All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E07.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,998 --> 00:00:02,629 My name is Danny McNamara. 2 00:00:02,635 --> 00:00:04,700 When I left the FBI, I thought my crime-fighting 3 00:00:04,706 --> 00:00:06,346 days were over, but then I learned 4 00:00:06,352 --> 00:00:08,958 that terrorist Karim Farouk was on the hunt for Cleopatra, 5 00:00:08,964 --> 00:00:11,065 one of the world's most valuable treasures, 6 00:00:11,071 --> 00:00:12,644 lost for over 2,000 years, 7 00:00:12,650 --> 00:00:14,851 to use her as part of a massive terror attack. 8 00:00:14,868 --> 00:00:16,592 To find him, I needed some help, 9 00:00:16,598 --> 00:00:19,133 so I went to Lexi Vaziri, a thief. 10 00:00:19,139 --> 00:00:21,670 LEXI: Excuse me, a master thief. 11 00:00:21,709 --> 00:00:23,777 And my father was killed by Farouk. 12 00:00:23,845 --> 00:00:26,413 DANNY: Lexi and I have a complicated past. 13 00:00:26,419 --> 00:00:30,075 LEXI: He wants to bring Farouk to justice, I want revenge. 14 00:00:30,081 --> 00:00:31,980 DANNY: Also, there's a mysterious group 15 00:00:31,986 --> 00:00:33,620 who want Cleopatra as much as we do. 16 00:00:33,688 --> 00:00:35,901 LEXI: We're not sure whether they're good or bad, 17 00:00:35,907 --> 00:00:37,744 but the one thing we all agree on... 18 00:00:37,750 --> 00:00:39,849 DANNY: Is that we need to find Cleopatra... 19 00:00:39,855 --> 00:00:41,289 [TIRES SCREECHING] 20 00:00:41,295 --> 00:00:43,363 LEXI: Before Farouk does. 21 00:00:44,532 --> 00:00:46,333 Previously on Blood & Treasure... 22 00:00:46,400 --> 00:00:49,438 LEXI: Fabi. You're in the Brotherhood of Serapis. 23 00:00:49,587 --> 00:00:51,870 And you, Lexi, can be a part of it. 24 00:00:51,876 --> 00:00:53,658 I can't do this without Danny. 25 00:00:53,664 --> 00:00:56,232 And if you tell him, you will both be dead. 26 00:00:56,439 --> 00:00:57,839 DANNY: The only way you survive 27 00:00:57,845 --> 00:00:59,146 is working with us. 28 00:00:59,603 --> 00:01:01,737 - Where's Shaw? - In there. 29 00:01:02,544 --> 00:01:04,446 DANNY: Shaw's escaped again. 30 00:01:04,452 --> 00:01:07,020 Crate's here, but no Cleopatra. 31 00:01:07,026 --> 00:01:08,350 It's a Casablanca regiment. 32 00:01:08,356 --> 00:01:10,023 So they went to Casablanca. 33 00:01:10,091 --> 00:01:12,183 You two destroyed my bazaar. 34 00:01:12,189 --> 00:01:13,441 I lost millions. 35 00:01:13,447 --> 00:01:15,056 OMAR: You know, I've been very much 36 00:01:15,062 --> 00:01:16,858 looking forward to killing you. 37 00:01:17,855 --> 00:01:19,920 CARLO: No! Luca... 38 00:01:19,926 --> 00:01:22,002 FABI: Interpol is all over what happened there. 39 00:01:22,069 --> 00:01:23,549 Agent Karlsson suspects your 40 00:01:23,555 --> 00:01:25,510 involvement and she is not pleased. 41 00:01:25,516 --> 00:01:26,902 You should get out of here now, 42 00:01:26,908 --> 00:01:28,241 because she's coming for you. 43 00:01:28,247 --> 00:01:30,078 HARDWICK: Came across an old list of names. 44 00:01:30,084 --> 00:01:31,973 Former members at some time or other. 45 00:01:31,979 --> 00:01:34,214 One of the names kind of stuck out. 46 00:01:34,282 --> 00:01:35,482 LEXI: Vaziri? 47 00:01:35,488 --> 00:01:37,794 I'd say your father was in the Brotherhood of Serapis. 48 00:01:37,800 --> 00:01:39,219 What? 49 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 50 00:01:48,433 --> 00:01:51,981 - _ - ♪ 51 00:02:04,412 --> 00:02:07,039 - YOUNG NAZI: Lieutenant Heinz. - What took so long? 52 00:02:07,045 --> 00:02:09,014 There's a bounty on us. 53 00:02:11,876 --> 00:02:14,337 _ 54 00:02:16,324 --> 00:02:18,725 The boat leaves with or without us. 55 00:02:18,731 --> 00:02:21,989 We have less than one hour to catch it. Get to work. 56 00:02:21,995 --> 00:02:23,716 Salaam alaikum. 57 00:02:23,722 --> 00:02:25,622 _ 58 00:02:29,882 --> 00:02:31,952 _ 59 00:02:36,512 --> 00:02:39,301 _ 60 00:02:39,307 --> 00:02:42,229 _ 61 00:02:51,976 --> 00:02:55,873 _ 62 00:02:57,102 --> 00:03:01,479 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 63 00:03:10,935 --> 00:03:13,041 _ 64 00:03:13,047 --> 00:03:15,673 DANNY: I'm pretty sure I already know the answer to this, 65 00:03:15,679 --> 00:03:18,160 but have you seen Casablanca... the movie? 66 00:03:18,166 --> 00:03:19,934 Yeah, of course I have. 67 00:03:20,087 --> 00:03:22,288 Name one character. 68 00:03:22,356 --> 00:03:24,457 - Joe. - Nice try. 69 00:03:24,525 --> 00:03:27,949 Oh, come on. It's an old movie, there's not one Joe? 70 00:03:27,955 --> 00:03:29,496 You know, you'd like it. 71 00:03:29,563 --> 00:03:32,465 It's got it all. Love, danger, rebellion. 72 00:03:32,471 --> 00:03:35,139 When this whole thing's over, we're doing a movie night. 73 00:03:35,145 --> 00:03:37,937 So after we catch Farouk, you're not going back to America? 74 00:03:38,740 --> 00:03:41,099 I haven't really thought that far ahead. 75 00:03:41,105 --> 00:03:43,810 Well, feel free to think it over when you check us in. 76 00:03:50,165 --> 00:03:52,200 [LINE RINGING] 77 00:03:52,330 --> 00:03:54,264 Are you in Casablanca? 78 00:03:54,270 --> 00:03:56,105 LEXI: Yes. We're very close to finding Cleopatra, 79 00:03:56,111 --> 00:03:58,054 but I have a question for you. 80 00:03:58,060 --> 00:03:59,436 Were you ever gonna tell me my 81 00:03:59,442 --> 00:04:00,904 father was in the Brotherhood? 82 00:04:00,910 --> 00:04:02,524 Where did you hear that? 83 00:04:02,530 --> 00:04:04,267 I'm asking the questions now. 84 00:04:04,273 --> 00:04:06,375 FABI: If you don't want me to keep secrets from you, 85 00:04:06,381 --> 00:04:07,815 don't keep any from me. 86 00:04:09,318 --> 00:04:10,885 Simon Hardwick. 87 00:04:10,891 --> 00:04:12,024 [SCOFFS] 88 00:04:12,030 --> 00:04:13,397 You need a better source. 89 00:04:13,403 --> 00:04:14,837 So it's not true? 90 00:04:14,843 --> 00:04:17,612 No. Now please focus. 91 00:04:17,723 --> 00:04:20,424 We lost track of Farouk's men when they fled Spain. 92 00:04:20,430 --> 00:04:21,701 They could be on your tail. 93 00:04:21,707 --> 00:04:23,074 I highly doubt it. 94 00:04:23,080 --> 00:04:25,400 They missed the trail that the Nazis took Cleopatra here. 95 00:04:25,406 --> 00:04:27,462 We're completely off their radar 96 00:04:27,468 --> 00:04:29,290 and ahead of Farouk for once. 97 00:04:29,296 --> 00:04:31,701 Well, you have a way of putting yourself on the radar. 98 00:04:31,707 --> 00:04:33,274 I take that as a compliment. 99 00:04:33,280 --> 00:04:35,181 You shouldn't. 100 00:04:40,716 --> 00:04:43,284 - What's up? - The card was declined. 101 00:04:43,290 --> 00:04:46,428 It's Reece's. There's, like, a bajillion-dollar limit on it. 102 00:04:46,452 --> 00:04:48,110 I think we've been Red Noticed by Interpol 103 00:04:48,116 --> 00:04:49,762 for the shoot-out in Spain. 104 00:04:49,768 --> 00:04:51,256 Our assets are frozen. 105 00:04:51,502 --> 00:04:54,304 There's some money on the plane, in Reece's safe. 106 00:04:55,428 --> 00:04:57,162 He has a safe? 107 00:04:57,229 --> 00:04:59,364 Under the first chair on the left. 108 00:04:59,432 --> 00:05:01,700 Have you been... Never mind. 109 00:05:01,767 --> 00:05:04,245 They've probably impounded Reece's jet, and our passports 110 00:05:04,251 --> 00:05:06,571 will be revoked if they haven't already been. 111 00:05:06,639 --> 00:05:08,573 If they find us they're gonna arrest us. 112 00:05:08,579 --> 00:05:10,640 Your pal Gwen couldn't have given you a heads-up? 113 00:05:10,646 --> 00:05:12,300 Pretty sure she's the one who filed it. 114 00:05:12,306 --> 00:05:14,941 Gwen, as per usual, can suck it. 115 00:05:14,947 --> 00:05:17,379 I'm not leaving until we find Cleopatra. 116 00:05:17,385 --> 00:05:19,851 Agreed. We should go to the port authority, 117 00:05:19,857 --> 00:05:21,910 see if they have any records of the Nazis coming in. 118 00:05:21,916 --> 00:05:23,503 We just need to get off the grid. 119 00:05:23,509 --> 00:05:25,990 It's too late. Moroccan police. 120 00:05:26,058 --> 00:05:28,359 Follow me. 121 00:05:28,427 --> 00:05:30,228 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 122 00:05:47,113 --> 00:05:49,180 [GRUNTING, SHOUTING] 123 00:05:54,620 --> 00:05:56,561 I told you I'd catch up with you. 124 00:06:02,071 --> 00:06:03,438 Danny? 125 00:06:03,866 --> 00:06:06,000 GWEN: I knew you'd come out this way. 126 00:06:07,555 --> 00:06:10,224 You were told not to leave the EU without permission. 127 00:06:10,515 --> 00:06:13,083 And you did, leaving a pile of bodies in Spain. 128 00:06:13,089 --> 00:06:14,267 Gwen, 129 00:06:14,273 --> 00:06:18,176 we are so close to finding Cleopatra. 130 00:06:18,182 --> 00:06:20,234 We're actually ahead of Farouk. 131 00:06:20,240 --> 00:06:21,674 I don't care. 132 00:06:23,893 --> 00:06:26,985 You are going to pay for the murder of my son Luca. 133 00:06:27,052 --> 00:06:28,401 [GRUNTS] 134 00:06:33,626 --> 00:06:35,627 [BOTH GRUNTING] 135 00:06:36,729 --> 00:06:38,029 [GUNSHOTS] 136 00:07:05,591 --> 00:07:07,692 [SHOUTS] 137 00:07:16,802 --> 00:07:18,102 You asked for this. 138 00:07:18,170 --> 00:07:19,370 Aah! 139 00:07:23,904 --> 00:07:25,104 Danny. 140 00:07:25,110 --> 00:07:26,678 [COUGHING] 141 00:07:27,542 --> 00:07:29,113 Carlo's here. 142 00:07:34,213 --> 00:07:36,347 Where are we gonna go? 143 00:07:36,415 --> 00:07:38,183 We hardly have any cash on us. 144 00:07:38,189 --> 00:07:39,855 - Can't you just call Reece? - No, 145 00:07:39,861 --> 00:07:41,815 I already pulled the SIM card out of my phone. 146 00:07:41,821 --> 00:07:43,988 That's probably how Gwen found us. 147 00:07:44,056 --> 00:07:46,191 Walk this way. Come on. 148 00:07:48,160 --> 00:07:50,095 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 149 00:07:54,400 --> 00:07:56,334 Oh, that doesn't look too good. 150 00:07:56,340 --> 00:07:58,474 Oh, I've had worse. 151 00:07:58,480 --> 00:08:00,715 Right now, we have to get off the streets, 152 00:08:00,721 --> 00:08:03,590 before our faces are plastered all over town. 153 00:08:14,286 --> 00:08:15,687 Do you smell lamb? 154 00:08:17,353 --> 00:08:18,518 What? 155 00:08:18,524 --> 00:08:20,458 Someone's cooking lamb. 156 00:08:25,764 --> 00:08:27,132 Perfect. 157 00:08:27,199 --> 00:08:29,234 No one's gonna look for us here. 158 00:08:40,054 --> 00:08:43,655 _ 159 00:08:48,420 --> 00:08:50,054 You look lost. 160 00:08:51,390 --> 00:08:52,991 U-Um, no. 161 00:08:52,997 --> 00:08:55,209 No, sorry. We were just... 162 00:08:56,005 --> 00:08:59,407 Whatever is outside that wall is not my business. 163 00:08:59,765 --> 00:09:01,566 You are welcome to stay here. 164 00:09:01,572 --> 00:09:02,949 This is a refugee camp. 165 00:09:02,955 --> 00:09:04,365 It's a sanctuary for people 166 00:09:04,371 --> 00:09:05,932 who have nowhere else to go. 167 00:09:05,938 --> 00:09:07,038 Follow me, please. 168 00:09:14,457 --> 00:09:17,192 _ 169 00:09:21,754 --> 00:09:23,688 [WHIRRING] 170 00:09:39,271 --> 00:09:41,206 [NASIR SPEAKING ARABIC] 171 00:09:50,382 --> 00:09:53,051 We do what we can to give them some normalcy. 172 00:09:53,118 --> 00:09:55,453 Like sports, school, counseling. 173 00:09:57,332 --> 00:09:59,791 Our resources are limited, 174 00:09:59,858 --> 00:10:02,560 but we never turn away a guest in need. 175 00:10:05,442 --> 00:10:06,843 No, please. 176 00:10:07,333 --> 00:10:10,235 You can thank us later, when you can spare it. 177 00:10:12,949 --> 00:10:14,083 Excuse me. 178 00:10:18,811 --> 00:10:20,745 [SIGHS] 179 00:10:32,804 --> 00:10:34,750 _ 180 00:10:38,398 --> 00:10:41,266 Is this how you and your brother honor your cousin? 181 00:10:42,101 --> 00:10:43,935 My murdered son? 182 00:10:47,873 --> 00:10:50,742 This is about the honor of our family. 183 00:10:51,678 --> 00:10:52,985 Find them... 184 00:10:52,991 --> 00:10:55,348 The treasure hunters and the terrorists... 185 00:10:55,354 --> 00:10:56,444 And kill them all. 186 00:10:56,450 --> 00:10:58,584 I will do it, Tio Carlo. 187 00:11:03,700 --> 00:11:05,634 [INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE] 188 00:11:11,307 --> 00:11:14,042 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 189 00:11:19,656 --> 00:11:20,856 Good morning. 190 00:11:20,924 --> 00:11:22,724 Morning. 191 00:11:32,517 --> 00:11:33,572 Good tea. 192 00:11:33,578 --> 00:11:35,737 It's my first try. 193 00:11:40,043 --> 00:11:42,911 [BOTH CHUCKLE] 194 00:11:44,881 --> 00:11:47,883 Excuse me. Look at this. 195 00:11:50,075 --> 00:11:52,606 _ 196 00:11:53,389 --> 00:11:54,955 I have been told that the camp 197 00:11:54,961 --> 00:11:56,630 is going to be searched today. 198 00:11:57,220 --> 00:11:59,084 You won't be safe here anymore. 199 00:11:59,863 --> 00:12:00,996 Thanks. 200 00:12:01,463 --> 00:12:03,265 We've got to get out of here. 201 00:12:03,271 --> 00:12:06,061 Come back for Cleopatra once the chaos has died down. 202 00:12:06,569 --> 00:12:07,703 You see that? 203 00:12:12,342 --> 00:12:15,180 - DANNY: Look at her necklace. - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 204 00:12:15,186 --> 00:12:17,605 Cleopatra and Antony's sigil. 205 00:12:17,611 --> 00:12:20,782 It was on the relics at the black market bazaar. 206 00:12:20,850 --> 00:12:23,819 So whoever made that design had had contact 207 00:12:23,825 --> 00:12:25,759 with Cleopatra's sarcophagus? 208 00:12:25,765 --> 00:12:26,931 Exactly. 209 00:12:28,791 --> 00:12:29,992 Sit down. 210 00:12:29,998 --> 00:12:32,166 Let me look at that. 211 00:12:32,357 --> 00:12:34,677 - It's infected. - You speak English. 212 00:12:34,691 --> 00:12:37,047 I studied at the University of Damascus, 213 00:12:37,053 --> 00:12:38,549 before the war in Syria. 214 00:12:38,555 --> 00:12:41,259 That's where most of the people in this camp come from. 215 00:12:41,265 --> 00:12:43,800 - How long have you been here? - A year. 216 00:12:43,806 --> 00:12:46,642 I'm trying to save enough money to travel to Oslo. 217 00:12:46,648 --> 00:12:48,738 That's where my husband and son are. 218 00:12:49,276 --> 00:12:50,867 I didn't mean to eavesdrop, 219 00:12:50,873 --> 00:12:53,143 but I heard you talking about my necklace. 220 00:12:53,149 --> 00:12:55,884 Yeah, it's a fascinating design. 221 00:12:55,890 --> 00:12:57,147 Where did you get it? 222 00:12:57,153 --> 00:12:59,421 Lazlo's Jewelry Shop in the Old Medina. 223 00:12:59,489 --> 00:13:01,590 I work there part-time. 224 00:13:01,886 --> 00:13:03,825 It's a popular item. 225 00:13:03,831 --> 00:13:05,365 No other store carries it. 226 00:13:05,371 --> 00:13:07,972 We're interested in meeting whoever designed it. 227 00:13:08,657 --> 00:13:10,994 The shop has been selling them for years, 228 00:13:11,000 --> 00:13:12,868 well before I started working there. 229 00:13:13,178 --> 00:13:16,180 Well, maybe you could connect us with the shop owner? 230 00:13:18,074 --> 00:13:20,842 The shop owner is not a good person. 231 00:13:20,848 --> 00:13:22,882 I'm sorry. I can't help you. 232 00:13:22,888 --> 00:13:25,247 Change the dressing every six hours. 233 00:13:29,819 --> 00:13:31,386 [CLEARS THROAT] 234 00:13:32,950 --> 00:13:35,223 _ 235 00:13:36,317 --> 00:13:37,788 _ 236 00:13:38,262 --> 00:13:39,423 Aya. 237 00:13:39,429 --> 00:13:40,862 Aya. 238 00:13:40,930 --> 00:13:42,934 We need your help. 239 00:13:44,855 --> 00:13:47,879 Did you hear about the terrorist attack on the pyramid? 240 00:13:48,223 --> 00:13:49,425 Of course. 241 00:13:49,485 --> 00:13:51,935 Well, the information we are looking for can stop 242 00:13:51,941 --> 00:13:53,642 the next attack from happening. 243 00:13:54,077 --> 00:13:57,045 We have a feeling your boss may be able to help. 244 00:13:57,610 --> 00:13:59,360 You're from Syria. 245 00:13:59,491 --> 00:14:01,142 I'm from Egypt. 246 00:14:01,434 --> 00:14:03,418 We both have seen destruction. 247 00:14:03,424 --> 00:14:05,725 We've both lost people we love. 248 00:14:05,855 --> 00:14:07,155 All we want 249 00:14:07,223 --> 00:14:08,580 is to stop the same thing from 250 00:14:08,586 --> 00:14:10,116 happening to somebody else. 251 00:14:16,366 --> 00:14:18,500 The man you're looking for is Salim Le Mer. 252 00:14:19,664 --> 00:14:21,432 He's very powerful. 253 00:14:21,804 --> 00:14:24,840 - He must not know I told you. - I understand. 254 00:14:24,846 --> 00:14:28,015 We will protect you from him, you have my word. 255 00:14:28,021 --> 00:14:29,339 Where can we find him? 256 00:14:29,345 --> 00:14:31,680 Hello. I'm calling about the reward. 257 00:14:35,360 --> 00:14:37,866 Agent Karlsson, I presume? 258 00:14:37,872 --> 00:14:39,734 Ramin Hamza, chief of police. 259 00:14:39,740 --> 00:14:41,754 Where can I set up shop? 260 00:14:41,760 --> 00:14:44,878 Please, you are our guest. 261 00:14:45,077 --> 00:14:47,466 - How about some tea? - We have too much work to do. 262 00:14:47,472 --> 00:14:48,672 We don't have time for tea. 263 00:14:48,740 --> 00:14:50,807 Where are you in your search for Danny and Lexi? 264 00:14:51,233 --> 00:14:53,026 I have ordered checkpoints 265 00:14:53,032 --> 00:14:54,573 in every district in Morocco. 266 00:14:54,579 --> 00:14:55,919 No one will come or go 267 00:14:55,925 --> 00:14:58,152 without having to go past my officers. 268 00:14:58,550 --> 00:15:00,879 The entire country is on high alert. 269 00:15:01,250 --> 00:15:04,621 When Mr. McNamara and Ms. Vaziri surface... 270 00:15:05,562 --> 00:15:06,985 They will be found. 271 00:15:07,428 --> 00:15:10,527 I don't think the world will end because Gwen Karlsson 272 00:15:10,533 --> 00:15:12,529 had an unscheduled cup of tea. 273 00:15:12,597 --> 00:15:14,364 - So you want us to wait? - [PHONE RINGS] 274 00:15:16,202 --> 00:15:17,768 Hey. 275 00:15:17,835 --> 00:15:19,937 [SPEAKING ARABIC] 276 00:15:20,832 --> 00:15:22,666 They've been spotted. 277 00:15:32,785 --> 00:15:35,053 DANNY: That must be Le Mer's office. 278 00:15:35,059 --> 00:15:37,527 LEXI: [SIGHS] Yup. Okay. 279 00:15:37,533 --> 00:15:39,467 I've got this one. 280 00:15:40,625 --> 00:15:42,192 [SPEAKING ARABIC] 281 00:15:42,400 --> 00:15:44,674 _ 282 00:15:44,728 --> 00:15:47,689 _ 283 00:15:47,695 --> 00:15:49,600 _ 284 00:15:50,822 --> 00:15:53,881 _ 285 00:15:54,074 --> 00:15:56,331 _ 286 00:15:57,342 --> 00:15:58,976 Get lost. 287 00:16:00,111 --> 00:16:01,445 Uh... 288 00:16:06,017 --> 00:16:07,484 Nailed it. 289 00:16:07,490 --> 00:16:09,858 Let's take a minute, figure out what to do. 290 00:16:15,968 --> 00:16:17,734 _ 291 00:16:17,740 --> 00:16:19,890 _ 292 00:16:25,196 --> 00:16:28,929 - So... we can't get out of the city, - [PIANO PLAYING] 293 00:16:28,935 --> 00:16:32,571 can't find Cleopatra, Farouk is still out there. 294 00:16:32,639 --> 00:16:34,473 We got cops trying to arrest us 295 00:16:34,479 --> 00:16:37,348 and mobsters trying to kill us. 296 00:16:37,477 --> 00:16:39,411 [SIGHS] 297 00:16:41,288 --> 00:16:42,855 I'm all out of ideas. 298 00:16:42,861 --> 00:16:44,249 You? 299 00:16:44,714 --> 00:16:47,382 Is that Shaw? 300 00:16:49,389 --> 00:16:50,822 [PIANO PIECE ENDS] 301 00:16:50,890 --> 00:16:53,091 [CHUCKLING, INDISTINCT CHATTER] 302 00:16:57,319 --> 00:16:58,886 Of all the gin joints... 303 00:16:58,892 --> 00:17:00,154 - Oh, no. - [CHUCKLES] 304 00:17:00,160 --> 00:17:01,756 Hustling cougars, Shaw? 305 00:17:01,762 --> 00:17:03,474 These ladies come here for a little 306 00:17:03,480 --> 00:17:05,362 adventure in their humdrum lives, 307 00:17:05,599 --> 00:17:07,867 and I give them the full Casablanca. 308 00:17:07,873 --> 00:17:09,740 I don't even want to know what that means. 309 00:17:09,746 --> 00:17:11,246 I mean the experience. 310 00:17:11,309 --> 00:17:12,960 And considering I just got my life back 311 00:17:12,966 --> 00:17:14,569 together after you two blew it up... 312 00:17:14,575 --> 00:17:16,871 I saved your life. Twice. 313 00:17:16,877 --> 00:17:19,178 And nearly got me killed. Three times. 314 00:17:19,308 --> 00:17:20,541 So move along, 315 00:17:20,547 --> 00:17:22,241 before you ruin everything again. 316 00:17:22,247 --> 00:17:25,313 Absolutely, soon as we get a meeting with Salim Le Mer. 317 00:17:25,319 --> 00:17:26,575 What's your relationship with him? 318 00:17:26,581 --> 00:17:27,748 We have an arrangement. 319 00:17:27,754 --> 00:17:30,856 I bring a fantasy experience to his customers, 320 00:17:31,110 --> 00:17:33,478 and he helps himself to a reasonable cut. 321 00:17:33,484 --> 00:17:35,418 So he's your pimp? 322 00:17:35,424 --> 00:17:38,193 No. Wait... No. 323 00:17:38,582 --> 00:17:40,690 Doesn't matter. We need to meet with La Mer. 324 00:17:40,696 --> 00:17:42,868 Make it happen, we'll get out of your hair. 325 00:17:42,936 --> 00:17:45,705 No. You two smell like trash right now. 326 00:17:45,772 --> 00:17:48,535 As in you literally been rolling around in the garbage. 327 00:17:48,541 --> 00:17:50,710 We think Cleopatra is in Casablanca. 328 00:17:50,716 --> 00:17:52,710 Yeah, yeah, I heard that noise before. 329 00:17:52,716 --> 00:17:54,033 DANNY: But what you haven't heard 330 00:17:54,039 --> 00:17:56,043 is that the Egyptians and Reece 331 00:17:56,049 --> 00:17:58,417 are now offering a handsome finder's fee. 332 00:17:58,423 --> 00:17:59,714 - Say what now? - Mm-hmm. 333 00:17:59,720 --> 00:18:01,320 Which means when we find her, 334 00:18:01,388 --> 00:18:04,337 Le Mer is gonna get real pissed knowing you're the reason 335 00:18:04,343 --> 00:18:06,396 he didn't get a piece of the action. 336 00:18:07,794 --> 00:18:08,928 [SIGHS] 337 00:18:08,996 --> 00:18:10,496 All right. 338 00:18:10,564 --> 00:18:13,056 But let's get you two cleaned up first. 339 00:18:13,630 --> 00:18:15,164 Oh... 340 00:18:21,143 --> 00:18:22,685 Can I ask you something? 341 00:18:22,691 --> 00:18:24,085 LEXI: Would it matter if I said no? 342 00:18:24,091 --> 00:18:25,758 What do you see in Danny, anyway? 343 00:18:25,764 --> 00:18:28,491 He's a nice dude and all, but at his core... 344 00:18:29,147 --> 00:18:30,983 He's a house cat. 345 00:18:32,061 --> 00:18:34,395 But you got tiger energy. 346 00:18:34,401 --> 00:18:36,015 You need another tiger. 347 00:18:36,021 --> 00:18:38,494 Hmm, let me guess... You're the other tiger. 348 00:18:38,578 --> 00:18:40,523 I can't be the only one to notice 349 00:18:40,529 --> 00:18:42,338 that our chemistry is off the charts. 350 00:18:42,619 --> 00:18:44,672 That's because it's nonexistent. 351 00:18:44,740 --> 00:18:46,241 Damn, girl. 352 00:18:46,691 --> 00:18:48,626 Pure tiger. 353 00:18:50,579 --> 00:18:52,978 We both know you two are never gonna work. 354 00:18:53,689 --> 00:18:55,377 What do you think's gonna happen 355 00:18:55,383 --> 00:18:57,123 when the law catches up to you? 356 00:18:57,186 --> 00:18:59,314 I mean, Danny... 357 00:18:59,370 --> 00:19:02,238 He'll get a slap on the wrist. But you... 358 00:19:02,244 --> 00:19:04,066 With your rap sheet... 359 00:19:05,618 --> 00:19:07,853 You got to start thinking about your future. 360 00:19:07,859 --> 00:19:09,393 Hmm. 361 00:19:09,765 --> 00:19:11,882 I'm proposing a merger. 362 00:19:12,820 --> 00:19:15,591 That's the worst line I've ever heard. 363 00:19:16,765 --> 00:19:19,366 A business merger. 364 00:19:19,575 --> 00:19:22,010 Soon as I get my Cleopatra money, I'm out. 365 00:19:22,077 --> 00:19:25,013 In fact, I'm making arrangements as we speak. 366 00:19:27,206 --> 00:19:29,055 - You're invited to join me. - [SCOFFS] 367 00:19:29,061 --> 00:19:31,141 We'll keep it just business, 368 00:19:31,147 --> 00:19:33,823 but you'll be in business with a tiger... 369 00:19:35,224 --> 00:19:37,027 Not a cat. 370 00:19:37,033 --> 00:19:38,433 Think about it. 371 00:19:38,448 --> 00:19:39,982 DANNY: You ready? 372 00:19:40,898 --> 00:19:42,397 What'd I miss? 373 00:19:42,464 --> 00:19:43,831 LEXI: Oh, nothing. 374 00:19:57,212 --> 00:19:58,346 [GRUNTING] 375 00:20:00,449 --> 00:20:01,549 [SHOUTS] 376 00:20:12,496 --> 00:20:13,983 Whoever you are, I can assure 377 00:20:13,989 --> 00:20:15,500 you there's no need to get rough. 378 00:20:15,506 --> 00:20:17,498 I'm a great advocate of diplomacy. 379 00:20:17,504 --> 00:20:19,939 I'll tell you whatever you need to know. 380 00:20:19,990 --> 00:20:22,491 But also, there's nothing that you can do to me 381 00:20:22,497 --> 00:20:24,295 that hasn't been done already. 382 00:20:28,077 --> 00:20:30,078 Where did you get this? 383 00:20:30,145 --> 00:20:33,114 I seduced a tycoon who deals in blood antiquities. 384 00:20:33,182 --> 00:20:35,664 Her name is Jessica Wong. She lives in London. 385 00:20:36,179 --> 00:20:37,509 England. 386 00:20:37,515 --> 00:20:38,915 I could give you her phone number... 387 00:20:38,921 --> 00:20:40,355 So you stole it? 388 00:20:40,422 --> 00:20:43,791 I give generously, so I take generously. 389 00:20:45,508 --> 00:20:47,375 What are you after? 390 00:20:47,381 --> 00:20:48,915 Legitimacy. 391 00:20:49,147 --> 00:20:51,432 But I'll settle for loads of money. [CHUCKLES] 392 00:20:51,438 --> 00:20:53,239 You see how forthcoming I am? 393 00:20:53,245 --> 00:20:55,913 You ask me what you need to know, 394 00:20:55,919 --> 00:20:58,573 and if it's within my power, I will tell you. 395 00:21:01,204 --> 00:21:03,572 You've been talking to Lexi Vaziri. 396 00:21:03,578 --> 00:21:05,085 Filling her head with lies. 397 00:21:05,185 --> 00:21:06,913 What is your interest in her? 398 00:21:06,919 --> 00:21:08,316 Personally or professionally? 399 00:21:09,538 --> 00:21:12,013 Personally, I find her mesmerizing. 400 00:21:12,019 --> 00:21:14,322 Professionally, I'm betting she'll be the first person 401 00:21:14,328 --> 00:21:16,662 to find Cleopatra, so if I aid her in that quest, 402 00:21:16,668 --> 00:21:18,299 perhaps I can share in the windfall. 403 00:21:18,305 --> 00:21:20,906 I can sing like a canary all night, only... 404 00:21:21,063 --> 00:21:24,332 I don't suppose you got, like, a mineral water or something? 405 00:21:24,338 --> 00:21:26,339 If I'm being really honest, like, a gin a tonic 406 00:21:26,345 --> 00:21:28,513 would really hit the spot right now. 407 00:21:28,704 --> 00:21:30,638 408 00:21:45,421 --> 00:21:47,121 Mr. Le Mer. 409 00:21:47,127 --> 00:21:49,425 These are the people I messaged you about. 410 00:21:49,431 --> 00:21:50,598 Carlo Velardi... 411 00:21:50,826 --> 00:21:53,361 Has a bounty on their heads. 412 00:21:53,367 --> 00:21:54,557 How much? 413 00:21:54,563 --> 00:21:56,197 One million. 414 00:21:56,203 --> 00:21:57,803 Damn. A million. 415 00:21:57,809 --> 00:22:00,010 What our associate means is... 416 00:22:00,936 --> 00:22:02,303 We can offer you more. 417 00:22:02,371 --> 00:22:05,773 Oh? I'm currently in negotiation with Carlo 418 00:22:05,841 --> 00:22:08,443 for double that, so... [SNIFFS] 419 00:22:08,510 --> 00:22:10,812 You have precisely two minutes to convince me 420 00:22:10,818 --> 00:22:12,332 you can get me more. 421 00:22:13,440 --> 00:22:16,508 There is a necklace that's only sold at your shop. 422 00:22:16,583 --> 00:22:19,385 That design is part of an ancient artifact. 423 00:22:19,391 --> 00:22:22,459 An artifact that we believe is somewhere here in Casablanca. 424 00:22:22,597 --> 00:22:24,865 Tell him about the reward money. 425 00:22:24,871 --> 00:22:26,027 Oh... 426 00:22:27,129 --> 00:22:29,774 If you can tell us who designed it, we can find it. 427 00:22:29,780 --> 00:22:31,414 You'll get a significant finder's fee, 428 00:22:31,420 --> 00:22:33,234 courtesy of the Egyptian government. 429 00:22:33,240 --> 00:22:35,074 Tens of millions. 430 00:22:35,080 --> 00:22:36,380 All legal. 431 00:22:36,386 --> 00:22:37,686 No headaches. 432 00:22:39,441 --> 00:22:40,842 Hmm. 433 00:22:44,213 --> 00:22:47,050 If you'll excuse me, my next set is about to start. 434 00:22:47,056 --> 00:22:48,623 [CLICKING TONGUE] 435 00:22:50,090 --> 00:22:52,591 I'm sending some of my men with you. 436 00:22:52,597 --> 00:22:55,351 If I find that this is, uh... 437 00:22:55,924 --> 00:22:57,625 A waste of my time... 438 00:22:58,927 --> 00:23:01,062 None of you will escape Casablanca. 439 00:23:14,931 --> 00:23:16,765 Salaam. 440 00:23:17,146 --> 00:23:18,880 We were sent by Le Mer. 441 00:23:19,523 --> 00:23:22,083 Ah. Hmm. 442 00:23:22,151 --> 00:23:25,042 Mr. Le Mer honors us with his guests. 443 00:23:25,300 --> 00:23:26,795 What brings you here tonight? 444 00:23:26,801 --> 00:23:29,482 Do you recognize this necklace? 445 00:23:29,853 --> 00:23:31,621 - Mm-hmm. - It's an eagle. 446 00:23:31,627 --> 00:23:33,737 Wings spread with hieroglyphs. 447 00:23:33,743 --> 00:23:35,699 Yes. It's from my mother's shop. 448 00:23:35,705 --> 00:23:37,452 The one Le Mer took... 449 00:23:37,947 --> 00:23:40,080 Uh... bought. Bought from us. 450 00:23:40,086 --> 00:23:42,203 - Do you know who designed it? - WOMAN: I did. 451 00:23:42,928 --> 00:23:45,806 My father Hassan was enamored with the design. 452 00:23:45,874 --> 00:23:47,550 To honor his memory, 453 00:23:47,556 --> 00:23:49,649 I made it into jewelry. 454 00:23:51,947 --> 00:23:53,214 Oh, oh... 455 00:23:53,282 --> 00:23:55,542 Can't you see my man's wheels are turning? 456 00:23:56,852 --> 00:23:59,954 WOMAN: My father and his brother Salim. [SPEAKS ARABIC] 457 00:23:59,960 --> 00:24:01,788 DANNY: When was this picture taken? 458 00:24:01,794 --> 00:24:03,257 The year they died. 459 00:24:04,156 --> 00:24:05,893 1945. 460 00:24:05,961 --> 00:24:08,429 That's an interesting coincidence. 461 00:24:09,426 --> 00:24:12,929 Do you know when your father first saw this design? 462 00:24:13,951 --> 00:24:16,771 I don't know where, but I remember when. 463 00:24:17,568 --> 00:24:19,312 He and my uncle 464 00:24:19,318 --> 00:24:21,509 came home late from the ports. 465 00:24:21,577 --> 00:24:23,701 I couldn't sleep. 466 00:24:23,707 --> 00:24:25,813 Not with all the noise downstairs. 467 00:24:25,881 --> 00:24:27,335 What noise? 468 00:24:27,341 --> 00:24:28,923 Construction. 469 00:24:29,384 --> 00:24:31,352 They work through the nights. 470 00:24:31,420 --> 00:24:34,685 And in the morning, I saw 471 00:24:34,691 --> 00:24:35,990 this counter. 472 00:24:39,361 --> 00:24:41,362 After that night... 473 00:24:41,430 --> 00:24:43,264 They had changed. 474 00:24:43,332 --> 00:24:45,266 They began to fight all the time. 475 00:24:45,334 --> 00:24:46,904 A few weeks later, 476 00:24:46,910 --> 00:24:48,547 they killed each other, 477 00:24:48,553 --> 00:24:50,112 and nobody knew why. 478 00:24:50,118 --> 00:24:52,519 Like they were cursed. 479 00:24:52,841 --> 00:24:56,544 In 1945, some Nazis 480 00:24:56,550 --> 00:24:59,285 escaped Europe through Casablanca. 481 00:24:59,374 --> 00:25:01,008 They brought with them 482 00:25:01,014 --> 00:25:02,851 an ancient object they believed 483 00:25:02,857 --> 00:25:04,455 to contain immense power. 484 00:25:04,620 --> 00:25:08,204 On the night your father and uncle built this counter, 485 00:25:08,210 --> 00:25:10,303 I believe it was to conceal that object. 486 00:25:10,309 --> 00:25:11,737 They must have planned to hide 487 00:25:11,743 --> 00:25:13,356 it away until the heat died down 488 00:25:13,362 --> 00:25:16,530 - so they could sell it later. - Nobody move! 489 00:25:16,536 --> 00:25:17,570 [GRUNTS] 490 00:25:21,770 --> 00:25:23,070 Gwen. 491 00:25:23,138 --> 00:25:24,305 She's here. 492 00:25:25,574 --> 00:25:27,208 Cleopatra? 493 00:25:27,276 --> 00:25:30,845 Yeah. Look, i-if I'm wrong, you can take us in. 494 00:25:34,203 --> 00:25:36,704 I just need to borrow your shotgun. 495 00:25:53,468 --> 00:25:56,170 Let's tear this thing apart. 496 00:26:14,423 --> 00:26:15,756 [GRUNTING] 497 00:26:21,448 --> 00:26:22,549 Damn it. 498 00:26:22,555 --> 00:26:25,276 - It's just the outer sarcophagus. - What does that mean? 499 00:26:25,282 --> 00:26:27,884 Egyptian sarcophagi had multiple layers, 500 00:26:27,890 --> 00:26:29,470 like Russian nesting dolls. 501 00:26:29,538 --> 00:26:31,572 This is just the outer casing. 502 00:26:31,702 --> 00:26:33,369 She's still out there somewhere. 503 00:26:33,375 --> 00:26:36,410 LEXI: Of course. Her father and uncle saw no value 504 00:26:36,416 --> 00:26:37,816 in keeping the coffin, 505 00:26:37,822 --> 00:26:39,447 so they let the Nazis leave with her 506 00:26:39,453 --> 00:26:41,488 and kept the gold casing for themselves. 507 00:26:41,616 --> 00:26:44,218 Okay, we need to lock this place down. Now. 508 00:26:44,286 --> 00:26:46,787 Wait, if-if Farouk thinks we've found Cleopatra, 509 00:26:46,855 --> 00:26:48,889 he'll send someone for her. 510 00:26:49,286 --> 00:26:51,678 He doesn't know the sarcophagus is empty. 511 00:26:51,684 --> 00:26:53,994 - So you want this news to get out? - No. 512 00:26:54,000 --> 00:26:56,669 I want us to leak it so it reaches an audience of one. 513 00:26:57,961 --> 00:27:01,130 This is one of Le Mer's properties seized by the police, 514 00:27:01,136 --> 00:27:03,203 so the two of you can stay here for the night. 515 00:27:03,325 --> 00:27:05,293 - Where's Le Mer? - In jail. 516 00:27:05,540 --> 00:27:07,341 His men turned on him. 517 00:27:07,401 --> 00:27:10,104 Oh, I could get used to this. 518 00:27:10,110 --> 00:27:11,990 There are officers stationed outside. 519 00:27:11,996 --> 00:27:13,486 If it was up to me, 520 00:27:13,492 --> 00:27:15,480 the two of you would be in a holding cell. 521 00:27:15,574 --> 00:27:16,679 But... 522 00:27:16,685 --> 00:27:18,753 Chief Hamza... 523 00:27:18,820 --> 00:27:20,955 Is big on hospitality. 524 00:27:21,022 --> 00:27:22,623 I will send for you in the morning, 525 00:27:22,629 --> 00:27:24,430 and let's see if Farouk has taken the bait. 526 00:27:24,436 --> 00:27:26,671 In the meantime, stay out of trouble. 527 00:27:26,862 --> 00:27:28,358 Gwen. 528 00:27:29,180 --> 00:27:30,614 Thanks. 529 00:27:39,636 --> 00:27:42,271 She still mad I kicked her ass? 530 00:27:42,277 --> 00:27:44,512 Mm, seemed like a draw to me. 531 00:27:45,881 --> 00:27:48,816 - What are you doing? - It's a stash house. 532 00:27:48,822 --> 00:27:51,223 I'm looking for his stash. 533 00:27:51,353 --> 00:27:54,555 Guys like Le Mer always have rainy-day money 534 00:27:54,623 --> 00:27:56,490 hidden away somewhere. 535 00:27:56,558 --> 00:27:59,226 I'm sure they've already swept the place. 536 00:28:01,296 --> 00:28:03,898 Le Mer sure knows how to live. 537 00:28:04,215 --> 00:28:07,551 Today, we brought down a local kingpin. 538 00:28:08,349 --> 00:28:11,050 Maybe tomorrow we catch Farouk. 539 00:28:11,056 --> 00:28:12,757 Not a bad day. 540 00:28:15,544 --> 00:28:17,478 Here's looking at you, kid. 541 00:28:18,880 --> 00:28:20,147 I... 542 00:28:20,215 --> 00:28:22,817 You know, watched some clips online. 543 00:28:26,254 --> 00:28:27,388 Hmm. 544 00:28:31,350 --> 00:28:32,550 Hmm. 545 00:28:47,442 --> 00:28:48,909 [MECHANICAL WHIRRING] 546 00:28:52,681 --> 00:28:55,115 Thought you got lost in there. 547 00:28:56,485 --> 00:28:58,118 What's that? 548 00:29:02,290 --> 00:29:04,525 Le Mer's secret stash. 549 00:29:04,593 --> 00:29:06,193 You got to be kidding me. 550 00:29:06,261 --> 00:29:07,428 Nope. 551 00:29:07,496 --> 00:29:09,530 Told you I'd find it. 552 00:29:09,598 --> 00:29:12,797 - That's a lot of cash. - Mm-hmm. 553 00:29:13,635 --> 00:29:15,703 Go a long way in Belize. 554 00:29:15,770 --> 00:29:17,571 - [CHUCKLES] - Thailand. 555 00:29:17,639 --> 00:29:19,540 Boracay. 556 00:29:19,669 --> 00:29:20,936 Maldives. 557 00:29:20,942 --> 00:29:23,723 - You know we can't keep this. - I know. 558 00:29:24,546 --> 00:29:27,748 Can't we just daydream for a minute? 559 00:29:29,284 --> 00:29:30,885 Hey. 560 00:29:30,952 --> 00:29:33,153 If you could go anywhere... 561 00:29:33,541 --> 00:29:35,709 Be with anyone, do anything... 562 00:29:36,316 --> 00:29:38,250 Where would you go? 563 00:29:38,660 --> 00:29:40,561 You want the truth? 564 00:29:40,629 --> 00:29:43,564 I'd expect nothing less from Danny McNamara. 565 00:29:45,798 --> 00:29:47,899 No place I'd rather be. 566 00:29:49,037 --> 00:29:50,337 You're drunk. 567 00:29:50,405 --> 00:29:51,772 I'm buzzed. 568 00:29:52,494 --> 00:29:54,041 But it's still true. 569 00:29:58,246 --> 00:29:59,898 My dad... 570 00:30:00,365 --> 00:30:03,283 Always said we were right for each other. 571 00:30:04,019 --> 00:30:06,353 On good days, I agree. 572 00:30:06,421 --> 00:30:08,289 And the bad ones? 573 00:30:08,356 --> 00:30:09,690 [CHUCKLES] 574 00:30:12,060 --> 00:30:15,362 I wonder if we're more like... 575 00:30:15,430 --> 00:30:18,666 Mark Antony and Cleopatra. 576 00:30:18,733 --> 00:30:20,334 Star-crossed. 577 00:30:20,402 --> 00:30:22,636 Doomed. Cursed. 578 00:30:23,521 --> 00:30:25,200 Oh, that's a bit dramatic. 579 00:30:25,206 --> 00:30:27,974 Need I run through our history? 580 00:30:30,014 --> 00:30:31,447 You know... 581 00:30:33,515 --> 00:30:36,016 You know, we're not the same people we were 582 00:30:36,473 --> 00:30:38,619 when we first met. 583 00:30:40,706 --> 00:30:42,222 So who are we? 584 00:30:51,876 --> 00:30:54,711 585 00:31:07,005 --> 00:31:08,940 [CHUCKLES] 586 00:31:09,522 --> 00:31:12,925 Was that a really bad idea? 587 00:31:13,203 --> 00:31:15,315 I don't know. 588 00:31:15,883 --> 00:31:18,185 I feel pretty good about it. 589 00:31:19,221 --> 00:31:20,225 You? 590 00:31:23,488 --> 00:31:25,522 What if it works? 591 00:31:27,211 --> 00:31:29,946 The sting to catch Farouk. 592 00:31:29,952 --> 00:31:32,053 What does tomorrow look like? 593 00:31:32,059 --> 00:31:34,026 Or the day after. 594 00:31:35,799 --> 00:31:37,733 Well... 595 00:31:37,739 --> 00:31:40,374 I've had some time to think about it. 596 00:31:40,380 --> 00:31:41,547 Oh. 597 00:31:41,730 --> 00:31:45,466 I... still got my law practice in New York. 598 00:31:45,925 --> 00:31:49,394 - Mm. - My... tiny apartment. 599 00:31:51,208 --> 00:31:53,309 I guess I could find a larger apartment, 600 00:31:53,666 --> 00:31:55,478 big enough for two. 601 00:31:56,188 --> 00:31:59,290 I do like New York. 602 00:31:59,318 --> 00:32:01,252 I've never actually had a job. 603 00:32:01,258 --> 00:32:02,962 Would I be your... 604 00:32:04,243 --> 00:32:05,978 Secretary? 605 00:32:07,447 --> 00:32:09,648 You'd be a terrible secretary. 606 00:32:09,716 --> 00:32:11,283 [LAUGHING]: Hey! 607 00:32:11,351 --> 00:32:13,785 [CHUCKLES] 608 00:32:13,822 --> 00:32:15,823 What about you? What's... 609 00:32:15,829 --> 00:32:18,130 Tomorrow look like? 610 00:32:19,628 --> 00:32:22,897 Well, I've never been much for planning. 611 00:32:23,317 --> 00:32:25,933 And right now, I'm going for a swim. 612 00:32:34,728 --> 00:32:36,595 [PHONE VIBRATING] 613 00:32:52,512 --> 00:32:54,380 [VIBRATING STOPS] 614 00:32:56,107 --> 00:33:00,255 _ 615 00:33:13,847 --> 00:33:15,247 Here we are. 616 00:33:15,343 --> 00:33:18,478 Casablanca is three hours to the south. 617 00:33:18,546 --> 00:33:21,548 My man on the Moroccan Police Force says 618 00:33:21,554 --> 00:33:23,655 that's where your Cleopatra was found. 619 00:33:23,661 --> 00:33:25,028 Here. 620 00:33:28,453 --> 00:33:30,755 Pleasure doing business with you. 621 00:33:31,120 --> 00:33:33,324 You said you'd have a car to take you 622 00:33:33,330 --> 00:33:35,097 - the rest of the way. - I do. 623 00:33:36,464 --> 00:33:38,465 Get out. 624 00:33:38,533 --> 00:33:40,026 Whoa. 625 00:33:40,050 --> 00:33:42,948 _ 626 00:33:44,205 --> 00:33:45,739 Okay, okay. 627 00:33:59,632 --> 00:34:01,099 Hey! 628 00:34:01,105 --> 00:34:03,840 [SHOUTING IN ARABIC] 629 00:34:11,114 --> 00:34:13,182 Why do you have a burner phone? 630 00:34:13,296 --> 00:34:15,740 Are you going through my stuff? 631 00:34:15,746 --> 00:34:17,471 You've been spying on me. 632 00:34:17,954 --> 00:34:19,873 No. 633 00:34:19,879 --> 00:34:21,285 No, it's not like that. 634 00:34:21,291 --> 00:34:24,410 I just read a play-by-play of the last 72 hours. 635 00:34:25,015 --> 00:34:28,481 You're working behind my back with somebody else. 636 00:34:28,845 --> 00:34:30,412 Who is it? 637 00:34:32,887 --> 00:34:35,222 I... I can't tell you. 638 00:34:35,289 --> 00:34:38,225 But I'd appreciate a little trust. 639 00:34:38,231 --> 00:34:39,728 We're supposed to be partners. 640 00:34:39,734 --> 00:34:41,181 Looks like you already have one. 641 00:34:41,187 --> 00:34:44,283 What I have are sources and assets. 642 00:34:44,289 --> 00:34:45,598 Which am I? 643 00:34:45,604 --> 00:34:47,238 [SIGHS] Come on. 644 00:34:47,244 --> 00:34:48,769 Who are you working with? 645 00:34:48,775 --> 00:34:50,532 Don't interrogate me, Danny. 646 00:34:50,538 --> 00:34:52,505 I'm not your C.I. anymore. 647 00:34:52,511 --> 00:34:54,603 - Is it Simon Hardwick? - Oh, I see. 648 00:34:54,609 --> 00:34:57,344 - You think very highly of me. - Can you blame me? 649 00:34:57,350 --> 00:34:59,040 Just last night you said we're not 650 00:34:59,046 --> 00:35:00,714 the same people we were when we met. 651 00:35:00,720 --> 00:35:02,621 Well, maybe I never really knew who you were. 652 00:35:02,627 --> 00:35:04,862 - Then what are we? - What we've always been. 653 00:35:05,052 --> 00:35:06,386 A mistake. 654 00:35:07,843 --> 00:35:09,310 [EXHALES] 655 00:35:09,316 --> 00:35:11,497 I don't trust you to be a part of this sting. 656 00:35:11,503 --> 00:35:13,827 - [SCOFFS] - You're staying here. 657 00:35:25,973 --> 00:35:28,108 [SIGHS] 658 00:35:34,815 --> 00:35:36,750 [PHONE VIBRATES] 659 00:35:41,301 --> 00:35:44,862 _ 660 00:35:47,361 --> 00:35:49,095 [INDISTINCT CHATTER] 661 00:35:52,466 --> 00:35:54,601 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 662 00:36:09,746 --> 00:36:11,313 Where's Lexi? 663 00:36:11,319 --> 00:36:12,986 She's a liability. 664 00:36:13,038 --> 00:36:15,845 I made the call to leave her behind at the house. 665 00:36:15,851 --> 00:36:17,284 Good. 666 00:36:17,558 --> 00:36:18,959 Welcome back. 667 00:36:28,069 --> 00:36:30,148 DANNY: You still think they're coming? 668 00:36:30,154 --> 00:36:32,067 GWEN: We found a smuggler outside Tangier 669 00:36:32,073 --> 00:36:33,606 who was able to ID Omar. 670 00:36:33,674 --> 00:36:35,141 They left him there for dead. 671 00:36:35,209 --> 00:36:36,609 That's him. 672 00:36:36,677 --> 00:36:37,811 That's Omar. 673 00:36:37,817 --> 00:36:40,167 GWEN: You can't even see his face. 674 00:36:40,346 --> 00:36:43,127 That burn. We gave it to him. 675 00:36:45,485 --> 00:36:47,586 CESARE: For Carlo Velardi. 676 00:36:49,911 --> 00:36:52,220 - [CROWD SCREAMING] - OFFICER: Police! You are under arrest! 677 00:36:56,998 --> 00:36:58,932 [GRUNTS] 678 00:37:05,039 --> 00:37:06,342 Hey! 679 00:37:28,696 --> 00:37:30,964 680 00:37:33,634 --> 00:37:35,568 [HISSING] 681 00:37:48,849 --> 00:37:50,717 [GRUNTS] 682 00:37:50,785 --> 00:37:52,819 You're under arrest. 683 00:37:52,887 --> 00:37:54,821 [GROANS] 684 00:38:03,230 --> 00:38:04,731 Where's Lexi? 685 00:38:04,799 --> 00:38:06,733 She was right behind me. 686 00:38:13,996 --> 00:38:17,009 687 00:38:22,632 --> 00:38:24,099 Where you taking Omar? 688 00:38:24,105 --> 00:38:25,305 To Rome. 689 00:38:25,411 --> 00:38:28,112 See if we can squeeze him to flip on Farouk. 690 00:38:28,383 --> 00:38:29,750 Thanks to you. 691 00:38:29,756 --> 00:38:31,690 I'm sorry for all the trouble. 692 00:38:33,721 --> 00:38:35,822 Can you do me one last favor? 693 00:38:36,307 --> 00:38:37,838 Depends. 694 00:38:37,844 --> 00:38:39,612 Can you trace this for me? 695 00:38:40,813 --> 00:38:42,107 It's one of Lexi's underworld 696 00:38:42,113 --> 00:38:43,668 contacts she's been texting with. 697 00:38:43,674 --> 00:38:45,633 I found the number on her burner phone. 698 00:38:47,428 --> 00:38:48,762 See what I can do. 699 00:38:51,222 --> 00:38:52,689 I'm sorry, Danny. 700 00:38:52,695 --> 00:38:54,625 Don't be. It's for the best. 701 00:38:55,183 --> 00:38:57,252 - Not about her. - Whoa, whoa. 702 00:38:57,258 --> 00:38:59,192 - Thought we were good. - Yeah, we're good. 703 00:38:59,413 --> 00:39:01,680 But the FBI wants to talk to you. 704 00:39:01,748 --> 00:39:03,949 I have orders to take you back to Rome 705 00:39:04,017 --> 00:39:05,651 under armed guard. 706 00:39:05,719 --> 00:39:06,852 [SIGHS] 707 00:39:06,920 --> 00:39:09,355 They didn't tell me anything else. 708 00:39:11,458 --> 00:39:13,392 [EXHALES] 709 00:39:26,373 --> 00:39:28,007 Grazie, amico. 710 00:39:29,615 --> 00:39:31,210 What for? 711 00:39:32,404 --> 00:39:35,877 For capturing my son's killer. 712 00:39:38,285 --> 00:39:40,753 I'm sorry to have blamed you. 713 00:39:40,821 --> 00:39:42,588 The bounty is off. 714 00:39:42,656 --> 00:39:47,264 In fact, you're under my protection now, so come on. 715 00:39:47,270 --> 00:39:49,237 Cheer up. 716 00:39:49,718 --> 00:39:51,397 Who knows... 717 00:39:51,465 --> 00:39:54,066 This could be the beginning of a beautiful friendship. 718 00:39:57,704 --> 00:40:01,540 This has been a very strange day. 719 00:40:24,598 --> 00:40:27,433 Uh... uh, who are you? 720 00:40:27,501 --> 00:40:29,435 I am Aya. 721 00:40:32,506 --> 00:40:34,039 "This is my friend Aya. 722 00:40:34,107 --> 00:40:35,661 "Take her to her family in Oslo. 723 00:40:35,667 --> 00:40:38,939 "I trust you will do this because if you don't, 724 00:40:38,945 --> 00:40:41,447 "I will hunt you down and kill you. 725 00:40:41,515 --> 00:40:44,416 - [CHUCKLES] - "Till next time." 726 00:40:45,485 --> 00:40:48,287 Tigers got to be tigers. 727 00:40:52,829 --> 00:40:54,260 Let's get out of here. 728 00:40:54,642 --> 00:40:56,629 Looks like it's just you and me. 729 00:40:56,696 --> 00:40:58,767 [CHUCKLES] 730 00:40:58,773 --> 00:41:00,373 I'm Shaw. 731 00:41:00,834 --> 00:41:02,768 Nice to meet you. 732 00:41:03,803 --> 00:41:05,738 [INDISTINCT CHATTER] 733 00:41:18,210 --> 00:41:20,562 _ 734 00:41:23,523 --> 00:41:25,457 [SIGHS] 735 00:41:51,284 --> 00:41:52,718 Where'd you find her? 736 00:41:52,786 --> 00:41:54,053 I didn't. 737 00:41:54,775 --> 00:41:56,877 She turned herself in. 738 00:42:11,104 --> 00:42:13,038 [RECEIVER CRACKLING] 739 00:42:16,443 --> 00:42:19,612 MAN: Fabi, what did you learn from your interrogation? 740 00:42:19,618 --> 00:42:23,154 FABI: Hardwick is just another treasure hunter. 741 00:42:23,283 --> 00:42:24,850 I let him go. 742 00:42:24,918 --> 00:42:26,157 He knows better than to stick 743 00:42:26,163 --> 00:42:27,658 his nose where it doesn't belong. 744 00:42:27,721 --> 00:42:29,192 And the girl... 745 00:42:29,198 --> 00:42:31,619 Does she know the truth about her father's death? 746 00:42:31,625 --> 00:42:34,560 FABI: No. Nor will she. 747 00:42:38,598 --> 00:42:42,368 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 748 00:42:43,305 --> 00:42:49,473 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.