Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,998 --> 00:00:02,629
My name is Danny McNamara.
2
00:00:02,635 --> 00:00:04,700
When I left the FBI,
I thought my crime-fighting
3
00:00:04,706 --> 00:00:06,346
days were over, but then I learned
4
00:00:06,352 --> 00:00:08,958
that terrorist Karim Farouk
was on the hunt for Cleopatra,
5
00:00:08,964 --> 00:00:11,065
one of the world's most
valuable treasures,
6
00:00:11,071 --> 00:00:12,644
lost for over 2,000 years,
7
00:00:12,650 --> 00:00:14,851
to use her as part of a
massive terror attack.
8
00:00:14,868 --> 00:00:16,592
To find him, I needed some help,
9
00:00:16,598 --> 00:00:19,133
so I went to Lexi Vaziri, a thief.
10
00:00:19,139 --> 00:00:21,670
LEXI: Excuse me, a master thief.
11
00:00:21,709 --> 00:00:23,777
And my father was killed by Farouk.
12
00:00:23,845 --> 00:00:26,413
DANNY: Lexi and I have
a complicated past.
13
00:00:26,419 --> 00:00:30,075
LEXI: He wants to bring Farouk
to justice, I want revenge.
14
00:00:30,081 --> 00:00:31,980
DANNY: Also, there's a mysterious group
15
00:00:31,986 --> 00:00:33,620
who want Cleopatra as much as we do.
16
00:00:33,688 --> 00:00:35,901
LEXI: We're not sure
whether they're good or bad,
17
00:00:35,907 --> 00:00:37,744
but the one thing we all agree on...
18
00:00:37,750 --> 00:00:39,849
DANNY: Is that we need
to find Cleopatra...
19
00:00:39,855 --> 00:00:41,289
[TIRES SCREECHING]
20
00:00:41,295 --> 00:00:43,363
LEXI: Before Farouk does.
21
00:00:44,532 --> 00:00:46,333
Previously on Blood & Treasure...
22
00:00:46,400 --> 00:00:49,438
LEXI: Fabi. You're in the
Brotherhood of Serapis.
23
00:00:49,587 --> 00:00:51,870
And you, Lexi, can be a part of it.
24
00:00:51,876 --> 00:00:53,658
I can't do this without Danny.
25
00:00:53,664 --> 00:00:56,232
And if you tell him,
you will both be dead.
26
00:00:56,439 --> 00:00:57,839
DANNY: The only way you survive
27
00:00:57,845 --> 00:00:59,146
is working with us.
28
00:00:59,603 --> 00:01:01,737
- Where's Shaw?
- In there.
29
00:01:02,544 --> 00:01:04,446
DANNY: Shaw's escaped again.
30
00:01:04,452 --> 00:01:07,020
Crate's here, but no Cleopatra.
31
00:01:07,026 --> 00:01:08,350
It's a Casablanca regiment.
32
00:01:08,356 --> 00:01:10,023
So they went to Casablanca.
33
00:01:10,091 --> 00:01:12,183
You two destroyed my bazaar.
34
00:01:12,189 --> 00:01:13,441
I lost millions.
35
00:01:13,447 --> 00:01:15,056
OMAR: You know, I've been very much
36
00:01:15,062 --> 00:01:16,858
looking forward to killing you.
37
00:01:17,855 --> 00:01:19,920
CARLO: No! Luca...
38
00:01:19,926 --> 00:01:22,002
FABI: Interpol is all over
what happened there.
39
00:01:22,069 --> 00:01:23,549
Agent Karlsson suspects your
40
00:01:23,555 --> 00:01:25,510
involvement and she is not pleased.
41
00:01:25,516 --> 00:01:26,902
You should get out of here now,
42
00:01:26,908 --> 00:01:28,241
because she's coming for you.
43
00:01:28,247 --> 00:01:30,078
HARDWICK: Came across
an old list of names.
44
00:01:30,084 --> 00:01:31,973
Former members at some time or other.
45
00:01:31,979 --> 00:01:34,214
One of the names kind of stuck out.
46
00:01:34,282 --> 00:01:35,482
LEXI: Vaziri?
47
00:01:35,488 --> 00:01:37,794
I'd say your father was in
the Brotherhood of Serapis.
48
00:01:37,800 --> 00:01:39,219
What?
49
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
50
00:01:48,433 --> 00:01:51,981
- _
- ♪
51
00:02:04,412 --> 00:02:07,039
- YOUNG NAZI: Lieutenant Heinz.
- What took so long?
52
00:02:07,045 --> 00:02:09,014
There's a bounty on us.
53
00:02:11,876 --> 00:02:14,337
_
54
00:02:16,324 --> 00:02:18,725
The boat leaves with or without us.
55
00:02:18,731 --> 00:02:21,989
We have less than one hour
to catch it. Get to work.
56
00:02:21,995 --> 00:02:23,716
Salaam alaikum.
57
00:02:23,722 --> 00:02:25,622
_
58
00:02:29,882 --> 00:02:31,952
_
59
00:02:36,512 --> 00:02:39,301
_
60
00:02:39,307 --> 00:02:42,229
_
61
00:02:51,976 --> 00:02:55,873
_
62
00:02:57,102 --> 00:03:01,479
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
63
00:03:10,935 --> 00:03:13,041
_
64
00:03:13,047 --> 00:03:15,673
DANNY: I'm pretty sure I
already know the answer to this,
65
00:03:15,679 --> 00:03:18,160
but have you seen
Casablanca... the movie?
66
00:03:18,166 --> 00:03:19,934
Yeah, of course I have.
67
00:03:20,087 --> 00:03:22,288
Name one character.
68
00:03:22,356 --> 00:03:24,457
- Joe.
- Nice try.
69
00:03:24,525 --> 00:03:27,949
Oh, come on. It's an old movie,
there's not one Joe?
70
00:03:27,955 --> 00:03:29,496
You know, you'd like it.
71
00:03:29,563 --> 00:03:32,465
It's got it all. Love,
danger, rebellion.
72
00:03:32,471 --> 00:03:35,139
When this whole thing's over,
we're doing a movie night.
73
00:03:35,145 --> 00:03:37,937
So after we catch Farouk, you're
not going back to America?
74
00:03:38,740 --> 00:03:41,099
I haven't really thought that far ahead.
75
00:03:41,105 --> 00:03:43,810
Well, feel free to think it over
when you check us in.
76
00:03:50,165 --> 00:03:52,200
[LINE RINGING]
77
00:03:52,330 --> 00:03:54,264
Are you in Casablanca?
78
00:03:54,270 --> 00:03:56,105
LEXI: Yes. We're very
close to finding Cleopatra,
79
00:03:56,111 --> 00:03:58,054
but I have a question for you.
80
00:03:58,060 --> 00:03:59,436
Were you ever gonna tell me my
81
00:03:59,442 --> 00:04:00,904
father was in the Brotherhood?
82
00:04:00,910 --> 00:04:02,524
Where did you hear that?
83
00:04:02,530 --> 00:04:04,267
I'm asking the questions now.
84
00:04:04,273 --> 00:04:06,375
FABI: If you don't want me
to keep secrets from you,
85
00:04:06,381 --> 00:04:07,815
don't keep any from me.
86
00:04:09,318 --> 00:04:10,885
Simon Hardwick.
87
00:04:10,891 --> 00:04:12,024
[SCOFFS]
88
00:04:12,030 --> 00:04:13,397
You need a better source.
89
00:04:13,403 --> 00:04:14,837
So it's not true?
90
00:04:14,843 --> 00:04:17,612
No. Now please focus.
91
00:04:17,723 --> 00:04:20,424
We lost track of Farouk's men
when they fled Spain.
92
00:04:20,430 --> 00:04:21,701
They could be on your tail.
93
00:04:21,707 --> 00:04:23,074
I highly doubt it.
94
00:04:23,080 --> 00:04:25,400
They missed the trail that
the Nazis took Cleopatra here.
95
00:04:25,406 --> 00:04:27,462
We're completely off their radar
96
00:04:27,468 --> 00:04:29,290
and ahead of Farouk for once.
97
00:04:29,296 --> 00:04:31,701
Well, you have a way of
putting yourself on the radar.
98
00:04:31,707 --> 00:04:33,274
I take that as a compliment.
99
00:04:33,280 --> 00:04:35,181
You shouldn't.
100
00:04:40,716 --> 00:04:43,284
- What's up?
- The card was declined.
101
00:04:43,290 --> 00:04:46,428
It's Reece's. There's, like,
a bajillion-dollar limit on it.
102
00:04:46,452 --> 00:04:48,110
I think we've been Red
Noticed by Interpol
103
00:04:48,116 --> 00:04:49,762
for the shoot-out in Spain.
104
00:04:49,768 --> 00:04:51,256
Our assets are frozen.
105
00:04:51,502 --> 00:04:54,304
There's some money on the
plane, in Reece's safe.
106
00:04:55,428 --> 00:04:57,162
He has a safe?
107
00:04:57,229 --> 00:04:59,364
Under the first chair on the left.
108
00:04:59,432 --> 00:05:01,700
Have you been... Never mind.
109
00:05:01,767 --> 00:05:04,245
They've probably impounded
Reece's jet, and our passports
110
00:05:04,251 --> 00:05:06,571
will be revoked if they
haven't already been.
111
00:05:06,639 --> 00:05:08,573
If they find us they're gonna arrest us.
112
00:05:08,579 --> 00:05:10,640
Your pal Gwen couldn't
have given you a heads-up?
113
00:05:10,646 --> 00:05:12,300
Pretty sure she's the one who filed it.
114
00:05:12,306 --> 00:05:14,941
Gwen, as per usual, can suck it.
115
00:05:14,947 --> 00:05:17,379
I'm not leaving until we find Cleopatra.
116
00:05:17,385 --> 00:05:19,851
Agreed. We should go
to the port authority,
117
00:05:19,857 --> 00:05:21,910
see if they have any records
of the Nazis coming in.
118
00:05:21,916 --> 00:05:23,503
We just need to get off the grid.
119
00:05:23,509 --> 00:05:25,990
It's too late. Moroccan police.
120
00:05:26,058 --> 00:05:28,359
Follow me.
121
00:05:28,427 --> 00:05:30,228
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
122
00:05:47,113 --> 00:05:49,180
[GRUNTING, SHOUTING]
123
00:05:54,620 --> 00:05:56,561
I told you I'd catch up with you.
124
00:06:02,071 --> 00:06:03,438
Danny?
125
00:06:03,866 --> 00:06:06,000
GWEN: I knew you'd come out this way.
126
00:06:07,555 --> 00:06:10,224
You were told not to leave
the EU without permission.
127
00:06:10,515 --> 00:06:13,083
And you did, leaving a
pile of bodies in Spain.
128
00:06:13,089 --> 00:06:14,267
Gwen,
129
00:06:14,273 --> 00:06:18,176
we are so close to finding Cleopatra.
130
00:06:18,182 --> 00:06:20,234
We're actually ahead of Farouk.
131
00:06:20,240 --> 00:06:21,674
I don't care.
132
00:06:23,893 --> 00:06:26,985
You are going to pay for
the murder of my son Luca.
133
00:06:27,052 --> 00:06:28,401
[GRUNTS]
134
00:06:33,626 --> 00:06:35,627
[BOTH GRUNTING]
135
00:06:36,729 --> 00:06:38,029
[GUNSHOTS]
136
00:07:05,591 --> 00:07:07,692
[SHOUTS]
137
00:07:16,802 --> 00:07:18,102
You asked for this.
138
00:07:18,170 --> 00:07:19,370
Aah!
139
00:07:23,904 --> 00:07:25,104
Danny.
140
00:07:25,110 --> 00:07:26,678
[COUGHING]
141
00:07:27,542 --> 00:07:29,113
Carlo's here.
142
00:07:34,213 --> 00:07:36,347
Where are we gonna go?
143
00:07:36,415 --> 00:07:38,183
We hardly have any cash on us.
144
00:07:38,189 --> 00:07:39,855
- Can't you just call Reece?
- No,
145
00:07:39,861 --> 00:07:41,815
I already pulled the SIM
card out of my phone.
146
00:07:41,821 --> 00:07:43,988
That's probably how Gwen found us.
147
00:07:44,056 --> 00:07:46,191
Walk this way. Come on.
148
00:07:48,160 --> 00:07:50,095
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
149
00:07:54,400 --> 00:07:56,334
Oh, that doesn't look too good.
150
00:07:56,340 --> 00:07:58,474
Oh, I've had worse.
151
00:07:58,480 --> 00:08:00,715
Right now, we have to
get off the streets,
152
00:08:00,721 --> 00:08:03,590
before our faces are
plastered all over town.
153
00:08:14,286 --> 00:08:15,687
Do you smell lamb?
154
00:08:17,353 --> 00:08:18,518
What?
155
00:08:18,524 --> 00:08:20,458
Someone's cooking lamb.
156
00:08:25,764 --> 00:08:27,132
Perfect.
157
00:08:27,199 --> 00:08:29,234
No one's gonna look for us here.
158
00:08:40,054 --> 00:08:43,655
_
159
00:08:48,420 --> 00:08:50,054
You look lost.
160
00:08:51,390 --> 00:08:52,991
U-Um, no.
161
00:08:52,997 --> 00:08:55,209
No, sorry. We were just...
162
00:08:56,005 --> 00:08:59,407
Whatever is outside that
wall is not my business.
163
00:08:59,765 --> 00:09:01,566
You are welcome to stay here.
164
00:09:01,572 --> 00:09:02,949
This is a refugee camp.
165
00:09:02,955 --> 00:09:04,365
It's a sanctuary for people
166
00:09:04,371 --> 00:09:05,932
who have nowhere else to go.
167
00:09:05,938 --> 00:09:07,038
Follow me, please.
168
00:09:14,457 --> 00:09:17,192
_
169
00:09:21,754 --> 00:09:23,688
[WHIRRING]
170
00:09:39,271 --> 00:09:41,206
[NASIR SPEAKING ARABIC]
171
00:09:50,382 --> 00:09:53,051
We do what we can to
give them some normalcy.
172
00:09:53,118 --> 00:09:55,453
Like sports, school, counseling.
173
00:09:57,332 --> 00:09:59,791
Our resources are limited,
174
00:09:59,858 --> 00:10:02,560
but we never turn away a guest in need.
175
00:10:05,442 --> 00:10:06,843
No, please.
176
00:10:07,333 --> 00:10:10,235
You can thank us later,
when you can spare it.
177
00:10:12,949 --> 00:10:14,083
Excuse me.
178
00:10:18,811 --> 00:10:20,745
[SIGHS]
179
00:10:32,804 --> 00:10:34,750
_
180
00:10:38,398 --> 00:10:41,266
Is this how you and your
brother honor your cousin?
181
00:10:42,101 --> 00:10:43,935
My murdered son?
182
00:10:47,873 --> 00:10:50,742
This is about the honor of our family.
183
00:10:51,678 --> 00:10:52,985
Find them...
184
00:10:52,991 --> 00:10:55,348
The treasure hunters
and the terrorists...
185
00:10:55,354 --> 00:10:56,444
And kill them all.
186
00:10:56,450 --> 00:10:58,584
I will do it, Tio Carlo.
187
00:11:03,700 --> 00:11:05,634
[INDISTINCT CHATTER IN DISTANCE]
188
00:11:11,307 --> 00:11:14,042
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
189
00:11:19,656 --> 00:11:20,856
Good morning.
190
00:11:20,924 --> 00:11:22,724
Morning.
191
00:11:32,517 --> 00:11:33,572
Good tea.
192
00:11:33,578 --> 00:11:35,737
It's my first try.
193
00:11:40,043 --> 00:11:42,911
[BOTH CHUCKLE]
194
00:11:44,881 --> 00:11:47,883
Excuse me. Look at this.
195
00:11:50,075 --> 00:11:52,606
_
196
00:11:53,389 --> 00:11:54,955
I have been told that the camp
197
00:11:54,961 --> 00:11:56,630
is going to be searched today.
198
00:11:57,220 --> 00:11:59,084
You won't be safe here anymore.
199
00:11:59,863 --> 00:12:00,996
Thanks.
200
00:12:01,463 --> 00:12:03,265
We've got to get out of here.
201
00:12:03,271 --> 00:12:06,061
Come back for Cleopatra once
the chaos has died down.
202
00:12:06,569 --> 00:12:07,703
You see that?
203
00:12:12,342 --> 00:12:15,180
- DANNY: Look at her necklace.
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
204
00:12:15,186 --> 00:12:17,605
Cleopatra and Antony's sigil.
205
00:12:17,611 --> 00:12:20,782
It was on the relics at
the black market bazaar.
206
00:12:20,850 --> 00:12:23,819
So whoever made that
design had had contact
207
00:12:23,825 --> 00:12:25,759
with Cleopatra's sarcophagus?
208
00:12:25,765 --> 00:12:26,931
Exactly.
209
00:12:28,791 --> 00:12:29,992
Sit down.
210
00:12:29,998 --> 00:12:32,166
Let me look at that.
211
00:12:32,357 --> 00:12:34,677
- It's infected.
- You speak English.
212
00:12:34,691 --> 00:12:37,047
I studied at the University of Damascus,
213
00:12:37,053 --> 00:12:38,549
before the war in Syria.
214
00:12:38,555 --> 00:12:41,259
That's where most of the
people in this camp come from.
215
00:12:41,265 --> 00:12:43,800
- How long have you been here?
- A year.
216
00:12:43,806 --> 00:12:46,642
I'm trying to save enough
money to travel to Oslo.
217
00:12:46,648 --> 00:12:48,738
That's where my husband and son are.
218
00:12:49,276 --> 00:12:50,867
I didn't mean to eavesdrop,
219
00:12:50,873 --> 00:12:53,143
but I heard you talking
about my necklace.
220
00:12:53,149 --> 00:12:55,884
Yeah, it's a fascinating design.
221
00:12:55,890 --> 00:12:57,147
Where did you get it?
222
00:12:57,153 --> 00:12:59,421
Lazlo's Jewelry Shop in the Old Medina.
223
00:12:59,489 --> 00:13:01,590
I work there part-time.
224
00:13:01,886 --> 00:13:03,825
It's a popular item.
225
00:13:03,831 --> 00:13:05,365
No other store carries it.
226
00:13:05,371 --> 00:13:07,972
We're interested in meeting
whoever designed it.
227
00:13:08,657 --> 00:13:10,994
The shop has been
selling them for years,
228
00:13:11,000 --> 00:13:12,868
well before I started working there.
229
00:13:13,178 --> 00:13:16,180
Well, maybe you could connect
us with the shop owner?
230
00:13:18,074 --> 00:13:20,842
The shop owner is not a good person.
231
00:13:20,848 --> 00:13:22,882
I'm sorry. I can't help you.
232
00:13:22,888 --> 00:13:25,247
Change the dressing every six hours.
233
00:13:29,819 --> 00:13:31,386
[CLEARS THROAT]
234
00:13:32,950 --> 00:13:35,223
_
235
00:13:36,317 --> 00:13:37,788
_
236
00:13:38,262 --> 00:13:39,423
Aya.
237
00:13:39,429 --> 00:13:40,862
Aya.
238
00:13:40,930 --> 00:13:42,934
We need your help.
239
00:13:44,855 --> 00:13:47,879
Did you hear about the
terrorist attack on the pyramid?
240
00:13:48,223 --> 00:13:49,425
Of course.
241
00:13:49,485 --> 00:13:51,935
Well, the information we
are looking for can stop
242
00:13:51,941 --> 00:13:53,642
the next attack from happening.
243
00:13:54,077 --> 00:13:57,045
We have a feeling your
boss may be able to help.
244
00:13:57,610 --> 00:13:59,360
You're from Syria.
245
00:13:59,491 --> 00:14:01,142
I'm from Egypt.
246
00:14:01,434 --> 00:14:03,418
We both have seen destruction.
247
00:14:03,424 --> 00:14:05,725
We've both lost people we love.
248
00:14:05,855 --> 00:14:07,155
All we want
249
00:14:07,223 --> 00:14:08,580
is to stop the same thing from
250
00:14:08,586 --> 00:14:10,116
happening to somebody else.
251
00:14:16,366 --> 00:14:18,500
The man you're looking
for is Salim Le Mer.
252
00:14:19,664 --> 00:14:21,432
He's very powerful.
253
00:14:21,804 --> 00:14:24,840
- He must not know I told you.
- I understand.
254
00:14:24,846 --> 00:14:28,015
We will protect you from him,
you have my word.
255
00:14:28,021 --> 00:14:29,339
Where can we find him?
256
00:14:29,345 --> 00:14:31,680
Hello. I'm calling about the reward.
257
00:14:35,360 --> 00:14:37,866
Agent Karlsson, I presume?
258
00:14:37,872 --> 00:14:39,734
Ramin Hamza, chief of police.
259
00:14:39,740 --> 00:14:41,754
Where can I set up shop?
260
00:14:41,760 --> 00:14:44,878
Please, you are our guest.
261
00:14:45,077 --> 00:14:47,466
- How about some tea?
- We have too much work to do.
262
00:14:47,472 --> 00:14:48,672
We don't have time for tea.
263
00:14:48,740 --> 00:14:50,807
Where are you in your
search for Danny and Lexi?
264
00:14:51,233 --> 00:14:53,026
I have ordered checkpoints
265
00:14:53,032 --> 00:14:54,573
in every district in Morocco.
266
00:14:54,579 --> 00:14:55,919
No one will come or go
267
00:14:55,925 --> 00:14:58,152
without having to go past my officers.
268
00:14:58,550 --> 00:15:00,879
The entire country is on high alert.
269
00:15:01,250 --> 00:15:04,621
When Mr. McNamara
and Ms. Vaziri surface...
270
00:15:05,562 --> 00:15:06,985
They will be found.
271
00:15:07,428 --> 00:15:10,527
I don't think the world will
end because Gwen Karlsson
272
00:15:10,533 --> 00:15:12,529
had an unscheduled cup of tea.
273
00:15:12,597 --> 00:15:14,364
- So you want us to wait?
- [PHONE RINGS]
274
00:15:16,202 --> 00:15:17,768
Hey.
275
00:15:17,835 --> 00:15:19,937
[SPEAKING ARABIC]
276
00:15:20,832 --> 00:15:22,666
They've been spotted.
277
00:15:32,785 --> 00:15:35,053
DANNY: That must be Le Mer's office.
278
00:15:35,059 --> 00:15:37,527
LEXI: [SIGHS] Yup. Okay.
279
00:15:37,533 --> 00:15:39,467
I've got this one.
280
00:15:40,625 --> 00:15:42,192
[SPEAKING ARABIC]
281
00:15:42,400 --> 00:15:44,674
_
282
00:15:44,728 --> 00:15:47,689
_
283
00:15:47,695 --> 00:15:49,600
_
284
00:15:50,822 --> 00:15:53,881
_
285
00:15:54,074 --> 00:15:56,331
_
286
00:15:57,342 --> 00:15:58,976
Get lost.
287
00:16:00,111 --> 00:16:01,445
Uh...
288
00:16:06,017 --> 00:16:07,484
Nailed it.
289
00:16:07,490 --> 00:16:09,858
Let's take a minute,
figure out what to do.
290
00:16:15,968 --> 00:16:17,734
_
291
00:16:17,740 --> 00:16:19,890
_
292
00:16:25,196 --> 00:16:28,929
- So... we can't get out of the city,
- [PIANO PLAYING]
293
00:16:28,935 --> 00:16:32,571
can't find Cleopatra,
Farouk is still out there.
294
00:16:32,639 --> 00:16:34,473
We got cops trying to arrest us
295
00:16:34,479 --> 00:16:37,348
and mobsters trying to kill us.
296
00:16:37,477 --> 00:16:39,411
[SIGHS]
297
00:16:41,288 --> 00:16:42,855
I'm all out of ideas.
298
00:16:42,861 --> 00:16:44,249
You?
299
00:16:44,714 --> 00:16:47,382
Is that Shaw?
300
00:16:49,389 --> 00:16:50,822
[PIANO PIECE ENDS]
301
00:16:50,890 --> 00:16:53,091
[CHUCKLING, INDISTINCT CHATTER]
302
00:16:57,319 --> 00:16:58,886
Of all the gin joints...
303
00:16:58,892 --> 00:17:00,154
- Oh, no.
- [CHUCKLES]
304
00:17:00,160 --> 00:17:01,756
Hustling cougars, Shaw?
305
00:17:01,762 --> 00:17:03,474
These ladies come here for a little
306
00:17:03,480 --> 00:17:05,362
adventure in their humdrum lives,
307
00:17:05,599 --> 00:17:07,867
and I give them the full Casablanca.
308
00:17:07,873 --> 00:17:09,740
I don't even want to
know what that means.
309
00:17:09,746 --> 00:17:11,246
I mean the experience.
310
00:17:11,309 --> 00:17:12,960
And considering I just got my life back
311
00:17:12,966 --> 00:17:14,569
together after you two blew it up...
312
00:17:14,575 --> 00:17:16,871
I saved your life. Twice.
313
00:17:16,877 --> 00:17:19,178
And nearly got me killed. Three times.
314
00:17:19,308 --> 00:17:20,541
So move along,
315
00:17:20,547 --> 00:17:22,241
before you ruin everything again.
316
00:17:22,247 --> 00:17:25,313
Absolutely, soon as we get
a meeting with Salim Le Mer.
317
00:17:25,319 --> 00:17:26,575
What's your relationship with him?
318
00:17:26,581 --> 00:17:27,748
We have an arrangement.
319
00:17:27,754 --> 00:17:30,856
I bring a fantasy
experience to his customers,
320
00:17:31,110 --> 00:17:33,478
and he helps himself
to a reasonable cut.
321
00:17:33,484 --> 00:17:35,418
So he's your pimp?
322
00:17:35,424 --> 00:17:38,193
No. Wait... No.
323
00:17:38,582 --> 00:17:40,690
Doesn't matter. We need
to meet with La Mer.
324
00:17:40,696 --> 00:17:42,868
Make it happen, we'll
get out of your hair.
325
00:17:42,936 --> 00:17:45,705
No. You two smell like trash right now.
326
00:17:45,772 --> 00:17:48,535
As in you literally been
rolling around in the garbage.
327
00:17:48,541 --> 00:17:50,710
We think Cleopatra is in Casablanca.
328
00:17:50,716 --> 00:17:52,710
Yeah, yeah, I heard that noise before.
329
00:17:52,716 --> 00:17:54,033
DANNY: But what you haven't heard
330
00:17:54,039 --> 00:17:56,043
is that the Egyptians and Reece
331
00:17:56,049 --> 00:17:58,417
are now offering a
handsome finder's fee.
332
00:17:58,423 --> 00:17:59,714
- Say what now?
- Mm-hmm.
333
00:17:59,720 --> 00:18:01,320
Which means when we find her,
334
00:18:01,388 --> 00:18:04,337
Le Mer is gonna get real pissed
knowing you're the reason
335
00:18:04,343 --> 00:18:06,396
he didn't get a piece of the action.
336
00:18:07,794 --> 00:18:08,928
[SIGHS]
337
00:18:08,996 --> 00:18:10,496
All right.
338
00:18:10,564 --> 00:18:13,056
But let's get you two cleaned up first.
339
00:18:13,630 --> 00:18:15,164
Oh...
340
00:18:21,143 --> 00:18:22,685
Can I ask you something?
341
00:18:22,691 --> 00:18:24,085
LEXI: Would it matter if I said no?
342
00:18:24,091 --> 00:18:25,758
What do you see in Danny, anyway?
343
00:18:25,764 --> 00:18:28,491
He's a nice dude and
all, but at his core...
344
00:18:29,147 --> 00:18:30,983
He's a house cat.
345
00:18:32,061 --> 00:18:34,395
But you got tiger energy.
346
00:18:34,401 --> 00:18:36,015
You need another tiger.
347
00:18:36,021 --> 00:18:38,494
Hmm, let me guess...
You're the other tiger.
348
00:18:38,578 --> 00:18:40,523
I can't be the only one to notice
349
00:18:40,529 --> 00:18:42,338
that our chemistry is off the charts.
350
00:18:42,619 --> 00:18:44,672
That's because it's nonexistent.
351
00:18:44,740 --> 00:18:46,241
Damn, girl.
352
00:18:46,691 --> 00:18:48,626
Pure tiger.
353
00:18:50,579 --> 00:18:52,978
We both know you two
are never gonna work.
354
00:18:53,689 --> 00:18:55,377
What do you think's gonna happen
355
00:18:55,383 --> 00:18:57,123
when the law catches up to you?
356
00:18:57,186 --> 00:18:59,314
I mean, Danny...
357
00:18:59,370 --> 00:19:02,238
He'll get a slap on
the wrist. But you...
358
00:19:02,244 --> 00:19:04,066
With your rap sheet...
359
00:19:05,618 --> 00:19:07,853
You got to start thinking
about your future.
360
00:19:07,859 --> 00:19:09,393
Hmm.
361
00:19:09,765 --> 00:19:11,882
I'm proposing a merger.
362
00:19:12,820 --> 00:19:15,591
That's the worst line I've ever heard.
363
00:19:16,765 --> 00:19:19,366
A business merger.
364
00:19:19,575 --> 00:19:22,010
Soon as I get my
Cleopatra money, I'm out.
365
00:19:22,077 --> 00:19:25,013
In fact, I'm making
arrangements as we speak.
366
00:19:27,206 --> 00:19:29,055
- You're invited to join me.
- [SCOFFS]
367
00:19:29,061 --> 00:19:31,141
We'll keep it just business,
368
00:19:31,147 --> 00:19:33,823
but you'll be in
business with a tiger...
369
00:19:35,224 --> 00:19:37,027
Not a cat.
370
00:19:37,033 --> 00:19:38,433
Think about it.
371
00:19:38,448 --> 00:19:39,982
DANNY: You ready?
372
00:19:40,898 --> 00:19:42,397
What'd I miss?
373
00:19:42,464 --> 00:19:43,831
LEXI: Oh, nothing.
374
00:19:57,212 --> 00:19:58,346
[GRUNTING]
375
00:20:00,449 --> 00:20:01,549
[SHOUTS]
376
00:20:12,496 --> 00:20:13,983
Whoever you are, I can assure
377
00:20:13,989 --> 00:20:15,500
you there's no need to get rough.
378
00:20:15,506 --> 00:20:17,498
I'm a great advocate of diplomacy.
379
00:20:17,504 --> 00:20:19,939
I'll tell you whatever you need to know.
380
00:20:19,990 --> 00:20:22,491
But also, there's nothing
that you can do to me
381
00:20:22,497 --> 00:20:24,295
that hasn't been done already.
382
00:20:28,077 --> 00:20:30,078
Where did you get this?
383
00:20:30,145 --> 00:20:33,114
I seduced a tycoon who
deals in blood antiquities.
384
00:20:33,182 --> 00:20:35,664
Her name is Jessica Wong.
She lives in London.
385
00:20:36,179 --> 00:20:37,509
England.
386
00:20:37,515 --> 00:20:38,915
I could give you her phone number...
387
00:20:38,921 --> 00:20:40,355
So you stole it?
388
00:20:40,422 --> 00:20:43,791
I give generously, so I take generously.
389
00:20:45,508 --> 00:20:47,375
What are you after?
390
00:20:47,381 --> 00:20:48,915
Legitimacy.
391
00:20:49,147 --> 00:20:51,432
But I'll settle for loads
of money. [CHUCKLES]
392
00:20:51,438 --> 00:20:53,239
You see how forthcoming I am?
393
00:20:53,245 --> 00:20:55,913
You ask me what you need to know,
394
00:20:55,919 --> 00:20:58,573
and if it's within my
power, I will tell you.
395
00:21:01,204 --> 00:21:03,572
You've been talking to Lexi Vaziri.
396
00:21:03,578 --> 00:21:05,085
Filling her head with lies.
397
00:21:05,185 --> 00:21:06,913
What is your interest in her?
398
00:21:06,919 --> 00:21:08,316
Personally or professionally?
399
00:21:09,538 --> 00:21:12,013
Personally, I find her mesmerizing.
400
00:21:12,019 --> 00:21:14,322
Professionally, I'm betting
she'll be the first person
401
00:21:14,328 --> 00:21:16,662
to find Cleopatra, so if
I aid her in that quest,
402
00:21:16,668 --> 00:21:18,299
perhaps I can share in the windfall.
403
00:21:18,305 --> 00:21:20,906
I can sing like a canary
all night, only...
404
00:21:21,063 --> 00:21:24,332
I don't suppose you got, like,
a mineral water or something?
405
00:21:24,338 --> 00:21:26,339
If I'm being really
honest, like, a gin a tonic
406
00:21:26,345 --> 00:21:28,513
would really hit the spot right now.
407
00:21:28,704 --> 00:21:30,638
♪
408
00:21:45,421 --> 00:21:47,121
Mr. Le Mer.
409
00:21:47,127 --> 00:21:49,425
These are the people
I messaged you about.
410
00:21:49,431 --> 00:21:50,598
Carlo Velardi...
411
00:21:50,826 --> 00:21:53,361
Has a bounty on their heads.
412
00:21:53,367 --> 00:21:54,557
How much?
413
00:21:54,563 --> 00:21:56,197
One million.
414
00:21:56,203 --> 00:21:57,803
Damn. A million.
415
00:21:57,809 --> 00:22:00,010
What our associate means is...
416
00:22:00,936 --> 00:22:02,303
We can offer you more.
417
00:22:02,371 --> 00:22:05,773
Oh? I'm currently in
negotiation with Carlo
418
00:22:05,841 --> 00:22:08,443
for double that, so... [SNIFFS]
419
00:22:08,510 --> 00:22:10,812
You have precisely two
minutes to convince me
420
00:22:10,818 --> 00:22:12,332
you can get me more.
421
00:22:13,440 --> 00:22:16,508
There is a necklace that's
only sold at your shop.
422
00:22:16,583 --> 00:22:19,385
That design is part of
an ancient artifact.
423
00:22:19,391 --> 00:22:22,459
An artifact that we believe is
somewhere here in Casablanca.
424
00:22:22,597 --> 00:22:24,865
Tell him about the reward money.
425
00:22:24,871 --> 00:22:26,027
Oh...
426
00:22:27,129 --> 00:22:29,774
If you can tell us who
designed it, we can find it.
427
00:22:29,780 --> 00:22:31,414
You'll get a significant finder's fee,
428
00:22:31,420 --> 00:22:33,234
courtesy of the Egyptian government.
429
00:22:33,240 --> 00:22:35,074
Tens of millions.
430
00:22:35,080 --> 00:22:36,380
All legal.
431
00:22:36,386 --> 00:22:37,686
No headaches.
432
00:22:39,441 --> 00:22:40,842
Hmm.
433
00:22:44,213 --> 00:22:47,050
If you'll excuse me, my
next set is about to start.
434
00:22:47,056 --> 00:22:48,623
[CLICKING TONGUE]
435
00:22:50,090 --> 00:22:52,591
I'm sending some of my men with you.
436
00:22:52,597 --> 00:22:55,351
If I find that this is, uh...
437
00:22:55,924 --> 00:22:57,625
A waste of my time...
438
00:22:58,927 --> 00:23:01,062
None of you will escape Casablanca.
439
00:23:14,931 --> 00:23:16,765
Salaam.
440
00:23:17,146 --> 00:23:18,880
We were sent by Le Mer.
441
00:23:19,523 --> 00:23:22,083
Ah. Hmm.
442
00:23:22,151 --> 00:23:25,042
Mr. Le Mer honors us with his guests.
443
00:23:25,300 --> 00:23:26,795
What brings you here tonight?
444
00:23:26,801 --> 00:23:29,482
Do you recognize this necklace?
445
00:23:29,853 --> 00:23:31,621
- Mm-hmm.
- It's an eagle.
446
00:23:31,627 --> 00:23:33,737
Wings spread with hieroglyphs.
447
00:23:33,743 --> 00:23:35,699
Yes. It's from my mother's shop.
448
00:23:35,705 --> 00:23:37,452
The one Le Mer took...
449
00:23:37,947 --> 00:23:40,080
Uh... bought. Bought from us.
450
00:23:40,086 --> 00:23:42,203
- Do you know who designed it?
- WOMAN: I did.
451
00:23:42,928 --> 00:23:45,806
My father Hassan was
enamored with the design.
452
00:23:45,874 --> 00:23:47,550
To honor his memory,
453
00:23:47,556 --> 00:23:49,649
I made it into jewelry.
454
00:23:51,947 --> 00:23:53,214
Oh, oh...
455
00:23:53,282 --> 00:23:55,542
Can't you see my man's
wheels are turning?
456
00:23:56,852 --> 00:23:59,954
WOMAN: My father and his
brother Salim. [SPEAKS ARABIC]
457
00:23:59,960 --> 00:24:01,788
DANNY: When was this picture taken?
458
00:24:01,794 --> 00:24:03,257
The year they died.
459
00:24:04,156 --> 00:24:05,893
1945.
460
00:24:05,961 --> 00:24:08,429
That's an interesting coincidence.
461
00:24:09,426 --> 00:24:12,929
Do you know when your father
first saw this design?
462
00:24:13,951 --> 00:24:16,771
I don't know where, but I remember when.
463
00:24:17,568 --> 00:24:19,312
He and my uncle
464
00:24:19,318 --> 00:24:21,509
came home late from the ports.
465
00:24:21,577 --> 00:24:23,701
I couldn't sleep.
466
00:24:23,707 --> 00:24:25,813
Not with all the noise downstairs.
467
00:24:25,881 --> 00:24:27,335
What noise?
468
00:24:27,341 --> 00:24:28,923
Construction.
469
00:24:29,384 --> 00:24:31,352
They work through the nights.
470
00:24:31,420 --> 00:24:34,685
And in the morning, I saw
471
00:24:34,691 --> 00:24:35,990
this counter.
472
00:24:39,361 --> 00:24:41,362
After that night...
473
00:24:41,430 --> 00:24:43,264
They had changed.
474
00:24:43,332 --> 00:24:45,266
They began to fight all the time.
475
00:24:45,334 --> 00:24:46,904
A few weeks later,
476
00:24:46,910 --> 00:24:48,547
they killed each other,
477
00:24:48,553 --> 00:24:50,112
and nobody knew why.
478
00:24:50,118 --> 00:24:52,519
Like they were cursed.
479
00:24:52,841 --> 00:24:56,544
In 1945, some Nazis
480
00:24:56,550 --> 00:24:59,285
escaped Europe through Casablanca.
481
00:24:59,374 --> 00:25:01,008
They brought with them
482
00:25:01,014 --> 00:25:02,851
an ancient object they believed
483
00:25:02,857 --> 00:25:04,455
to contain immense power.
484
00:25:04,620 --> 00:25:08,204
On the night your father and
uncle built this counter,
485
00:25:08,210 --> 00:25:10,303
I believe it was to conceal that object.
486
00:25:10,309 --> 00:25:11,737
They must have planned to hide
487
00:25:11,743 --> 00:25:13,356
it away until the heat died down
488
00:25:13,362 --> 00:25:16,530
- so they could sell it later.
- Nobody move!
489
00:25:16,536 --> 00:25:17,570
[GRUNTS]
490
00:25:21,770 --> 00:25:23,070
Gwen.
491
00:25:23,138 --> 00:25:24,305
She's here.
492
00:25:25,574 --> 00:25:27,208
Cleopatra?
493
00:25:27,276 --> 00:25:30,845
Yeah. Look, i-if I'm wrong,
you can take us in.
494
00:25:34,203 --> 00:25:36,704
I just need to borrow your shotgun.
495
00:25:53,468 --> 00:25:56,170
Let's tear this thing apart.
496
00:26:14,423 --> 00:26:15,756
[GRUNTING]
497
00:26:21,448 --> 00:26:22,549
Damn it.
498
00:26:22,555 --> 00:26:25,276
- It's just the outer sarcophagus.
- What does that mean?
499
00:26:25,282 --> 00:26:27,884
Egyptian sarcophagi had multiple layers,
500
00:26:27,890 --> 00:26:29,470
like Russian nesting dolls.
501
00:26:29,538 --> 00:26:31,572
This is just the outer casing.
502
00:26:31,702 --> 00:26:33,369
She's still out there somewhere.
503
00:26:33,375 --> 00:26:36,410
LEXI: Of course. Her father
and uncle saw no value
504
00:26:36,416 --> 00:26:37,816
in keeping the coffin,
505
00:26:37,822 --> 00:26:39,447
so they let the Nazis leave with her
506
00:26:39,453 --> 00:26:41,488
and kept the gold casing for themselves.
507
00:26:41,616 --> 00:26:44,218
Okay, we need to lock
this place down. Now.
508
00:26:44,286 --> 00:26:46,787
Wait, if-if Farouk thinks
we've found Cleopatra,
509
00:26:46,855 --> 00:26:48,889
he'll send someone for her.
510
00:26:49,286 --> 00:26:51,678
He doesn't know the
sarcophagus is empty.
511
00:26:51,684 --> 00:26:53,994
- So you want this news to get out?
- No.
512
00:26:54,000 --> 00:26:56,669
I want us to leak it so it
reaches an audience of one.
513
00:26:57,961 --> 00:27:01,130
This is one of Le Mer's
properties seized by the police,
514
00:27:01,136 --> 00:27:03,203
so the two of you can
stay here for the night.
515
00:27:03,325 --> 00:27:05,293
- Where's Le Mer?
- In jail.
516
00:27:05,540 --> 00:27:07,341
His men turned on him.
517
00:27:07,401 --> 00:27:10,104
Oh, I could get used to this.
518
00:27:10,110 --> 00:27:11,990
There are officers stationed outside.
519
00:27:11,996 --> 00:27:13,486
If it was up to me,
520
00:27:13,492 --> 00:27:15,480
the two of you would
be in a holding cell.
521
00:27:15,574 --> 00:27:16,679
But...
522
00:27:16,685 --> 00:27:18,753
Chief Hamza...
523
00:27:18,820 --> 00:27:20,955
Is big on hospitality.
524
00:27:21,022 --> 00:27:22,623
I will send for you in the morning,
525
00:27:22,629 --> 00:27:24,430
and let's see if Farouk
has taken the bait.
526
00:27:24,436 --> 00:27:26,671
In the meantime, stay out of trouble.
527
00:27:26,862 --> 00:27:28,358
Gwen.
528
00:27:29,180 --> 00:27:30,614
Thanks.
529
00:27:39,636 --> 00:27:42,271
She still mad I kicked her ass?
530
00:27:42,277 --> 00:27:44,512
Mm, seemed like a draw to me.
531
00:27:45,881 --> 00:27:48,816
- What are you doing?
- It's a stash house.
532
00:27:48,822 --> 00:27:51,223
I'm looking for his stash.
533
00:27:51,353 --> 00:27:54,555
Guys like Le Mer always
have rainy-day money
534
00:27:54,623 --> 00:27:56,490
hidden away somewhere.
535
00:27:56,558 --> 00:27:59,226
I'm sure they've
already swept the place.
536
00:28:01,296 --> 00:28:03,898
Le Mer sure knows how to live.
537
00:28:04,215 --> 00:28:07,551
Today, we brought down a local kingpin.
538
00:28:08,349 --> 00:28:11,050
Maybe tomorrow we catch Farouk.
539
00:28:11,056 --> 00:28:12,757
Not a bad day.
540
00:28:15,544 --> 00:28:17,478
Here's looking at you, kid.
541
00:28:18,880 --> 00:28:20,147
I...
542
00:28:20,215 --> 00:28:22,817
You know, watched some clips online.
543
00:28:26,254 --> 00:28:27,388
Hmm.
544
00:28:31,350 --> 00:28:32,550
Hmm.
545
00:28:47,442 --> 00:28:48,909
[MECHANICAL WHIRRING]
546
00:28:52,681 --> 00:28:55,115
Thought you got lost in there.
547
00:28:56,485 --> 00:28:58,118
What's that?
548
00:29:02,290 --> 00:29:04,525
Le Mer's secret stash.
549
00:29:04,593 --> 00:29:06,193
You got to be kidding me.
550
00:29:06,261 --> 00:29:07,428
Nope.
551
00:29:07,496 --> 00:29:09,530
Told you I'd find it.
552
00:29:09,598 --> 00:29:12,797
- That's a lot of cash.
- Mm-hmm.
553
00:29:13,635 --> 00:29:15,703
Go a long way in Belize.
554
00:29:15,770 --> 00:29:17,571
- [CHUCKLES]
- Thailand.
555
00:29:17,639 --> 00:29:19,540
Boracay.
556
00:29:19,669 --> 00:29:20,936
Maldives.
557
00:29:20,942 --> 00:29:23,723
- You know we can't keep this.
- I know.
558
00:29:24,546 --> 00:29:27,748
Can't we just daydream for a minute?
559
00:29:29,284 --> 00:29:30,885
Hey.
560
00:29:30,952 --> 00:29:33,153
If you could go anywhere...
561
00:29:33,541 --> 00:29:35,709
Be with anyone, do anything...
562
00:29:36,316 --> 00:29:38,250
Where would you go?
563
00:29:38,660 --> 00:29:40,561
You want the truth?
564
00:29:40,629 --> 00:29:43,564
I'd expect nothing less
from Danny McNamara.
565
00:29:45,798 --> 00:29:47,899
No place I'd rather be.
566
00:29:49,037 --> 00:29:50,337
You're drunk.
567
00:29:50,405 --> 00:29:51,772
I'm buzzed.
568
00:29:52,494 --> 00:29:54,041
But it's still true.
569
00:29:58,246 --> 00:29:59,898
My dad...
570
00:30:00,365 --> 00:30:03,283
Always said we were
right for each other.
571
00:30:04,019 --> 00:30:06,353
On good days, I agree.
572
00:30:06,421 --> 00:30:08,289
And the bad ones?
573
00:30:08,356 --> 00:30:09,690
[CHUCKLES]
574
00:30:12,060 --> 00:30:15,362
I wonder if we're more like...
575
00:30:15,430 --> 00:30:18,666
Mark Antony and Cleopatra.
576
00:30:18,733 --> 00:30:20,334
Star-crossed.
577
00:30:20,402 --> 00:30:22,636
Doomed. Cursed.
578
00:30:23,521 --> 00:30:25,200
Oh, that's a bit dramatic.
579
00:30:25,206 --> 00:30:27,974
Need I run through our history?
580
00:30:30,014 --> 00:30:31,447
You know...
581
00:30:33,515 --> 00:30:36,016
You know, we're not
the same people we were
582
00:30:36,473 --> 00:30:38,619
when we first met.
583
00:30:40,706 --> 00:30:42,222
So who are we?
584
00:30:51,876 --> 00:30:54,711
♪
585
00:31:07,005 --> 00:31:08,940
[CHUCKLES]
586
00:31:09,522 --> 00:31:12,925
Was that a really bad idea?
587
00:31:13,203 --> 00:31:15,315
I don't know.
588
00:31:15,883 --> 00:31:18,185
I feel pretty good about it.
589
00:31:19,221 --> 00:31:20,225
You?
590
00:31:23,488 --> 00:31:25,522
What if it works?
591
00:31:27,211 --> 00:31:29,946
The sting to catch Farouk.
592
00:31:29,952 --> 00:31:32,053
What does tomorrow look like?
593
00:31:32,059 --> 00:31:34,026
Or the day after.
594
00:31:35,799 --> 00:31:37,733
Well...
595
00:31:37,739 --> 00:31:40,374
I've had some time to think about it.
596
00:31:40,380 --> 00:31:41,547
Oh.
597
00:31:41,730 --> 00:31:45,466
I... still got my law
practice in New York.
598
00:31:45,925 --> 00:31:49,394
- Mm.
- My... tiny apartment.
599
00:31:51,208 --> 00:31:53,309
I guess I could find a larger apartment,
600
00:31:53,666 --> 00:31:55,478
big enough for two.
601
00:31:56,188 --> 00:31:59,290
I do like New York.
602
00:31:59,318 --> 00:32:01,252
I've never actually had a job.
603
00:32:01,258 --> 00:32:02,962
Would I be your...
604
00:32:04,243 --> 00:32:05,978
Secretary?
605
00:32:07,447 --> 00:32:09,648
You'd be a terrible secretary.
606
00:32:09,716 --> 00:32:11,283
[LAUGHING]: Hey!
607
00:32:11,351 --> 00:32:13,785
[CHUCKLES]
608
00:32:13,822 --> 00:32:15,823
What about you? What's...
609
00:32:15,829 --> 00:32:18,130
Tomorrow look like?
610
00:32:19,628 --> 00:32:22,897
Well, I've never been much for planning.
611
00:32:23,317 --> 00:32:25,933
And right now, I'm going for a swim.
612
00:32:34,728 --> 00:32:36,595
[PHONE VIBRATING]
613
00:32:52,512 --> 00:32:54,380
[VIBRATING STOPS]
614
00:32:56,107 --> 00:33:00,255
_
615
00:33:13,847 --> 00:33:15,247
Here we are.
616
00:33:15,343 --> 00:33:18,478
Casablanca is three hours to the south.
617
00:33:18,546 --> 00:33:21,548
My man on the Moroccan Police Force says
618
00:33:21,554 --> 00:33:23,655
that's where your Cleopatra was found.
619
00:33:23,661 --> 00:33:25,028
Here.
620
00:33:28,453 --> 00:33:30,755
Pleasure doing business with you.
621
00:33:31,120 --> 00:33:33,324
You said you'd have a car to take you
622
00:33:33,330 --> 00:33:35,097
- the rest of the way.
- I do.
623
00:33:36,464 --> 00:33:38,465
Get out.
624
00:33:38,533 --> 00:33:40,026
Whoa.
625
00:33:40,050 --> 00:33:42,948
_
626
00:33:44,205 --> 00:33:45,739
Okay, okay.
627
00:33:59,632 --> 00:34:01,099
Hey!
628
00:34:01,105 --> 00:34:03,840
[SHOUTING IN ARABIC]
629
00:34:11,114 --> 00:34:13,182
Why do you have a burner phone?
630
00:34:13,296 --> 00:34:15,740
Are you going through my stuff?
631
00:34:15,746 --> 00:34:17,471
You've been spying on me.
632
00:34:17,954 --> 00:34:19,873
No.
633
00:34:19,879 --> 00:34:21,285
No, it's not like that.
634
00:34:21,291 --> 00:34:24,410
I just read a play-by-play
of the last 72 hours.
635
00:34:25,015 --> 00:34:28,481
You're working behind my
back with somebody else.
636
00:34:28,845 --> 00:34:30,412
Who is it?
637
00:34:32,887 --> 00:34:35,222
I... I can't tell you.
638
00:34:35,289 --> 00:34:38,225
But I'd appreciate a little trust.
639
00:34:38,231 --> 00:34:39,728
We're supposed to be partners.
640
00:34:39,734 --> 00:34:41,181
Looks like you already have one.
641
00:34:41,187 --> 00:34:44,283
What I have are sources and assets.
642
00:34:44,289 --> 00:34:45,598
Which am I?
643
00:34:45,604 --> 00:34:47,238
[SIGHS] Come on.
644
00:34:47,244 --> 00:34:48,769
Who are you working with?
645
00:34:48,775 --> 00:34:50,532
Don't interrogate me, Danny.
646
00:34:50,538 --> 00:34:52,505
I'm not your C.I. anymore.
647
00:34:52,511 --> 00:34:54,603
- Is it Simon Hardwick?
- Oh, I see.
648
00:34:54,609 --> 00:34:57,344
- You think very highly of me.
- Can you blame me?
649
00:34:57,350 --> 00:34:59,040
Just last night you said we're not
650
00:34:59,046 --> 00:35:00,714
the same people we were when we met.
651
00:35:00,720 --> 00:35:02,621
Well, maybe I never
really knew who you were.
652
00:35:02,627 --> 00:35:04,862
- Then what are we?
- What we've always been.
653
00:35:05,052 --> 00:35:06,386
A mistake.
654
00:35:07,843 --> 00:35:09,310
[EXHALES]
655
00:35:09,316 --> 00:35:11,497
I don't trust you to be
a part of this sting.
656
00:35:11,503 --> 00:35:13,827
- [SCOFFS]
- You're staying here.
657
00:35:25,973 --> 00:35:28,108
[SIGHS]
658
00:35:34,815 --> 00:35:36,750
[PHONE VIBRATES]
659
00:35:41,301 --> 00:35:44,862
_
660
00:35:47,361 --> 00:35:49,095
[INDISTINCT CHATTER]
661
00:35:52,466 --> 00:35:54,601
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
662
00:36:09,746 --> 00:36:11,313
Where's Lexi?
663
00:36:11,319 --> 00:36:12,986
She's a liability.
664
00:36:13,038 --> 00:36:15,845
I made the call to leave
her behind at the house.
665
00:36:15,851 --> 00:36:17,284
Good.
666
00:36:17,558 --> 00:36:18,959
Welcome back.
667
00:36:28,069 --> 00:36:30,148
DANNY: You still think they're coming?
668
00:36:30,154 --> 00:36:32,067
GWEN: We found a
smuggler outside Tangier
669
00:36:32,073 --> 00:36:33,606
who was able to ID Omar.
670
00:36:33,674 --> 00:36:35,141
They left him there for dead.
671
00:36:35,209 --> 00:36:36,609
That's him.
672
00:36:36,677 --> 00:36:37,811
That's Omar.
673
00:36:37,817 --> 00:36:40,167
GWEN: You can't even see his face.
674
00:36:40,346 --> 00:36:43,127
That burn. We gave it to him.
675
00:36:45,485 --> 00:36:47,586
CESARE: For Carlo Velardi.
676
00:36:49,911 --> 00:36:52,220
- [CROWD SCREAMING]
- OFFICER: Police! You are under arrest!
677
00:36:56,998 --> 00:36:58,932
[GRUNTS]
678
00:37:05,039 --> 00:37:06,342
Hey!
679
00:37:28,696 --> 00:37:30,964
♪
680
00:37:33,634 --> 00:37:35,568
[HISSING]
681
00:37:48,849 --> 00:37:50,717
[GRUNTS]
682
00:37:50,785 --> 00:37:52,819
You're under arrest.
683
00:37:52,887 --> 00:37:54,821
[GROANS]
684
00:38:03,230 --> 00:38:04,731
Where's Lexi?
685
00:38:04,799 --> 00:38:06,733
She was right behind me.
686
00:38:13,996 --> 00:38:17,009
♪
687
00:38:22,632 --> 00:38:24,099
Where you taking Omar?
688
00:38:24,105 --> 00:38:25,305
To Rome.
689
00:38:25,411 --> 00:38:28,112
See if we can squeeze
him to flip on Farouk.
690
00:38:28,383 --> 00:38:29,750
Thanks to you.
691
00:38:29,756 --> 00:38:31,690
I'm sorry for all the trouble.
692
00:38:33,721 --> 00:38:35,822
Can you do me one last favor?
693
00:38:36,307 --> 00:38:37,838
Depends.
694
00:38:37,844 --> 00:38:39,612
Can you trace this for me?
695
00:38:40,813 --> 00:38:42,107
It's one of Lexi's underworld
696
00:38:42,113 --> 00:38:43,668
contacts she's been texting with.
697
00:38:43,674 --> 00:38:45,633
I found the number on her burner phone.
698
00:38:47,428 --> 00:38:48,762
See what I can do.
699
00:38:51,222 --> 00:38:52,689
I'm sorry, Danny.
700
00:38:52,695 --> 00:38:54,625
Don't be. It's for the best.
701
00:38:55,183 --> 00:38:57,252
- Not about her.
- Whoa, whoa.
702
00:38:57,258 --> 00:38:59,192
- Thought we were good.
- Yeah, we're good.
703
00:38:59,413 --> 00:39:01,680
But the FBI wants to talk to you.
704
00:39:01,748 --> 00:39:03,949
I have orders to take you back to Rome
705
00:39:04,017 --> 00:39:05,651
under armed guard.
706
00:39:05,719 --> 00:39:06,852
[SIGHS]
707
00:39:06,920 --> 00:39:09,355
They didn't tell me anything else.
708
00:39:11,458 --> 00:39:13,392
[EXHALES]
709
00:39:26,373 --> 00:39:28,007
Grazie, amico.
710
00:39:29,615 --> 00:39:31,210
What for?
711
00:39:32,404 --> 00:39:35,877
For capturing my son's killer.
712
00:39:38,285 --> 00:39:40,753
I'm sorry to have blamed you.
713
00:39:40,821 --> 00:39:42,588
The bounty is off.
714
00:39:42,656 --> 00:39:47,264
In fact, you're under my
protection now, so come on.
715
00:39:47,270 --> 00:39:49,237
Cheer up.
716
00:39:49,718 --> 00:39:51,397
Who knows...
717
00:39:51,465 --> 00:39:54,066
This could be the beginning
of a beautiful friendship.
718
00:39:57,704 --> 00:40:01,540
This has been a very strange day.
719
00:40:24,598 --> 00:40:27,433
Uh... uh, who are you?
720
00:40:27,501 --> 00:40:29,435
I am Aya.
721
00:40:32,506 --> 00:40:34,039
"This is my friend Aya.
722
00:40:34,107 --> 00:40:35,661
"Take her to her family in Oslo.
723
00:40:35,667 --> 00:40:38,939
"I trust you will do this
because if you don't,
724
00:40:38,945 --> 00:40:41,447
"I will hunt you down and kill you.
725
00:40:41,515 --> 00:40:44,416
- [CHUCKLES]
- "Till next time."
726
00:40:45,485 --> 00:40:48,287
Tigers got to be tigers.
727
00:40:52,829 --> 00:40:54,260
Let's get out of here.
728
00:40:54,642 --> 00:40:56,629
Looks like it's just you and me.
729
00:40:56,696 --> 00:40:58,767
[CHUCKLES]
730
00:40:58,773 --> 00:41:00,373
I'm Shaw.
731
00:41:00,834 --> 00:41:02,768
Nice to meet you.
732
00:41:03,803 --> 00:41:05,738
[INDISTINCT CHATTER]
733
00:41:18,210 --> 00:41:20,562
_
734
00:41:23,523 --> 00:41:25,457
[SIGHS]
735
00:41:51,284 --> 00:41:52,718
Where'd you find her?
736
00:41:52,786 --> 00:41:54,053
I didn't.
737
00:41:54,775 --> 00:41:56,877
She turned herself in.
738
00:42:11,104 --> 00:42:13,038
[RECEIVER CRACKLING]
739
00:42:16,443 --> 00:42:19,612
MAN: Fabi, what did you learn
from your interrogation?
740
00:42:19,618 --> 00:42:23,154
FABI: Hardwick is just
another treasure hunter.
741
00:42:23,283 --> 00:42:24,850
I let him go.
742
00:42:24,918 --> 00:42:26,157
He knows better than to stick
743
00:42:26,163 --> 00:42:27,658
his nose where it doesn't belong.
744
00:42:27,721 --> 00:42:29,192
And the girl...
745
00:42:29,198 --> 00:42:31,619
Does she know the truth
about her father's death?
746
00:42:31,625 --> 00:42:34,560
FABI: No. Nor will she.
747
00:42:38,598 --> 00:42:42,368
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
748
00:42:43,305 --> 00:42:49,473
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.