All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,699 My name is Danny McNamara. 2 00:00:03,742 --> 00:00:05,396 When I left the FBI, I thought 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,268 my crime-fighting days were over, but then I learned 4 00:00:07,311 --> 00:00:09,792 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:09,835 --> 00:00:12,012 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:12,055 --> 00:00:13,622 lost for over 2,000 years, 7 00:00:13,665 --> 00:00:16,016 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,278 To find him, I needed some help, 9 00:00:17,321 --> 00:00:20,063 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:20,107 --> 00:00:22,674 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:22,718 --> 00:00:24,850 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:27,418 --> 00:00:30,726 LEXI: He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 13 00:00:30,769 --> 00:00:33,033 DANNY: Also, there's a mysterious group 14 00:00:33,076 --> 00:00:34,773 who want Cleopatra as much as we do. 15 00:00:34,817 --> 00:00:37,254 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 16 00:00:37,298 --> 00:00:38,864 but the one thing we all agree on... 17 00:00:38,908 --> 00:00:40,779 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 18 00:00:40,823 --> 00:00:42,390 [tires screeching] 19 00:00:42,433 --> 00:00:44,348 LEXI: Before Farouk does. 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,264 Previously on Blood & Treasure... 21 00:00:47,308 --> 00:00:50,137 LEXI: Fabi. You're in the Brotherhood of Serapis. 22 00:00:50,180 --> 00:00:53,531 And you, Lexi, can be a part of it.I can't 23 00:00:53,575 --> 00:00:54,750 do this without Danny. 24 00:00:54,793 --> 00:00:57,231 And if you tell him, you will both be dead. 25 00:00:57,274 --> 00:00:58,841 DANNY: The only way you survive 26 00:00:58,884 --> 00:01:00,103 is working with us. 27 00:01:00,147 --> 00:01:02,453 Where's Shaw?In there. 28 00:01:02,497 --> 00:01:05,413 DANNY: Shaw's escaped again. 29 00:01:05,456 --> 00:01:08,198 Crate's here, but no Cleopatra. 30 00:01:08,242 --> 00:01:09,286 It's a Casablanca regiment. 31 00:01:09,330 --> 00:01:11,201 So they went to Casablanca. 32 00:01:11,245 --> 00:01:14,770 You two destroyed my bazaar. I lost millions. 33 00:01:14,813 --> 00:01:16,946 OMAR: You know, I've been very much looking forward 34 00:01:16,989 --> 00:01:18,295 to killing you. 35 00:01:18,339 --> 00:01:19,514 CARLO: No! 36 00:01:19,557 --> 00:01:21,951 Luca...FABI: Interpol is all over 37 00:01:21,994 --> 00:01:23,344 what happened there. 38 00:01:23,387 --> 00:01:25,346 Agent Karlsson suspects your involvement 39 00:01:25,389 --> 00:01:26,564 and she is not pleased. 40 00:01:26,608 --> 00:01:28,000 You should get out of here now, 41 00:01:28,044 --> 00:01:29,567 because she's coming for you. 42 00:01:29,611 --> 00:01:31,003 HARDWICK: Came across an old list of names. 43 00:01:31,047 --> 00:01:33,093 Former members at some time or other. 44 00:01:33,136 --> 00:01:35,443 One of the names kind of stuck out. 45 00:01:35,486 --> 00:01:37,227 LEXI: Vaziri?I'd say your father 46 00:01:37,271 --> 00:01:38,489 was in the Brotherhood of Serapis. 47 00:01:38,533 --> 00:01:40,491 What? 48 00:01:49,544 --> 00:01:51,546 ♪ 49 00:02:05,473 --> 00:02:07,736 YOUNG NAZI: Lieutenant Heinz.What took so long? 50 00:02:07,779 --> 00:02:09,216 There's a bounty on us. 51 00:02:17,354 --> 00:02:19,922 The boat leaves with or without us. 52 00:02:19,965 --> 00:02:22,664 We have less than one hour to catch it. Get to work. 53 00:02:22,707 --> 00:02:24,840 Salaam alaikum. 54 00:02:57,655 --> 00:02:59,657 ♪ 55 00:03:14,324 --> 00:03:16,674 DANNY: I'm pretty sure I already know the answer to this, 56 00:03:16,718 --> 00:03:19,155 but have you seen Casablanca--the movie? 57 00:03:19,199 --> 00:03:20,939 Yeah, of course I have. 58 00:03:20,983 --> 00:03:23,028 Name one character. 59 00:03:23,072 --> 00:03:25,248 Joe.Nice try. 60 00:03:25,292 --> 00:03:28,469 Oh, come on. It's an old movie, there's not one Joe? 61 00:03:28,512 --> 00:03:30,253 You know, you'd like it. 62 00:03:30,297 --> 00:03:33,256 It's got it all. Love, danger, rebellion. 63 00:03:33,300 --> 00:03:36,172 When this whole thing's over, we're doing a movie night. 64 00:03:36,216 --> 00:03:38,827 So after we catch Farouk, you're not going back to America? 65 00:03:38,870 --> 00:03:42,222 I haven't really thought that far ahead. 66 00:03:42,265 --> 00:03:44,702 Well, feel free to think it over when you check us in. 67 00:03:50,795 --> 00:03:52,884 [line ringing] 68 00:03:52,928 --> 00:03:54,886 Are you in Casablanca? 69 00:03:54,930 --> 00:03:56,497 LEXI: Yes. We're very close to finding Cleopatra, 70 00:03:56,540 --> 00:03:58,977 but I have a question for you. 71 00:03:59,021 --> 00:04:01,502 Were you ever gonna tell me my father was in the Brotherhood? 72 00:04:01,545 --> 00:04:03,330 Where did you hear that? 73 00:04:03,373 --> 00:04:05,288 I'm asking the questions now. 74 00:04:05,332 --> 00:04:07,159 FABI: If you don't want me to keep secrets from you, 75 00:04:07,203 --> 00:04:08,813 don't keep any from me. 76 00:04:10,075 --> 00:04:11,555 Simon Hardwick. 77 00:04:11,599 --> 00:04:12,817 [scoffs] 78 00:04:12,861 --> 00:04:14,123 You need a better source. 79 00:04:14,166 --> 00:04:15,733 So it's not true? 80 00:04:15,777 --> 00:04:18,519 No. Now please focus. 81 00:04:18,562 --> 00:04:21,261 We lost track of Farouk's men when they fled Spain. 82 00:04:21,304 --> 00:04:22,392 They could be on your tail. 83 00:04:22,436 --> 00:04:23,959 I highly doubt it. 84 00:04:24,002 --> 00:04:26,222 They missed the trail that the Nazis took Cleopatra here. 85 00:04:26,266 --> 00:04:28,529 We're completely off their radar 86 00:04:28,572 --> 00:04:30,182 and ahead of Farouk for once. 87 00:04:30,226 --> 00:04:32,272 Well, you have a way of putting yourself on the radar. 88 00:04:32,315 --> 00:04:34,056 I take that as a compliment. 89 00:04:34,099 --> 00:04:36,058 You shouldn't. 90 00:04:41,324 --> 00:04:44,066 What's up?The card was declined. 91 00:04:44,109 --> 00:04:47,287 It's Reece's. There's, like, a bajillion-dollar limit on it. 92 00:04:47,330 --> 00:04:49,027 I think we've been Red Noticed by Interpol 93 00:04:49,071 --> 00:04:50,812 for the shoot-out in Spain. 94 00:04:50,855 --> 00:04:52,117 Our assets are frozen. 95 00:04:52,161 --> 00:04:55,251 There's some money on the plane, in Reece's safe. 96 00:04:56,296 --> 00:04:58,254 He has a safe? 97 00:04:58,298 --> 00:05:00,256 Under the first chair on the left. 98 00:05:00,300 --> 00:05:02,737 Have you been... Never mind. 99 00:05:02,780 --> 00:05:04,956 They've probably impounded Reece's jet, and our passports 100 00:05:05,000 --> 00:05:07,568 will be revoked if they haven't already been. 101 00:05:07,611 --> 00:05:09,570 If they find us they're gonna arrest us. 102 00:05:09,613 --> 00:05:11,485 Your pal Gwen couldn't have given you a heads-up? 103 00:05:11,528 --> 00:05:13,095 Pretty sure she's the one who filed it. 104 00:05:13,138 --> 00:05:15,967 Gwen, as per usual, can suck it. 105 00:05:16,011 --> 00:05:18,013 I'm not leaving until we find Cleopatra. 106 00:05:18,056 --> 00:05:19,231 Agreed. 107 00:05:19,275 --> 00:05:20,929 We should go to the port authority, 108 00:05:20,972 --> 00:05:22,844 see if they have any records of the Nazis coming in. 109 00:05:22,887 --> 00:05:24,193 We just need to get off the grid. 110 00:05:24,236 --> 00:05:25,237 It's too late. 111 00:05:25,281 --> 00:05:27,109 Moroccan police. 112 00:05:27,152 --> 00:05:29,329 Follow me. 113 00:05:29,372 --> 00:05:31,200 [indistinct radio chatter] 114 00:05:48,217 --> 00:05:50,350 [grunting, shouting] 115 00:05:55,572 --> 00:05:57,226 I told you I'd catch up with you. 116 00:06:02,666 --> 00:06:04,189 Danny? 117 00:06:04,233 --> 00:06:06,235 GWEN: I knew you'd come out this way. 118 00:06:08,411 --> 00:06:11,283 You were told not to leave the EU without permission. 119 00:06:11,327 --> 00:06:13,808 And you did, leaving a pile of bodies in Spain. 120 00:06:13,851 --> 00:06:15,200 Gwen, 121 00:06:15,244 --> 00:06:19,161 we are so close to finding Cleopatra. 122 00:06:19,204 --> 00:06:21,163 We're actually ahead of Farouk. 123 00:06:21,206 --> 00:06:22,556 I don't care. 124 00:06:25,254 --> 00:06:28,170 You are going to pay for the murder of my son Luca. 125 00:06:28,213 --> 00:06:29,214 [grunts] 126 00:06:34,655 --> 00:06:36,744 [both grunting] 127 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 [gunshots] 128 00:07:06,687 --> 00:07:08,906 [shouts] 129 00:07:17,959 --> 00:07:19,395 You asked for this. 130 00:07:19,439 --> 00:07:20,483 Aah! 131 00:07:25,009 --> 00:07:26,315 Danny. 132 00:07:26,358 --> 00:07:27,838 [coughing] 133 00:07:27,882 --> 00:07:30,450 Carlo's here. 134 00:07:35,193 --> 00:07:37,413 Where are we gonna go? 135 00:07:37,457 --> 00:07:39,197 We hardly have any cash on us. 136 00:07:39,241 --> 00:07:41,069 Can't you just call Reece?No, 137 00:07:41,112 --> 00:07:42,636 I already pulled the SIM card out of my phone. 138 00:07:42,679 --> 00:07:44,942 That's probably how Gwen found us. 139 00:07:44,986 --> 00:07:47,249 Walk this way. Come on. 140 00:07:49,120 --> 00:07:51,122 [indistinct conversations] 141 00:07:55,431 --> 00:07:57,389 Oh, that doesn't look too good. 142 00:07:57,433 --> 00:07:59,391 Oh, I've had worse. 143 00:07:59,435 --> 00:08:01,829 Right now, we have to get off the streets, 144 00:08:01,872 --> 00:08:04,788 before our faces are plastered all over town. 145 00:08:15,364 --> 00:08:16,670 Do you smell lamb? 146 00:08:17,714 --> 00:08:19,368 What? 147 00:08:19,411 --> 00:08:21,413 Someone's cooking lamb. 148 00:08:26,680 --> 00:08:28,203 Perfect. 149 00:08:28,246 --> 00:08:30,379 No one's gonna look for us here. 150 00:08:49,529 --> 00:08:51,139 You look lost. 151 00:08:52,488 --> 00:08:54,011 U-Um, no. 152 00:08:54,055 --> 00:08:57,319 No, sorry. We were just... 153 00:08:57,362 --> 00:09:00,627 Whatever is outside that wall is not my business. 154 00:09:00,670 --> 00:09:02,585 You are welcome to stay here. 155 00:09:02,629 --> 00:09:04,935 This is a refugee camp. It's a sanctuary 156 00:09:04,979 --> 00:09:06,937 for people who have nowhere else to go. 157 00:09:06,981 --> 00:09:08,199 Follow me, please. 158 00:09:22,736 --> 00:09:24,738 [whirring] 159 00:09:40,405 --> 00:09:42,407 [Nasir speaking Arabic] 160 00:09:51,547 --> 00:09:54,158 We do what we can to give them some normalcy. 161 00:09:54,202 --> 00:09:56,465 Like sports, school, counseling. 162 00:09:57,771 --> 00:10:00,817 Our resources are limited, 163 00:10:00,861 --> 00:10:03,603 but we never turn away a guest in need. 164 00:10:06,867 --> 00:10:08,433 No, please. 165 00:10:08,477 --> 00:10:11,436 You can thank us later, when you can spare it. 166 00:10:13,438 --> 00:10:14,657 Excuse me. 167 00:10:19,793 --> 00:10:21,795 [sighs] 168 00:10:39,639 --> 00:10:42,511 Is this how you and your brother honor your cousin? 169 00:10:42,554 --> 00:10:45,079 My murdered son? 170 00:10:48,865 --> 00:10:51,738 This is about the honor of our family. 171 00:10:51,781 --> 00:10:53,565 Find them-- 172 00:10:53,609 --> 00:10:57,613 the treasure hunters and the terrorists-- and kill them all. 173 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 I will do it, Tio Carlo. 174 00:11:08,755 --> 00:11:10,713 [indistinct chatter in distance] 175 00:11:13,237 --> 00:11:15,979 [speaking foreign language] 176 00:11:24,248 --> 00:11:25,554 Good morning. 177 00:11:25,597 --> 00:11:27,425 Morning. 178 00:11:36,783 --> 00:11:37,740 Good tea. 179 00:11:37,784 --> 00:11:40,438 It's my first try. 180 00:11:44,747 --> 00:11:47,663 [both chuckle] 181 00:11:49,534 --> 00:11:52,624 Excuse me. Look at this. 182 00:11:57,891 --> 00:11:59,109 I have been told 183 00:11:59,153 --> 00:12:01,242 that the camp is going to be searched today. 184 00:12:01,285 --> 00:12:04,549 You won't be safe here anymore. 185 00:12:04,593 --> 00:12:05,768 Thanks. 186 00:12:05,812 --> 00:12:07,857 We've got to get out of here. 187 00:12:07,901 --> 00:12:09,511 Come back for Cleopatra once the chaos 188 00:12:09,554 --> 00:12:11,513 has died down. 189 00:12:11,556 --> 00:12:12,775 You see that? 190 00:12:16,910 --> 00:12:20,130 DANNY: Look at her necklace.[speaking foreign language] 191 00:12:20,174 --> 00:12:23,133 Cleopatra and Antony's sigil. It was on the relics 192 00:12:23,177 --> 00:12:25,527 at the black market bazaar. 193 00:12:25,570 --> 00:12:28,573 So whoever made that design had had contact 194 00:12:28,617 --> 00:12:30,575 with Cleopatra's sarcophagus? 195 00:12:30,619 --> 00:12:31,663 Exactly. 196 00:12:33,491 --> 00:12:34,797 Sit down. 197 00:12:34,841 --> 00:12:36,799 Let me look at that. 198 00:12:36,843 --> 00:12:39,889 It's infected.You speak English. 199 00:12:39,933 --> 00:12:42,370 I studied at the University of Damascus, 200 00:12:42,413 --> 00:12:44,546 before the war in Syria. That's where most of the people 201 00:12:44,589 --> 00:12:45,721 in this camp come from. 202 00:12:45,765 --> 00:12:48,463 How long have you been here?A year. 203 00:12:48,506 --> 00:12:51,335 I'm trying to save enough money to travel to Oslo. 204 00:12:51,379 --> 00:12:52,815 That's where my husband and son are. 205 00:12:52,859 --> 00:12:54,817 I didn't mean to eavesdrop, 206 00:12:54,861 --> 00:12:57,646 but I heard you talking about my necklace. 207 00:12:57,689 --> 00:13:00,649 Yeah, it's a fascinating design. 208 00:13:00,692 --> 00:13:01,824 Where did you get it? 209 00:13:01,868 --> 00:13:04,131 Lazlo's Jewelry Shop in the Old Medina. 210 00:13:04,174 --> 00:13:06,350 I work there part-time. 211 00:13:06,394 --> 00:13:08,657 It's a popular item. 212 00:13:08,700 --> 00:13:10,137 No other store carries it. 213 00:13:10,180 --> 00:13:12,748 We're interested in meeting whoever designed it. 214 00:13:12,792 --> 00:13:15,795 The shop has been selling them for years, 215 00:13:15,838 --> 00:13:17,709 well before I started working there. 216 00:13:17,753 --> 00:13:20,800 Well, maybe you could connect us with the shop owner? 217 00:13:22,889 --> 00:13:25,674 The shop owner is not a good person. 218 00:13:25,717 --> 00:13:27,763 I'm sorry. I can't help you. 219 00:13:27,807 --> 00:13:29,939 Change the dressing every six hours. 220 00:13:34,596 --> 00:13:36,119 [clears throat] 221 00:13:42,560 --> 00:13:44,040 Aya. 222 00:13:44,084 --> 00:13:45,694 Aya. 223 00:13:45,737 --> 00:13:48,392 We need your help. 224 00:13:49,959 --> 00:13:52,135 Did you hear about the terrorist attack on the pyramid? 225 00:13:52,179 --> 00:13:54,703 Of course. 226 00:13:54,746 --> 00:13:56,705 Well, the information we are looking for can stop 227 00:13:56,748 --> 00:13:58,402 the next attack from happening. 228 00:13:58,446 --> 00:14:01,492 We have a feeling your boss may be able to help. 229 00:14:02,885 --> 00:14:06,410 You're from Syria. I'm from Egypt. 230 00:14:06,454 --> 00:14:08,195 We both have seen destruction. 231 00:14:08,238 --> 00:14:10,675 We've both lost people we love. 232 00:14:10,719 --> 00:14:12,242 All we want 233 00:14:12,286 --> 00:14:14,854 is to stop the same thing from happening to somebody else. 234 00:14:21,077 --> 00:14:23,340 The man you're looking for is Salim Le Mer. 235 00:14:24,864 --> 00:14:26,604 He's very powerful. 236 00:14:26,648 --> 00:14:29,738 He must not know I told you.I understand. 237 00:14:29,781 --> 00:14:32,784 We will protect you from him, you have my word. 238 00:14:32,828 --> 00:14:34,003 Where can we find him? 239 00:14:34,047 --> 00:14:36,571 Hello. I'm calling about the reward. 240 00:14:40,227 --> 00:14:42,794 Agent Karlsson, I presume? 241 00:14:42,838 --> 00:14:44,840 Ramin Hamza, chief of police. 242 00:14:44,884 --> 00:14:47,625 Where can I set up shop?Please, 243 00:14:47,669 --> 00:14:49,845 you are our guest. 244 00:14:49,889 --> 00:14:52,326 How about some tea?We have too much work to do. 245 00:14:52,369 --> 00:14:53,675 We don't have time for tea. 246 00:14:53,718 --> 00:14:55,851 Where are you in your search for Danny and Lexi? 247 00:14:55,895 --> 00:14:57,897 I have ordered checkpoints 248 00:14:57,940 --> 00:14:59,463 in every district in Morocco. 249 00:14:59,507 --> 00:15:00,769 No one will come or go 250 00:15:00,812 --> 00:15:03,946 without having to go past my officers. 251 00:15:03,990 --> 00:15:05,948 The entire country is on high alert. 252 00:15:05,992 --> 00:15:09,691 When Mr. McNamara and Ms. Vaziri surface... 253 00:15:09,734 --> 00:15:11,823 they will be found. 254 00:15:11,867 --> 00:15:15,566 I don't think the world will end because Gwen Karlsson 255 00:15:15,610 --> 00:15:17,568 had an unscheduled cup of tea. 256 00:15:17,612 --> 00:15:19,396 So you want us to wait?[phone rings] 257 00:15:20,702 --> 00:15:22,878 Hey. 258 00:15:22,922 --> 00:15:24,836 [speaking Arabic] 259 00:15:24,880 --> 00:15:26,969 They've been spotted. 260 00:15:37,414 --> 00:15:39,808 DANNY: That must be Le Mer's office. 261 00:15:39,851 --> 00:15:42,202 LEXI: [sighs] Yup. Okay. 262 00:15:42,245 --> 00:15:44,247 I've got this one. 263 00:15:45,640 --> 00:15:47,163 [speaking Arabic] 264 00:16:02,265 --> 00:16:03,963 Get lost. 265 00:16:05,051 --> 00:16:06,574 Uh... 266 00:16:10,970 --> 00:16:12,580 Nailed it. 267 00:16:12,623 --> 00:16:14,930 Let's take a minute, figure out what to do. 268 00:16:33,079 --> 00:16:37,213 So... we can't get out of the city,[piano playing] 269 00:16:37,257 --> 00:16:40,869 can't find Cleopatra, Farouk is still out there. 270 00:16:40,912 --> 00:16:42,740 We got cops trying to arrest us 271 00:16:42,784 --> 00:16:45,656 and mobsters trying to kill us. 272 00:16:45,700 --> 00:16:47,702 [sighs] 273 00:16:48,920 --> 00:16:50,661 I'm all out of ideas. 274 00:16:50,705 --> 00:16:52,707 You? 275 00:16:52,750 --> 00:16:55,405 Is that Shaw? 276 00:16:57,581 --> 00:16:59,148 [piano piece ends] 277 00:16:59,192 --> 00:17:01,542 [chuckling, indistinct chatter] 278 00:17:05,415 --> 00:17:06,938 Of all the gin joints... 279 00:17:06,982 --> 00:17:08,244 Oh, no.[chuckles] 280 00:17:08,288 --> 00:17:10,464 Hustling cougars, Shaw?These ladies 281 00:17:10,507 --> 00:17:13,554 come here for a little adventure in their humdrum lives, 282 00:17:13,597 --> 00:17:15,991 and I give them the full Casablanca. 283 00:17:16,035 --> 00:17:17,906 I don't even want to know what that means. 284 00:17:17,949 --> 00:17:19,603 I mean the experience. 285 00:17:19,647 --> 00:17:21,475 And considering I just got my life back together 286 00:17:21,518 --> 00:17:22,780 after you two blew it up... 287 00:17:22,824 --> 00:17:24,913 I saved your life. Twice. 288 00:17:24,956 --> 00:17:27,350 And nearly got me killed. Three times. 289 00:17:27,394 --> 00:17:28,743 So move along, 290 00:17:28,786 --> 00:17:31,311 before you ruin everything again.Absolutely, 291 00:17:31,354 --> 00:17:33,443 soon as we get a meeting with Salim Le Mer. 292 00:17:33,487 --> 00:17:34,705 What's your relationship with him? 293 00:17:34,749 --> 00:17:36,055 We have an arrangement. 294 00:17:36,098 --> 00:17:38,970 I bring a fantasy experience to his customers, 295 00:17:39,014 --> 00:17:41,495 and he helps himself to a reasonable cut. 296 00:17:41,538 --> 00:17:43,497 So he's your pimp? 297 00:17:43,540 --> 00:17:46,152 No. Wait... No. 298 00:17:46,195 --> 00:17:47,414 DANNY: Doesn't matter. 299 00:17:47,457 --> 00:17:48,589 We need to meet with La Mer. 300 00:17:48,632 --> 00:17:49,938 Make it happen, 301 00:17:49,981 --> 00:17:51,070 we'll get out of your hair. 302 00:17:51,113 --> 00:17:53,768 No. You two smell like trash right now. 303 00:17:53,811 --> 00:17:56,988 As in you literally been rolling around in the garbage. 304 00:17:57,032 --> 00:17:58,773 We think Cleopatra is in Casablanca. 305 00:17:58,816 --> 00:18:00,514 Yeah, yeah, I heard that noise before. 306 00:18:00,557 --> 00:18:01,776 DANNY: But what you haven't heard 307 00:18:01,819 --> 00:18:04,170 is that the Egyptians and Reece 308 00:18:04,213 --> 00:18:06,737 are now offering a handsome finder's fee. 309 00:18:06,781 --> 00:18:07,782 Say what now?Mm-hmm. 310 00:18:07,825 --> 00:18:09,610 Which means when we find her, 311 00:18:09,653 --> 00:18:12,439 Le Mer is gonna get real pissed knowing you're the reason 312 00:18:12,482 --> 00:18:14,049 he didn't get a piece of the action. 313 00:18:15,920 --> 00:18:17,139 [sighs] 314 00:18:17,183 --> 00:18:18,836 All right. 315 00:18:18,880 --> 00:18:20,838 But let's get you two cleaned up first. 316 00:18:21,970 --> 00:18:23,711 Oh... 317 00:18:29,586 --> 00:18:30,848 Can I ask you something? 318 00:18:30,892 --> 00:18:32,067 LEXI: Would it matter if I said no? 319 00:18:32,111 --> 00:18:33,721 What do you see in Danny, anyway? 320 00:18:33,764 --> 00:18:37,464 He's a nice dude and all, but at his core... 321 00:18:37,507 --> 00:18:39,944 he's a house cat. 322 00:18:39,988 --> 00:18:42,425 But you got tiger energy. 323 00:18:42,469 --> 00:18:43,731 You need another tiger. 324 00:18:43,774 --> 00:18:46,473 Hmm, let me guess-- you're the other tiger. 325 00:18:46,516 --> 00:18:48,214 I can't be the only one to notice 326 00:18:48,257 --> 00:18:49,780 that our chemistry is off the charts. 327 00:18:49,824 --> 00:18:52,783 That's because it's nonexistent. 328 00:18:52,827 --> 00:18:54,220 Damn, girl. 329 00:18:54,263 --> 00:18:56,265 Pure tiger. 330 00:18:58,615 --> 00:19:02,315 We both know you two are never gonna work. 331 00:19:02,358 --> 00:19:05,187 What do you think's gonna happen when the law catches up to you? 332 00:19:05,231 --> 00:19:07,842 I mean, Danny-- 333 00:19:07,885 --> 00:19:10,758 he'll get a slap on the wrist. But you-- 334 00:19:10,801 --> 00:19:13,761 with your rap sheet... 335 00:19:13,804 --> 00:19:16,155 You got to start thinking about your future. 336 00:19:16,198 --> 00:19:17,895 Hmm. 337 00:19:17,939 --> 00:19:21,203 I'm proposing a merger. 338 00:19:21,247 --> 00:19:24,815 That's the worst line I've ever heard. 339 00:19:24,859 --> 00:19:27,644 A business merger. 340 00:19:27,688 --> 00:19:30,038 Soon as I get my Cleopatra money, I'm out. 341 00:19:30,081 --> 00:19:33,084 In fact, I'm making arrangements as we speak. 342 00:19:35,391 --> 00:19:36,914 You're invited to join me.[scoffs] 343 00:19:36,958 --> 00:19:39,265 We'll keep it just business, 344 00:19:39,308 --> 00:19:43,225 but you'll be in business with a tiger... 345 00:19:43,269 --> 00:19:45,271 not a cat. 346 00:19:45,314 --> 00:19:46,881 Think about it. 347 00:19:46,924 --> 00:19:48,361 DANNY: You ready? 348 00:19:48,404 --> 00:19:50,493 What'd I miss? 349 00:19:50,537 --> 00:19:51,842 LEXI: Oh, nothing. 350 00:20:05,247 --> 00:20:06,466 [grunting] 351 00:20:08,511 --> 00:20:09,730 [shouts] 352 00:20:19,957 --> 00:20:22,395 Whoever you are, I can assure you 353 00:20:22,438 --> 00:20:23,700 there's no need to get rough. 354 00:20:23,744 --> 00:20:25,615 I'm a great advocate of diplomacy. 355 00:20:25,659 --> 00:20:28,009 I'll tell you whatever you need to know. 356 00:20:28,052 --> 00:20:30,707 But also, there's nothing that you can do to me 357 00:20:30,751 --> 00:20:33,014 that hasn't been done already. 358 00:20:36,060 --> 00:20:38,106 Where did you get this? 359 00:20:38,149 --> 00:20:41,152 I seduced a tycoon who deals in blood antiquities. 360 00:20:41,196 --> 00:20:43,503 Her name is Jessica Wong. She lives in London. 361 00:20:43,546 --> 00:20:45,461 England. 362 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 I could give you her phone number... 363 00:20:46,854 --> 00:20:48,421 So you stole it? 364 00:20:48,464 --> 00:20:52,033 I give generously, so I take generously. 365 00:20:53,991 --> 00:20:55,863 What are you after? 366 00:20:55,906 --> 00:20:57,343 Legitimacy. 367 00:20:57,386 --> 00:20:59,519 But I'll settle for loads of money. [chuckles] 368 00:20:59,562 --> 00:21:01,347 You see how forthcoming I am? 369 00:21:01,390 --> 00:21:04,132 You ask me what you need to know, 370 00:21:04,175 --> 00:21:06,830 and if it's within my power, I will tell you. 371 00:21:09,485 --> 00:21:12,009 You've been talking to Lexi Vaziri. 372 00:21:12,053 --> 00:21:15,143 Filling her head with lies. What is your interest in her? 373 00:21:15,186 --> 00:21:16,492 Personally or professionally? 374 00:21:17,928 --> 00:21:20,670 Personally, I find her mesmerizing. 375 00:21:20,714 --> 00:21:22,455 Professionally, I'm betting she'll be the first person 376 00:21:22,498 --> 00:21:24,979 to find Cleopatra, so if I aid her in that quest, 377 00:21:25,022 --> 00:21:26,459 perhaps I can share in the windfall. 378 00:21:26,502 --> 00:21:29,070 I can sing like a canary all night, only... 379 00:21:29,113 --> 00:21:32,465 I don't suppose you got, like, a mineral water or something? 380 00:21:32,508 --> 00:21:34,554 If I'm being really honest, like, a gin a tonic 381 00:21:34,597 --> 00:21:36,860 would really hit the spot right now. 382 00:21:36,904 --> 00:21:38,906 ♪ 383 00:21:53,529 --> 00:21:55,226 Mr. Le Mer. 384 00:21:55,270 --> 00:21:57,707 These are the people I messaged you about. 385 00:21:57,751 --> 00:21:59,013 Carlo Velardi... 386 00:21:59,056 --> 00:22:01,494 has a bounty on their heads. 387 00:22:01,537 --> 00:22:02,669 How much? 388 00:22:02,712 --> 00:22:04,366 One million. 389 00:22:04,410 --> 00:22:06,890 Damn. A million. 390 00:22:06,934 --> 00:22:08,979 What our associate means is... 391 00:22:09,023 --> 00:22:10,503 we can offer you more. 392 00:22:10,546 --> 00:22:13,854 Oh? I'm currently in negotiation with Carlo 393 00:22:13,897 --> 00:22:16,683 for double that, so... [sniffs] 394 00:22:16,726 --> 00:22:18,902 You have precisely two minutes to convince me 395 00:22:18,946 --> 00:22:20,295 you can get me more. 396 00:22:21,775 --> 00:22:24,908 There is a necklace that's only sold at your shop. 397 00:22:24,952 --> 00:22:27,737 That design is part of an ancient artifact. 398 00:22:27,781 --> 00:22:30,914 An artifact that we believe is somewhere here in Casablanca. 399 00:22:30,958 --> 00:22:33,090 Tell him about the reward money. 400 00:22:33,134 --> 00:22:34,222 Oh... 401 00:22:35,266 --> 00:22:37,094 If you can tell us who designed it, 402 00:22:37,138 --> 00:22:38,226 we can find it. 403 00:22:38,269 --> 00:22:39,923 You'll get a significant finder's fee, 404 00:22:39,967 --> 00:22:41,403 courtesy of the Egyptian government. 405 00:22:41,447 --> 00:22:43,318 Tens of millions. 406 00:22:43,362 --> 00:22:44,754 All legal. 407 00:22:44,798 --> 00:22:46,016 No headaches. 408 00:22:47,627 --> 00:22:48,976 Hmm. 409 00:22:52,849 --> 00:22:54,547 If you'll excuse me, my next set is about to start. 410 00:22:54,590 --> 00:22:56,157 [clicking tongue] 411 00:22:58,289 --> 00:23:00,944 I'm sending some of my men with you. 412 00:23:00,988 --> 00:23:02,381 If I find that 413 00:23:02,424 --> 00:23:04,034 this is, uh... 414 00:23:04,078 --> 00:23:07,037 a waste of my time... 415 00:23:07,081 --> 00:23:09,344 none of you will escape Casablanca. 416 00:23:23,489 --> 00:23:25,316 Salaam. 417 00:23:25,360 --> 00:23:27,057 We were sent by Le Mer. 418 00:23:27,101 --> 00:23:30,321 Ah. Hmm. 419 00:23:30,365 --> 00:23:34,064 Mr. Le Mer honors us with his guests. 420 00:23:34,108 --> 00:23:36,110 What brings you here tonight?Do you recognize 421 00:23:36,153 --> 00:23:38,112 this necklace? 422 00:23:38,155 --> 00:23:39,896 Mm-hmm.It's an eagle. 423 00:23:39,940 --> 00:23:42,464 Wings spread with hieroglyphs. 424 00:23:42,508 --> 00:23:43,944 Yes. It's from my mother's shop. 425 00:23:43,987 --> 00:23:45,293 The one Le Mer took... 426 00:23:45,336 --> 00:23:48,514 Uh... bought. Bought from us. 427 00:23:48,557 --> 00:23:50,472 Do you know who designed it?WOMAN: I did. 428 00:23:50,516 --> 00:23:53,954 My father Hassan was enamored with the design. 429 00:23:53,997 --> 00:23:58,045 To honor his memory, I made it into jewelry. 430 00:24:00,090 --> 00:24:01,483 Oh, oh... 431 00:24:01,527 --> 00:24:03,703 Can't you see my man's wheels are turning? 432 00:24:05,052 --> 00:24:08,229 WOMAN: My father and his brother Salim. [speaks Arabic] 433 00:24:08,272 --> 00:24:10,274 DANNY: When was this picture taken? 434 00:24:10,318 --> 00:24:11,580 The year they died. 435 00:24:11,624 --> 00:24:14,148 1945. 436 00:24:14,191 --> 00:24:16,846 That's an interesting coincidence. 437 00:24:18,152 --> 00:24:21,547 Do you know when your father first saw this design? 438 00:24:21,590 --> 00:24:24,985 I don't know where, but I remember when. 439 00:24:25,028 --> 00:24:26,769 He and my uncle 440 00:24:26,813 --> 00:24:29,903 came home late from the ports. 441 00:24:29,946 --> 00:24:32,209 I couldn't sleep. 442 00:24:32,253 --> 00:24:34,037 Not with all the noise downstairs. 443 00:24:34,081 --> 00:24:37,650 What noise?Construction. 444 00:24:37,693 --> 00:24:39,695 They work through the nights. 445 00:24:39,739 --> 00:24:43,394 And in the morning, I saw 446 00:24:43,438 --> 00:24:44,308 this counter. 447 00:24:47,660 --> 00:24:49,705 After that night... 448 00:24:49,749 --> 00:24:51,577 they had changed. 449 00:24:51,620 --> 00:24:53,579 They began to fight all the time. 450 00:24:53,622 --> 00:24:55,319 A few weeks later, 451 00:24:55,363 --> 00:24:58,627 they killed each other, and nobody knew why. 452 00:24:58,671 --> 00:25:01,238 Like they were cursed. 453 00:25:01,282 --> 00:25:05,025 In 1945, some Nazis 454 00:25:05,068 --> 00:25:07,767 escaped Europe through Casablanca. 455 00:25:07,810 --> 00:25:09,420 They brought with them 456 00:25:09,464 --> 00:25:13,033 an ancient object they believed to contain immense power. 457 00:25:13,076 --> 00:25:16,819 On the night your father and uncle built this counter, 458 00:25:16,863 --> 00:25:19,692 I believe it was to conceal that object.They must have planned 459 00:25:19,735 --> 00:25:21,694 to hide it away until the heat died down 460 00:25:21,737 --> 00:25:23,260 so they could sell it later. 461 00:25:23,304 --> 00:25:25,001 Nobody move! 462 00:25:25,045 --> 00:25:26,176 [grunts] 463 00:25:30,267 --> 00:25:31,442 Gwen. 464 00:25:31,486 --> 00:25:32,748 She's here. 465 00:25:34,010 --> 00:25:35,577 Cleopatra? 466 00:25:35,621 --> 00:25:39,189 Yeah. Look, i-if I'm wrong, you can take us in. 467 00:25:42,758 --> 00:25:45,239 I just need to borrow your shotgun. 468 00:26:01,864 --> 00:26:04,650 Let's tear this thing apart. 469 00:26:22,885 --> 00:26:24,147 [grunting] 470 00:26:30,110 --> 00:26:31,285 Damn it. 471 00:26:31,328 --> 00:26:33,156 It's just the outer sarcophagus. 472 00:26:33,200 --> 00:26:34,854 What does that mean?Egyptian sarcophagi 473 00:26:34,897 --> 00:26:36,377 had multiple layers, 474 00:26:36,420 --> 00:26:37,987 like Russian nesting dolls. 475 00:26:38,031 --> 00:26:40,120 This is just the outer casing. 476 00:26:40,163 --> 00:26:41,774 She's still out there somewhere. 477 00:26:41,817 --> 00:26:44,907 LEXI: Of course. The shop owner's father and uncle saw no value 478 00:26:44,951 --> 00:26:46,256 in keeping the coffin, 479 00:26:46,300 --> 00:26:47,954 so they let the Nazis leave with her 480 00:26:47,997 --> 00:26:50,086 and kept the gold casing for themselves. 481 00:26:50,130 --> 00:26:52,654 Okay, we need to lock this place down. Now. 482 00:26:52,698 --> 00:26:55,135 Wait, if-if Farouk thinks we've found Cleopatra, 483 00:26:55,178 --> 00:26:57,267 he'll send someone for her. 484 00:26:57,311 --> 00:27:00,270 He doesn't know the sarcophagus is empty. 485 00:27:00,314 --> 00:27:02,403 So you want this news to get out?No. 486 00:27:02,446 --> 00:27:05,188 I want us to leak it so it reaches an audience of one. 487 00:27:06,625 --> 00:27:09,845 This is one of Le Mer's properties seized by the police, 488 00:27:09,889 --> 00:27:12,021 so the two of you can stay here for the night. 489 00:27:12,065 --> 00:27:14,067 Where's Le Mer?In jail. 490 00:27:14,110 --> 00:27:15,895 His men turned on him. 491 00:27:15,938 --> 00:27:17,810 Oh, I could get used to this. 492 00:27:17,853 --> 00:27:19,289 There are officers 493 00:27:19,333 --> 00:27:22,075 stationed outside. If it was up to me, 494 00:27:22,118 --> 00:27:23,642 the two of you would be in a holding cell. 495 00:27:23,685 --> 00:27:25,252 But... 496 00:27:25,295 --> 00:27:27,167 Chief Hamza... 497 00:27:27,210 --> 00:27:29,430 is big on hospitality. 498 00:27:29,473 --> 00:27:31,258 I will send for you in the morning, 499 00:27:31,301 --> 00:27:33,086 and let's see if Farouk has taken the bait. 500 00:27:33,129 --> 00:27:35,218 In the meantime, stay out of trouble. 501 00:27:35,262 --> 00:27:37,307 Gwen. 502 00:27:37,351 --> 00:27:38,961 Thanks. 503 00:27:48,144 --> 00:27:50,712 She still mad I kicked her ass? 504 00:27:50,756 --> 00:27:53,149 Mm, seemed like a draw to me. 505 00:27:54,281 --> 00:27:57,240 What are you doing?It's a stash house. 506 00:27:57,284 --> 00:27:59,808 I'm looking for his stash. 507 00:27:59,852 --> 00:28:03,159 Guys like Le Mer always have rainy-day money 508 00:28:03,203 --> 00:28:05,161 hidden away somewhere. 509 00:28:05,205 --> 00:28:07,860 I'm sure they've already swept the place. 510 00:28:09,862 --> 00:28:12,429 Le Mer sure knows how to live. 511 00:28:12,473 --> 00:28:15,955 Today, we brought down a local kingpin. 512 00:28:17,173 --> 00:28:19,828 Maybe tomorrow we catch Farouk. 513 00:28:19,872 --> 00:28:21,612 Not a bad day. 514 00:28:24,180 --> 00:28:26,182 Here's looking at you, kid. 515 00:28:27,357 --> 00:28:28,750 I... 516 00:28:28,794 --> 00:28:31,361 you know, watched some clips online. 517 00:28:34,800 --> 00:28:36,062 Hmm. 518 00:28:40,066 --> 00:28:41,415 Hmm. 519 00:28:56,038 --> 00:28:57,474 [mechanical whirring] 520 00:29:01,348 --> 00:29:03,742 Thought you got lost in there. 521 00:29:05,178 --> 00:29:06,788 What's that? 522 00:29:10,923 --> 00:29:13,273 Le Mer's secret stash. 523 00:29:13,316 --> 00:29:14,840 You got to be kidding me. 524 00:29:14,883 --> 00:29:16,145 Nope. 525 00:29:16,189 --> 00:29:18,278 Told you I'd find it. 526 00:29:18,321 --> 00:29:19,845 That's a lot 527 00:29:19,888 --> 00:29:22,325 of cash.Mm-hmm. 528 00:29:22,369 --> 00:29:24,501 Go a long way in Belize. 529 00:29:24,545 --> 00:29:26,329 [chuckles]Thailand. 530 00:29:26,373 --> 00:29:28,288 Boracay. 531 00:29:28,331 --> 00:29:29,463 Maldives. 532 00:29:29,506 --> 00:29:33,206 You know we can't keep this.I know. 533 00:29:33,249 --> 00:29:36,339 Can't we just daydream for a minute? 534 00:29:37,906 --> 00:29:39,473 Hey. 535 00:29:39,516 --> 00:29:41,823 If you could go anywhere... 536 00:29:41,867 --> 00:29:44,086 be with anyone, do anything... 537 00:29:44,130 --> 00:29:46,132 where would you go? 538 00:29:47,394 --> 00:29:49,309 You want the truth? 539 00:29:49,352 --> 00:29:52,355 I'd expect nothing less from Danny McNamara. 540 00:29:54,053 --> 00:29:56,272 No place I'd rather be. 541 00:29:57,621 --> 00:29:59,014 You're drunk. 542 00:29:59,058 --> 00:30:00,363 I'm buzzed. 543 00:30:01,408 --> 00:30:02,713 But it's still true. 544 00:30:06,892 --> 00:30:09,111 My dad... 545 00:30:09,155 --> 00:30:12,549 always said we were right for each other. 546 00:30:12,593 --> 00:30:15,030 On good days, I agree. 547 00:30:15,074 --> 00:30:16,945 And the bad ones? 548 00:30:16,989 --> 00:30:18,512 [chuckles] 549 00:30:20,644 --> 00:30:24,039 I wonder if we're more like... 550 00:30:24,083 --> 00:30:27,434 Marc Antony and Cleopatra. 551 00:30:27,477 --> 00:30:29,001 Star-crossed. 552 00:30:29,044 --> 00:30:31,394 Doomed. Cursed. 553 00:30:31,438 --> 00:30:33,788 Oh, that's a bit dramatic. 554 00:30:33,832 --> 00:30:36,356 Need I run through our history? 555 00:30:39,054 --> 00:30:40,447 You know... 556 00:30:42,188 --> 00:30:44,625 You know, we're not the same people we were 557 00:30:44,668 --> 00:30:47,410 when we first met. 558 00:30:48,934 --> 00:30:50,892 So who are we? 559 00:31:14,307 --> 00:31:16,309 [chuckles] 560 00:31:20,008 --> 00:31:23,969 Was that a really bad idea? 561 00:31:24,012 --> 00:31:26,449 I don't know. 562 00:31:26,493 --> 00:31:29,713 I feel pretty good about it. 563 00:31:29,757 --> 00:31:31,890 You? 564 00:31:34,196 --> 00:31:36,329 What if it works? 565 00:31:38,157 --> 00:31:40,637 The sting to catch Farouk. 566 00:31:40,681 --> 00:31:42,857 What does tomorrow look like? 567 00:31:42,901 --> 00:31:44,903 Or the day after. 568 00:31:46,469 --> 00:31:48,428 Well... 569 00:31:48,471 --> 00:31:51,039 I've had some time to think about it. 570 00:31:51,083 --> 00:31:52,345 Oh. 571 00:31:52,388 --> 00:31:56,088 I... still got my law practice in New York. 572 00:31:56,131 --> 00:31:59,830 Mm.My... tiny apartment. 573 00:32:01,876 --> 00:32:04,009 I guess I could find a larger apartment, 574 00:32:04,052 --> 00:32:06,881 big enough for two. 575 00:32:06,925 --> 00:32:10,058 I do like New York. 576 00:32:10,102 --> 00:32:12,060 I've never actually had a job. 577 00:32:12,104 --> 00:32:14,584 Would I be your... 578 00:32:14,628 --> 00:32:16,369 secretary? 579 00:32:17,892 --> 00:32:19,938 You'd be a terrible secretary. 580 00:32:19,981 --> 00:32:21,722 [laughing]: Hey! 581 00:32:21,765 --> 00:32:24,594 [chuckles] 582 00:32:24,638 --> 00:32:26,683 What about you? What's... 583 00:32:26,727 --> 00:32:29,164 tomorrow look like? 584 00:32:31,123 --> 00:32:34,256 Well, I've never been much for planning. 585 00:32:34,300 --> 00:32:35,954 And right now, I'm going for a swim. 586 00:32:45,833 --> 00:32:47,748 [phone vibrating] 587 00:33:03,546 --> 00:33:05,548 [vibrating stops] 588 00:33:24,567 --> 00:33:26,091 Here we are. 589 00:33:26,134 --> 00:33:29,094 Casablanca is three hours to the south. 590 00:33:29,137 --> 00:33:32,184 My man on the Moroccan Police Force says 591 00:33:32,227 --> 00:33:34,403 that's where your Cleopatra was found. 592 00:33:34,447 --> 00:33:36,014 Here. 593 00:33:39,321 --> 00:33:41,758 Pleasure doing business with you. 594 00:33:41,802 --> 00:33:44,022 You said you'd have a car to take you 595 00:33:44,065 --> 00:33:46,067 the rest of the way.I do. 596 00:33:47,068 --> 00:33:49,070 Get out. 597 00:33:49,114 --> 00:33:51,072 Whoa. 598 00:33:54,989 --> 00:33:56,469 Okay, okay. 599 00:34:11,049 --> 00:34:12,398 Hey! 600 00:34:12,441 --> 00:34:15,183 [shouting in Arabic] 601 00:34:22,103 --> 00:34:24,192 Why do you have a burner phone? 602 00:34:24,236 --> 00:34:26,064 Are you going through 603 00:34:26,107 --> 00:34:28,240 my stuff?You've been spying on me. 604 00:34:28,283 --> 00:34:30,677 No. 605 00:34:30,720 --> 00:34:32,113 No, it's not like that. 606 00:34:32,157 --> 00:34:35,073 I just read a play-by-play of the last 72 hours. 607 00:34:36,161 --> 00:34:38,119 You're working behind my back 608 00:34:38,163 --> 00:34:39,164 with somebody else. 609 00:34:39,207 --> 00:34:41,035 Who is it? 610 00:34:43,646 --> 00:34:46,127 I... I can't tell you. 611 00:34:46,171 --> 00:34:49,130 But I'd appreciate a little trust. 612 00:34:49,174 --> 00:34:50,827 We're supposed to be partners. 613 00:34:50,871 --> 00:34:53,134 Looks like you already have one.What I have 614 00:34:53,178 --> 00:34:55,571 are sources and assets. 615 00:34:55,615 --> 00:34:56,790 Which am I? 616 00:34:56,833 --> 00:34:58,400 [sighs] Come on. 617 00:34:58,444 --> 00:34:59,706 Who are you working with? 618 00:34:59,749 --> 00:35:01,142 Don't interrogate me, Danny. 619 00:35:01,186 --> 00:35:03,188 I'm not your C.I. anymore. 620 00:35:03,231 --> 00:35:05,320 Is it Simon Hardwick?Oh, I see. 621 00:35:05,364 --> 00:35:08,106 You think very highly of me.Can you blame me? 622 00:35:08,149 --> 00:35:09,890 Just last night you said we're not 623 00:35:09,933 --> 00:35:11,544 the same people we were when we met. 624 00:35:11,587 --> 00:35:13,502 Well, maybe I never really knew who you were. 625 00:35:13,546 --> 00:35:15,896 Then what are we?What we've always been. 626 00:35:15,939 --> 00:35:17,158 A mistake. 627 00:35:19,204 --> 00:35:20,727 [exhales] 628 00:35:20,770 --> 00:35:23,164 I don't trust you to be a part of this sting.[scoffs] 629 00:35:23,208 --> 00:35:24,731 You're staying here. 630 00:35:36,830 --> 00:35:39,093 [sighs] 631 00:35:45,621 --> 00:35:47,623 [phone vibrates] 632 00:35:58,286 --> 00:36:00,070 [indistinct chatter] 633 00:36:03,204 --> 00:36:05,511 [indistinct radio chatter] 634 00:36:20,265 --> 00:36:22,267 Where's Lexi? 635 00:36:22,310 --> 00:36:23,964 She's a liability. 636 00:36:24,007 --> 00:36:25,487 I made the call 637 00:36:25,531 --> 00:36:26,967 to leave her behind at the house. 638 00:36:27,010 --> 00:36:28,316 Good. 639 00:36:28,360 --> 00:36:29,970 Welcome back. 640 00:36:39,022 --> 00:36:41,329 DANNY: You still think they're coming? 641 00:36:41,373 --> 00:36:42,983 GWEN: We found a smuggler outside Tangier 642 00:36:43,026 --> 00:36:44,463 who was able to ID Omar. 643 00:36:44,506 --> 00:36:46,160 They left him there for dead. 644 00:36:46,204 --> 00:36:47,466 That's him. 645 00:36:47,509 --> 00:36:48,728 That's Omar. 646 00:36:48,771 --> 00:36:50,120 GWEN: You can't even see 647 00:36:50,164 --> 00:36:51,426 his face. 648 00:36:51,470 --> 00:36:53,602 That burn. We gave it to him. 649 00:36:56,562 --> 00:36:58,303 CESARE: For Carlo Velardi. 650 00:37:01,001 --> 00:37:02,045 [crowd screaming]OFFICER: Police! You are under arrest! 651 00:37:08,008 --> 00:37:10,010 [grunts] 652 00:37:16,059 --> 00:37:17,104 Hey! 653 00:37:39,605 --> 00:37:42,042 ♪ 654 00:37:44,523 --> 00:37:46,525 [hissing] 655 00:37:59,799 --> 00:38:01,670 [grunts] 656 00:38:01,714 --> 00:38:03,803 You're under arrest. 657 00:38:03,846 --> 00:38:05,935 [groans] 658 00:38:14,379 --> 00:38:15,771 Where's Lexi? 659 00:38:15,815 --> 00:38:17,817 She was right behind me. 660 00:38:34,191 --> 00:38:35,148 Where you taking Omar? 661 00:38:35,192 --> 00:38:36,454 To Rome. 662 00:38:36,498 --> 00:38:39,196 See if we can squeeze him to flip on Farouk. 663 00:38:39,239 --> 00:38:40,458 Thanks to you. 664 00:38:40,502 --> 00:38:42,504 I'm sorry for all the trouble. 665 00:38:44,549 --> 00:38:46,725 Can you do me one last favor? 666 00:38:46,769 --> 00:38:48,858 Depends. 667 00:38:48,901 --> 00:38:50,686 Can you trace this for me? 668 00:38:51,948 --> 00:38:53,776 It's one of Lexi's underworld contacts 669 00:38:53,819 --> 00:38:55,517 she's been texting with. I found the number 670 00:38:55,560 --> 00:38:56,648 on her burner phone. 671 00:38:58,563 --> 00:38:59,825 See what I can do. 672 00:39:01,958 --> 00:39:03,568 I'm sorry, Danny. 673 00:39:03,612 --> 00:39:04,830 Don't be. 674 00:39:04,874 --> 00:39:05,831 It's for the best. 675 00:39:05,875 --> 00:39:08,443 Not about her.Whoa, whoa. 676 00:39:08,486 --> 00:39:10,445 Thought we were good.Yeah, we're good. 677 00:39:10,488 --> 00:39:12,621 But the FBI wants to talk to you. 678 00:39:12,664 --> 00:39:14,971 I have orders to take you back to Rome 679 00:39:15,014 --> 00:39:16,581 under armed guard. 680 00:39:16,625 --> 00:39:17,843 [sighs] 681 00:39:17,887 --> 00:39:20,498 They didn't tell me anything else. 682 00:39:22,544 --> 00:39:24,546 [exhales] 683 00:39:37,472 --> 00:39:39,082 Grazie, amico. 684 00:39:40,083 --> 00:39:42,302 What for? 685 00:39:42,346 --> 00:39:44,566 For capturing 686 00:39:44,609 --> 00:39:46,524 my son's killer. 687 00:39:49,353 --> 00:39:51,703 I'm sorry to have blamed you. 688 00:39:51,747 --> 00:39:53,488 The bounty is off. 689 00:39:53,531 --> 00:39:56,491 In fact, you're under my protection now, 690 00:39:56,534 --> 00:39:58,449 so come on. 691 00:39:58,493 --> 00:40:00,451 Cheer up. 692 00:40:00,495 --> 00:40:02,497 Who knows-- 693 00:40:02,540 --> 00:40:05,151 this could be the beginning of a beautiful friendship. 694 00:40:08,590 --> 00:40:12,724 This has been a very strange day. 695 00:40:35,704 --> 00:40:38,533 Uh... uh, who are you? 696 00:40:38,576 --> 00:40:40,578 I am Aya. 697 00:40:43,581 --> 00:40:45,061 "This is my friend Aya. 698 00:40:45,104 --> 00:40:47,063 "Take her to her family in Oslo. 699 00:40:47,106 --> 00:40:49,848 "I trust you will do this because if you don't, 700 00:40:49,892 --> 00:40:52,547 "I will hunt you down and kill you. 701 00:40:52,590 --> 00:40:55,550 [chuckles]Till next time." 702 00:40:56,551 --> 00:40:59,423 Tigers got to be tigers. 703 00:41:04,254 --> 00:41:05,429 Let's get out of here. 704 00:41:05,473 --> 00:41:07,605 Looks like it's just you and me. 705 00:41:07,649 --> 00:41:10,216 [chuckles] 706 00:41:10,260 --> 00:41:11,783 I'm Shaw. 707 00:41:11,827 --> 00:41:13,829 Nice to meet you. 708 00:41:14,786 --> 00:41:16,788 [indistinct chatter] 709 00:41:34,676 --> 00:41:36,678 [sighs] 710 00:42:02,399 --> 00:42:03,792 Where'd you find her? 711 00:42:03,835 --> 00:42:05,228 I didn't. 712 00:42:05,271 --> 00:42:07,491 She turned herself in. 713 00:42:22,245 --> 00:42:24,247 [receiver crackling] 714 00:42:27,642 --> 00:42:30,645 MAN: Fabi, what did you learn from your interrogation? 715 00:42:30,688 --> 00:42:34,431 FABI: Hardwick is just another treasure hunter. 716 00:42:34,474 --> 00:42:35,954 I let him go. 717 00:42:35,998 --> 00:42:37,782 He knows better than to stick his nose 718 00:42:37,826 --> 00:42:38,914 where it doesn't belong. 719 00:42:38,957 --> 00:42:41,046 And the girl-- does she know the truth 720 00:42:41,090 --> 00:42:42,831 about her father's death? 721 00:42:42,874 --> 00:42:45,877 FABI: No. Nor will she. 46118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.