439 Parents. Friends. 72 00:03:35,440 --> 00:03:37,519 Your fianc�e at the altar. 73 00:03:37,520 --> 00:03:39,039 It's how it goes. 74 00:03:39,040 --> 00:03:40,399 Yeah, thank you, Joe. 75 00:03:40,400 --> 00:03:42,720 Off we go into school. 76 00:03:47,080 --> 00:03:48,279 Dr. Ellingham. 77 00:03:48,280 --> 00:03:50,039 Just the person I want to see. 78 00:03:50,040 --> 00:03:51,519 I was gonna call you this morning. 79 00:03:51,520 --> 00:03:52,839 What does it concern? 80 00:03:52,840 --> 00:03:55,759 How do you feel about farm animals? 81 00:03:55,760 --> 00:03:57,359 Ambivalent. 82 00:03:57,360 --> 00:04:00,159 Exactly! Yet you own a farm. 83 00:04:00,160 --> 00:04:02,319 And I have been fielding phone calls from someone 84 00:04:02,320 --> 00:04:04,879 who's looking for a property just like yours. 85 00:04:04,880 --> 00:04:06,399 I'm not looking to sell. 86 00:04:06,400 --> 00:04:09,119 If someone were to pay you above market value 87 00:04:09,120 --> 00:04:12,319 to take it all off your hands 88 00:04:12,320 --> 00:04:15,399 some might see that as an attractive proposition. 89 00:04:15,400 --> 00:04:16,519 You've got my number. 90 00:04:16,520 --> 00:04:18,640 Think about it. 91 00:04:20,840 --> 00:04:22,599 I didn't say yes. 92 00:04:22,600 --> 00:04:24,839 - I said I'd consider it. - Well... 93 00:04:24,840 --> 00:04:28,679 as partners, we really should have been informed of this. 94 00:04:28,680 --> 00:04:30,839 Well, I'm informing you now. 95 00:04:30,840 --> 00:04:33,599 We've had hardly any guests at the B&B for weeks. 96 00:04:33,600 --> 00:04:35,239 And as for the whole whiskey enterprise... 97 00:04:35,240 --> 00:04:37,439 I know it's been a bit of a slow start. 98 00:04:37,440 --> 00:04:40,479 A slow start which has since ground to a halt. 99 00:04:40,480 --> 00:04:42,959 Ruth, all of the building blocks 100 00:04:42,960 --> 00:04:46,039 for a very successful business are here. 101 00:04:46,040 --> 00:04:48,239 We just need more time. 102 00:04:48,240 --> 00:04:50,399 I need to make a decision soon. 103 00:04:50,400 --> 00:04:53,839 So time is a luxury that neither of you have. 104 00:04:53,840 --> 00:04:55,759 If things are going to turn 'round, 105 00:04:55,760 --> 00:04:57,920 that needs to happen now. 106 00:05:00,240 --> 00:05:01,319 Hmm. 107 00:05:01,320 --> 00:05:03,759 You said, "12:00 on the dot." 108 00:05:03,760 --> 00:05:05,799 Yes, I know. I'm sorry. 109 00:05:05,800 --> 00:05:07,799 There's a girl at the school, Astrid. 110 00:05:07,800 --> 00:05:09,559 You saw her the other week. Tonsillitis. 111 00:05:09,560 --> 00:05:11,639 Anyway, she was being really difficult today, 112 00:05:11,640 --> 00:05:14,519 and I practically had to walk her from class to class. 113 00:05:14,520 --> 00:05:16,319 It's 13 minutes past. 114 00:05:16,320 --> 00:05:17,879 As long as we make a good impression, 115 00:05:17,880 --> 00:05:20,199 that's the main thing. There's only one place left. 116 00:05:20,200 --> 00:05:21,919 Punctuality makes a good impression, too. 117 00:05:21,920 --> 00:05:23,399 And so does politeness, Martin. 118 00:05:23,400 --> 00:05:25,639 As my mother used to say, if you can't say anything nice, 119 00:05:25,640 --> 00:05:27,039 don't say anything at all. 120 00:05:27,040 --> 00:05:28,599 It's a pity she didn't follow her own advice. 121 00:05:28,600 --> 00:05:30,359 See, that's the sort of thing we probably want to avoid... 122 00:05:30,360 --> 00:05:31,759 though you're absolutely right. 123 00:05:31,760 --> 00:05:33,919 Louisa. 124 00:05:33,920 --> 00:05:35,599 Dr. Ellingham. 125 00:05:35,600 --> 00:05:36,959 Glad you could make it. 126 00:05:36,960 --> 00:05:40,319 Come on, then. I'll give you the guided tour. 127 00:05:40,320 --> 00:05:44,279 Now, this is the main interactive space. 128 00:05:44,280 --> 00:05:45,639 How long have you been registered 129 00:05:45,640 --> 00:05:48,159 as a qualified childcare provider, Mary? 130 00:05:48,160 --> 00:05:49,160 Mel. 131 00:05:49,161 --> 00:05:50,879 Mel what? 132 00:05:50,880 --> 00:05:53,559 Her name is Mel, Martin. You've met her before. 133 00:05:53,560 --> 00:05:56,079 I looked after James Henry. Just for one day. 134 00:05:56,080 --> 00:05:57,399 You were very rude to me. 135 00:05:57,400 --> 00:05:59,879 You had a fungal infection in your armpit. 136 00:05:59,880 --> 00:06:01,839 You know, it's wonderful what you've done with the place. 137 00:06:01,840 --> 00:06:03,559 Setting it up from scratch like this. 138 00:06:03,560 --> 00:06:05,239 It's amazing. 139 00:06:05,240 --> 00:06:06,639 I loved being a nanny, 140 00:06:06,640 --> 00:06:08,679 but there comes a time when you have to move on, 141 00:06:08,680 --> 00:06:10,279 try something new. 142 00:06:10,280 --> 00:06:11,679 Any questions, then? 143 00:06:11,680 --> 00:06:13,559 Well, it's all just really impressive. 144 00:06:13,560 --> 00:06:14,599 Isn't it, Martin? 145 00:06:14,600 --> 00:06:16,359 Are you cleaning yourself properly now? 146 00:06:16,360 --> 00:06:17,959 How is your personal-hygiene routine? 147 00:06:17,960 --> 00:06:19,519 Now, what about arts and crafts? 148 00:06:19,520 --> 00:06:21,479 I'm just asking because if you're working with children... 149 00:06:21,480 --> 00:06:22,679 She knows how to work with children, 150 00:06:22,680 --> 00:06:24,799 and she knows how to look after herself, Martin. 151 00:06:24,800 --> 00:06:26,479 So, arts and crafts. 152 00:06:26,480 --> 00:06:27,999 They're through here. I'll show you. 153 00:06:28,000 --> 00:06:30,679 So, who would you say James takes after? 154 00:06:30,680 --> 00:06:33,199 Me. He takes after me. 155 00:06:34,201 --> 00:06:36,599 - Martin. - Yes. 156 00:06:39,400 --> 00:06:41,919 Today is your lucky day, Ken. 157 00:06:41,920 --> 00:06:44,239 Why? Are you paying off your bar tab? 158 00:06:44,240 --> 00:06:46,639 Even better. I'm giving you exclusive rights 159 00:06:46,640 --> 00:06:47,799 to Large Whiskey. 160 00:06:47,800 --> 00:06:51,759 Artisan spirits, made right here in glorious Portwenn. 161 00:06:51,760 --> 00:06:54,239 Bert, I've got a touch of the flu. 162 00:06:54,240 --> 00:06:57,239 I just spent a half-hour lugging boxes down into the cellar. 163 00:06:57,240 --> 00:06:59,479 Now is not a good time for this. 164 00:06:59,480 --> 00:07:02,199 Best medicine there is. 165 00:07:02,200 --> 00:07:05,399 - I'm sorry, Bert. - Oh, please. 166 00:07:05,400 --> 00:07:06,919 I've tried everywhere. 167 00:07:06,920 --> 00:07:08,519 The brewers have got the market sewn up. 168 00:07:08,520 --> 00:07:11,119 Now, I'm a proud man, but I'll beg if I have to. 169 00:07:11,120 --> 00:07:13,799 Fine! I'll take a few bottles. 170 00:07:13,800 --> 00:07:16,399 Drop them off tomorrow. Just go on. 171 00:07:16,400 --> 00:07:17,839 You won't regret this. 172 00:07:17,840 --> 00:07:20,040 Leave me in bloody peace and quiet! 173 00:07:24,720 --> 00:07:26,919 - Did you got the sale? - Some bottles, yeah. 174 00:07:26,920 --> 00:07:30,079 - Well, how many exactly? - He didn't specify, did he? 175 00:07:30,080 --> 00:07:32,559 But I'm sure I can upgrade him to a case or two. 176 00:07:32,560 --> 00:07:35,439 Well, I hope so, because Ruth is gonna sell up. 177 00:07:35,440 --> 00:07:36,599 No, she's not. 178 00:07:36,600 --> 00:07:39,279 I mean, she's just reminding everybody who's boss. 179 00:07:39,280 --> 00:07:40,439 Yes, it's her. 180 00:07:40,440 --> 00:07:42,719 And she's sick and tired of us! 181 00:07:42,720 --> 00:07:45,079 We'll lose everything... the whiskey, the B&B. 182 00:07:45,080 --> 00:07:47,199 Plus... Plus, we'll be homeless! 183 00:07:47,200 --> 00:07:48,919 All right. Easy, boy. Don't. 184 00:07:48,920 --> 00:07:50,880 There's no need to panic. 185 00:07:54,640 --> 00:07:57,279 Do you usually leave your guests standing out in the cold? 186 00:07:57,280 --> 00:07:59,439 - Sorry. You are? - John Rahmanzai. 187 00:07:59,440 --> 00:08:01,159 - Are you Mr. Large? - Yeah. 188 00:08:01,160 --> 00:08:03,879 - Yeah, I have a reservation. - Have you? 189 00:08:03,880 --> 00:08:06,759 We spoke on the phone last week, arranged it all. 190 00:08:06,760 --> 00:08:08,239 Hang on a minute. Rahmanzai? 191 00:08:08,240 --> 00:08:09,599 - Yes. - That rings a bell. 192 00:08:09,600 --> 00:08:11,199 I thought I mentioned it. 193 00:08:11,200 --> 00:08:12,999 No. You didn't. 194 00:08:13,000 --> 00:08:15,559 I do hope you're not full. 195 00:08:15,560 --> 00:08:17,079 Well, obviously we're very popular, 196 00:08:17,080 --> 00:08:19,719 but I will make sure you have the best room possible. 197 00:08:19,720 --> 00:08:24,720 So give me a few minutes to prepare the deluxe suite. 198 00:08:26,280 --> 00:08:27,519 He seems tense. 199 00:08:27,520 --> 00:08:29,440 Who wouldn't be? 200 00:08:30,160 --> 00:08:33,079 - We were very lucky. - How so? 201 00:08:33,080 --> 00:08:35,199 Well, you accused her of being unclean. 202 00:08:35,200 --> 00:08:37,119 - No, I didn't. Not really. - Well, practically. 203 00:08:37,120 --> 00:08:38,799 And she still accepted James despite that, 204 00:08:38,800 --> 00:08:40,719 so we can feel relieved. 205 00:08:40,720 --> 00:08:42,439 It's sort of a shame, though. 206 00:08:42,440 --> 00:08:44,079 I feel like he's growing and growing, 207 00:08:44,080 --> 00:08:46,119 and I'm just missing out on seeing so much. 208 00:08:46,120 --> 00:08:47,719 I though you wanted him to go to nursery. 209 00:08:47,720 --> 00:08:49,639 - Oh, I do. - So you're happy. 210 00:08:49,640 --> 00:08:50,759 - Yes, kind of. - Right. 211 00:08:50,760 --> 00:08:53,399 I just wish I had more control over my time. 212 00:08:53,400 --> 00:08:55,279 But at least he's in good hands. 213 00:08:55,280 --> 00:08:57,639 So, can you get James there by 8:00 tomorrow morning? 214 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Tomorrow morning? No. 215 00:08:58,641 --> 00:09:00,719 I've set aside two hours before surgery for reading. 216 00:09:00,720 --> 00:09:02,799 - What reading? - The Lancet. 217 00:09:02,800 --> 00:09:03,919 I have to stay current. 218 00:09:03,920 --> 00:09:05,839 And I've got a meeting with the governors in the morning. 219 00:09:05,840 --> 00:09:07,439 - Oh. - Let's discuss it over dinner. 220 00:09:07,440 --> 00:09:09,199 I need to be getting back to school now anyway. 221 00:09:09,200 --> 00:09:10,800 - Louisa. - Yes? 222 00:09:11,560 --> 00:09:13,599 I booked us a table at that new restaurant. 223 00:09:13,600 --> 00:09:14,879 The "what's it." 224 00:09:14,880 --> 00:09:16,759 The one on Tintagel Terrace? 225 00:09:16,760 --> 00:09:18,319 Yeah. I'm sure it's ghastly. 226 00:09:18,320 --> 00:09:20,479 But Dr. Timoney said we ought to try and go out once a week, 227 00:09:20,480 --> 00:09:21,719 - so I... - Oh. Good. Right, then. 228 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 I'll look forward to it. 229 00:09:26,600 --> 00:09:28,480 Yes. 230 00:09:33,360 --> 00:09:35,159 Go away. 231 00:09:41,803 --> 00:09:43,482 So, what happened? 232 00:09:43,483 --> 00:09:45,402 She was disruptive in class. 233 00:09:45,403 --> 00:09:47,562 Started shouting at everybody to be quiet. 234 00:09:47,563 --> 00:09:49,642 - Even me. - That's not like her. 235 00:09:49,643 --> 00:09:51,082 Well, single mother. You know. 236 00:09:51,083 --> 00:09:53,882 More interested in work than looking after her child. 237 00:09:53,883 --> 00:09:55,882 Poor girl probably just wants some attention. 238 00:09:55,883 --> 00:09:57,562 No. Samantha's very good with her. 239 00:09:57,563 --> 00:09:59,642 And Astrid's never been like this before. 240 00:09:59,643 --> 00:10:02,442 I just want to check she's okay. 241 00:10:02,443 --> 00:10:05,203 Come in. 242 00:10:06,763 --> 00:10:09,522 Is everything to your satisfaction, sir? 243 00:10:09,523 --> 00:10:12,842 Oh, everything's fine. Thank you. 244 00:10:12,843 --> 00:10:16,202 If there's anything you want me to arrange during your stay... 245 00:10:16,203 --> 00:10:19,442 Maybe fishing trip or whiskey tasting. 246 00:10:19,443 --> 00:10:20,482 No. 247 00:10:20,483 --> 00:10:22,762 I won't require any activities, thank you. 248 00:10:22,763 --> 00:10:24,802 Okay. All right. 249 00:10:24,803 --> 00:10:27,402 Well, maybe a glass of water, sir? 250 00:10:27,403 --> 00:10:28,722 No. No, thank you. 251 00:10:28,723 --> 00:10:30,682 Actually, I would like to have a look around 252 00:10:30,683 --> 00:10:32,362 and maybe pop into the village. 253 00:10:32,363 --> 00:10:34,922 That's no problem at all. I'll drive you myself. 254 00:10:34,923 --> 00:10:37,163 - Oh, thank you. - Okay. 255 00:10:38,723 --> 00:10:39,842 Astrid. 256 00:10:39,843 --> 00:10:42,962 You're not in trouble. I promise you. 257 00:10:42,963 --> 00:10:45,803 It's just, if something's wrong... 258 00:10:48,963 --> 00:10:50,523 Has something happened at home? 259 00:10:51,203 --> 00:10:53,363 Or at school? 260 00:10:54,883 --> 00:10:57,562 Is it the other children? 261 00:10:57,563 --> 00:10:59,682 You can tell me. 262 00:10:59,683 --> 00:11:00,923 It's just between us. 263 00:11:03,083 --> 00:11:07,762 It's... It's just they make such a noise, 264 00:11:07,763 --> 00:11:10,403 and I just want to go home. 265 00:11:11,523 --> 00:11:13,443 I see. 266 00:11:14,123 --> 00:11:16,643 It's all right. We'll get it sorted. 267 00:11:18,603 --> 00:11:21,362 Position away from direct sunlight 268 00:11:21,363 --> 00:11:23,202 in a well-ventilated... 269 00:11:23,203 --> 00:11:25,442 Leave it alone! 270 00:11:25,443 --> 00:11:26,762 I was just trying to help, love. 271 00:11:26,763 --> 00:11:28,722 Well, don't. 272 00:11:28,723 --> 00:11:29,842 Hey, Mrs. Tishell. 273 00:11:29,843 --> 00:11:32,042 I've got a guest. Needs some help. 274 00:11:32,043 --> 00:11:34,482 With his cough, by any chance? 275 00:11:34,483 --> 00:11:36,002 I've got the very thing. 276 00:11:36,003 --> 00:11:38,242 Guest? Well done. 277 00:11:38,243 --> 00:11:40,562 - Oh, yeah. - As I said to Sal the other day, 278 00:11:40,563 --> 00:11:43,922 I can't see a B&B lasting long without folk being there. 279 00:11:43,923 --> 00:11:46,082 I mean, that's a waste of time and money. 280 00:11:46,083 --> 00:11:48,482 Better off to shut the whole thing down. 281 00:11:48,483 --> 00:11:49,483 Yeah. Thanks, Clive. 282 00:11:50,163 --> 00:11:53,082 Why don't you try our new machine while you're waiting? 283 00:11:53,083 --> 00:11:55,442 You'll be our guinea pig. Now, you put your hand in there. 284 00:11:55,443 --> 00:11:57,042 - All right. - And I press this button. 285 00:11:57,043 --> 00:11:59,242 No, don't fiddle with it, Clive. 286 00:11:59,243 --> 00:12:02,962 I'm just giving it a trial run, Sal. 287 00:12:02,963 --> 00:12:04,242 No, no, no. 288 00:12:04,243 --> 00:12:06,322 I need codeine linctus, please. 289 00:12:06,323 --> 00:12:08,322 - Have you had that before? - Many times. 290 00:12:08,323 --> 00:12:11,802 I find it's the only medicine that seems to have any effect. 291 00:12:11,803 --> 00:12:13,642 You do realize it can be addictive? 292 00:12:13,643 --> 00:12:15,722 Codeine is converted into morphine by the liver. 293 00:12:15,723 --> 00:12:17,402 Yes, I do understand that. 294 00:12:17,403 --> 00:12:19,562 Has this purchase been authorized 295 00:12:19,563 --> 00:12:21,002 by a medical professional? 296 00:12:21,003 --> 00:12:24,322 I was in America two weeks ago for a conference, 297 00:12:24,323 --> 00:12:25,602 and I seemed to get it there fine. 298 00:12:25,603 --> 00:12:29,762 Well, this isn't America, I'm afraid. 299 00:12:29,763 --> 00:12:31,962 Mr. Large, could you help me out here, please? 300 00:12:31,963 --> 00:12:33,322 - Mrs. Tishell. - What? 301 00:12:33,323 --> 00:12:36,122 Look, for all I know, he could be a wanton drug addict 302 00:12:36,123 --> 00:12:37,482 seeking to satisfy his next fix. 303 00:12:37,483 --> 00:12:39,442 I am not a drug addict. 304 00:12:39,443 --> 00:12:41,442 Which is exactly what one of them would say. 305 00:12:41,443 --> 00:12:43,882 Oh, God. This is ridiculous! 306 00:12:43,883 --> 00:12:45,602 Well, speak to the doc. 307 00:12:45,603 --> 00:12:48,442 If he's all right with it, I'm all right with it. 308 00:12:48,443 --> 00:12:50,002 I don't understand these numbers, Sal. 309 00:12:50,003 --> 00:12:52,003 Mm? 310 00:12:53,723 --> 00:12:55,522 Oh. 311 00:12:55,523 --> 00:12:57,162 What? 312 00:12:57,163 --> 00:12:59,162 It's nothing, Al. 313 00:12:59,163 --> 00:13:03,602 I just need you to take your arm out. 314 00:13:03,603 --> 00:13:09,602 And then go very slowly to Dr. Ellingham's surgery. 315 00:13:09,603 --> 00:13:10,882 What? 316 00:13:10,883 --> 00:13:13,242 I don't want you to panic, Al, 317 00:13:13,243 --> 00:13:16,162 but there is a strong probability 318 00:13:16,163 --> 00:13:19,562 that you are going to have a heart attack. 319 00:13:22,003 --> 00:13:23,442 Or a stroke. 320 00:13:23,443 --> 00:13:25,203 Stroke? 321 00:13:25,883 --> 00:13:27,002 Oh. 322 00:13:27,003 --> 00:13:30,642 Clearly that woman has no idea what she's talking about. 323 00:13:30,643 --> 00:13:32,202 And you shouldn't listen to her either. 324 00:13:32,203 --> 00:13:33,682 I'm sure you're not having a heart attack. 325 00:13:33,683 --> 00:13:36,562 Well, strong possibility. That was the phrase she used. 326 00:13:36,563 --> 00:13:39,602 Oh, I think my arm's going numb. That's a sign, isn't it? 327 00:13:39,603 --> 00:13:41,922 Oh, it's probably 'cause you had it stuck in that machine. 328 00:13:41,923 --> 00:13:43,762 - Al. - Sorry, Ruth. Can't stop. 329 00:13:43,763 --> 00:13:45,162 I've got to get me and Mr. Rahmanzai 330 00:13:45,163 --> 00:13:46,682 up to the surgery, ASAP. 331 00:13:46,683 --> 00:13:48,082 I'm having a heart attack. 332 00:13:52,283 --> 00:13:55,002 Morwenna. I need to see the doc straightaway. 333 00:13:55,003 --> 00:13:57,242 - Why? What is it? - I'm having a heart attack. 334 00:13:57,243 --> 00:13:59,562 - Oh. - He's exaggerating. 335 00:13:59,563 --> 00:14:01,602 However, I do have a genuine reason... 336 00:14:01,603 --> 00:14:02,922 Doc. Doc! 337 00:14:02,923 --> 00:14:05,082 I'm sorry, but I really can't take the chance. 338 00:14:05,083 --> 00:14:07,082 - What's going on? - Al's having a heart attack. 339 00:14:07,083 --> 00:14:09,042 - Yeah. - I very much doubt that. 340 00:14:09,043 --> 00:14:10,482 No, yes. Thank you. 341 00:14:10,483 --> 00:14:13,162 - However, I do need your help. - Deep breaths. 342 00:14:13,163 --> 00:14:14,802 - Do you have an appointment? - No. 343 00:14:14,803 --> 00:14:16,242 Are you a registered patient here? 344 00:14:16,243 --> 00:14:18,282 No, again. 345 00:14:18,283 --> 00:14:20,922 Oh. Then register as a temporary patient with the receptionist. 346 00:14:20,923 --> 00:14:23,482 Al, come through. Let's have a look at you. 347 00:14:25,443 --> 00:14:26,562 - Mm. - Mm. 348 00:14:30,403 --> 00:14:32,282 She thought I was gonna drop dead. 349 00:14:33,323 --> 00:14:35,082 It is high. 350 00:14:35,083 --> 00:14:36,482 But it would be wrong to base a prognosis 351 00:14:36,483 --> 00:14:37,802 on one or two readings. 352 00:14:37,803 --> 00:14:39,682 I'll fit you with a portable sphygmomanometer. 353 00:14:39,683 --> 00:14:42,842 - A what? - A portable sphygmomanometer. 354 00:14:42,843 --> 00:14:45,402 It measures your blood pressure every 30 minutes for 24 hours. 355 00:14:45,403 --> 00:14:46,882 You wear it on your belt. 356 00:14:46,883 --> 00:14:50,482 And if all the readings are very high, 357 00:14:50,483 --> 00:14:53,362 does that mean I'm gonna have a heart attack? 358 00:14:53,363 --> 00:14:56,242 Well, long term, the force of blood against your artery walls 359 00:14:56,243 --> 00:14:57,402 could lead to health complications, 360 00:14:57,403 --> 00:14:59,042 including stokes and heart attacks, yes. 361 00:15:04,483 --> 00:15:06,442 I just want Martin to update my prescription. 362 00:15:06,443 --> 00:15:09,842 Shh! 363 00:15:09,843 --> 00:15:10,843 Oh. Hello. 364 00:15:10,844 --> 00:15:13,922 We just met a few minutes ago outside the chemist's. 365 00:15:13,923 --> 00:15:17,082 Oh, yes, yes. Hello. 366 00:15:17,083 --> 00:15:21,122 Was I correct in hearing that your surname was Rahmanzai? 367 00:15:21,123 --> 00:15:24,882 - Yes. - Are you, by any chance, 368 00:15:24,883 --> 00:15:28,082 related to Ismael Rahmanzai? 369 00:15:28,083 --> 00:15:29,563 My father. 370 00:15:31,123 --> 00:15:33,682 Oh. 371 00:15:33,683 --> 00:15:35,323 Oh. How is he? 372 00:15:36,843 --> 00:15:38,642 I'm afraid he's dead. 373 00:15:38,643 --> 00:15:40,762 It's almost two months now, that, 374 00:15:40,763 --> 00:15:43,522 but he had been ill for a very long time. 375 00:15:43,523 --> 00:15:46,363 Oh, I'm sorry. 376 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 Poor Izzy. 377 00:15:49,203 --> 00:15:51,282 "Izzy"? 378 00:15:51,283 --> 00:15:53,122 You knew him pretty well, then? 379 00:15:53,123 --> 00:15:55,242 Oh, this was some time ago. 380 00:15:55,243 --> 00:15:56,922 Well, perhaps you can tell me... 381 00:15:56,923 --> 00:15:58,683 Why did he want to end up here? 382 00:16:00,403 --> 00:16:01,403 His ashes. 383 00:16:01,404 --> 00:16:04,362 I'm to scatter them on some hill. Rosstree. 384 00:16:04,363 --> 00:16:07,323 I believe it's not very far outside of Portwenn. 385 00:16:08,083 --> 00:16:10,442 Yes. It's, uh... 386 00:16:10,443 --> 00:16:12,442 It's not far at all. 387 00:16:12,443 --> 00:16:16,203 Oh. Any idea why he wants his ashes scattered there? 388 00:16:17,203 --> 00:16:18,203 What are you doing? 389 00:16:19,403 --> 00:16:20,922 Oh. Next patient! 390 00:16:20,923 --> 00:16:23,442 Oh. Finally. 391 00:16:23,443 --> 00:16:26,442 If you're not too busy for dinner, 392 00:16:26,443 --> 00:16:29,202 perhaps we could continue this conversation. 393 00:16:29,203 --> 00:16:31,202 I am a little busy. 394 00:16:31,203 --> 00:16:33,282 - It's just... - Yes, next patient. 395 00:16:33,283 --> 00:16:36,322 It's just that I don't meet many people 396 00:16:36,323 --> 00:16:37,802 who knew my father back in the day. 397 00:16:37,803 --> 00:16:40,002 And I'd love to hear more about him. 398 00:16:40,003 --> 00:16:43,722 - Please? - Of course. 399 00:16:43,723 --> 00:16:45,722 I'll book somewhere. 400 00:16:45,723 --> 00:16:46,723 - Thank you. - Yes, thank you. 401 00:16:46,724 --> 00:16:49,603 - Thank you. - Thank you. 402 00:16:52,283 --> 00:16:54,402 All I want is some codeine linctus, 403 00:16:54,403 --> 00:16:55,682 but the woman in the chemist's 404 00:16:55,683 --> 00:16:58,002 wouldn't let me have it without your approval. 405 00:16:58,003 --> 00:16:59,323 Is she mad, by the way? 406 00:17:00,043 --> 00:17:01,882 How long have you had this cough? 407 00:17:01,883 --> 00:17:03,122 A month or so. 408 00:17:03,123 --> 00:17:05,042 Any change in your home or work environment? 409 00:17:05,043 --> 00:17:07,602 - Any undue stress? - No, not really. 410 00:17:07,603 --> 00:17:09,682 My father passed away around that time, 411 00:17:09,683 --> 00:17:11,802 but I doubt if it's connected. 412 00:17:11,803 --> 00:17:13,442 It's possible. 413 00:17:13,443 --> 00:17:15,122 It's also irrelevant. 414 00:17:15,123 --> 00:17:19,762 Doctor, the point is, if I take the linctus, the cough stops. 415 00:17:19,763 --> 00:17:22,042 The linctus might simply subdue the cough 416 00:17:22,043 --> 00:17:23,722 whilst disguising the cause. 417 00:17:23,723 --> 00:17:25,442 Has your own G.P. done any tests? 418 00:17:25,443 --> 00:17:26,522 No. 419 00:17:26,523 --> 00:17:28,162 I consult a private physician 420 00:17:28,163 --> 00:17:30,722 who doesn't waste my time with unnecessary questions. 421 00:17:30,723 --> 00:17:32,923 Ah, but he's perfectly happy to waste your money. 422 00:17:35,203 --> 00:17:38,642 I'm struggling to find the appeal of this place. 423 00:17:38,643 --> 00:17:40,802 I mean, you've got chemists who don't do their job 424 00:17:40,803 --> 00:17:43,763 and doctors who don't help their patients. 425 00:17:44,523 --> 00:17:45,762 Exhale into that, please. 426 00:17:45,763 --> 00:17:47,762 Short sharp breath. 427 00:17:52,283 --> 00:17:54,242 Well, it could be adult-onset asthma, 428 00:17:54,243 --> 00:17:55,882 but I need to do further tests. 429 00:17:55,883 --> 00:17:57,642 I'm going back to London tomorrow. 430 00:17:57,643 --> 00:17:59,722 I'll consult my own doctor. Thank you. 431 00:17:59,723 --> 00:18:01,002 Right. 432 00:18:01,003 --> 00:18:03,082 Then I'll write you a prescription for an inhaler 433 00:18:03,083 --> 00:18:04,162 as a precaution. 434 00:18:04,163 --> 00:18:08,083 Do I have your permission to buy the linctus or not? 435 00:18:08,883 --> 00:18:11,763 It's not on prescription. You don't need my permission. 436 00:18:12,963 --> 00:18:15,882 Well, would you mind writing a letter 437 00:18:15,883 --> 00:18:18,242 explaining that fact to the pharmacy? 438 00:18:18,243 --> 00:18:20,202 Certainly. 439 00:18:20,203 --> 00:18:21,442 And good luck with that. 440 00:18:30,123 --> 00:18:33,043 Don't worry. I'll get this sorted. 441 00:18:34,523 --> 00:18:37,203 Mrs. Tishell. 442 00:18:38,643 --> 00:18:40,563 Mrs. Tishell! 443 00:18:46,123 --> 00:18:48,603 Just a minute. Please! 444 00:18:50,523 --> 00:18:53,442 The cough linctus medicine. 445 00:18:53,443 --> 00:18:54,642 I'll need to order it. 446 00:18:54,643 --> 00:18:56,122 Oh, this is ridiculous! 447 00:18:56,123 --> 00:18:58,682 You just sent him to get permission! 448 00:18:58,683 --> 00:18:59,962 Why didn't you tell us 449 00:18:59,963 --> 00:19:01,482 you didn't have it in the first place?! 450 00:19:01,483 --> 00:19:04,882 You need to calm down. 451 00:19:04,883 --> 00:19:07,082 I have a prescription for an inhaler. 452 00:19:07,083 --> 00:19:09,322 I presume you are able to fill that. 453 00:19:09,323 --> 00:19:11,682 Or am I required to go on some pointless trek 454 00:19:11,683 --> 00:19:13,002 before that can happen?! 455 00:19:13,003 --> 00:19:16,002 Well, I have just started stock taking. 456 00:19:16,003 --> 00:19:18,963 This is from your Dr. Ellingham! 457 00:19:21,523 --> 00:19:24,082 Give me a moment. 458 00:19:29,083 --> 00:19:33,483 I have no idea what my father saw in such a place. 459 00:19:34,203 --> 00:19:37,162 Has anything changed at home? 460 00:19:37,163 --> 00:19:39,442 No. It's just me and her, muddling along. 461 00:19:39,443 --> 00:19:41,282 Same as always. 462 00:19:41,283 --> 00:19:43,562 Do you think it's 'cause I work too much? 463 00:19:43,563 --> 00:19:46,842 I'm often taking calls in the evening, writing up reports. 464 00:19:46,843 --> 00:19:48,802 No. I know you always make time for her, 465 00:19:48,803 --> 00:19:51,442 and I'm so impressed with how you juggle it all. 466 00:19:51,443 --> 00:19:55,042 She did say that it was too noisy for her at school. 467 00:19:55,043 --> 00:19:57,442 - I don't know what that's about. - Hmm. 468 00:19:57,443 --> 00:19:59,922 Kids do go through phases, though. 469 00:19:59,923 --> 00:20:03,362 I'm sure she'll be back to her usual self soon enough, 470 00:20:03,363 --> 00:20:04,403 God help us. 471 00:20:05,443 --> 00:20:07,242 Let me know if there's anything I can do. 472 00:20:07,243 --> 00:20:09,283 Thanks, Louisa. Come on, pumpkin. 473 00:20:13,123 --> 00:20:15,202 Pint of bitter, please, Ken. 474 00:20:15,203 --> 00:20:18,202 I was thinking of closing up. 475 00:20:18,203 --> 00:20:19,682 Not feeling so good. 476 00:20:19,683 --> 00:20:21,362 Oh. 477 00:20:21,363 --> 00:20:23,442 No, that's fine. 478 00:20:23,443 --> 00:20:26,322 It's just... funny, really. 479 00:20:26,323 --> 00:20:27,522 When you're on top of the world, 480 00:20:27,523 --> 00:20:28,802 everyone wants to be your friend. 481 00:20:28,803 --> 00:20:32,162 But when you're all alone... 482 00:20:32,163 --> 00:20:33,762 Fine. 483 00:20:33,763 --> 00:20:36,122 One drink. 484 00:20:36,123 --> 00:20:37,562 Not drinking on duty, are you? 485 00:20:37,563 --> 00:20:39,683 I've just clocked off. 486 00:20:42,443 --> 00:20:44,082 Aw, bugger. 487 00:20:44,083 --> 00:20:45,642 The barrel's empty. 488 00:20:45,643 --> 00:20:47,282 That's fine. 489 00:20:47,283 --> 00:20:49,883 No rush. I'll be here. 490 00:20:52,843 --> 00:20:56,442 'Course, I should be on my honeymoon with the woman I love. 491 00:20:56,443 --> 00:21:00,082 But, no, she's traveling across Europe on her own, 492 00:21:00,083 --> 00:21:02,322 and I'm still here. 493 00:21:02,323 --> 00:21:03,962 Going nowhere fast. 494 00:21:05,203 --> 00:21:07,202 Oh, it hurts! 495 00:21:07,203 --> 00:21:08,522 It does. 496 00:21:08,523 --> 00:21:10,002 It really does. 497 00:21:10,003 --> 00:21:12,162 Just need to go up to bed. 498 00:21:12,163 --> 00:21:13,402 Exactly. Just... 499 00:21:13,403 --> 00:21:15,443 Aah! 500 00:21:17,483 --> 00:21:18,603 Ken? 501 00:21:20,963 --> 00:21:21,963 Ken. 502 00:21:25,723 --> 00:21:26,802 Ken. 503 00:21:26,803 --> 00:21:28,482 You all right? 504 00:21:28,483 --> 00:21:30,403 Oh. 505 00:21:31,083 --> 00:21:32,123 Ken. 506 00:21:34,123 --> 00:21:35,882 Right. 507 00:21:35,883 --> 00:21:37,922 I'm gonna need you to... 508 00:21:37,923 --> 00:21:40,682 stop bleeding through your mouth. 509 00:21:47,003 --> 00:21:48,122 Oh. 510 00:21:48,123 --> 00:21:50,282 Right. 511 00:21:50,283 --> 00:21:51,922 Right. 512 00:21:51,923 --> 00:21:54,482 Um... 513 00:21:54,483 --> 00:21:57,642 To be honest, Ken, I don't really know what I'm doing. 514 00:21:57,643 --> 00:22:00,642 So I'm going to call the doc. 515 00:22:00,643 --> 00:22:02,803 Wait there. 516 00:22:20,338 --> 00:22:21,937 Stay with me, Ken. 517 00:22:21,938 --> 00:22:24,897 If you see a light, don't go into it. 518 00:22:24,898 --> 00:22:26,097 What's happened? 519 00:22:26,098 --> 00:22:28,377 He fell down the stairs. 520 00:22:31,378 --> 00:22:32,577 Has he been drinking? 521 00:22:32,578 --> 00:22:34,657 I don't know. Probably. 522 00:22:34,658 --> 00:22:36,377 I would if I owned a pub. 523 00:22:36,378 --> 00:22:38,057 Out of the way. 524 00:22:38,058 --> 00:22:39,417 Mr. Hollister. 525 00:22:39,418 --> 00:22:40,537 Can you hear me? 526 00:22:40,538 --> 00:22:41,538 - Yeah. - Rat! 527 00:22:42,498 --> 00:22:45,377 I'm sorry, Doc. I don't think I can stay down here. 528 00:22:45,378 --> 00:22:48,137 I've got a thing about rodents, as in, I don't like them. 529 00:22:48,138 --> 00:22:49,818 - At all. - Have you called an ambulance? 530 00:22:50,578 --> 00:22:52,857 It's not that bad. It's just a phobia. 531 00:22:52,858 --> 00:22:55,377 - No, for Mr. Hollister. - Oh. Right. 532 00:22:55,378 --> 00:22:56,497 Yes. No! 533 00:22:56,498 --> 00:22:59,977 Um... I'll call the hospital. 534 00:22:59,978 --> 00:23:01,937 Mr. Hollister, are you in any pain? 535 00:23:01,938 --> 00:23:05,017 All over, Doc. Mostly here. 536 00:23:05,018 --> 00:23:06,857 What about your legs? Can you move your legs? 537 00:23:06,858 --> 00:23:08,937 - Yeah. - The pain's just here? 538 00:23:08,938 --> 00:23:11,177 Yeah. 539 00:23:11,178 --> 00:23:12,777 Have you been drinking? 540 00:23:12,778 --> 00:23:14,617 No, Doc. I swear. 541 00:23:14,618 --> 00:23:15,977 Mr. Hollister, I can only give you 542 00:23:15,978 --> 00:23:17,177 the appropriate medical attention 543 00:23:17,178 --> 00:23:18,817 if you are completely honest with me. 544 00:23:18,818 --> 00:23:20,697 On my mum's grave. 545 00:23:20,698 --> 00:23:22,098 Nil by mouth. 546 00:23:23,618 --> 00:23:25,297 You have a vermin problem. 547 00:23:25,298 --> 00:23:26,817 How often do you come down here? 548 00:23:26,818 --> 00:23:28,297 Three or four times a day. 549 00:23:28,298 --> 00:23:30,217 And when does it get cleaned? 550 00:23:30,218 --> 00:23:32,017 I got an arrangement. 551 00:23:32,018 --> 00:23:34,777 I don't bother the rats, they don't bother me. 552 00:23:34,778 --> 00:23:38,057 This whole place stinks of stale urine and feces. 553 00:23:38,058 --> 00:23:41,057 I wouldn't be surprised if you've contracted leptospirosis. 554 00:23:41,058 --> 00:23:43,137 You've been having headaches haven't you? 555 00:23:43,138 --> 00:23:44,617 And fevers. 556 00:23:44,618 --> 00:23:46,097 And that fluid on your liver. 557 00:23:46,098 --> 00:23:48,698 Ambulance is on its way, Doc. 558 00:23:50,618 --> 00:23:52,898 - Is he dead? - No. 559 00:23:54,218 --> 00:23:57,217 Ken, the ambulance is on its way! 560 00:23:57,218 --> 00:23:59,977 - Do you think he'll be okay? - He's gonna need a course 561 00:23:59,978 --> 00:24:01,577 of intravenous antibiotics immediately. 562 00:24:01,578 --> 00:24:02,977 But don't touch anything. This whole place 563 00:24:02,978 --> 00:24:05,457 needs cleaning and sterilizing. 564 00:24:05,458 --> 00:24:07,417 You're living in a dump, Ken! 565 00:24:07,418 --> 00:24:09,897 Not deaf. 566 00:24:09,898 --> 00:24:13,657 Joe, this place will be the death of me. 567 00:24:13,658 --> 00:24:16,537 I'm finding it harder and harder to get through the day 568 00:24:16,538 --> 00:24:21,018 without trying to get hold of a bottle. 569 00:24:21,978 --> 00:24:24,657 And I don't have anybody to talk to about it. 570 00:24:24,658 --> 00:24:26,137 I know how you feel. 571 00:24:26,138 --> 00:24:28,737 Apart from the bottle bit. 572 00:24:28,738 --> 00:24:30,897 You're still young, Joe. 573 00:24:30,898 --> 00:24:32,537 Get out there. 574 00:24:32,538 --> 00:24:34,137 Life is for the living. 575 00:24:34,138 --> 00:24:35,577 You're right. 576 00:24:35,578 --> 00:24:37,697 Thanks, Ken. I will. 577 00:24:37,698 --> 00:24:39,897 And I'll call health and safety about this place, 578 00:24:39,898 --> 00:24:43,658 because, frankly, Ken, it's disgusting. 579 00:24:45,098 --> 00:24:47,218 Thanks, Joe. 580 00:24:51,978 --> 00:24:55,217 It feels like ages since we were last out. 581 00:24:55,218 --> 00:24:57,777 - We went to that wedding. - That doesn't really count. 582 00:24:57,778 --> 00:25:00,257 And I'm sure tonight will be more enjoyable. 583 00:25:00,258 --> 00:25:03,137 It just that with school and all the paperwork and James, 584 00:25:03,138 --> 00:25:05,097 there's never quite enough time. 585 00:25:05,098 --> 00:25:06,737 I can take him to nursery tomorrow morning. 586 00:25:06,738 --> 00:25:08,017 You can go to your meeting. 587 00:25:08,018 --> 00:25:10,297 - Thank you, Martin. - You're welcome. 588 00:25:10,298 --> 00:25:11,737 - Oh. - Good evening. 589 00:25:11,738 --> 00:25:12,858 - Good evening. - After you. 590 00:25:13,698 --> 00:25:15,497 I made a reservation in the name of Ellingham. 591 00:25:15,498 --> 00:25:18,817 Ellingham. But you're already here. 592 00:25:18,818 --> 00:25:21,457 - No, we're not. - Dr. Ellingham. 593 00:25:21,458 --> 00:25:22,577 Yes. Dr. Ellingham. 594 00:25:22,578 --> 00:25:25,577 Ruth. Ruth! 595 00:25:25,578 --> 00:25:27,257 Oh, Martin. Hello. 596 00:25:27,258 --> 00:25:29,377 Did you make a reservation in the name of Dr. Ellingham? 597 00:25:29,378 --> 00:25:30,457 Yes, of course. 598 00:25:30,458 --> 00:25:31,897 You've got the wrong Dr. Ellingham. 599 00:25:31,898 --> 00:25:33,857 - Table for four? - No. Two. As booked. 600 00:25:33,858 --> 00:25:35,457 Now, well, look, we don't want to disturb you. 601 00:25:35,458 --> 00:25:37,017 Isn't there somewhere else we can sit? 602 00:25:37,018 --> 00:25:38,937 - We're pretty full tonight. - All right, we can go home. 603 00:25:38,938 --> 00:25:41,417 No, no, no. I'm sure we can get four 'round here. 604 00:25:41,418 --> 00:25:42,977 It might be a bit of a squeeze. 605 00:25:42,978 --> 00:25:44,577 Well, if you don't mind... 606 00:25:44,578 --> 00:25:46,057 I'm sure Ruth will. 607 00:25:46,058 --> 00:25:48,977 No, no. Of course not. The more the merrier. 608 00:25:48,978 --> 00:25:51,497 - I'm John. - Louisa. 609 00:25:51,498 --> 00:25:52,657 This is Martin. 610 00:25:52,658 --> 00:25:56,178 - Yes, we've met. - Thank you. 611 00:26:00,338 --> 00:26:02,857 Where's your inhaler? 612 00:26:02,858 --> 00:26:06,017 It's on top of my bag back at the bed and breakfast. 613 00:26:06,018 --> 00:26:07,737 It's not doing much good there, is it? 614 00:26:07,738 --> 00:26:10,337 Maybe we could save the medical consultations 615 00:26:10,338 --> 00:26:11,778 for work hours, Martin. 616 00:26:12,658 --> 00:26:15,137 Yes. Of course. 617 00:26:15,138 --> 00:26:16,457 I presume they have fish. 618 00:26:16,458 --> 00:26:18,177 Yes. Fish. 619 00:26:18,178 --> 00:26:20,017 This is what the doctor ordered. 620 00:26:20,018 --> 00:26:21,697 A nice quiet drink. 621 00:26:21,698 --> 00:26:24,937 A chance to relax and forget about my worries. 622 00:26:24,938 --> 00:26:27,097 I'm pretty sure the doc never ordered that. 623 00:26:27,098 --> 00:26:29,737 And you can't drink 'cause you've got to drive John home, 624 00:26:29,738 --> 00:26:31,617 but it's the thought that counts. 625 00:26:31,618 --> 00:26:33,857 Yeah. 626 00:26:33,858 --> 00:26:36,697 Oh, I've just remembered. 627 00:26:36,698 --> 00:26:38,617 The doc got called out to see Ken. 628 00:26:38,618 --> 00:26:41,017 Great. Just great. 629 00:26:41,018 --> 00:26:42,057 Why is there only one pub 630 00:26:42,058 --> 00:26:43,177 in this village? 631 00:26:43,178 --> 00:26:44,857 - Oh, come on! - Sorry. 632 00:26:44,858 --> 00:26:47,697 No, it's not your fault, is it? It's me. 633 00:26:47,698 --> 00:26:50,737 A few weeks back, everything was great, wasn't it? 634 00:26:50,738 --> 00:26:52,457 My health, my business. 635 00:26:52,458 --> 00:26:54,177 Us. 636 00:26:54,178 --> 00:26:57,057 Now everything is just falling apart. 637 00:26:57,058 --> 00:27:01,017 Hey. We're not falling apart. 638 00:27:01,018 --> 00:27:02,977 No, I know, but... 639 00:27:02,978 --> 00:27:06,217 And you know what I like about you, Al Large? 640 00:27:06,218 --> 00:27:09,857 Is it my... boyish charm? 641 00:27:09,858 --> 00:27:11,977 That you make things work. 642 00:27:11,978 --> 00:27:14,577 Even when everything goes wrong, you find a way. 643 00:27:14,578 --> 00:27:17,857 So let's just grab some chips, 644 00:27:17,858 --> 00:27:19,857 and we can worry about the future later. 645 00:27:19,858 --> 00:27:21,458 Okay? 646 00:27:23,338 --> 00:27:25,937 So, John, what brings you to Portwenn? 647 00:27:25,938 --> 00:27:27,337 My father. 648 00:27:27,338 --> 00:27:30,577 He wishes his ashes to be scattered here. 649 00:27:30,578 --> 00:27:32,257 - Oh. - I have to admit 650 00:27:32,258 --> 00:27:34,817 that I didn't even know he'd visited the place. 651 00:27:34,818 --> 00:27:37,537 Oh, my mother passed away a few years before 652 00:27:37,538 --> 00:27:39,817 so the whole thing's been quite a puzzle. 653 00:27:39,818 --> 00:27:42,537 Thankfully, I ran into Dr. Ellingham, 654 00:27:42,538 --> 00:27:45,378 and it turns out they were old friends. 655 00:27:46,858 --> 00:27:49,617 Were you an acquaintance of my mother's, as well? 656 00:27:49,618 --> 00:27:53,137 No. I just knew Izzy from when he worked at Broadmoor. 657 00:27:53,138 --> 00:27:56,537 Ah. I see. Yeah. 658 00:27:56,538 --> 00:27:58,657 What's the connection with this place? 659 00:27:58,658 --> 00:28:00,097 I mean, did he visit? 660 00:28:00,098 --> 00:28:01,577 Not that I'm aware of. 661 00:28:01,578 --> 00:28:03,377 Dr. Rahmanzai? 662 00:28:03,378 --> 00:28:05,297 A small man with big glasses? 663 00:28:05,298 --> 00:28:07,537 Oh, you knew him, as well? 664 00:28:07,538 --> 00:28:10,057 No, but I remember now. 665 00:28:10,058 --> 00:28:12,777 - I must have been very young. - Well, it was a long time ago. 666 00:28:12,778 --> 00:28:15,177 - And you could be mistaken. - No, I'm sure. 667 00:28:15,178 --> 00:28:16,937 'Cause he was a doctor and I wanted to be a doctor. 668 00:28:16,938 --> 00:28:18,217 And he gave me some very good advice. 669 00:28:18,218 --> 00:28:20,217 Oh, so he did visit here. 670 00:28:20,218 --> 00:28:22,697 You know, now I come to think of it, yes. 671 00:28:22,698 --> 00:28:24,217 He must have been passing through. 672 00:28:24,218 --> 00:28:25,457 Passing through? 673 00:28:25,458 --> 00:28:27,497 What, here? From? 674 00:28:27,498 --> 00:28:29,897 Oh, well, I-I can't remember now. 675 00:28:29,898 --> 00:28:32,937 Maybe there was a conference or something. 676 00:28:32,938 --> 00:28:35,097 No. It was at the farm when I met him. 677 00:28:35,098 --> 00:28:37,057 Maybe you should choose which fish you want, Martin. 678 00:28:37,058 --> 00:28:39,737 Mackerel. He came there quite a few times with you, 679 00:28:39,738 --> 00:28:41,457 when I was staying with Auntie Joan. 680 00:28:41,458 --> 00:28:43,017 The farm where I'm staying? 681 00:28:43,018 --> 00:28:44,338 That's right. 682 00:28:49,018 --> 00:28:50,177 Yes. 683 00:28:50,178 --> 00:28:53,538 I...own it. 684 00:28:54,218 --> 00:28:58,298 You... You never mentioned that before. 685 00:28:59,498 --> 00:29:02,418 Ruth, how many times did my father visit Portwenn? 686 00:29:03,818 --> 00:29:05,577 Once or twice. 687 00:29:05,578 --> 00:29:07,497 To see you? 688 00:29:07,498 --> 00:29:08,658 Specifically? 689 00:29:10,418 --> 00:29:13,097 It was a long time ago. 690 00:29:13,098 --> 00:29:15,697 Well, it looks like he wants to come back now, then. Doesn't it? 691 00:29:15,698 --> 00:29:19,177 I'll have the mackerel, grilled, no butter, plain rice. 692 00:29:19,178 --> 00:29:21,298 Um, if you'll excuse me. 693 00:29:22,778 --> 00:29:24,898 Good evening. 694 00:29:25,538 --> 00:29:27,337 John... 695 00:29:28,978 --> 00:29:30,778 Thank you, Martin. 696 00:29:34,338 --> 00:29:36,177 Were you and Dr. Rahmanzai... 697 00:29:36,178 --> 00:29:37,538 Yes, Martin. 698 00:29:38,378 --> 00:29:40,257 Oh. What? 699 00:29:40,258 --> 00:29:41,817 What? It's not my fault. 700 00:29:41,818 --> 00:29:43,617 If you'd wanted me to shut up, you should have said something. 701 00:29:43,618 --> 00:29:44,737 I gestured. 702 00:29:44,738 --> 00:29:46,897 - Well, I didn't see you. - I did. 703 00:29:46,898 --> 00:29:49,497 Anyway, you asked us to sit down in the first place. 704 00:29:49,498 --> 00:29:51,697 No, John asked you to sit down. 705 00:29:51,698 --> 00:29:53,697 Oh. 706 00:29:53,698 --> 00:29:55,138 I might as well go home. 707 00:29:56,618 --> 00:29:58,937 Good night, Martin. 708 00:29:58,938 --> 00:30:02,298 - Louisa. - Oh, Ruth. I'm sorry. 709 00:30:03,938 --> 00:30:05,857 Well, at least we've got the table to ourselves. 710 00:30:05,858 --> 00:30:07,858 I'll sit here, shall I? 711 00:30:12,978 --> 00:30:15,057 What? 712 00:30:17,378 --> 00:30:20,737 Oh. Morning. 713 00:30:20,738 --> 00:30:22,457 Can I just say sorry again? 714 00:30:22,458 --> 00:30:23,897 Yesterday, about the medicine? 715 00:30:23,898 --> 00:30:26,137 If you want, I can drive you to Truro. 716 00:30:26,138 --> 00:30:27,537 No. Thank you. 717 00:30:27,538 --> 00:30:29,057 Please. Don't stress yourself. 718 00:30:29,058 --> 00:30:30,737 I'm not. I'm not allowed to. 719 00:30:30,738 --> 00:30:32,137 - Got this. - Oh, yes. 720 00:30:32,138 --> 00:30:35,097 Uh, I'll be returning to London later today anyway. 721 00:30:35,098 --> 00:30:36,577 I'll pick up a bottle there. 722 00:30:36,578 --> 00:30:39,577 And I'll be honest... Any longer in this place, 723 00:30:39,578 --> 00:30:41,217 and I'm afraid I'll lose my mind. 724 00:30:41,218 --> 00:30:44,257 Well, if you leave a review, don't say that. 725 00:30:44,258 --> 00:30:47,857 Just say, "Rural charm, interesting locals." 726 00:30:47,858 --> 00:30:48,897 Yeah. 727 00:30:48,898 --> 00:30:50,617 You okay to find Rosstree Hill? 728 00:30:50,618 --> 00:30:52,257 I have your map. Thank you. 729 00:30:52,258 --> 00:30:53,297 - Yeah. - It's not so far. 730 00:30:53,298 --> 00:30:54,298 Nope. 731 00:30:58,978 --> 00:31:00,058 Good morning. 732 00:31:00,938 --> 00:31:03,377 Good morning, Dr. Ellingham. 733 00:31:03,378 --> 00:31:07,258 I wanted to apologize about last night. 734 00:31:08,378 --> 00:31:11,537 I'm sorry I walked out. 735 00:31:11,538 --> 00:31:14,458 My father was a difficult man. 736 00:31:15,138 --> 00:31:17,177 We were never very close. 737 00:31:17,178 --> 00:31:20,657 But it is hard to realize that we were further apart 738 00:31:20,658 --> 00:31:22,738 than I had thought. 739 00:31:24,938 --> 00:31:27,777 - Rosstree Hill? - We used to go walking there. 740 00:31:27,778 --> 00:31:30,057 He was very fond of the view. 741 00:31:30,058 --> 00:31:32,377 He said it was a place he could forget all his cares. 742 00:31:32,378 --> 00:31:35,297 His cares being his wife and child back home. 743 00:31:35,298 --> 00:31:37,657 He wanted to be a better father, John. 744 00:31:37,658 --> 00:31:40,018 He just didn't know how. 745 00:31:44,058 --> 00:31:47,097 I'm due to catch a train at 2:00. 746 00:31:47,098 --> 00:31:50,457 If his ashes are to be scattered where he desired, 747 00:31:50,458 --> 00:31:52,617 we'd better get a move on. 748 00:31:52,618 --> 00:31:56,697 - We? - My mother's gone. 749 00:31:56,698 --> 00:32:00,977 Whatever pain my father caused has long since passed. 750 00:32:00,978 --> 00:32:04,417 Ruth, if you would like to say goodbye to him, as well, 751 00:32:04,418 --> 00:32:05,938 that's fine by me. 752 00:32:07,698 --> 00:32:08,698 Thank you. 753 00:32:11,298 --> 00:32:13,298 Okay. 754 00:32:16,178 --> 00:32:19,417 Next we have the statutory guidance 755 00:32:19,418 --> 00:32:21,777 for assessing and reporting the national curriculum 756 00:32:21,778 --> 00:32:23,857 at key stage 1, 757 00:32:23,858 --> 00:32:27,457 containing provisions made pursuant to Article 9 758 00:32:27,458 --> 00:32:30,057 of the Education National Curriculum 759 00:32:30,058 --> 00:32:33,057 Key Stage 1 Order of 2003, 760 00:32:33,058 --> 00:32:36,937 under section 86 of the Education Act. 761 00:32:36,938 --> 00:32:38,977 Sorry. 762 00:32:38,978 --> 00:32:41,057 Just going to stop myself there. 763 00:32:41,058 --> 00:32:46,097 It is, of course, section 87, not 86, of the Education Act. 764 00:32:46,098 --> 00:32:49,217 Best I start again. 765 00:32:49,218 --> 00:32:51,417 Statutory guidance for assessing 766 00:32:51,418 --> 00:32:53,618 and reporting the national... 767 00:32:54,978 --> 00:32:56,297 Oh, sorry. 768 00:32:56,298 --> 00:32:59,497 Um, I'm gonna have to be excused. 769 00:32:59,498 --> 00:33:01,897 Um, Pippa, could you make some notes, please? 770 00:33:01,898 --> 00:33:03,777 I... Unavoidable. 771 00:33:03,778 --> 00:33:05,217 Sorry. 772 00:33:05,218 --> 00:33:07,537 As I was saying... 773 00:33:07,538 --> 00:33:11,737 Now, that might look bad, but yesterday was hectic. 774 00:33:11,738 --> 00:33:14,417 Yes, I can see. There's a number of peaks. 775 00:33:14,418 --> 00:33:17,057 - 175 over 90. - Yeah. 776 00:33:17,058 --> 00:33:19,577 - 180... - 180? 777 00:33:19,578 --> 00:33:20,897 Over 100. 778 00:33:20,898 --> 00:33:23,217 You need to control your stress, Al. 779 00:33:23,218 --> 00:33:25,457 There's any number of relaxation techniques available. 780 00:33:25,458 --> 00:33:27,057 I believe you can lower your blood pressure 781 00:33:27,058 --> 00:33:29,617 by changing your diet, taking more exercise, 782 00:33:29,618 --> 00:33:31,377 and drinking less alcohol. 783 00:33:31,378 --> 00:33:32,537 If all that fails... 784 00:33:32,538 --> 00:33:33,617 I'll have a heart attack? 785 00:33:33,618 --> 00:33:35,057 ...I can prescribe you medication. 786 00:33:35,058 --> 00:33:38,137 Oh, for how long? Couple of weeks? Months? 787 00:33:38,138 --> 00:33:40,017 For the rest of your life. 788 00:33:40,018 --> 00:33:41,897 There. You can keep that. 789 00:33:41,898 --> 00:33:45,178 Thanks, Doc. 790 00:33:49,778 --> 00:33:51,577 Thanks for coming, Louisa. 791 00:33:51,578 --> 00:33:52,977 Come in. 792 00:33:52,978 --> 00:33:55,097 I know you said to call you if I was worried. 793 00:33:55,098 --> 00:33:56,617 I meant it. What's the matter? 794 00:33:56,618 --> 00:33:58,497 She's locked herself in the wardrobe. 795 00:33:58,498 --> 00:34:00,297 I don't know what's going on with her. 796 00:34:00,298 --> 00:34:01,298 Come up. 797 00:34:01,299 --> 00:34:04,817 I'm sorry about the way you found out. 798 00:34:04,818 --> 00:34:06,377 To be honest, 799 00:34:06,378 --> 00:34:09,937 I'm not surprised my father had an affair. 800 00:34:09,938 --> 00:34:13,658 The rare moments I saw my parents together... 801 00:34:14,458 --> 00:34:17,817 School holidays, the occasional weekend. 802 00:34:19,778 --> 00:34:23,337 The sight of them put me off marriage for life. 803 00:34:26,858 --> 00:34:29,018 Shall we stop? 804 00:34:36,258 --> 00:34:38,658 Did you ever get married yourself, Ruth? 805 00:34:40,338 --> 00:34:42,378 No. 806 00:34:44,778 --> 00:34:48,137 I remember Izzy hoping that you might become a doctor. 807 00:34:48,138 --> 00:34:49,977 Oh, well... 808 00:34:49,978 --> 00:34:53,497 that was another severe disappointment for my father. 809 00:34:53,498 --> 00:34:55,497 I took up English literature. 810 00:34:55,498 --> 00:34:57,057 I teach. 811 00:34:57,058 --> 00:34:59,377 At a university no one's ever heard of. 812 00:34:59,378 --> 00:35:02,577 Oh. I'm sure your father was very proud of you. 813 00:35:02,578 --> 00:35:05,178 I would like to think so. Hm. 814 00:35:10,178 --> 00:35:12,337 I used to sneak into wardrobes, as well, 815 00:35:12,338 --> 00:35:14,857 when I was your age sometimes. 816 00:35:14,858 --> 00:35:18,137 Usually when I was playing hide-and-seek with my friends. 817 00:35:18,138 --> 00:35:20,337 Do you know, I'd wait for hours on my friends. 818 00:35:20,338 --> 00:35:21,457 They wouldn't come find me, 819 00:35:21,458 --> 00:35:25,698 because they'd be off somewhere else, playing without me. 820 00:35:27,098 --> 00:35:29,657 And do you want to know a secret, Astrid? 821 00:35:29,658 --> 00:35:33,657 Wardrobes are fine places to hide in, 822 00:35:33,658 --> 00:35:37,097 as long as someone wants you to come out. 823 00:35:37,098 --> 00:35:39,618 And I'd like you to come out. 824 00:35:46,218 --> 00:35:49,417 Did they really leave you in there, Mrs. Ellingham? 825 00:35:49,418 --> 00:35:51,177 Well, yeah. 826 00:35:51,178 --> 00:35:53,377 Maybe they just forgot. 827 00:35:53,378 --> 00:35:54,577 What about you? 828 00:35:54,578 --> 00:35:56,497 I was scared. 829 00:35:56,498 --> 00:35:58,578 Are you ready to come out now? 830 00:36:06,058 --> 00:36:07,177 Well done. 831 00:36:07,178 --> 00:36:09,578 Good girl. 832 00:36:10,258 --> 00:36:12,097 She's been like this since her illness. 833 00:36:12,098 --> 00:36:13,977 You should take her back to Martin. 834 00:36:13,978 --> 00:36:16,017 Yeah. 835 00:36:32,214 --> 00:36:34,933 One more thing, if you would. 836 00:36:34,934 --> 00:36:37,054 How did it all end? 837 00:36:38,054 --> 00:36:40,533 Well, he was going through a difficult time, 838 00:36:40,534 --> 00:36:42,934 and in the end... 839 00:36:44,094 --> 00:36:47,973 ...well, no matter how much I wanted him to stay, 840 00:36:47,974 --> 00:36:50,053 his family... you, John... 841 00:36:50,054 --> 00:36:52,973 meant much more to him. 842 00:36:52,974 --> 00:36:56,133 He chose to finish things. 843 00:36:56,134 --> 00:36:58,254 And I never saw him again. 844 00:37:02,774 --> 00:37:05,213 Thank you. We're fine. You can leave us now. 845 00:37:05,214 --> 00:37:07,213 If you don't mind, Doc, 846 00:37:07,214 --> 00:37:09,493 I think she feels better having Louisa here. 847 00:37:09,494 --> 00:37:11,973 Well, all right. 848 00:37:11,974 --> 00:37:14,493 This started a few days ago, you say? 849 00:37:14,494 --> 00:37:17,334 That's right. She was all set to go after the tonsillitis. 850 00:37:19,214 --> 00:37:22,053 Yes, her throat's swollen again, which it shouldn't be. 851 00:37:22,054 --> 00:37:23,573 Did she complete the course of medication? 852 00:37:23,574 --> 00:37:25,174 - Yes. - Did you? 853 00:37:26,574 --> 00:37:27,853 Astrid. 854 00:37:27,854 --> 00:37:29,453 It's okay. You're not in trouble. 855 00:37:29,454 --> 00:37:30,734 No matter what. 856 00:37:31,494 --> 00:37:34,253 It tasted horrible, so I spat it out. 857 00:37:34,254 --> 00:37:36,494 I waited till you weren't looking. 858 00:37:39,054 --> 00:37:41,053 Listen, because you didn't complete 859 00:37:41,054 --> 00:37:43,293 your course of antibiotics, your immune system 860 00:37:43,294 --> 00:37:44,853 was left to fight the strep bacteria 861 00:37:44,854 --> 00:37:46,493 from your tonsillitis on its own, 862 00:37:46,494 --> 00:37:49,133 leading to cross-reaction with your brain tissue. 863 00:37:49,134 --> 00:37:51,093 I don't understand. 864 00:37:51,094 --> 00:37:53,173 Essentially her immune system can't distinguish 865 00:37:53,174 --> 00:37:55,333 between what is the strep bacteria and what is not. 866 00:37:55,334 --> 00:37:57,413 Her antibodies are actually attacking her tissues, 867 00:37:57,414 --> 00:37:59,373 leading to neuropsychiatric reactions, 868 00:37:59,374 --> 00:38:02,173 - such as extreme anxiety. - Am I going to die? 869 00:38:02,174 --> 00:38:04,173 No. Nobody's gonna die. 870 00:38:04,174 --> 00:38:06,653 Yes, you are. Everyone dies. But not today. 871 00:38:06,654 --> 00:38:09,493 I'll write you a prescription for azithromycin, 872 00:38:09,494 --> 00:38:10,973 but you're not to spit it out, 873 00:38:10,974 --> 00:38:13,053 even if you do think it tastes horrible. 874 00:38:13,054 --> 00:38:15,053 Make sure you take this medicine, Astrid, 875 00:38:15,054 --> 00:38:16,493 'cause if you do, you'll feel better. 876 00:38:16,494 --> 00:38:18,654 - I promise. - Excuse me. 877 00:38:21,694 --> 00:38:24,893 While I'm here, would it be unprofessional to ask 878 00:38:24,894 --> 00:38:25,933 if you knew whether your aunt 879 00:38:25,934 --> 00:38:27,933 was considering selling the farmhouse? 880 00:38:27,934 --> 00:38:29,213 I'm not sure what passes 881 00:38:29,214 --> 00:38:31,093 for professionalism amongst estate agents, 882 00:38:31,094 --> 00:38:33,333 but it would be inappropriate and crass, yes. 883 00:38:33,334 --> 00:38:35,293 Right. 884 00:38:35,294 --> 00:38:36,653 Just checking. 885 00:38:44,534 --> 00:38:47,733 I suppose I should try and say... 886 00:38:47,734 --> 00:38:49,333 say something meaningful. 887 00:38:49,334 --> 00:38:51,653 Do you want some water? 888 00:38:51,654 --> 00:38:53,574 I'm fine. 889 00:38:54,894 --> 00:38:56,854 Father. 890 00:38:57,854 --> 00:39:00,533 There are so many things... 891 00:39:00,534 --> 00:39:03,973 I wish I could ask you. 892 00:39:03,974 --> 00:39:06,133 So many things I've had to carry. 893 00:39:07,174 --> 00:39:09,533 I can't br... breathe. 894 00:39:09,534 --> 00:39:11,933 Where's your inhaler? 895 00:39:11,934 --> 00:39:16,134 It's... in my bag at the B&B. 896 00:39:34,454 --> 00:39:35,853 Is he stable? 897 00:39:35,854 --> 00:39:37,613 There are signs of acute dyspnea 898 00:39:37,614 --> 00:39:39,253 and cardiovascular collapse. 899 00:39:39,254 --> 00:39:41,613 - Have you called an ambulance? - Morwenna has. 900 00:39:41,614 --> 00:39:42,773 Where is his inhaler? 901 00:39:42,774 --> 00:39:43,894 Back at the B&B. 902 00:39:45,174 --> 00:39:46,293 Can you hear me? 903 00:39:46,294 --> 00:39:47,933 He was coughing all the way here. 904 00:39:47,934 --> 00:39:48,973 Well, why didn't you stop? 905 00:39:48,974 --> 00:39:51,134 Martin, please, don't blame this on me. 906 00:39:57,134 --> 00:39:59,853 He has a pneumothorax. His right lung has collapsed. 907 00:39:59,854 --> 00:40:00,893 Do you have a bottle of water? 908 00:40:00,894 --> 00:40:02,094 There's one in the rucksack. 909 00:40:06,734 --> 00:40:09,653 You open that. 910 00:40:09,654 --> 00:40:12,293 - Mr., um... - Rahmanzai. 911 00:40:12,294 --> 00:40:14,173 Yes, you are suffering complications 912 00:40:14,174 --> 00:40:15,693 from adult-onset asthma. 913 00:40:15,694 --> 00:40:18,213 I'm going to insert a needle into your chest 914 00:40:18,214 --> 00:40:21,133 to let some air out, which will reduce pressure on your lung 915 00:40:21,134 --> 00:40:23,613 and allow it to re-expand. 916 00:40:23,614 --> 00:40:26,173 This is a giving set. 917 00:40:26,174 --> 00:40:27,613 Isn't that for putting fluids into the body 918 00:40:27,614 --> 00:40:29,853 - and not for taking them out? - Yes. I know. 919 00:40:29,854 --> 00:40:30,973 I'm making do. 920 00:40:30,974 --> 00:40:32,453 Well, it's rather a risk, isn't it? 921 00:40:32,454 --> 00:40:34,413 Yes, I'm aware that it's a risk, 922 00:40:34,414 --> 00:40:37,014 and so is the patient now, thank you very much. 923 00:40:46,814 --> 00:40:49,614 There we go. 924 00:40:51,454 --> 00:40:53,373 Ashes. 925 00:40:53,374 --> 00:40:55,213 I'm sorry? 926 00:40:55,214 --> 00:40:58,573 My father's ashes. 927 00:40:58,574 --> 00:41:00,814 Scatter them, please. 928 00:41:01,694 --> 00:41:04,414 It's what he wanted. 929 00:41:28,654 --> 00:41:30,614 Goodbye, Izzy. 930 00:41:44,654 --> 00:41:47,333 Ken! Ken! 931 00:41:47,334 --> 00:41:48,693 He's not in. 932 00:41:48,694 --> 00:41:50,333 He's got to be. We've got an appointment. 933 00:41:50,334 --> 00:41:52,013 I've brought a batch of whiskey for him. 934 00:41:52,014 --> 00:41:53,373 Well, that's not gonna happen. 935 00:41:53,374 --> 00:41:56,533 He fell down some stairs, got taken away with leprosy. 936 00:41:56,534 --> 00:41:57,733 Leprosy? 937 00:41:57,734 --> 00:42:00,053 Sounded like leprosy. 938 00:42:00,054 --> 00:42:01,613 Point is, he's in the hospital. 939 00:42:01,614 --> 00:42:03,653 Don't know when this place is going to open again. 940 00:42:03,654 --> 00:42:05,613 No, no, no. I needed that sale. 941 00:42:05,614 --> 00:42:07,973 Bert. Look at me. 942 00:42:07,974 --> 00:42:10,573 The girl of my dreams left. 943 00:42:10,574 --> 00:42:12,653 I'll probably never see her again. 944 00:42:12,654 --> 00:42:14,213 I've got no prospects. 945 00:42:14,214 --> 00:42:16,614 I'm all alone. 946 00:42:18,734 --> 00:42:20,773 - And? - There was something else. 947 00:42:20,774 --> 00:42:23,133 Ken said it. It was good, as well. 948 00:42:23,134 --> 00:42:24,894 Just wait. It'll come to me. 949 00:42:26,734 --> 00:42:29,733 No. It's gone. 950 00:42:29,734 --> 00:42:31,253 Do you feel better? 951 00:42:31,254 --> 00:42:33,733 Not really. You? 952 00:42:33,734 --> 00:42:35,773 Well, I felt worse yesterday. 953 00:42:35,774 --> 00:42:39,934 So I'll probably feel better tomorrow. 954 00:42:41,894 --> 00:42:43,973 Ruth. 955 00:42:43,974 --> 00:42:47,014 Thank you for what you told me. 956 00:42:50,534 --> 00:42:52,613 What did you tell him? 957 00:42:52,614 --> 00:42:56,093 That Izzy ended the relationship. 958 00:42:56,094 --> 00:43:00,253 It wasn't true, but I didn't think the truth would help. 959 00:43:00,254 --> 00:43:01,893 Not now. 960 00:43:01,894 --> 00:43:04,333 No, I was the one who stopped things. 961 00:43:04,334 --> 00:43:08,013 Izzy would have dropped his family in an instant. 962 00:43:08,014 --> 00:43:09,493 But I don't know. 963 00:43:09,494 --> 00:43:11,653 That all felt too much, 964 00:43:11,654 --> 00:43:15,774 and I wasn't ready for it. 965 00:43:16,654 --> 00:43:21,134 Oh, he was a lovely, smart man. 966 00:43:23,414 --> 00:43:27,214 And I've regretted that decision many times over. 967 00:43:30,934 --> 00:43:33,453 I'm selling the farm. 968 00:43:33,454 --> 00:43:34,733 Really? 969 00:43:34,734 --> 00:43:36,973 Oh. Right. Probably a good idea. 970 00:43:36,974 --> 00:43:38,333 It's quite a bother, isn't it? 971 00:43:38,334 --> 00:43:39,493 Oh, you don't mind? 972 00:43:39,494 --> 00:43:42,173 No. It's not my farm. 973 00:43:42,174 --> 00:43:43,894 Come on. 974 00:43:48,254 --> 00:43:49,254 You did the right thing, 975 00:43:49,255 --> 00:43:51,253 bringing that little girl into the surgery. 976 00:43:51,254 --> 00:43:53,173 Well, it wasn't a difficult decision. 977 00:43:53,174 --> 00:43:54,933 No, but if it was left undiagnosed, 978 00:43:54,934 --> 00:43:57,093 her condition could have worsened, escalated, 979 00:43:57,094 --> 00:43:59,413 and she could have ended up in a child's psychiatric unit. 980 00:43:59,414 --> 00:44:00,773 As teachers, we are used to looking 981 00:44:00,774 --> 00:44:01,933 for these sorts of things. 982 00:44:01,934 --> 00:44:04,133 And, do you know, today, for the first time in ages, 983 00:44:04,134 --> 00:44:06,813 I actually started to feel useful again. 984 00:44:06,814 --> 00:44:10,373 Which is sort of what I wanted to talk to you about. 985 00:44:10,374 --> 00:44:11,653 Yes? 986 00:44:11,654 --> 00:44:14,013 Well, it's just, with my experience in the school 987 00:44:14,014 --> 00:44:18,253 and what I've learnt about myself being with you, 988 00:44:18,254 --> 00:44:20,453 it's made me realize that there are other options 989 00:44:20,454 --> 00:44:21,813 available for me. 990 00:44:21,814 --> 00:44:24,093 What do you mean, being with me? 991 00:44:24,094 --> 00:44:28,134 Well, I suppose I'm... I'm talking about therapy. 992 00:44:29,334 --> 00:44:30,733 We had therapy. 993 00:44:30,734 --> 00:44:34,333 No. I'm thinking I could train in child therapy. 994 00:44:34,334 --> 00:44:36,693 Why? Because you talked that little girl out of a cupboard? 995 00:44:36,694 --> 00:44:39,133 - Peas? - Yes, please. 996 00:44:39,134 --> 00:44:41,293 No. Because I've been reading up on it. 997 00:44:41,294 --> 00:44:42,214 Why? 998 00:44:42,215 --> 00:44:43,813 Because I need to know about these things 999 00:44:43,814 --> 00:44:45,493 to make sure James' development is okay. 1000 00:44:45,494 --> 00:44:46,973 Is he meeting all his targets? 1001 00:44:46,974 --> 00:44:49,533 He's doing fine. Correct size, a good weight. 1002 00:44:49,534 --> 00:44:51,893 No, I meant his psychological development, as well, 1003 00:44:51,894 --> 00:44:54,374 just to make sure he doesn't end up... 1004 00:44:54,534 --> 00:44:55,773 End up? 1005 00:44:55,774 --> 00:44:58,694 As... As an unhappy child. 1006 00:44:59,814 --> 00:45:02,973 He spent 10 minutes yesterday smiling at a spoon. 1007 00:45:02,974 --> 00:45:04,134 I took it away from him in the end. 1008 00:45:04,894 --> 00:45:06,813 It's something I want to explore anyway. 1009 00:45:06,814 --> 00:45:08,853 It would be a big shock. It's a lot of hard work. 1010 00:45:08,854 --> 00:45:10,973 - I know. - We just agreed to get a dog. 1011 00:45:10,974 --> 00:45:12,413 Do we still have to get a dog? 1012 00:45:12,414 --> 00:45:14,414 - Is that relevant? - I don't know. 1013 00:45:17,334 --> 00:45:18,813 It will be tricky in the short term, 1014 00:45:18,814 --> 00:45:20,453 working and studying, but in the long term, 1015 00:45:20,454 --> 00:45:22,413 it will make our lives more flexible. 1016 00:45:22,414 --> 00:45:23,414 If you pass. 1017 00:45:26,694 --> 00:45:29,054 Martin, your food's getting cold. 1018 00:45:30,494 --> 00:45:32,214 Yes. 1019 00:45:36,422 --> 00:45:38,531 I need you to collect James from nursery. 1020 00:45:38,555 --> 00:45:39,741 Do I look like an au pair? 1021 00:45:39,742 --> 00:45:41,313 Is it the overdraft you're worried about? 1022 00:45:41,336 --> 00:45:43,493 - What overdraft? - I wanna rent the pub. 1023 00:45:43,494 --> 00:45:46,461 Your track record hardly inspires confidence. 1024 00:45:46,462 --> 00:45:48,741 This is completely unacceptable. 1025 00:45:48,742 --> 00:45:50,301 My time is precious, doc. 1026 00:45:50,302 --> 00:45:53,221 All right, stand by, everyone. We're ready to go about. 1027 00:45:53,222 --> 00:45:55,541 Amy! Amy! 1028 00:45:55,776 --> 00:46:00,776 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 73436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.