All language subtitles for Acusada.2018.720p.WEB-DL.x264-MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,673 --> 00:01:32,007 Yes! Take that. 2 00:01:32,175 --> 00:01:33,801 - Again. - Again? 3 00:01:33,802 --> 00:01:36,053 - Yes. - Wanna lose again? 4 00:01:36,304 --> 00:01:38,097 We'll start with Dolores. 5 00:01:38,139 --> 00:01:40,516 We'll do some shots over there on that background, 6 00:01:40,517 --> 00:01:43,936 then we shoot the whole family, in different places. 7 00:01:43,937 --> 00:01:45,729 But not with Martin, the boy. 8 00:01:45,730 --> 00:01:47,940 - Yes. - We agreed that he wouldn't take part. 9 00:01:47,941 --> 00:01:51,819 Both ourselves and Dolores are at your disposal. 10 00:01:52,779 --> 00:01:53,987 Okay. 11 00:01:57,200 --> 00:01:58,659 Help yourself to a bite. 12 00:01:59,035 --> 00:02:01,119 Thanks, you didn't have to. 13 00:02:01,162 --> 00:02:02,996 Tell the others to help themselves. 14 00:02:10,755 --> 00:02:13,257 - Rochi... her natural color, right? - Yes, of course. 15 00:02:13,633 --> 00:02:15,259 - Whenever you are ready. - Yes. 16 00:02:16,219 --> 00:02:17,803 You're doing good. 17 00:02:17,804 --> 00:02:19,012 That's it! 18 00:02:23,351 --> 00:02:25,185 There, right there. 19 00:02:25,186 --> 00:02:26,603 Relax your shoulders. 20 00:02:27,564 --> 00:02:29,189 Can the parents join in? Good. 21 00:02:29,607 --> 00:02:30,774 - Here? - Yes. 22 00:02:31,067 --> 00:02:32,359 - That's it. - A big smile! 23 00:02:35,405 --> 00:02:36,864 That's it! Relaxed. 24 00:02:37,115 --> 00:02:38,115 Good. 25 00:02:53,464 --> 00:02:56,175 Resuming a few activities has helped me a lot. 26 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 Leaving the house. 27 00:03:01,431 --> 00:03:05,017 The unconditional support from my family and friends 28 00:03:05,018 --> 00:03:07,644 that gives me strength and makes me feel better. 29 00:03:09,981 --> 00:03:11,940 Thanks to them I started talking again. 30 00:03:12,692 --> 00:03:15,986 I think that's the key. They are everything. 31 00:03:16,154 --> 00:03:18,447 Now that you mention friendship. 32 00:03:18,615 --> 00:03:22,242 Which 3 words would define the relationship you had with Camila? 33 00:03:27,540 --> 00:03:28,999 Friendship. 34 00:03:30,460 --> 00:03:31,919 Loyalty. 35 00:03:33,254 --> 00:03:34,421 Fun. 36 00:03:34,422 --> 00:03:38,050 However, what Camila did wasn't precisely out of loyalty... 37 00:03:38,051 --> 00:03:39,801 How did you feel when you found out 38 00:03:39,802 --> 00:03:41,094 she shared the infamous video? 39 00:03:41,095 --> 00:03:43,931 Well, I've explained that many times... 40 00:03:44,307 --> 00:03:48,894 what she did was unfortunate, and it upset me a lot at the time. 41 00:03:48,895 --> 00:03:50,145 But it's in the past. 42 00:03:50,146 --> 00:03:54,691 I was able to forgive her and it was as if it had never happened. 43 00:03:55,276 --> 00:03:58,111 Sandra, can we not talk about the video? Like we'd agreed... 44 00:03:58,112 --> 00:04:00,197 Yes, of course. I apologize. 45 00:04:01,199 --> 00:04:02,282 Dolores... 46 00:04:02,283 --> 00:04:04,993 You mentioned your friends and family. 47 00:04:04,994 --> 00:04:07,829 Tell me more about the support they provide for you. 48 00:04:08,289 --> 00:04:10,874 My family and I are like a team. 49 00:04:10,875 --> 00:04:12,292 My dad is... 50 00:04:13,920 --> 00:04:16,755 very efficient in handling all of this. 51 00:04:18,424 --> 00:04:20,217 And my mom is very... 52 00:04:21,135 --> 00:04:22,344 caring, 53 00:04:23,805 --> 00:04:25,305 and close to me. 54 00:04:29,185 --> 00:04:30,352 Dolores? 55 00:04:32,939 --> 00:04:34,773 I don't know what I'd do without my family. 56 00:05:04,595 --> 00:05:06,388 It showed up over there. 57 00:05:06,389 --> 00:05:08,473 Crawled all the way through the ceiling. 58 00:05:09,142 --> 00:05:10,267 And went out that way. 59 00:05:10,310 --> 00:05:12,269 Yeah, but those animals are harmless. 60 00:05:12,270 --> 00:05:15,939 - Sure, but it really startled me. - I can imagine. 61 00:05:18,318 --> 00:05:19,985 Do we know where it will take place? 62 00:05:20,361 --> 00:05:23,071 That's decided by the court only a few days before. 63 00:05:34,250 --> 00:05:39,296 The court has already confirmed the starting date for the oral trial. 64 00:05:39,339 --> 00:05:42,049 Dolores is confident of justice, 65 00:05:42,050 --> 00:05:43,133 and impatient... 66 00:05:46,387 --> 00:05:48,805 We will not be answering any further questions. 67 00:05:48,806 --> 00:05:50,849 Have a good day. 68 00:05:55,855 --> 00:05:57,272 Murderer! 69 00:06:45,238 --> 00:06:48,824 THE ACCUSED 70 00:07:05,383 --> 00:07:06,550 Goodnight. 71 00:07:06,968 --> 00:07:08,385 Goodnight, sweetie. 72 00:07:19,689 --> 00:07:22,983 Mortal Kombat, I'll see you manana! Kitana, Kitana, Kitana 73 00:07:22,984 --> 00:07:25,569 Mortal Kombat, I'll see you manana! 74 00:07:28,030 --> 00:07:30,740 Princess Nokia, you can call me on my cellular 75 00:07:34,871 --> 00:07:36,288 I don't know, it won't load. 76 00:07:37,081 --> 00:07:38,540 But he's Largo's cousin, he's really hot. 77 00:07:39,500 --> 00:07:41,293 You find all guys hot, Flo. 78 00:07:41,294 --> 00:07:42,627 No, I promise this one is hot. 79 00:07:44,005 --> 00:07:45,714 Know how long since I last got laid? 80 00:07:46,340 --> 00:07:48,341 Are you kidding? Two years. 81 00:07:49,051 --> 00:07:50,260 And 3 ha“. 82 00:07:50,678 --> 00:07:51,928 Damn. 83 00:07:52,346 --> 00:07:53,805 You closed shop for good! 84 00:07:57,560 --> 00:07:59,144 What's up, Betty? How are you? 85 00:07:59,437 --> 00:08:00,604 Need help? 86 00:08:00,605 --> 00:08:02,522 No thanks, it's okay. 87 00:08:02,523 --> 00:08:03,982 It relaxes me. 88 00:08:05,109 --> 00:08:06,443 Betty. 89 00:08:06,444 --> 00:08:08,361 - What? - Can you give us the password? 90 00:08:09,030 --> 00:08:10,238 What for? 91 00:08:10,698 --> 00:08:13,783 I wanna show Dolores a video and it's not loading. 92 00:08:16,162 --> 00:08:17,454 What video? 93 00:08:18,080 --> 00:08:19,706 Sia, an Australian singer. 94 00:08:19,707 --> 00:08:20,957 She's amazing. 95 00:08:23,336 --> 00:08:25,462 "ACAPULC001", all caps. 96 00:08:25,838 --> 00:08:27,088 But just for a while. 97 00:08:27,548 --> 00:08:28,924 I'll change it later. 98 00:08:28,925 --> 00:08:30,675 And don't look anything that might hurt you. 99 00:08:34,639 --> 00:08:35,805 Look at him! 100 00:08:35,806 --> 00:08:38,391 - Always recording, Largo! - What's wrong? 101 00:08:38,976 --> 00:08:40,477 It's coming out great! 102 00:08:41,646 --> 00:08:44,981 You're wasting your time, and you'll never get it back. 103 00:08:44,982 --> 00:08:45,899 - Ooh. - Whoa... 104 00:08:45,900 --> 00:08:46,525 - Ooh. - Whoa... 105 00:08:46,567 --> 00:08:48,193 He is such a poet... 106 00:09:03,459 --> 00:09:04,668 What's going on? 107 00:09:15,263 --> 00:09:16,513 Hello. 108 00:09:18,391 --> 00:09:19,558 How are you? 109 00:09:19,976 --> 00:09:21,434 Oh, you're here. 110 00:09:22,270 --> 00:09:24,354 The magazine is out, I'm outraged. 111 00:09:24,689 --> 00:09:27,732 They put her on the cover, we only got a tiny spot, 112 00:09:27,733 --> 00:09:29,651 and on the inside, we're second. 113 00:09:29,652 --> 00:09:32,028 - Let me see. - I called Rochi to see what happened. 114 00:09:32,029 --> 00:09:33,113 We hadn't agreed on this. 115 00:09:34,031 --> 00:09:35,240 Look inside. 116 00:09:40,288 --> 00:09:42,122 I WILL ALWAYS BE IN PAIN 117 00:09:43,541 --> 00:09:45,166 That couch wasn't there... 118 00:09:47,420 --> 00:09:50,130 Turn the page, this is pointless. 119 00:09:50,131 --> 00:09:51,506 It's never been there. 120 00:09:52,675 --> 00:09:54,342 Look at ours. 121 00:09:56,470 --> 00:09:58,388 The photos are great. 122 00:09:58,389 --> 00:10:00,807 - They look warm and... - She looks very nice. 123 00:10:00,933 --> 00:10:05,020 I read it, it's very positive, doesn't say a bad thing, on the contrary. 124 00:10:06,480 --> 00:10:08,315 Wait, wait I'm still reading. 125 00:10:08,816 --> 00:10:10,900 You think she moved it just for the article? 126 00:10:10,901 --> 00:10:13,570 Why do you even care? Come on, let me read. 127 00:10:14,739 --> 00:10:16,323 - Dolo... - Dolo! 128 00:10:20,161 --> 00:10:21,620 Give me the magazine. 129 00:10:22,246 --> 00:10:23,455 Dolores. 130 00:10:24,582 --> 00:10:26,374 Leave it, that's enough. 131 00:10:26,500 --> 00:10:27,584 Luis... 132 00:10:32,089 --> 00:10:35,425 You should've brought it to me, she shouldn't have seen this. 133 00:10:35,426 --> 00:10:37,302 - I don't agree. - It's not good for her! 134 00:10:37,303 --> 00:10:39,054 Your attitude's not good for her! 135 00:11:22,598 --> 00:11:25,600 What's happening with Dolores Dreier? 136 00:11:25,601 --> 00:11:28,603 Manipulative murderer or victim of an unjust accusation? 137 00:11:50,126 --> 00:11:52,669 CAMILA'S MOTHER 138 00:11:55,172 --> 00:11:57,590 A liar. Every word she says is a lie. 139 00:11:57,591 --> 00:11:57,674 Every word she says is a lie. 140 00:11:57,675 --> 00:12:01,344 During my daughter's funeral she couldn't look me in the eye, 141 00:12:01,345 --> 00:12:02,846 UNICA IMPUTADA POR EL she didn't say a word. 142 00:12:02,847 --> 00:12:04,723 UNICA IMPUTADA POR EL But I saw it, I saw it in her eyes. 143 00:12:04,807 --> 00:12:06,015 She murdered her. 144 00:12:06,058 --> 00:12:09,310 I regret having to say it, but she murdered my daughter. 145 00:12:17,862 --> 00:12:19,320 - Stop! - I hate you! 146 00:12:19,405 --> 00:12:20,613 Stop! Stop! 147 00:12:20,906 --> 00:12:21,906 Step. 148 00:12:23,451 --> 00:12:24,617 Martin, stop it... 149 00:12:24,952 --> 00:12:25,952 Martin! 150 00:12:30,750 --> 00:12:31,750 Stop it! 151 00:12:34,086 --> 00:12:35,462 What's wrong with you? 152 00:12:36,172 --> 00:12:39,048 Dad said I can't have my first communion. 153 00:12:39,675 --> 00:12:41,050 Because of you. 154 00:12:47,808 --> 00:12:49,726 You'll have your communion. 155 00:12:52,521 --> 00:12:53,772 I'll talk with him. 156 00:12:54,648 --> 00:12:56,649 He's just a bit worried. 157 00:13:04,742 --> 00:13:06,326 You'll have your communion. 158 00:13:07,328 --> 00:13:08,328 Do you believe me? 159 00:13:12,416 --> 00:13:13,875 Dude, you really beat me up. 160 00:13:20,674 --> 00:13:23,384 It'll only be a While. It'll be good for us. 161 00:13:23,385 --> 00:13:25,678 Do you really want to step into a church? 162 00:13:25,763 --> 00:13:27,806 Can you imagine their looks? 163 00:13:27,848 --> 00:13:28,890 My nerves won't take it... 164 00:13:28,891 --> 00:13:31,601 But it's the other way around, Lio's dad is right. 165 00:13:31,602 --> 00:13:34,312 - Being secluded won't help us. - Lio's dad?! 166 00:13:34,438 --> 00:13:37,565 What the hell does he know?! 167 00:13:37,817 --> 00:13:39,359 Do you want to take her too? 168 00:13:39,360 --> 00:13:42,070 Put her on the spotlight? Have someone yell at her? 169 00:13:42,071 --> 00:13:44,531 Can't you see it's good that she's seen at church? 170 00:13:44,782 --> 00:13:46,783 With her family, her brother... 171 00:13:46,784 --> 00:13:47,992 Just like anyone else! 172 00:13:47,993 --> 00:13:50,370 We don't even have to organize a thing. 173 00:13:50,704 --> 00:13:51,996 Is that what you worry about? 174 00:13:51,997 --> 00:13:54,791 No, but I sometimes remember we also have a son! 175 00:13:54,833 --> 00:13:57,752 - And that he has a family! - That's enough, stop arguing. 176 00:13:59,338 --> 00:14:00,880 Rochi will surely agree. 177 00:14:01,590 --> 00:14:04,342 A perfect occasion to wear the "good girl" outfit she loves. 178 00:14:04,385 --> 00:14:07,554 Do whatever you want. Am I the only reasonable person here? 179 00:14:10,558 --> 00:14:12,809 When did you get this dense, Luis? 180 00:14:13,185 --> 00:14:15,770 2 years and 3 ha“ ago, to be exact. 181 00:14:40,963 --> 00:14:43,006 It was very bright. 182 00:14:43,799 --> 00:14:45,717 I realized it was late and got up. 183 00:14:46,135 --> 00:14:48,011 And what did you see? 184 00:14:48,429 --> 00:14:49,804 Camila sleeping. 185 00:14:49,847 --> 00:14:51,014 Cam. 186 00:14:51,390 --> 00:14:55,435 You couldn't have seen Cami sleeping because you weren't in the same room. 187 00:14:55,436 --> 00:14:56,644 No, of course. 188 00:14:56,645 --> 00:14:58,730 “ Woke up, saw the empty room. 189 00:14:58,731 --> 00:15:01,482 I went down the hallway and saw Cami asleep on the couch. 190 00:15:04,570 --> 00:15:06,154 Come on, you can't hesitate, Dolores. 191 00:15:06,989 --> 00:15:08,448 You could tell. 192 00:15:08,449 --> 00:15:10,825 She didn't move - or notice that I was there. 193 00:15:10,868 --> 00:15:13,202 And didn't it occur to you that she could be dead? 194 00:15:14,872 --> 00:15:16,581 I would've see the blood. 195 00:15:16,582 --> 00:15:18,082 Don't mention the blood. 196 00:15:18,083 --> 00:15:20,835 Just say that you didn't see anything odd. 197 00:15:20,836 --> 00:15:22,420 And then what did you do? 198 00:15:22,963 --> 00:15:25,381 I realized I was late to pick Martin up from school. 199 00:15:25,382 --> 00:15:27,008 I didn't ask what you thought but what you did. 200 00:15:27,009 --> 00:15:30,219 You're not concentrated enough, Dolores. Focus. 201 00:15:31,639 --> 00:15:33,765 I went to the bathroom, I had to pee. 202 00:15:36,185 --> 00:15:37,769 It was late. 203 00:15:39,104 --> 00:15:41,898 I had to pick up Martin from school at 12:20 204 00:15:41,940 --> 00:15:44,525 to meet my parents at 2pm and drive to the farm... 205 00:15:44,526 --> 00:15:46,527 No, make it shorter. 206 00:15:46,528 --> 00:15:49,489 And don't mention at what time you were supposed to leave. 207 00:15:49,490 --> 00:15:50,782 So then you left. 208 00:15:50,783 --> 00:15:51,949 No. 209 00:15:53,160 --> 00:15:54,535 I washed my face. 210 00:15:56,038 --> 00:15:57,288 Why? 211 00:15:57,289 --> 00:15:58,623 Were you covered in blood? 212 00:16:03,379 --> 00:16:04,587 No. 213 00:16:06,215 --> 00:16:08,091 I was covered in alcohol. 214 00:16:10,594 --> 00:16:12,136 I was filthy. 215 00:16:13,806 --> 00:16:15,098 I had a hangover. 216 00:16:19,520 --> 00:16:21,020 My shirt was dirty, 217 00:16:21,105 --> 00:16:22,939 So I took one of hers and then I left. 218 00:16:22,981 --> 00:16:25,316 No, no, don't talk about your clothes. 219 00:16:25,317 --> 00:16:27,402 Let them ask you that. 220 00:16:27,403 --> 00:16:30,780 But now that you mention it. What did you do with your t-shirt? 221 00:16:33,742 --> 00:16:35,618 I put it in the laundry bin. 222 00:16:35,619 --> 00:16:38,162 That's odd, why didn't you take it with you? 223 00:16:38,497 --> 00:16:39,497 It wasn't odd. 224 00:16:39,498 --> 00:16:41,791 Cami and I always shared clothes. 225 00:16:44,753 --> 00:16:47,088 And how can you explain... 226 00:16:47,089 --> 00:16:49,924 the fact that your shirt never showed up? 227 00:16:55,264 --> 00:16:57,265 I have no explanation for it. 228 00:16:59,059 --> 00:17:02,061 Unless someone tampered with the crime scene. 229 00:17:02,980 --> 00:17:04,939 Why do you say that?: 230 00:17:07,651 --> 00:17:09,235 - I don't know. - Don't say that... 231 00:17:09,236 --> 00:17:10,695 It sounds too technical. 232 00:17:10,696 --> 00:17:12,155 "I swear I left it there". 233 00:17:14,616 --> 00:17:15,950 Let's go again. 234 00:17:15,993 --> 00:17:17,744 From the beginning. 235 00:17:17,745 --> 00:17:20,371 With your own words, as if you told a story. 236 00:17:21,123 --> 00:17:22,373 Get ready man, Fatty's coming. 237 00:17:22,374 --> 00:17:24,542 What do we tell your mom if you're killed? 238 00:17:24,543 --> 00:17:26,043 Don't mess with me. 239 00:17:26,086 --> 00:17:28,504 - I don't think she did it. - She absolutely did! 240 00:17:31,550 --> 00:17:33,051 - Hi. - Hey. 241 00:17:34,136 --> 00:17:35,678 Shall we go? 242 00:17:35,679 --> 00:17:36,721 Right now? 243 00:17:36,722 --> 00:17:38,306 Wanna cup of coffee first? 244 00:17:38,307 --> 00:17:39,348 Two croissants! 245 00:17:39,349 --> 00:17:40,600 Coffee and croissants! 246 00:17:41,935 --> 00:17:43,770 We'll get you a latte. 247 00:17:44,772 --> 00:17:45,855 Good luck. 248 00:17:45,981 --> 00:17:48,316 Send us a photo or a video so we believe you! 249 00:17:48,317 --> 00:17:50,651 Sure bro, I'll send you three. 250 00:18:04,083 --> 00:18:05,625 - Come on. - Hi there. 251 00:18:06,752 --> 00:18:07,835 Hi, Luis. 252 00:18:07,836 --> 00:18:08,878 How are you? 253 00:18:08,879 --> 00:18:10,838 - I'm good. - Good? 254 00:18:12,382 --> 00:18:14,634 - Who's this guy? - Lucas, 3 friend of ours. 255 00:18:16,720 --> 00:18:18,805 How come I never saw you before? 256 00:18:18,847 --> 00:18:20,556 How do you know each other? 257 00:18:20,891 --> 00:18:22,600 I live some blocks away. 258 00:18:23,018 --> 00:18:24,685 On Olleros and Pereyra St. 259 00:18:24,978 --> 00:18:27,605 - Next to the reserve. - He's a friend Luis, seriously. 260 00:18:27,606 --> 00:18:28,606 Yeah? 261 00:18:29,733 --> 00:18:31,567 And what do you do for a living? 262 00:18:32,528 --> 00:18:34,153 I work at the natural reserve. 263 00:18:42,663 --> 00:18:43,621 Hi. 264 00:18:45,082 --> 00:18:46,040 Hi. 265 00:18:48,544 --> 00:18:49,460 Come up. 266 00:18:50,254 --> 00:18:51,462 Hey girl. 267 00:18:57,010 --> 00:18:59,303 So... Dolores, meet Lucas. 268 00:19:00,848 --> 00:19:01,764 Hi. 269 00:19:01,890 --> 00:19:03,683 Now you're acquainted. 270 00:19:03,684 --> 00:19:04,851 Sit down. 271 00:19:08,105 --> 00:19:10,565 Hey girl, your dad got super controlling. 272 00:19:11,108 --> 00:19:13,359 His interrogation even freaked me out. 273 00:19:13,402 --> 00:19:15,027 Yeah, he goes really far. 274 00:19:19,283 --> 00:19:20,575 Look at this guy. 275 00:19:21,368 --> 00:19:23,035 Say something! Are you mute? 276 00:19:23,829 --> 00:19:24,996 Oh, shut up. 277 00:19:27,708 --> 00:19:29,709 - And what about you? - What? 278 00:19:39,136 --> 00:19:40,761 You're Largo's cousin, right? 279 00:19:43,849 --> 00:19:44,640 Yeah. 280 00:19:46,059 --> 00:19:47,852 And how much did you bet? 281 00:19:49,062 --> 00:19:50,479 No, it's not like that. 282 00:19:59,823 --> 00:20:00,823 So... 283 00:20:01,116 --> 00:20:02,283 What should we do? 284 00:20:14,880 --> 00:20:15,963 Wait. 285 00:21:02,219 --> 00:21:03,803 Here with an eye-witness. 286 00:21:04,888 --> 00:21:06,138 Wait, don't change it. 287 00:21:06,181 --> 00:21:06,347 A PUMA ON THE LOOSE? Neighbors urge the authorities to act 288 00:21:06,348 --> 00:21:08,599 A PUMA ON THE LOOSE? Neighbors urge the authorities to act 289 00:21:08,600 --> 00:21:10,142 - That's near my house. - Maybe it'll eat you. 290 00:21:10,143 --> 00:21:10,726 - That's near my house. - Maybe it'll eat you. 291 00:21:10,727 --> 00:21:12,645 Really! I know that old lady. 292 00:21:12,854 --> 00:21:14,522 A PUMA ON THE LOOSE? 293 00:21:14,523 --> 00:21:15,523 A PUMA ON THE LOOSE? 294 00:21:15,732 --> 00:21:17,608 She has that thing in the head, 295 00:21:17,609 --> 00:21:19,318 that makes you forget stuff. 296 00:21:19,319 --> 00:21:20,736 It's called Alzheimer's. 297 00:21:20,737 --> 00:21:21,862 Yeah, that's the one. 298 00:21:21,989 --> 00:21:23,072 Puma. 299 00:21:23,073 --> 00:21:25,283 Urban myth... or real threat? 300 00:21:25,951 --> 00:21:27,785 ...Two and a half yeears have passed since the murder of Camila Nieves 301 00:21:27,786 --> 00:21:29,161 the trial against the sole suspect will begin in 3 weeks. 302 00:21:29,204 --> 00:21:31,539 The trial against the sole suspect will begin in 3 weeks. 303 00:21:31,540 --> 00:21:34,333 The trial against the sole suspect will begin in 3 weeks. 304 00:21:34,418 --> 00:21:36,919 - Dolores Dreier - Shit, change it! 305 00:21:41,174 --> 00:21:42,925 These motherfuckers... 306 00:21:43,927 --> 00:21:45,428 They just keep making stuff up. 307 00:21:45,429 --> 00:21:46,721 Yeah. 308 00:21:46,722 --> 00:21:48,806 I think I know that lady too... 309 00:21:56,857 --> 00:21:58,858 No one's worked on the farm over a year now... 310 00:21:58,859 --> 00:22:00,443 I don't know where she is now. 311 00:22:01,194 --> 00:22:02,236 We could try, 312 00:22:02,362 --> 00:22:06,991 but I'm not confident she'll go along during a statement. 313 00:22:07,451 --> 00:22:09,702 She's not the sharpest tool in the shed... 314 00:22:10,996 --> 00:22:12,788 - Martin. - What about Martin? 315 00:22:12,873 --> 00:22:14,206 Were you able to discuss...? 316 00:22:14,249 --> 00:22:17,501 We agreed that under no circumstance he would be involved. 317 00:22:17,711 --> 00:22:20,046 To be honest, well... 318 00:22:20,047 --> 00:22:23,466 I'm not sure how he would react under pressure on the stand. 319 00:22:23,467 --> 00:22:26,385 He's just a kid, and sometimes he just says whatever... 320 00:22:26,386 --> 00:22:30,014 Excuse me, but we agreed that this was not up for discussion. 321 00:22:30,015 --> 00:22:31,223 Yes... 322 00:22:32,059 --> 00:22:35,269 ut if your daughter's freedom depends on I we need to consider it. 323 00:22:35,812 --> 00:22:36,729 Don't you think so? 324 00:22:36,730 --> 00:22:38,564 Martin stays out of it, period. 325 00:22:39,691 --> 00:22:41,317 Rochi, how's the agenda? 326 00:22:41,443 --> 00:22:45,196 After the magazine article everyone wants an interview. 327 00:22:45,822 --> 00:22:47,740 Mario Elmo has called me twice. 328 00:22:47,741 --> 00:22:49,033 Personally. 329 00:22:49,618 --> 00:22:51,869 Unbelievable. What a vulture! 330 00:22:51,870 --> 00:22:56,123 The nerve on him! Calling after all his tabloid propaganda against Dolores. 331 00:22:58,210 --> 00:23:00,294 I don't think it's personal. 332 00:23:00,712 --> 00:23:04,131 In any case, let's relax a little. 333 00:23:04,299 --> 00:23:07,385 We've been working on Dolores' body language 334 00:23:07,386 --> 00:23:08,719 and we're doing very well. 335 00:23:08,720 --> 00:23:10,888 - I'm going to the toilette. - Her diction has improved. 336 00:23:10,889 --> 00:23:14,850 Good, anything that improves her public image will help us. 337 00:23:14,851 --> 00:23:16,102 Yes. 338 00:23:16,103 --> 00:23:18,562 We need to try to prove... 339 00:23:57,519 --> 00:24:00,020 And how does it work? Do they just let you out? 340 00:24:01,314 --> 00:24:03,649 My mom's waiting for me at a bar nearby. 341 00:24:12,534 --> 00:24:15,411 I can technically go anywhere, except leave the country. 342 00:24:15,412 --> 00:24:17,288 I need a special permit for that. 343 00:24:21,168 --> 00:24:22,460 Anyway, I never go out. 344 00:24:25,422 --> 00:24:27,923 My mom takes me out so I don't go crazy. 345 00:24:40,020 --> 00:24:41,395 I like crazy ones. 346 00:24:43,648 --> 00:24:45,274 What's the deal with that boy? 347 00:24:48,445 --> 00:24:49,653 Do you like him? 348 00:24:54,117 --> 00:24:55,367 I don't know. 349 00:24:58,205 --> 00:24:59,705 What the hell is going on here? 350 00:25:02,918 --> 00:25:04,126 Luis. 351 00:25:04,544 --> 00:25:05,753 Yes. 352 00:25:06,505 --> 00:25:08,297 No, we were at the dentist. 353 00:25:08,298 --> 00:25:09,673 We're close by. 354 00:25:09,674 --> 00:25:11,217 We'll be there shortly. 355 00:25:11,218 --> 00:25:12,384 Ok, bye. 356 00:25:14,679 --> 00:25:17,264 What's that lock? If he asks, you were at the dentist. 357 00:25:17,265 --> 00:25:19,099 Otherwise, he'll make a scandal. 358 00:25:19,434 --> 00:25:21,602 What the hell is going on here? 359 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 - Sir. Excuse me. - Yes? 360 00:25:23,522 --> 00:25:25,356 Do you know what's going on? 361 00:25:25,357 --> 00:25:28,275 It's 'cause of the puma... Neighbors organized a hunting party 362 00:25:28,276 --> 00:25:29,777 but since they can't find it 363 00:25:29,778 --> 00:25:31,904 they blocked the streets they blocked the streedts in protest... 364 00:25:31,905 --> 00:25:34,323 But did someone actually see the puma? 365 00:25:34,324 --> 00:25:37,660 An old lady says so, but I don't really think so... 366 00:25:37,661 --> 00:25:39,954 Well, thanks for your help. Good night. 367 00:25:42,874 --> 00:25:44,250 God damn it! 368 00:25:47,754 --> 00:25:51,298 I can't believe these people actually think there's a puma. 369 00:26:17,409 --> 00:26:18,200 Hello... 370 00:26:18,493 --> 00:26:19,743 Hello, how's everyone? 371 00:26:20,161 --> 00:26:21,620 - Hello. - Hi, how're you? 372 00:26:22,789 --> 00:26:24,456 - Everything well? - Hi, how are you? 373 00:26:24,791 --> 00:26:26,750 - How's Lio? - I'm glad you decided to come. 374 00:26:27,460 --> 00:26:28,669 Thanks to you. 375 00:26:35,427 --> 00:26:36,802 Hello! 376 00:26:37,971 --> 00:26:39,388 How are you? 377 00:26:40,181 --> 00:26:41,223 Hi, Grace. 378 00:26:41,391 --> 00:26:43,517 Did Martin see his little cousin? 379 00:26:44,102 --> 00:26:46,020 You hadn't met him yet. 380 00:26:46,021 --> 00:26:47,479 Look at how small he is. 381 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 He's beautiful. 382 00:26:50,483 --> 00:26:52,568 I think he needs a diaper change. 383 00:26:55,447 --> 00:26:57,823 Wanna come help me get the diaper bag from the car? 384 00:27:01,286 --> 00:27:02,661 Or give me the keys then. 385 00:27:03,413 --> 00:27:06,415 Or he'll be stinking throughout the entire ceremony! 386 00:27:09,586 --> 00:27:11,378 The body of Christ. 387 00:27:11,379 --> 00:27:12,254 Amen. 388 00:27:13,757 --> 00:27:15,299 The body of Christ. 389 00:27:15,550 --> 00:27:16,675 Amen. 390 00:27:16,676 --> 00:27:19,595 If you abide in my word, 391 00:27:20,555 --> 00:27:22,056 you are truly my disciples, 392 00:27:22,599 --> 00:27:24,516 and you will know the truth. 393 00:27:24,893 --> 00:27:27,895 And the truth will set you free. 394 00:27:28,646 --> 00:27:31,732 Truth is the most precious treasure. 395 00:27:31,733 --> 00:27:35,194 I believe that's what Jesus is trying to tell us. 396 00:27:35,612 --> 00:27:36,528 He... 397 00:27:36,571 --> 00:27:38,530 Descended from Heaven 398 00:27:38,573 --> 00:27:40,866 and accepted the punishment of his body 399 00:27:40,867 --> 00:27:42,576 to give us the truth. 400 00:27:43,745 --> 00:27:45,412 So let us not doubt 401 00:27:45,747 --> 00:27:47,539 in Jesus' truth. 402 00:27:48,124 --> 00:27:50,709 Since it will set us free. 403 00:28:29,332 --> 00:28:32,960 THE GIRLS FROM SAMPA 404 00:28:54,524 --> 00:28:56,358 You went off with that guy? 405 00:28:57,360 --> 00:28:59,736 Well, you won't be doing that anymore. 406 00:29:01,364 --> 00:29:02,990 You should thank if we let him come here. 407 00:29:02,991 --> 00:29:04,867 It's either that... or nothing. 408 00:29:06,411 --> 00:29:08,454 This is your fault. I warned you. 409 00:29:13,418 --> 00:29:16,211 Look at the mess you did with your hair. 410 00:29:17,213 --> 00:29:18,630 Does Rochi know about this? 411 00:29:18,673 --> 00:29:19,756 Not yet. 412 00:29:19,757 --> 00:29:21,425 Well, we've got to tell her. 413 00:29:24,971 --> 00:29:26,805 We need to stick together. 414 00:29:28,600 --> 00:29:29,850 It's almost over. 415 00:29:30,894 --> 00:29:32,519 It will all be okay. 416 00:29:33,938 --> 00:29:38,609 From now on I want everyone to be completely focused. 417 00:29:40,904 --> 00:29:42,154 You... 418 00:29:42,280 --> 00:29:45,407 will respect what we agreed and won't go out alone again. 419 00:29:45,408 --> 00:29:47,534 - And you... - We got it Luis, we got it. 420 00:29:55,043 --> 00:29:56,251 Got it? 421 00:29:57,962 --> 00:29:59,213 Got it. 422 00:30:06,304 --> 00:30:08,180 That's the worst haircut I've ever seen. 423 00:30:09,641 --> 00:30:11,058 You look like a poodle. 424 00:30:12,936 --> 00:30:14,269 You're such a pussy. 425 00:30:16,022 --> 00:30:17,272 And you're mean. 426 00:30:23,988 --> 00:30:26,448 I've been waiting for this for two years. 427 00:30:28,284 --> 00:30:29,409 Are you afraid? 428 00:30:34,207 --> 00:30:35,791 I want it all to be over. 429 00:30:37,585 --> 00:30:39,336 And I'm afraid it's finally over, too. 430 00:30:43,508 --> 00:30:47,094 Sometimes I think they should just put me in jail and get it over with. 431 00:30:50,098 --> 00:30:51,682 Why do you say that? 432 00:31:06,364 --> 00:31:07,739 Why are you here? 433 00:31:14,789 --> 00:31:16,039 I like you. 434 00:31:17,834 --> 00:31:19,251 I'm not funny, 435 00:31:20,044 --> 00:31:21,295 or smart. 436 00:31:21,754 --> 00:31:23,088 I don't have a future. 437 00:31:26,259 --> 00:31:28,760 Do you get that I'm accused of murdering someone? 438 00:31:31,389 --> 00:31:32,681 Did you do it? 439 00:31:39,147 --> 00:31:40,772 At last... 440 00:31:47,155 --> 00:31:49,114 Do you know how much Ignacio charges per day? 441 00:31:50,533 --> 00:31:51,992 Or his partner? 442 00:31:52,410 --> 00:31:54,578 Or the idiots that make the photocopies. 443 00:31:57,165 --> 00:31:59,875 Do you know how much that cunt Rochi charges? 444 00:32:00,960 --> 00:32:03,003 Do you get that there's 40 million people that watch 445 00:32:03,004 --> 00:32:06,048 the news every day to know if I'm guilty or innocent? 446 00:32:10,094 --> 00:32:11,595 And what do you think? 447 00:32:14,682 --> 00:32:17,643 That because you come here and we fuck, I'm gonna tell you? 448 00:32:24,651 --> 00:32:26,193 No, idiot. 449 00:32:28,821 --> 00:32:30,197 It wasn't me. 450 00:33:38,099 --> 00:33:39,891 Why did you cut your hair? 451 00:33:42,228 --> 00:33:43,478 Why? 452 00:33:44,105 --> 00:33:46,898 Good girls need to have long hair? 453 00:34:11,048 --> 00:34:13,091 ...Miss Dolores Inés Dreier, 454 00:34:14,260 --> 00:34:16,011 the court requests you to pay full attention 455 00:34:16,012 --> 00:34:18,221 to everything that occurs in this debate. 456 00:34:19,056 --> 00:34:22,934 Especially to the accusations against you that we will now read. 457 00:34:23,394 --> 00:34:26,563 You will then be able to offer a statement of your own. 458 00:34:26,647 --> 00:34:28,815 And you may also abstain to do so 459 00:34:28,816 --> 00:34:32,110 without that implying any assumption of guilt. 460 00:34:37,200 --> 00:34:41,536 Miss Dolores Inés Dreier 461 00:34:41,954 --> 00:34:44,039 Who organized the party 462 00:34:44,040 --> 00:34:47,125 the night before Camila Nieves was found dead? 463 00:34:49,962 --> 00:34:51,171 Camila. 464 00:34:52,048 --> 00:34:52,923 Myself... 465 00:34:53,966 --> 00:34:55,342 and a few more friends. 466 00:34:57,220 --> 00:34:58,428 Berta. 467 00:35:00,264 --> 00:35:01,765 Ana, Eli. 468 00:35:01,766 --> 00:35:03,934 Several witnesses have declared 469 00:35:03,976 --> 00:35:05,936 that you had insisted to your friends 470 00:35:06,229 --> 00:35:10,774 that the party should be... 471 00:35:11,859 --> 00:35:14,778 ...massive. Can you confirm? 472 00:35:15,029 --> 00:35:16,947 It was Cami's farewell party. 473 00:35:18,950 --> 00:35:20,867 She was going away on a trip for 3 months, 474 00:35:20,868 --> 00:35:23,537 and we knew she was going to stay even longer. 475 00:35:24,038 --> 00:35:26,540 So we all wanted it to be a good party. 476 00:35:26,707 --> 00:35:28,041 A good party... 477 00:35:28,334 --> 00:35:30,043 Yes. Of course. 478 00:35:30,461 --> 00:35:35,132 And who's idea was it for the party to be, as you so call it, 479 00:35:35,299 --> 00:35:37,717 a "free-range party"? 480 00:35:38,886 --> 00:35:39,845 Cami's. 481 00:35:39,971 --> 00:35:40,971 Camila's? 482 00:35:41,514 --> 00:35:42,722 Camila's. 483 00:35:42,974 --> 00:35:47,811 Do you recall who the last guests to leave the party were? 484 00:35:48,062 --> 00:35:48,979 Um... 485 00:35:49,605 --> 00:35:51,648 From what I was told... 486 00:35:52,483 --> 00:35:53,400 Florencia, 487 00:35:55,486 --> 00:35:57,070 Ana, and... 488 00:35:58,322 --> 00:35:59,948 Eva. Bu“ mm see them. 489 00:36:00,324 --> 00:36:01,324 I was asleep. 490 00:36:01,492 --> 00:36:03,994 According to the witness Ana Sgrim, 491 00:36:04,203 --> 00:36:08,999 your fellows tried to wake you up so you could leave with them. 492 00:36:09,000 --> 00:36:10,500 But you did not want to. 493 00:36:10,668 --> 00:36:13,879 With what purpose did you decide to stay 494 00:36:13,880 --> 00:36:16,256 in the room of the victim, 495 00:36:16,382 --> 00:36:18,717 sleeping, alone? 496 00:36:22,346 --> 00:36:24,931 I was intoxicated and asleep. 497 00:36:25,641 --> 00:36:28,059 I'd stayed the night at Camila's many times. 498 00:36:28,269 --> 00:36:31,688 And since the girls didn't find it odd, they just left me sleeping. 499 00:36:31,689 --> 00:36:33,899 Nevertheless, Miss Dreier... 500 00:36:33,900 --> 00:36:37,527 You had had a very intense fight, 501 00:36:37,528 --> 00:36:38,820 not long before. 502 00:36:38,821 --> 00:36:43,742 Mister president, I'd ask the prosecutor to state the questions 503 00:36:43,743 --> 00:36:48,663 he deems necessary and to leave the assessment to the allegation, please. Thank you. 504 00:36:48,664 --> 00:36:51,124 Counselor, please rephrase the question. 505 00:36:51,167 --> 00:36:55,212 Miss Dreier, had you stayed the night 506 00:36:55,213 --> 00:36:57,839 at Camila's house since your fight with her? 507 00:37:00,218 --> 00:37:01,259 No. 508 00:37:03,804 --> 00:37:05,764 But I had already forgiven Cami. 509 00:37:05,765 --> 00:37:07,182 You had already forgiven her. 510 00:37:07,808 --> 00:37:10,352 Could you specify when you had forgiven her? 511 00:37:14,148 --> 00:37:16,316 A couple of weeks before. 512 00:37:17,693 --> 00:37:19,653 I don't have an exact date. 513 00:37:19,654 --> 00:37:22,155 I don't remember. I do remember it was Thursday 514 00:37:22,198 --> 00:37:25,075 because I was leaving a class on 20th century fashion 515 00:37:25,117 --> 00:37:27,285 and I was very excited, I remember, 516 00:37:27,286 --> 00:37:29,037 and we talked about it with Camila. 517 00:37:29,372 --> 00:37:30,497 We talked a lot about it. 518 00:37:31,374 --> 00:37:34,042 She invited me over for some "mates" so we could make up. 519 00:37:35,753 --> 00:37:38,630 We were together until midnight. 520 00:37:45,096 --> 00:37:47,013 We talked about what had happened. 521 00:37:49,141 --> 00:37:50,016 And... 522 00:37:50,893 --> 00:37:52,102 we made up. 523 00:37:53,312 --> 00:37:55,272 In fact, it was then that she told me 524 00:37:55,273 --> 00:37:57,774 that she wanted the party to be "free range" like... 525 00:37:59,151 --> 00:38:01,027 like a gesture towards me. 526 00:38:02,655 --> 00:38:04,864 So something like what had happened... 527 00:38:07,410 --> 00:38:09,160 wouldn't happen again. 528 00:38:12,415 --> 00:38:14,082 No, you were great girl, really. 529 00:38:14,083 --> 00:38:15,750 You shut him up real good, the wanker. 530 00:38:15,751 --> 00:38:17,794 You can tell a mile off he's a retrograde. 531 00:38:18,879 --> 00:38:20,046 Look who it is. 532 00:38:21,841 --> 00:38:22,924 Miss Perfect. 533 00:38:27,096 --> 00:38:28,847 - Playing innocent. - I'm tired or her. 534 00:38:29,724 --> 00:38:30,682 - No, wait. - Flo. 535 00:38:30,975 --> 00:38:32,100 Flo, stop it, girl. 536 00:38:33,060 --> 00:38:34,019 Hi girls. 537 00:38:34,228 --> 00:38:35,478 Everything's good? 538 00:38:35,479 --> 00:38:36,855 - Good. - Yeah, good. 539 00:38:37,982 --> 00:38:39,357 Hey you, everything good? 540 00:38:40,359 --> 00:38:41,568 Good. 541 00:38:41,861 --> 00:38:43,486 Well, here we are... 542 00:38:44,905 --> 00:38:46,323 So, what are you going to do? 543 00:38:46,574 --> 00:38:48,241 You're gonna say you were wrong? 544 00:38:48,284 --> 00:38:49,117 That I was wrong? 545 00:38:49,118 --> 00:38:51,453 Yeah, that what you said about the maid was bullshit. 546 00:38:52,163 --> 00:38:55,915 Of course I won't, it's a statement. I can't just change it whenever I feel. 547 00:38:57,752 --> 00:39:00,754 Plus I'm sure when I called Dolo I said dead, 548 00:39:00,755 --> 00:39:01,588 not stabbed. 549 00:39:01,756 --> 00:39:03,923 That stupid ass maid is the one mistaken. 550 00:39:03,924 --> 00:39:06,051 She can't tell what she heard from what she heard on TV. 551 00:39:06,802 --> 00:39:08,094 Berta has nothing to do with it, Flo. 552 00:39:08,304 --> 00:39:09,429 Yeah she does. 553 00:39:09,597 --> 00:39:11,181 Cause if the maid doesn't show up and 554 00:39:11,223 --> 00:39:13,683 that statement will end up hurting Dolores. Get it? 555 00:39:14,685 --> 00:39:17,437 It will look like Dolores knew Cami was stabbed before anyone told her. 556 00:39:18,022 --> 00:39:21,107 Say you don't recall what you said. Dead, murdered, stabbed... 557 00:39:21,108 --> 00:39:23,318 - Why do you care? - That would be false statement. 558 00:39:23,319 --> 00:39:24,527 Who the fuck cares? 559 00:39:24,862 --> 00:39:27,113 You're telling me Dolores should be convicted? 560 00:39:27,114 --> 00:39:28,323 You think she's guilty?! 561 00:39:28,324 --> 00:39:30,533 Just say it, bitch. You're telling me she's guilty? 562 00:39:30,618 --> 00:39:32,494 - Let's go, Flo. - We're not saying that. 563 00:39:32,828 --> 00:39:34,245 I think you just want the spotlight, 564 00:39:34,288 --> 00:39:35,955 having found the corpse and all that. 565 00:39:36,207 --> 00:39:38,041 - Deal with it. - Shut up, you fat fuck! 566 00:39:38,042 --> 00:39:38,958 Stop! 567 00:39:38,959 --> 00:39:41,836 If Berta could choose, she wouldn't have gone into that apartment. 568 00:39:41,837 --> 00:39:43,421 Being in the spotlight? 569 00:39:43,422 --> 00:39:45,298 - Not one bit. - What're you saying!? 570 00:39:45,341 --> 00:39:48,051 You could've been the unlucky one to be accused of this. 571 00:39:48,052 --> 00:39:50,136 In your place, Dolores would be helping you. 572 00:39:50,721 --> 00:39:52,514 But I've got an alibi, Flo. 573 00:39:52,723 --> 00:39:54,057 Does Dolores have an alibi? 574 00:39:54,225 --> 00:39:56,184 - What the fuck do you mean? - Stop, stop. 575 00:39:56,185 --> 00:39:58,144 - That's enough, stop. - Come on, let's go. 576 00:39:58,145 --> 00:39:59,604 - What's going on here? - Nothing. 577 00:40:01,232 --> 00:40:02,732 Let's go, Dolores. 578 00:40:03,818 --> 00:40:05,276 - Sorry. - Let's go. 579 00:40:07,947 --> 00:40:10,532 You know you cannot talk with the witnesses. 580 00:40:10,533 --> 00:40:12,409 I know, I didn't say anything. 581 00:40:12,410 --> 00:40:14,452 Let's go, before it gets worse. 582 00:40:17,289 --> 00:40:19,999 Fede and Ricu were still there, but I'm not sure 583 00:40:20,000 --> 00:40:21,918 at what time that would be exactly. 584 00:40:21,919 --> 00:40:24,212 Did you take all of these photographs? 585 00:40:24,213 --> 00:40:25,213 Almost all. 586 00:40:25,214 --> 00:40:28,299 The camera was mine, but other people also used it. 587 00:40:28,300 --> 00:40:30,760 This sequence I'm going through 588 00:40:30,761 --> 00:40:35,723 is as it was found stuck on the fridge inside the victim's house. 589 00:40:36,016 --> 00:40:37,851 Miss Euler... 590 00:40:38,060 --> 00:40:41,855 Why did you take a camera to this party? 591 00:40:41,856 --> 00:40:45,108 A "free-range party", as you call it. 592 00:40:46,735 --> 00:40:49,028 What you're not allowed to use are cell phones, 593 00:40:49,071 --> 00:40:52,073 or stuff that can be uploaded to social media. 594 00:40:52,575 --> 00:40:53,992 Polaroid is okay. 595 00:40:54,493 --> 00:40:55,785 It's organic. 596 00:40:57,037 --> 00:40:58,204 Organic? 597 00:40:58,831 --> 00:41:00,874 And tell me, Miss Euler. 598 00:41:00,875 --> 00:41:05,837 Who's idea was it for the party to be organized in this way? 599 00:41:07,047 --> 00:41:08,089 Dolores'. 600 00:41:08,132 --> 00:41:09,591 I couldn't hear you. 601 00:41:09,592 --> 00:41:10,550 Dolores'. 602 00:41:10,551 --> 00:41:12,719 Dolores Dreier's. 603 00:41:14,388 --> 00:41:17,182 Do you recall why you took this photograph? 604 00:41:17,975 --> 00:41:20,185 I found it amusing - how she was sleeping. 605 00:41:20,186 --> 00:41:22,020 And did you try to wake her up? 606 00:41:22,021 --> 00:41:25,773 Yes I called to her various times from the door, but she wouldn't answer. 607 00:41:25,774 --> 00:41:27,984 So I took the photo and left with the girls. 608 00:41:28,110 --> 00:41:33,198 With all the girls, staying behind only Camila Nieves and Dolores Dreier. 609 00:41:33,199 --> 00:41:34,199 Yes. 610 00:41:34,200 --> 00:41:37,869 And none of your friends tried to wake her up 611 00:41:37,870 --> 00:41:40,205 in a more pressing way, so to speak? 612 00:41:40,206 --> 00:41:42,749 Yes, Florencia also tried to wake her up. 613 00:41:42,750 --> 00:41:46,252 She said she shook her a bit but Dolores didn't want to wake up. 614 00:41:47,963 --> 00:41:50,006 "She didn't want to wake up?" 615 00:41:50,257 --> 00:41:51,591 Intriguing phrase. 616 00:41:51,842 --> 00:41:56,596 As if to say waking up is a voluntary choice we humans have. 617 00:41:56,597 --> 00:41:58,264 As if the accused, 618 00:41:58,265 --> 00:42:01,851 who heavily insisted on organizing this party 619 00:42:01,852 --> 00:42:06,105 of which she thought, or she knew, there would be no record left, 620 00:42:06,148 --> 00:42:10,026 had stayed sober during the whole night 621 00:42:10,027 --> 00:42:13,196 and under no circumstance, Mr. President, 622 00:42:13,197 --> 00:42:15,657 wanted to leave the house. 623 00:42:15,658 --> 00:42:19,827 Mr. President, I don't understand where the prosecutor is going with this. 624 00:42:19,828 --> 00:42:23,081 He is confusing the witness, he is confusing all of us. 625 00:42:24,375 --> 00:42:25,750 Counselor, please. 626 00:42:25,918 --> 00:42:30,755 Do you recall, Miss Euler, having seen the accused 627 00:42:31,090 --> 00:42:33,633 drugged and or drunk, 628 00:42:33,634 --> 00:42:35,426 during the party in question? 629 00:42:38,097 --> 00:42:39,639 No, I don't recall. 630 00:42:39,640 --> 00:42:41,140 I think she was drunk. 631 00:42:41,183 --> 00:42:42,433 But I'm not completely sure. 632 00:42:43,269 --> 00:42:45,144 Thank you very much, Miss Euler. 633 00:42:46,855 --> 00:42:48,481 Okay, thank you. 634 00:42:49,650 --> 00:42:51,484 Okay, I appreciate it, thank you. 635 00:42:52,528 --> 00:42:54,404 Done, it's all been taken care of. 636 00:42:54,822 --> 00:42:56,906 He's staying at Graciela's until nighttime. 637 00:42:56,907 --> 00:42:57,907 Great. 638 00:42:59,743 --> 00:43:01,244 Do we have any Clonazepam left? 639 00:43:02,037 --> 00:43:04,122 - I'll bring you some later, okay? - Sure. 640 00:43:10,838 --> 00:43:12,880 Remember when you used to give your dad massages? 641 00:43:13,632 --> 00:43:15,049 He really liked them. 642 00:43:15,050 --> 00:43:16,718 You'd give her five pesos. 643 00:43:16,885 --> 00:43:18,136 Yeah. 644 00:43:18,429 --> 00:43:20,346 Five pesos... 645 00:43:20,347 --> 00:43:22,557 were worth a fortune back then. 646 00:43:23,225 --> 00:43:26,853 She didn't have any strength, the massages were terrible. 647 00:43:26,854 --> 00:43:28,896 They weren't terrible, he liked them. 648 00:43:28,897 --> 00:43:30,315 Yes, she was good at it. 649 00:43:30,316 --> 00:43:31,816 Why don't you give him one now? 650 00:43:32,776 --> 00:43:34,777 Give him one. 651 00:43:34,778 --> 00:43:36,779 A massage for your dad. 652 00:43:37,489 --> 00:43:39,449 Look. Poor him. 653 00:43:39,700 --> 00:43:42,201 He's all tense, it's been a long day. 654 00:43:42,244 --> 00:43:43,453 Uff, he's all stiff. 655 00:43:44,913 --> 00:43:46,414 Lighten up. 656 00:43:47,541 --> 00:43:50,168 Really, we should change the vibe, right? 657 00:43:50,878 --> 00:43:52,420 I'm not sure why but... 658 00:43:52,421 --> 00:43:56,174 I have this blind trust that it's all going to work out. 659 00:44:01,722 --> 00:44:04,265 You stated that... 660 00:44:04,308 --> 00:44:06,309 On the 5th of December, 661 00:44:06,560 --> 00:44:10,480 you were at the school gates, accompanying Martin Dreier. 662 00:44:10,481 --> 00:44:14,067 - Yes. - Until you were told that his sister, Dolores Dreier, 663 00:44:14,068 --> 00:44:16,903 would be coming by to pick him up shortly. Is that so? 664 00:44:16,904 --> 00:44:19,447 Yes. I had some personal business to attend to. 665 00:44:19,531 --> 00:44:21,949 So I notified the staff and left. 666 00:44:21,950 --> 00:44:23,451 After a while I called and 667 00:44:23,452 --> 00:44:25,787 was told he'd been picked up, so I didn't worry. 668 00:44:25,788 --> 00:44:28,414 And do you recall at what time you left? 669 00:44:28,415 --> 00:44:30,500 Leaving the kid alone at the school gates. 670 00:44:30,542 --> 00:44:33,378 I think it might've been at 12:45. 671 00:44:33,379 --> 00:44:36,214 Because school ends at 12:20, 672 00:44:36,215 --> 00:44:39,967 and I must've stayed for 20, 25 minutes. 673 00:44:39,968 --> 00:44:43,346 And at what time did you call to see if he had been picked up? 674 00:44:45,349 --> 00:44:48,184 It might've been about a half hour, or an hour, 675 00:44:48,185 --> 00:44:50,019 I don't recall exactly, but... 676 00:44:50,396 --> 00:44:53,106 No, it must've been less than half an hour. 677 00:44:53,107 --> 00:44:55,274 Mr. President, we ask 678 00:44:55,275 --> 00:44:56,943 that the times be compared 679 00:44:56,944 --> 00:45:00,780 with DiMarco and Zubizarreta's forensic results. 680 00:45:14,294 --> 00:45:16,421 ...When the video started you could see Camila 681 00:45:16,422 --> 00:45:19,424 and Ivan, a friend from college. 682 00:45:19,842 --> 00:45:23,094 They were both sitting on the couch in Camila's house. 683 00:45:23,095 --> 00:45:25,096 We all know it because she was 684 00:45:25,097 --> 00:45:26,889 one of the first to get her own place, 685 00:45:26,890 --> 00:45:29,976 and we'd go and throw parties there. 686 00:45:30,477 --> 00:45:35,314 They were both sitting on the couch, drinking and smoking. 687 00:45:35,315 --> 00:45:36,482 Relaxed. 688 00:45:36,859 --> 00:45:39,277 And you could tell Dolores was recording 689 00:45:39,278 --> 00:45:41,988 because at one point she films herself in the mirror. 690 00:45:42,698 --> 00:45:44,949 Then the video cuts, 691 00:45:44,950 --> 00:45:46,617 and now Camila is filming. 692 00:45:48,120 --> 00:45:50,163 And there, well... 693 00:45:50,873 --> 00:45:52,915 You could see... 694 00:45:53,459 --> 00:45:55,084 Dolores... 695 00:45:56,670 --> 00:45:58,796 giving... 696 00:45:59,965 --> 00:46:03,134 ...Ivan a blowjob. I'm sorry, I can't recall the other word. 697 00:46:03,343 --> 00:46:05,511 Fellatio, Miss Cantielo. 698 00:46:05,846 --> 00:46:07,930 Or if you'd rather, oral sex. 699 00:46:09,016 --> 00:46:10,266 Yes. 700 00:46:10,267 --> 00:46:11,851 That. So he... 701 00:46:11,852 --> 00:46:13,811 He took her shirt off, 702 00:46:13,812 --> 00:46:16,022 and unbuttoned his jeans. 703 00:46:16,106 --> 00:46:18,816 And then Dolores performed fellatio on him. 704 00:46:19,568 --> 00:46:21,194 Camila led them on, 705 00:46:21,195 --> 00:46:22,445 while she filmed. 706 00:46:22,446 --> 00:46:24,322 You could hear her voice. 707 00:46:24,531 --> 00:46:26,449 Then it cuts again 708 00:46:26,450 --> 00:46:28,868 and they're already... 709 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 having sex. 710 00:46:30,370 --> 00:46:32,371 Both of them naked. 711 00:46:33,123 --> 00:46:35,374 Dolores on top and... 712 00:46:35,375 --> 00:46:37,460 well, then in different positions. 713 00:46:37,461 --> 00:46:42,465 Would you say that Dolores and Ivan knew 714 00:46:42,466 --> 00:46:46,427 that they were being filmed while they fornicated? 715 00:46:46,470 --> 00:46:49,764 Yes, they'd look into the camera, they'd look at Camila. 716 00:46:50,057 --> 00:46:52,767 She occasionally said something. 717 00:46:53,435 --> 00:46:56,395 They were just having sex, they weren't doing anything wrong. 718 00:46:57,356 --> 00:46:59,315 And why do you believe 719 00:46:59,316 --> 00:47:02,902 that Camila would send this video 720 00:47:02,903 --> 00:47:06,239 to her friends behind Dolores Dreier's back? 721 00:47:06,240 --> 00:47:08,866 I don't know, she once told me 722 00:47:08,867 --> 00:47:13,704 that she'd only sent it to one person and that person had sent it to the rest. 723 00:47:13,872 --> 00:47:16,624 But other people also told me that she herself 724 00:47:16,625 --> 00:47:19,627 had admitted to sending it to everyone as a joke, 725 00:47:19,628 --> 00:47:22,004 without measuring the consequences. 726 00:47:22,005 --> 00:47:23,714 I think it wasn't as much about 727 00:47:24,049 --> 00:47:26,175 the video itself circling around, 728 00:47:26,176 --> 00:47:30,304 she got mad because it was Camila the one that had uploaded it. 729 00:47:30,305 --> 00:47:31,556 Her best friend. 730 00:47:31,932 --> 00:47:34,809 "Her best friend"... I have no further questions, Mr. President. 731 00:47:35,519 --> 00:47:36,936 - Go ahead, Counselor. - Yes. 732 00:47:37,271 --> 00:47:40,648 You said making this type of videos was common. 733 00:47:40,649 --> 00:47:43,109 But at a certain point in the recording, 734 00:47:43,110 --> 00:47:47,905 the accused references the fact she's being filmed. 735 00:47:47,906 --> 00:47:49,115 Do you recall? 736 00:47:49,700 --> 00:47:50,908 Yes. 737 00:47:50,909 --> 00:47:53,619 Could you repeat Dolores Dreier's words? 738 00:47:59,960 --> 00:48:02,295 So, at a certain point 739 00:48:03,505 --> 00:48:06,549 while they were in the middle of doing it 740 00:48:08,010 --> 00:48:10,553 Camila moves up to film closer. 741 00:48:10,554 --> 00:48:11,762 And... 742 00:48:13,140 --> 00:48:16,183 And Dolores says something like 743 00:48:16,184 --> 00:48:17,768 Along the lines of... 744 00:48:18,478 --> 00:48:21,355 If she showed the video to anyone she'd kill her. 745 00:48:23,025 --> 00:48:24,483 Mr. President, 746 00:48:24,526 --> 00:48:27,695 the accused looked into Camila's eyes 747 00:48:27,863 --> 00:48:30,615 and said... I quote: 748 00:48:31,199 --> 00:48:34,368 "If anyone sees this, I'll kill you". 749 00:48:34,369 --> 00:48:36,037 And then she adds: 750 00:48:36,038 --> 00:48:37,413 "I'll kill you, bitch". 751 00:48:38,332 --> 00:48:44,337 Three days later this video had been seen by 3264 unique IPs. 752 00:48:50,302 --> 00:48:52,136 - Did you get some? - Yes. 753 00:48:52,137 --> 00:48:54,263 Here, Here, sweetie. 754 00:49:01,146 --> 00:49:03,522 - People are going back in. - You go ahead. 755 00:49:07,653 --> 00:49:09,362 You will be fine. 756 00:49:13,992 --> 00:49:14,659 Stay calm. 757 00:49:14,660 --> 00:49:15,534 Stay calm. 758 00:49:26,838 --> 00:49:28,881 It's crazy that you still have this. 759 00:49:30,217 --> 00:49:31,926 They threw out all the videos. 760 00:49:33,261 --> 00:49:35,137 They missed this one. 761 00:49:38,141 --> 00:49:39,517 Where is that? 762 00:49:41,228 --> 00:49:42,687 It's my family's farm. 763 00:49:44,398 --> 00:49:45,690 My grandpa bought it. 764 00:49:47,943 --> 00:49:50,069 It's my favourite place in the whole world. 765 00:49:55,450 --> 00:49:56,826 What about her dad? 766 00:50:00,580 --> 00:50:02,790 He left them when Camila was two years old. 767 00:50:04,543 --> 00:50:06,335 It was a total tragedy. 768 00:50:08,046 --> 00:50:12,591 A few years later Marisa met Rodolfo, that perverse shithead. 769 00:50:14,720 --> 00:50:16,053 Camila hated him. 770 00:50:18,807 --> 00:50:20,933 I always thought he lusted over Camila. 771 00:50:23,395 --> 00:50:25,104 Come over here! 772 00:50:25,605 --> 00:50:27,314 Don't go too far! 773 00:50:27,983 --> 00:50:31,152 At first some reporters thought he might've done it. 774 00:50:32,320 --> 00:50:36,323 They pointed the cameras at him and that idiot started saying nonsense. 775 00:50:37,451 --> 00:50:40,745 Later the prosecutor said there was not enough to accuse him. 776 00:50:43,373 --> 00:50:45,166 And he accused me. 777 00:50:57,095 --> 00:50:59,555 How did she look? When she showed up? 778 00:50:59,890 --> 00:51:02,475 Was she normal, happy? How was she? 779 00:51:04,269 --> 00:51:05,352 Why? 780 00:51:05,604 --> 00:51:07,813 She brought you a cookie, right? 781 00:51:07,981 --> 00:51:10,441 - You told me she brought you a cookie. - Yes. 782 00:51:11,485 --> 00:51:13,861 So then how was she? She wasn't weird. 783 00:51:14,362 --> 00:51:16,197 How was she, Martin? 784 00:51:16,198 --> 00:51:17,656 Good, she was good. 785 00:51:18,492 --> 00:51:19,742 Normal! 786 00:51:20,869 --> 00:51:22,787 Yes, that. Normal. 787 00:51:22,788 --> 00:51:24,121 Yes, normal! 788 00:51:31,338 --> 00:51:35,424 They'll try to ask you very difficult questions... 789 00:51:36,176 --> 00:51:39,345 So what you're saying is, you agree with your colleagues 790 00:51:39,346 --> 00:51:41,680 on the abnormal complexity of the wounds. 791 00:51:41,723 --> 00:51:43,349 Exactly. 792 00:51:43,350 --> 00:51:46,227 The profiles of the cuts are very erratic. 793 00:51:46,228 --> 00:51:48,562 The wounds follow one after another, 794 00:51:48,563 --> 00:51:52,316 some moderately deep, others superficial. 795 00:51:52,526 --> 00:51:53,692 None are fatal. 796 00:51:53,735 --> 00:51:55,861 Which supports the hypothesis 797 00:51:55,862 --> 00:51:58,697 Of a slow death, caused by blood loss. 798 00:51:59,366 --> 00:52:02,243 Several signs point to the use of more than one weapon 799 00:52:02,244 --> 00:52:04,537 as stated by the expert opinion of my colleague Daniel Sorolla. 800 00:52:04,996 --> 00:52:10,042 Yet, after analyzing these facts I've reached a different conclusion 801 00:52:10,043 --> 00:52:12,711 Different in what sense, Doctor? 802 00:52:12,712 --> 00:52:15,422 - Could you be more specific? - Of course. 803 00:52:30,105 --> 00:52:32,106 These are old tailoring scissors, 804 00:52:32,107 --> 00:52:35,317 carefully selected during my investigation. 805 00:52:35,569 --> 00:52:38,737 The fixed blade measures from 3 to 5 millimeters, 806 00:52:38,780 --> 00:52:40,489 and has a curved blunt-end. 807 00:52:40,740 --> 00:52:43,200 The mobile blade is sharp. 808 00:52:43,493 --> 00:52:45,244 These scissors are asymmetrical. 809 00:52:45,704 --> 00:52:48,372 According to how they are being grabbed 810 00:52:48,373 --> 00:52:51,041 they can produce cuts in different directions. 811 00:52:52,544 --> 00:52:56,088 Some may be deep, tearing skin and muscle, 812 00:52:56,089 --> 00:52:56,839 and others might go outwards, 813 00:52:56,840 --> 00:52:58,716 and others might go outwards, 814 00:52:58,717 --> 00:53:01,010 with a tendency to curve, cleaner and not as deep. 815 00:53:01,219 --> 00:53:02,761 As you can observe, 816 00:53:03,722 --> 00:53:05,764 The axis screw is loose. 817 00:53:06,266 --> 00:53:09,393 This can produce irregular and unpredictable movements 818 00:53:09,394 --> 00:53:13,606 which I believe to be the cause of the confusion of the diagnostics. 819 00:53:14,107 --> 00:53:15,691 The scissors could open, 820 00:53:15,859 --> 00:53:19,486 cutting with either one or both blades in various ways. 821 00:53:19,946 --> 00:53:22,364 This would explain the strangeness 822 00:53:22,365 --> 00:53:25,451 of the wounds scattered across Camila Nieves' body. 823 00:53:25,452 --> 00:53:27,995 May I remind you, Mr. President, that the accused 824 00:53:27,996 --> 00:53:32,625 studied Fashion Design at the University of Buenos Aires. 825 00:53:32,626 --> 00:53:36,045 And frequently came in contact with such tailoring tools. 826 00:53:36,046 --> 00:53:38,756 Mr. President, this hypothesis 827 00:53:38,757 --> 00:53:42,051 is inadmissible and inappropriate 828 00:53:42,594 --> 00:53:45,971 Totally far-fetched, especially this late into the debate. 829 00:53:45,972 --> 00:53:48,557 The expert here present, 830 00:53:48,558 --> 00:53:51,685 for whom I have the highest esteem, 831 00:53:51,811 --> 00:53:55,481 despite never having met her in my 40 years of practice, 832 00:53:55,690 --> 00:54:00,110 brings us this conclusion based on preexisting photos and reports. 833 00:54:00,111 --> 00:54:01,111 Isn't that right? 834 00:54:01,613 --> 00:54:03,614 That is correct, Counselor. 835 00:54:03,782 --> 00:54:06,617 But this does not alter the authority of my conclusions. 836 00:54:06,618 --> 00:54:09,203 Mr. President, in light of this information 837 00:54:09,204 --> 00:54:13,624 it would be highly convenient if a recess were to be given. 838 00:54:23,927 --> 00:54:26,178 The audience will be temporarily suspended, 839 00:54:26,554 --> 00:54:28,555 The secretary's office will inform you 840 00:54:28,556 --> 00:54:31,058 of the date and time that we will resume. Thank you. 841 00:54:49,786 --> 00:54:52,413 What's happening? What the hell is happening here? 842 00:54:52,414 --> 00:54:53,956 How the hell did you get in?! 843 00:54:54,749 --> 00:54:56,000 What is this? 844 00:54:56,001 --> 00:54:57,501 Honey, relax. 845 00:54:57,502 --> 00:54:58,752 Come here, Dolo. 846 00:54:58,837 --> 00:55:01,797 - Who authorized all this? - I'm calling Ignacio. Relax. 847 00:55:01,840 --> 00:55:04,925 Let's see what's going on. Check inside. 848 00:55:06,553 --> 00:55:08,846 - Who's in charge here? - Fucking shit! 849 00:55:08,847 --> 00:55:10,806 Please Luis, call Ignacio. 850 00:55:11,141 --> 00:55:12,808 Please put that back in its place! 851 00:55:12,809 --> 00:55:15,144 What is happening, Ignacio? 852 00:55:15,145 --> 00:55:17,938 The police barges into my house without notice. 853 00:55:17,981 --> 00:55:20,691 Were you aware of this? 854 00:55:20,692 --> 00:55:25,195 You need to come over right now. Just be here, please. 855 00:55:25,196 --> 00:55:27,573 Relax man, here's the search warrant. 856 00:55:27,574 --> 00:55:31,493 So, they just gave me a search warrant... 857 00:55:31,494 --> 00:55:33,787 Who gave you permission to smoke in here? 858 00:55:33,788 --> 00:55:35,956 - Can't I? - No, smoking isn't allowed in here. 859 00:55:35,999 --> 00:55:38,167 - I apologize very much. - Put it out please. 860 00:55:38,168 --> 00:55:39,710 I saw the ashtray... 861 00:55:39,711 --> 00:55:41,462 - Well, put it out. - Yes, of course. 862 00:55:41,463 --> 00:55:42,671 Relax, sweetie. 863 00:55:42,672 --> 00:55:45,841 Everything open, everyone staring. 864 00:55:47,886 --> 00:55:50,095 What's wrong, beautiful? 865 00:55:50,096 --> 00:55:51,930 Never seen someone with dark skin? 866 00:55:51,973 --> 00:55:54,850 Get used to it, soon you will see them every day. 867 00:55:54,851 --> 00:55:56,018 Let's get moving. 868 00:55:58,646 --> 00:56:01,106 - Please. - What did Ignacio say? 869 00:56:01,107 --> 00:56:04,693 That the judge ordered a search after this scissors nonsense. 870 00:56:04,694 --> 00:56:07,237 Ignacio says he just saw it on TV. 871 00:56:07,238 --> 00:56:09,073 On TV?! How can they not tell us?! 872 00:56:09,074 --> 00:56:11,909 - What the hell is that noise?! - What are they doing?! 873 00:56:13,787 --> 00:56:16,330 Please don't toss all my clothes like that. 874 00:56:16,331 --> 00:56:17,414 There's no need! 875 00:56:17,415 --> 00:56:19,875 What are you even looking for?! 876 00:56:19,876 --> 00:56:22,419 No need to turn upside down my entire house! 877 00:56:22,420 --> 00:56:23,837 Come on, please. 878 00:56:28,593 --> 00:56:29,968 Look at what I found. 879 00:56:32,138 --> 00:56:33,931 Put on your gloves, Diaz! 880 00:56:45,652 --> 00:56:47,319 What are you doing, Martin? 881 00:56:47,320 --> 00:56:48,862 You let the cops in?! 882 00:56:48,863 --> 00:56:51,073 What the hell were you thinking?! 883 00:57:06,297 --> 00:57:09,258 Okay, but how long will it be until they leave? 884 00:57:09,259 --> 00:57:10,425 They won't tell you anything? 885 00:57:12,637 --> 00:57:14,388 No, it's okay. 886 00:57:14,764 --> 00:57:17,766 You're following them, right? Please keep an eye out. 887 00:57:18,685 --> 00:57:20,936 Yeah, they're going to steal everything... 888 00:57:21,771 --> 00:57:24,690 Okay, okay, let me know. 889 00:57:29,821 --> 00:57:31,572 Can I have another shake? 890 00:57:31,698 --> 00:57:33,031 - Want one? - Yeah. 891 00:57:33,032 --> 00:57:34,241 Go, grab another one. 892 00:58:32,342 --> 00:58:34,051 Hi, how're you, sweetie? 893 00:58:36,095 --> 00:58:37,721 Were you able to rest? 894 00:58:38,514 --> 00:58:40,682 You almost slept 24 hours. 895 00:58:43,645 --> 00:58:45,020 I'm scared. 896 00:58:50,777 --> 00:58:51,818 Come. 897 00:58:52,779 --> 00:58:55,113 I have something to show you. 898 00:58:58,910 --> 00:59:00,285 Come here... 899 00:59:05,458 --> 00:59:06,667 Look at this. 900 00:59:06,751 --> 00:59:09,628 It came a few days ago. We didn't want to tell you... 901 00:59:09,879 --> 00:59:11,838 to not distract you from everything else. 902 00:59:12,382 --> 00:59:13,632 But... 903 00:59:15,093 --> 00:59:17,803 I feel like sharing it, it's really good news. 904 00:59:18,012 --> 00:59:19,554 What is it? 905 00:59:19,555 --> 00:59:20,555 ECMOP. 906 00:59:21,015 --> 00:59:22,516 In Paris, remember? 907 00:59:22,809 --> 00:59:24,017 The fashion school. 908 00:59:24,018 --> 00:59:25,769 The one you always talked about. 909 00:59:27,897 --> 00:59:29,356 You got in! 910 00:59:33,027 --> 00:59:34,278 What? 911 00:59:35,905 --> 00:59:37,864 Look, look, that's it. 912 00:59:38,491 --> 00:59:40,993 - Look at that, sweetie. - But... 913 00:59:43,413 --> 00:59:44,663 It must cost a fortune. 914 00:59:44,872 --> 00:59:46,498 No, don't worry about that now. 915 00:59:47,083 --> 00:59:49,793 Plus, they give out scholarships. 916 00:59:50,086 --> 00:59:52,421 Or, we'll figure it out. 917 00:59:54,674 --> 00:59:56,383 We'll see... 918 00:59:56,592 --> 00:59:58,677 It's an amazing place... 919 01:00:01,431 --> 01:00:03,682 NO INTERNET CONNECTION 920 01:00:48,311 --> 01:00:49,102 Dolores! 921 01:00:49,604 --> 01:00:50,896 What are you doing?! 922 01:00:51,647 --> 01:00:52,856 Dolores, get over here. 923 01:00:53,900 --> 01:00:55,650 I'm asking you, please get in the car. 924 01:00:56,986 --> 01:00:57,652 Dolores! 925 01:00:57,653 --> 01:00:59,446 - Why are you here, mom? - Why are you here? 926 01:00:59,822 --> 01:01:00,655 Get in the car. 927 01:01:01,032 --> 01:01:02,699 - Right now! - Why did you follow me? 928 01:01:02,700 --> 01:01:04,785 Get in the car! I'm asking you, please! 929 01:01:10,249 --> 01:01:11,416 Dolores! 930 01:01:16,047 --> 01:01:17,005 Sweetheart. 931 01:01:18,466 --> 01:01:21,426 Listen to me, get in the car. Come on. 932 01:01:23,513 --> 01:01:25,680 Come here, love. Get in. 933 01:01:26,349 --> 01:01:27,891 Get in the car. Come here, Dolo. 934 01:01:28,059 --> 01:01:29,142 Dolores. 935 01:01:29,811 --> 01:01:31,645 I'm asking you, please. Get in. 936 01:01:54,168 --> 01:01:55,836 Can you please tell me why were you there? 937 01:01:57,088 --> 01:01:59,506 - Why did you follow me? - "Why did you follow me?!" 938 01:01:59,590 --> 01:02:00,924 What are you hoping for? 939 01:02:01,134 --> 01:02:03,301 Why did you come to her house? Look at me, Dolores! 940 01:02:03,302 --> 01:02:04,594 Please, look at me! 941 01:02:11,561 --> 01:02:12,936 - I don't know. - What don't you know? 942 01:02:18,568 --> 01:02:19,609 I don't know, I don't know. 943 01:02:20,486 --> 01:02:21,611 What don't you know? 944 01:02:22,280 --> 01:02:23,572 Wanted to see her... 945 01:02:23,948 --> 01:02:26,324 Who? Marisa?! Why did you want to see her? 946 01:02:26,742 --> 01:02:28,201 - Why?! - I don't know, I don't know. 947 01:02:28,202 --> 01:02:30,620 I don't know! I don't know! 948 01:02:35,877 --> 01:02:37,127 You know what, Dolo? 949 01:02:37,920 --> 01:02:40,213 Not even in the worst nightmare, 950 01:02:40,298 --> 01:02:43,508 could we possibly imagine something like this would happen to us. 951 01:02:43,676 --> 01:02:45,135 If I believed in God, I swear 952 01:02:45,136 --> 01:02:48,096 I'd pray to him every day, but I don't even have that. 953 01:02:52,435 --> 01:02:54,978 We're doing our best so everything turns out well. 954 01:02:55,188 --> 01:02:56,521 I promise. 955 01:03:23,883 --> 01:03:27,010 ...just look at the bastard, who she turns to! 956 01:03:27,011 --> 01:03:28,470 Dolores Dreier is a murderer. 957 01:03:28,471 --> 01:03:30,347 What an opportunist! 958 01:03:30,515 --> 01:03:31,806 You don't know how scared I was. 959 01:03:32,391 --> 01:03:34,559 - That bitch! - You can't even imagine... 960 01:03:35,186 --> 01:03:37,979 How is it possible that the sole suspect of a murder 961 01:03:37,980 --> 01:03:39,940 is roaming around my house? It's insane! 962 01:03:40,107 --> 01:03:42,734 I don't even know how she was granted ambulatory freedom. 963 01:03:43,027 --> 01:03:46,112 They found my daughter's DNA on the scissors they confiscated. 964 01:03:46,113 --> 01:03:47,322 Understand? 965 01:03:47,532 --> 01:03:48,990 CAMILA'S MOM SPEAKS I really can't... 966 01:03:50,034 --> 01:03:51,201 I can't believe anything. 967 01:03:54,247 --> 01:03:55,830 Why is Martin here? Why are you here? 968 01:03:56,040 --> 01:03:58,333 Don't look, sweetie, go upstairs. 969 01:03:58,334 --> 01:04:01,002 Dolores, take him upstairs. Go upstairs, Martin! 970 01:04:01,337 --> 01:04:02,420 Dolo, Dolores! 971 01:04:02,713 --> 01:04:04,923 Dolores, take him upstairs, will you? 972 01:04:04,924 --> 01:04:06,132 I still love you, Do. 973 01:04:06,300 --> 01:04:08,218 I don't care if you did it or not. 974 01:04:12,431 --> 01:04:15,225 Never say that again, understood? 975 01:04:22,858 --> 01:04:23,567 I'm sorry. 976 01:04:23,859 --> 01:04:25,277 I'm sorry sweetie, I'm sorry. 977 01:04:52,221 --> 01:04:53,680 Thank you. 978 01:04:59,770 --> 01:05:03,231 Do you really believe I would expose you on TV for money? 979 01:05:03,232 --> 01:05:06,276 - What are you saying, Dolores? Were you not gonna tell me about the farm 980 01:05:07,737 --> 01:05:09,779 Pay attention to what I'm telling you. 981 01:05:11,449 --> 01:05:13,867 You need to give a public response. 982 01:05:14,452 --> 01:05:15,910 To what Marisa said. 983 01:05:16,287 --> 01:05:18,121 Ignacio will explain it better. 984 01:05:18,456 --> 01:05:22,626 But we can't let the judge decide with Marisa's words in the background. 985 01:05:25,755 --> 01:05:26,838 So... 986 01:05:28,633 --> 01:05:29,507 Pardon me. 987 01:05:34,138 --> 01:05:35,430 Where were we? 988 01:05:35,931 --> 01:05:37,682 - Well... - You stole from us. 989 01:05:38,142 --> 01:05:39,309 Huh? 990 01:05:39,477 --> 01:05:41,936 - You stole my dad's farm. - It's not like that. 991 01:05:41,979 --> 01:05:43,021 Yes it is! 992 01:05:43,022 --> 01:05:45,649 - Can we... - Are you taking advantage of our situation. 993 01:05:45,858 --> 01:05:48,151 Why don't we get to work... 994 01:05:48,152 --> 01:05:49,778 ...on the interview? - Yes. 995 01:05:49,904 --> 01:05:51,946 I don't want to go on that shitty TV show. 996 01:05:53,324 --> 01:05:54,491 I'd rather go to jail. 997 01:05:57,161 --> 01:05:59,329 Can't you hear how stupid you sound? 998 01:05:59,830 --> 01:06:01,456 Enough. We're done with this. 999 01:06:01,624 --> 01:06:03,625 Do you want to speak privately for a minute? 1000 01:06:03,626 --> 01:06:05,168 - I can leave... - No, no. 1001 01:06:10,966 --> 01:06:13,385 Could you give us a moment? 1002 01:06:13,386 --> 01:06:16,054 To talk with Dolores for a few minutes. 1003 01:06:22,144 --> 01:06:23,937 Okay... Okay... 1004 01:06:35,282 --> 01:06:36,574 Dolores... 1005 01:06:37,368 --> 01:06:39,035 Do you want to go to jail? 1006 01:06:42,832 --> 01:06:43,998 I don't care. 1007 01:06:45,584 --> 01:06:47,210 - You don't care. - Yes. 1008 01:06:48,504 --> 01:06:50,088 Do you know Ezeiza? 1009 01:06:52,258 --> 01:06:53,717 Not the airport. 1010 01:06:54,510 --> 01:06:56,720 The prison for women in Ezeiza. 1011 01:06:58,139 --> 01:07:00,682 By the time you'd get out, you'd be 46. 1012 01:07:01,517 --> 01:07:02,517 Looking like shit. 1013 01:07:04,478 --> 01:07:06,187 Not even the dog will recognize you. 1014 01:07:10,484 --> 01:07:11,901 Do you remember... 1015 01:07:12,403 --> 01:07:14,237 the first time we met? 1016 01:07:14,822 --> 01:07:17,157 What you kept repeating over and over? 1017 01:07:18,451 --> 01:07:21,077 That you had left Camila's house 1018 01:07:21,620 --> 01:07:23,747 and she was asleep. 1019 01:07:27,209 --> 01:07:29,461 I know you harbor some kind of guilt inside you. 1020 01:07:31,130 --> 01:07:32,547 I don't know exactly why. 1021 01:07:33,466 --> 01:07:37,010 And this far down the line, it doesn't really matter. 1022 01:07:39,597 --> 01:07:43,266 I can assure that you don't want to spend 25 years of your life 3 1023 01:07:43,893 --> 01:07:45,268 trapped in that hole. 3 1024 01:07:50,191 --> 01:07:52,525 So, tell me then how you'd like to... 1025 01:07:53,110 --> 01:07:54,569 ...proceed with all of this. 1026 01:08:00,159 --> 01:08:00,784 Relax. 1027 01:08:01,118 --> 01:08:01,993 You're going to do great. 1028 01:08:02,369 --> 01:08:03,912 Let's see how you will sit. 1029 01:08:04,330 --> 01:08:07,081 Good, let your elbows drop, lower your shoulders. 1030 01:08:07,082 --> 01:08:08,500 Great, and the head... 1031 01:08:08,501 --> 01:08:10,335 Good, like that, a little to the side. 1032 01:08:10,503 --> 01:08:12,212 Let's pretend I'm Mario. 1033 01:08:12,922 --> 01:08:14,881 Always with a smile, it's better. 1034 01:08:15,674 --> 01:08:18,176 Goad. And a soft, calm voice. 1035 01:08:19,637 --> 01:08:21,304 It was a chance encounter. 1036 01:08:21,847 --> 01:08:22,931 And? 1037 01:08:22,932 --> 01:08:25,975 No doubt it was a mistake on our part to take that route. 1038 01:08:26,435 --> 01:08:28,478 "I sincerely apologize to Marisa". 1039 01:08:29,063 --> 01:08:30,438 "It won't happen again". 1040 01:08:32,066 --> 01:08:33,566 It won't happen again. 1041 01:08:37,863 --> 01:08:38,780 It's all going to be just fine. 1042 01:08:39,573 --> 01:08:40,615 You look beautiful. 1043 01:08:44,411 --> 01:08:46,079 Dolores? Are you ready? 1044 01:08:46,080 --> 01:08:46,871 It's time. 1045 01:08:47,248 --> 01:08:49,332 - We'll be right there. - Thank you. 1046 01:09:12,314 --> 01:09:13,439 How are you? 1047 01:09:13,440 --> 01:09:14,357 Hello. 1048 01:09:15,234 --> 01:09:16,359 Nervous? 1049 01:09:17,945 --> 01:09:19,445 Don't worry, we'll be fine. 1050 01:09:19,446 --> 01:09:20,363 Three. 1051 01:09:20,948 --> 01:09:21,656 Two. 1052 01:09:22,700 --> 01:09:23,408 One. 1053 01:09:24,118 --> 01:09:25,201 Live. 1054 01:09:25,494 --> 01:09:27,579 And finally, as I had promised, 1055 01:09:27,663 --> 01:09:28,621 here she is, 1056 01:09:28,706 --> 01:09:29,914 Dolores Dreier. 1057 01:09:30,207 --> 01:09:33,501 This is one of the most 4 resounding cases in recent years. 1058 01:09:33,711 --> 01:09:34,878 Two friend's, 1059 01:09:34,879 --> 01:09:36,129 one sex tape, 1060 01:09:36,130 --> 01:09:37,338 one murder. 1061 01:09:37,506 --> 01:09:39,048 Two destroyed families, 1062 01:09:39,091 --> 01:09:41,259 and the beginning of a convoluted case, 1063 01:09:41,385 --> 01:09:43,887 complex and confusing in many ways. 1064 01:09:44,388 --> 01:09:46,514 As we wait for the resolution to the trial 1065 01:09:46,682 --> 01:09:49,392 a large part of the public support their own theories 1066 01:09:49,435 --> 01:09:54,314 about the culpability or innocence of 21-year-old Dolores Dreier. 1067 01:09:54,982 --> 01:09:58,401 Dolores, today you have the chance to give us your version. 1068 01:09:59,153 --> 01:10:00,612 To make yourself heard. 1069 01:10:01,780 --> 01:10:04,407 First, I'd like to say hi to the people watching, 1070 01:10:04,491 --> 01:10:06,034 and to thank them... 1071 01:10:06,577 --> 01:10:08,077 Them, and you. 1072 01:10:08,204 --> 01:10:09,370 For letting me 1073 01:10:09,580 --> 01:10:12,081 as you said, give my version, and make myself heard. 1074 01:10:12,249 --> 01:10:14,125 How do you feel the whole process is going? 1075 01:10:16,170 --> 01:10:18,504 Do you feel you're in a tough spot? 1076 01:10:21,300 --> 01:10:23,134 There's not incriminating evidence.. 1077 01:10:23,302 --> 01:10:26,471 The case is built on coincidences and suppositions. 1078 01:10:26,639 --> 01:10:28,181 My problem is they held to that 1079 01:10:28,265 --> 01:10:30,433 Instead of exploring other possibilities; 1080 01:10:30,559 --> 01:10:33,728 Let's talk about the revelation unveiled last week in court. 1081 01:10:34,355 --> 01:10:37,440 After a new forensic expert affirmed that the murder weapon 1082 01:10:37,483 --> 01:10:39,484 might've been an old pair of scissors 1083 01:10:44,406 --> 01:10:46,157 - ...with the same characteristics. - Yes. 1084 01:10:46,158 --> 01:10:49,285 That theory was backed by one in six of the experts, Mario. 1085 01:10:49,954 --> 01:10:51,079 One out of six. 1086 01:10:51,664 --> 01:10:53,623 Truth is they never reached an agreement 1087 01:10:53,624 --> 01:10:54,916 regarding the murder weapon, 1088 01:10:55,334 --> 01:10:57,210 nor the nature of the wounds. 1089 01:10:58,128 --> 01:11:00,046 My lawyer, counselor Ignacio Larocca, 1090 01:11:00,047 --> 01:11:02,006 has been pointing out all week 1091 01:11:02,007 --> 01:11:03,633 the contradiction in the accusation. 1092 01:11:03,634 --> 01:11:06,219 Cause on the one hand they say pre-meditated murder, 1093 01:11:06,470 --> 01:11:07,762 while on the other... 1094 01:11:08,931 --> 01:11:11,599 they come up with a fragile theory involving the scissors 1095 01:11:11,600 --> 01:11:14,018 that in any case, as the expert well said, 1096 01:11:14,270 --> 01:11:16,562 would point to a passion crime... 1097 01:11:16,563 --> 01:11:17,981 They cling on to anything... 1098 01:11:18,107 --> 01:11:20,775 Yes, but last Thursday they ran a DNA test, 1099 01:11:21,235 --> 01:11:24,279 and they found Camila's DNA on the scissors. 1100 01:11:24,280 --> 01:11:26,656 That's called inconclusive proof. 1101 01:11:28,325 --> 01:11:31,160 They also found DNA of 3 other classmates. 1102 01:11:31,412 --> 01:11:33,246 It's exactly what happened... 1103 01:11:33,580 --> 01:11:36,291 at Camila's house, where they found my DNA all over. 1104 01:11:36,292 --> 01:11:37,417 But that's obvious. 1105 01:11:37,626 --> 01:11:39,043 I went there frequently. 1106 01:11:39,795 --> 01:11:42,588 And there was also DNA from many different persons. 1107 01:11:43,299 --> 01:11:46,092 Besides, Mario, who would keep the murder weapon 1108 01:11:46,302 --> 01:11:48,344 for almost 3 years, in their house? 1109 01:11:50,264 --> 01:11:52,807 Unfortunately the press is not talking about this. 1110 01:11:53,475 --> 01:11:54,892 Right, that's why you're here. 1111 01:11:55,144 --> 01:11:58,021 We know this case will be solved by technicalities. 1112 01:11:58,355 --> 01:12:00,732 A large part of this case revolves around 1113 01:12:00,858 --> 01:12:03,192 the uncertainty of the time of death. 1114 01:12:03,277 --> 01:12:06,029 According to 3 out of 5 experts 1115 01:12:06,030 --> 01:12:09,115 it's probable that you were at Camila's house 1116 01:12:09,241 --> 01:12:10,575 at the time of her death. 1117 01:12:10,784 --> 01:12:11,868 Not probable. 1118 01:12:12,286 --> 01:12:13,161 Possible. 1119 01:12:13,620 --> 01:12:16,539 I left Cami's house at... 1120 01:12:16,582 --> 01:12:19,625 12:30 and picked up my brother at 12:50. 1121 01:12:20,502 --> 01:12:23,588 Between all the experts the margin for Cami's death was 1122 01:12:24,048 --> 01:12:26,883 between 10 AM and 6 PM that Friday. 1123 01:12:28,093 --> 01:12:31,429 So what's most probable is hat I was picking up my brother from school, 1124 01:12:31,597 --> 01:12:33,723 or in my parent's car going to the countryside. 1125 01:12:37,061 --> 01:12:38,186 Could be. 1126 01:12:39,396 --> 01:12:41,522 But there are too many signs, don't you think? 1127 01:12:42,941 --> 01:12:45,276 You're the last person who saw Camila alive. 1128 01:12:46,820 --> 01:12:50,073 Why, if you had to pick up your brother at 12:20, 1129 01:12:50,074 --> 01:12:52,408 did you leave Camila's house at 12:30? 1130 01:12:53,160 --> 01:12:55,953 The personal motivation is there, it's already proven. 1131 01:12:56,080 --> 01:12:58,206 You threatened to kill her many times. 1132 01:12:58,457 --> 01:12:59,665 Through multiple channels. 1133 01:12:59,708 --> 01:13:02,418 - No, well... - I confess, I find it hard to understand 1134 01:13:02,419 --> 01:13:05,380 how you managed to forgive her. In such a short time. 1135 01:13:05,839 --> 01:13:07,799 After she made the video go viral. 1136 01:13:08,217 --> 01:13:10,426 I... I just can't imagine. 1137 01:13:11,178 --> 01:13:12,678 What that must've been like for you. 1138 01:13:13,180 --> 01:13:15,640 It's very serious we cannot just minimize it. 1139 01:13:17,643 --> 01:13:20,478 On the other hand, there's the issue of the t-shirt. 1140 01:13:20,979 --> 01:13:22,814 Your lawyer, here with us, 1141 01:13:22,815 --> 01:13:26,317 argues that it disappeared from the crime scene. 1142 01:13:26,527 --> 01:13:29,695 But the prosecution argues, it was you that made it disappear. 1143 01:13:29,696 --> 01:13:31,697 Why? Because it was stained with blood. 1144 01:13:36,870 --> 01:13:40,832 You're saying a lot of things I could answer if you'd give me the time. 1145 01:13:50,592 --> 01:13:52,427 Everyone feels sorry for Marisa. 1146 01:13:53,762 --> 01:13:55,680 And I also feel sorry for Marisa. 1147 01:13:56,682 --> 01:13:59,475 But no one thinks it could have been me who died? 1148 01:14:00,644 --> 01:14:01,602 What's she saying? 1149 01:14:05,232 --> 01:14:08,526 Trust me Mario, I'm the first who wants to know who killed Camila. 1150 01:14:09,319 --> 01:14:12,238 I'll ask, but I'm not sure. 1151 01:14:15,159 --> 01:14:17,702 Seen from that point of view, it's very shocking. 1152 01:14:19,413 --> 01:14:20,913 It's very shocking. 1153 01:14:22,458 --> 01:14:23,791 Almost as shocking 1154 01:14:24,626 --> 01:14:27,128 as hearing Marisa Nieves, 1155 01:14:27,754 --> 01:14:30,756 here with us last week for an exclusive interview, 1156 01:14:31,175 --> 01:14:32,633 and said, textually: 1157 01:14:32,676 --> 01:14:35,803 that in the middle of the process, she found you at her door 1158 01:14:35,804 --> 01:14:37,763 and she feared for her life. 1159 01:14:40,350 --> 01:14:42,518 What were you doing at Marisa Nieves' house? 1160 01:14:47,691 --> 01:14:49,734 I wasn't at Marisa Nieves' house. 1161 01:14:51,653 --> 01:14:53,070 I was close to her house. 1162 01:14:53,697 --> 01:14:56,657 I was with my mom, riding the car to my aunt's. 1163 01:14:58,494 --> 01:15:00,328 We all live in the same neighborhood. 1164 01:15:00,913 --> 01:15:03,206 I understand if Marisa was shocked 1165 01:15:03,207 --> 01:15:05,291 or if it was hard for her to see me. 1166 01:15:06,084 --> 01:15:07,877 I take full responsibility for my mistake, 1167 01:15:08,170 --> 01:15:12,840 and having taken that route, I sincerely apologize to Marisa. 1168 01:15:14,426 --> 01:15:17,970 Have you heard of the criminologist Emilio Thompson? 1169 01:15:19,223 --> 01:15:23,559 He argues that the criminal's death drive 1170 01:15:24,186 --> 01:15:26,687 makes them go back to the crime scene. 1171 01:15:26,897 --> 01:15:30,775 As if to meld with the act, to reconcile oneself... 1172 01:15:31,485 --> 01:15:33,611 To bring it back. You know that theory... 1173 01:15:37,741 --> 01:15:38,366 No. 1174 01:15:40,536 --> 01:15:41,577 I haven't heard of it. 1175 01:15:42,663 --> 01:15:45,581 To be honest, I don't think you're conducting an impartial interview. 1176 01:15:46,458 --> 01:15:49,001 You're accusing me head on with personal theories. 1177 01:15:51,588 --> 01:15:52,838 No, Dolores. 1178 01:15:54,091 --> 01:15:55,800 No, I'm doing my job. 1179 01:15:56,593 --> 01:15:59,011 And I'm trying to find an explanation 1180 01:15:59,513 --> 01:16:01,681 for things that frankly seem very odd. 1181 01:16:01,848 --> 01:16:03,724 It's ok, relax, relax. I need you to be quiet. 1182 01:16:04,393 --> 01:16:07,603 Beyond all the versions and stories, 1183 01:16:08,272 --> 01:16:10,022 even beyond what the judges say. 1184 01:16:10,941 --> 01:16:12,483 I believe that you... 1185 01:16:12,734 --> 01:16:14,735 want the people to know the truth. 1186 01:16:14,736 --> 01:16:16,070 - I'm calm. - There's no need... 1187 01:16:16,154 --> 01:16:16,862 I'm calm. 1188 01:16:16,863 --> 01:16:18,364 That you are not a murderer. 1189 01:16:20,659 --> 01:16:21,909 If that is the case. 1190 01:16:30,127 --> 01:16:31,544 I want to confess something to you. 1191 01:16:32,796 --> 01:16:34,005 No, really! 1192 01:16:35,549 --> 01:16:37,258 Of course, that's why we're here. 1193 01:16:41,346 --> 01:16:43,055 I never forgave Camila. 1194 01:16:46,476 --> 01:16:48,894 I thought a thousand times about killing her. 1195 01:16:51,940 --> 01:16:53,608 Wanted her to me. 1196 01:17:01,116 --> 01:17:02,533 But I did not kill her. 1197 01:17:10,083 --> 01:17:11,334 I did not kill her... 1198 01:17:26,099 --> 01:17:29,101 - Can you take it down a notch? - Relax. 1199 01:17:30,270 --> 01:17:32,313 - Relax... - What the fuck are you doing? 1200 01:17:36,818 --> 01:17:37,943 Excuse me... 1201 01:17:41,823 --> 01:17:43,616 You went completely off-script. 1202 01:17:46,662 --> 01:17:47,828 Wasn't bad. 1203 01:17:49,956 --> 01:17:51,999 Actually, I think it was good. 1204 01:17:53,210 --> 01:17:54,585 You spoke passionately. 1205 01:17:56,505 --> 01:17:57,713 And that was very good. 1206 01:19:17,544 --> 01:19:18,753 I can't take it anymore. 1207 01:19:26,219 --> 01:19:27,261 You can't take it anymore... 1208 01:19:28,805 --> 01:19:29,805 What does that mean? 1209 01:19:29,806 --> 01:19:31,265 That "you can't take it anymore"? 1210 01:19:35,520 --> 01:19:37,646 We mortgaged the house. 1211 01:19:40,734 --> 01:19:42,526 We sold the farm. 1212 01:19:43,236 --> 01:19:47,198 Your mom lost her job at the hospital, I lost my projects. 1213 01:19:47,824 --> 01:19:49,200 Your brother... 1214 01:19:59,419 --> 01:20:01,879 And you're telling me you "can't take it anymore"? 1215 01:20:07,511 --> 01:20:08,719 Dad. 1216 01:20:13,975 --> 01:20:15,810 What did you do with my backpack? 1217 01:20:31,743 --> 01:20:35,496 Tell me something, are you stupid? Are you going crazy? 1218 01:20:37,374 --> 01:20:38,749 Are you losing your mind? 1219 01:20:46,091 --> 01:20:47,341 Look. 1220 01:20:50,011 --> 01:20:51,804 I don't know what's wrong with you. 1221 01:20:55,100 --> 01:20:57,810 But... if after everything we've done 1222 01:20:58,520 --> 01:20:59,562 for you, 1223 01:21:00,355 --> 01:21:02,773 you are found guilty... 1224 01:21:12,617 --> 01:21:14,201 You'll no longer be my daughter. 1225 01:21:28,216 --> 01:21:28,966 It's... 1226 01:21:30,010 --> 01:21:32,428 The truest thing I've ever said. 1227 01:21:33,305 --> 01:21:35,222 Go to sleep. 1228 01:21:52,240 --> 01:21:55,117 The hearings will be suspended due to the long weekend. 1229 01:21:55,327 --> 01:21:57,036 If no new evidence is presented 1230 01:21:57,203 --> 01:21:59,204 we'll hear the pleadings on Wednesday 1231 01:21:59,456 --> 01:22:01,916 and on Friday we shall present the verdict. 1232 01:22:06,129 --> 01:22:08,047 Silence! 1233 01:22:12,135 --> 01:22:13,761 Tell the truth, murderer! 1234 01:23:43,309 --> 01:23:45,853 DO NOT CROSS 1235 01:24:29,022 --> 01:24:31,940 When I was a kid, my dad and I used to do this all the time. 1236 01:24:34,736 --> 01:24:36,528 I had so much fun. 1237 01:24:39,074 --> 01:24:41,200 A river flows under this farm. 1238 01:24:43,870 --> 01:24:46,622 It gets wider and wider as it leads to the river Parana'. 1239 01:24:59,094 --> 01:25:00,427 I don't know if it's true. 1240 01:25:04,390 --> 01:25:06,809 But my dad always told me that story. 1241 01:27:08,389 --> 01:27:09,640 Dolores! 1242 01:27:10,934 --> 01:27:12,142 What are you doing? 1243 01:27:16,856 --> 01:27:18,065 Look at me. 1244 01:27:25,823 --> 01:27:27,157 Tell me the truth. 1245 01:27:31,204 --> 01:27:32,454 What truth? 1246 01:27:35,708 --> 01:27:37,834 You threw my backpack in here, right? 1247 01:27:49,847 --> 01:27:51,056 Why? 1248 01:27:53,601 --> 01:27:55,060 What do you mean "why"? 1249 01:28:01,067 --> 01:28:03,026 To... protect you. 1250 01:28:05,947 --> 01:28:07,572 We were very lucky. 1251 01:28:08,324 --> 01:28:10,158 No one saw you that day. 1252 01:28:10,868 --> 01:28:13,287 Only us, get it? 1253 01:28:14,872 --> 01:28:16,290 You seemed out of your mind. 1254 01:28:16,541 --> 01:28:18,000 You wouldn't say a word. 1255 01:28:21,754 --> 01:28:23,171 And when they called... 1256 01:28:24,340 --> 01:28:28,260 to explain what had happened... 1257 01:28:30,471 --> 01:28:32,723 Heated for you, my “we. 1258 01:28:39,022 --> 01:28:41,940 I went into your room, and your backpack was there. 1259 01:28:46,571 --> 01:28:47,821 With... 1260 01:28:49,407 --> 01:28:50,615 the blood. 1261 01:28:56,080 --> 01:28:57,664 What did you want me to do? 1262 01:29:02,045 --> 01:29:03,253 But Dad... 1263 01:29:05,173 --> 01:29:06,548 It wasn't me. 1264 01:29:08,176 --> 01:29:10,635 Yes, I know, I know. 1265 01:29:12,972 --> 01:29:15,599 I know you didn't do it, I know that, my love. 1266 01:29:25,985 --> 01:29:27,444 When I went into the living room. 1267 01:29:36,371 --> 01:29:38,205 Camila wasn't sleeping. 1268 01:29:41,542 --> 01:29:42,793 She was there. 1269 01:29:43,795 --> 01:29:45,337 Covered in blood. 1270 01:29:46,172 --> 01:29:47,798 It was horrible. 1271 01:29:50,176 --> 01:29:51,843 She looked dead. 1272 01:29:52,345 --> 01:29:53,804 I swear she looked dead. 1273 01:29:56,099 --> 01:29:57,432 “Fled to scream. 1274 01:29:57,683 --> 01:29:59,017 But I couldn't. 1275 01:29:59,394 --> 01:30:00,894 I just stood there, frozen. 1276 01:30:06,984 --> 01:30:08,193 And suddenly she moved. 1277 01:30:11,280 --> 01:30:12,572 And she looked at me. 1278 01:30:15,368 --> 01:30:17,244 Straight into my eyes. 1279 01:30:22,375 --> 01:30:23,458 I left her there. 1280 01:30:26,295 --> 01:30:28,004 I left her there to die. 1281 01:32:20,159 --> 01:32:21,993 Oh, sweetie... 1282 01:32:34,340 --> 01:32:35,507 Look. 1283 01:32:37,552 --> 01:32:38,760 See that... 1284 01:32:38,844 --> 01:32:40,220 In all the photos from the party 1285 01:32:40,221 --> 01:32:42,264 Dolores is wearing that damn Stone's shirt. 1286 01:32:42,890 --> 01:32:43,974 See? 1287 01:32:44,392 --> 01:32:45,976 But in this last one... 1288 01:32:47,520 --> 01:32:48,979 The one she sleeps in. 1289 01:32:49,146 --> 01:32:50,146 You can't see the shirt. 1290 01:32:51,774 --> 01:32:54,651 We've been assuming all this time she still had the shirt. 1291 01:32:55,444 --> 01:32:57,279 But that, right there, 1292 01:32:58,030 --> 01:32:59,739 might as well be the bed sheets. 1293 01:32:59,991 --> 01:33:02,117 - Right? - Yes, could be the bed sheets. 1294 01:33:02,493 --> 01:33:03,743 Now look at this one. 1295 01:33:04,453 --> 01:33:05,996 This is the last picture they took. 1296 01:33:06,581 --> 01:33:08,790 If you compare it with the crime scene photo. 1297 01:33:09,166 --> 01:33:12,127 All the objects were found exactly 1298 01:33:12,712 --> 01:33:14,045 in the same position, 1299 01:33:14,088 --> 01:33:15,213 or on the floor. 1300 01:33:15,339 --> 01:33:17,257 Stained with blood, of course. 1301 01:33:18,384 --> 01:33:19,551 Except for... 1302 01:33:22,013 --> 01:33:23,221 this. 1303 01:33:24,181 --> 01:33:25,515 Do you follow? 1304 01:33:25,891 --> 01:33:27,142 Yes. 1305 01:33:27,476 --> 01:33:28,935 Okay, now look here. 1306 01:33:29,395 --> 01:33:31,896 See how some of the girls had taken off their shirts. 1307 01:33:32,106 --> 01:33:34,816 So, if Dolores had also taken her shirt off, 1308 01:33:34,817 --> 01:33:37,569 and the shirt ended up there, on that couch, 1309 01:33:37,612 --> 01:33:41,615 the shirt could've been stained with blood while Camila was being killed. 1310 01:33:44,535 --> 01:33:46,911 But that doesn't mean she did it. 1311 01:33:59,175 --> 01:34:00,467 So then... 1312 01:34:01,886 --> 01:34:03,511 So far, the debate focused 1313 01:34:04,472 --> 01:34:06,264 on two alternatives. 1314 01:34:07,350 --> 01:34:10,226 Either she was there and she killed her. 1315 01:34:11,103 --> 01:34:13,188 Or she left before it had taken place. 1316 01:34:13,773 --> 01:34:17,942 Now you're trying to tell me she was there asleep all along? 1317 01:34:18,861 --> 01:34:19,944 But she didn't do it. 1318 01:34:21,572 --> 01:34:23,948 The bedroom was far away. 1319 01:34:24,492 --> 01:34:25,784 She was on drugs 1320 01:34:26,327 --> 01:34:28,662 and so asleep, that she couldn't hear anything. 1321 01:34:28,704 --> 01:34:30,205 Plus there was music. 1322 01:34:30,956 --> 01:34:32,082 She woke up. 1323 01:34:32,333 --> 01:34:32,374 She saw... 1324 01:34:32,375 --> 01:34:33,541 She-saw... 1325 01:34:34,460 --> 01:34:36,586 her friend. Dead. 1326 01:34:36,962 --> 01:34:38,213 The horror. 1327 01:34:42,468 --> 01:34:44,844 She realized all the leads would point to her. 1328 01:34:45,805 --> 01:34:47,180 She grabbed the shirt 1329 01:34:48,099 --> 01:34:50,183 from the couch, stained with blood... 1330 01:34:51,936 --> 01:34:53,728 And out of fear, she left. 1331 01:34:53,938 --> 01:34:55,730 But how come she didn't say a thing? 1332 01:34:56,273 --> 01:34:57,440 Not to you, 1333 01:34:58,025 --> 01:35:01,444 not to me, to no one, in all this time. 1334 01:35:06,409 --> 01:35:10,203 Maybe she thought she could've done something to help her. 1335 01:35:10,371 --> 01:35:14,791 And that's what kept her silent, and shut off all this time. 1336 01:35:14,792 --> 01:35:16,751 Remember how she was at first. 1337 01:35:34,729 --> 01:35:36,312 Let's suppose you're right. 1338 01:35:38,149 --> 01:35:39,899 That all you're saying is true... 1339 01:35:42,319 --> 01:35:43,570 What do you want to do? 1340 01:35:46,574 --> 01:35:49,284 But... but she can't be convicted if she didn't do it. 1341 01:36:04,258 --> 01:36:04,883 Let's see. 1342 01:36:07,219 --> 01:36:08,970 At this point in the trial, 1343 01:36:08,971 --> 01:36:11,931 there are enough blind spots... To give place to doubt. 1344 01:36:12,725 --> 01:36:14,476 If Martin does well on his statement, 1345 01:36:15,269 --> 01:36:18,062 I'd say our chances are 50/50. 1346 01:36:18,814 --> 01:36:21,483 But if we change our defense, 1347 01:36:22,568 --> 01:36:24,527 we could be making a big mistake. 1348 01:36:24,904 --> 01:36:27,280 Because with what you're telling me, Luis, 1349 01:36:27,281 --> 01:36:30,700 they could make a case for abandonment and neglect. 1350 01:36:31,202 --> 01:36:33,661 And could ask for 5 to 15 years In prison, 1351 01:36:33,871 --> 01:36:35,663 depending on the circumstances. 1352 01:36:36,624 --> 01:36:38,666 If we at least had the shirt 1353 01:36:39,251 --> 01:36:40,543 we could try... 1354 01:36:40,544 --> 01:36:41,836 to prove your theory. 1355 01:36:42,713 --> 01:36:44,839 But we don't even have the shirt. 1356 01:36:56,852 --> 01:36:58,061 Look, Ignacio... 1357 01:37:01,524 --> 01:37:03,566 The day of Camila's death... 1358 01:37:04,735 --> 01:37:05,902 On the farm. 1359 01:37:07,404 --> 01:37:08,780 - That afternoon... - Luis. 1360 01:37:35,391 --> 01:37:37,642 I can't say it like Ignacio does. 1361 01:37:39,061 --> 01:37:40,728 I can't get it right. 1362 01:37:46,193 --> 01:37:48,486 You just say it however it comes out. 1363 01:37:53,158 --> 01:37:54,409 Tell the truth. 1364 01:38:00,416 --> 01:38:01,624 What about this creature? 1365 01:38:02,751 --> 01:38:04,711 Yes, it's called a stegosaurus. 1366 01:38:05,170 --> 01:38:06,462 Oh, really? 1367 01:38:06,463 --> 01:38:07,714 Stegosaurus. 1368 01:38:07,715 --> 01:38:10,174 Stegosaurus? I'd never heard of it. 1369 01:38:10,175 --> 01:38:11,718 Is he a good or a bad guy? 1370 01:38:11,927 --> 01:38:13,386 He's good, he's a herbivore. 1371 01:38:13,512 --> 01:38:15,221 He eats fruits and vegetables. 1372 01:38:15,222 --> 01:38:16,723 He's not going to eat us. 1373 01:38:20,644 --> 01:38:21,811 And tell me... 1374 01:38:22,104 --> 01:38:24,814 That day, when your teacher left. 1375 01:38:25,232 --> 01:38:28,234 Did your sister take long to come pick you up? 1376 01:38:31,322 --> 01:38:31,988 No, 1377 01:38:32,781 --> 01:38:34,365 I think she arrived quickly. 1378 01:38:37,119 --> 01:38:38,369 And when she got there... 1379 01:38:38,746 --> 01:38:39,913 How did she seem? 1380 01:38:40,497 --> 01:38:44,083 Did she seem tired, or worried about something? 1381 01:38:44,084 --> 01:38:46,669 She said her head hurt. 1382 01:38:46,670 --> 01:38:49,964 Because she had drunk alcohol the night before and... 1383 01:38:50,215 --> 01:38:52,008 That she hadn't gotten a lot of sleep. 1384 01:38:52,927 --> 01:38:55,178 But apart from that she was okay. 1385 01:38:55,471 --> 01:38:57,472 You didn't notice anything weird. 1386 01:38:57,473 --> 01:38:58,681 Weird? 1387 01:38:58,933 --> 01:38:59,807 No, nothing. 1388 01:39:01,101 --> 01:39:02,727 She was... normal. 1389 01:39:04,688 --> 01:39:06,940 And did you chat or talk about something? 1390 01:39:08,400 --> 01:39:10,735 Yeah, we talked about... 1391 01:39:12,279 --> 01:39:15,740 Her party, she told me a bit. 1392 01:39:15,741 --> 01:39:18,534 And then she asked about school and I also told her. 1393 01:39:19,453 --> 01:39:21,079 Oh, and she brought me a cookie. 1394 01:39:22,247 --> 01:39:23,039 Chocolate? 1395 01:39:23,499 --> 01:39:25,416 No, milk caramel. 1396 01:39:32,508 --> 01:39:34,300 But that day she took a long while 1397 01:39:34,301 --> 01:39:36,511 to come pick you up, isn't that right? 1398 01:39:38,389 --> 01:39:41,182 Sometimes, when she takes too long... 1399 01:39:41,976 --> 01:39:44,519 I start naming countries in alphabetic order. 1400 01:39:45,312 --> 01:39:46,729 Really? 1401 01:39:48,774 --> 01:39:50,775 And what country did you get to that day? 1402 01:39:52,194 --> 01:39:53,444 Do you remember? 1403 01:40:03,080 --> 01:40:03,621 No. 1404 01:40:04,456 --> 01:40:06,249 That day I didn't even start counting, 1405 01:40:06,583 --> 01:40:07,792 she showed up very fast. 1406 01:40:53,338 --> 01:40:56,466 Concerning case number 6578 1407 01:40:56,508 --> 01:40:58,968 against Dolores Inés Dreier. 1408 01:40:59,303 --> 01:41:02,638 The court assembles at the courthouse number 31, 1409 01:41:02,890 --> 01:41:04,307 Formed by the judges: 1410 01:41:04,391 --> 01:41:07,602 Raúl Mendizábal as President. 1411 01:41:07,978 --> 01:41:12,648 Alejandra Garcia and Alfredo Scoccia as chairs 1412 01:41:12,775 --> 01:41:14,609 in order to dictate sentence. 1413 01:41:17,154 --> 01:41:19,280 Having come to a conclusion 1414 01:41:19,656 --> 01:41:21,824 and making use of the faculties 1415 01:41:21,825 --> 01:41:26,204 granted by article 400 of the penal code... 1416 01:41:26,872 --> 01:41:29,207 will proceed to read the sentence. 1417 01:41:31,001 --> 01:41:34,545 The court decides unanimously... 1418 01:41:44,014 --> 01:41:46,933 Silence! We must continue the reading. 1419 01:41:48,393 --> 01:41:50,186 Yes Dolo! 1420 01:41:55,526 --> 01:41:58,111 She is a murderer! The evidence was there! 1421 01:41:58,153 --> 01:42:00,404 Silence! We have not finished reading! 1422 01:42:00,405 --> 01:42:01,656 Silence, please. 1423 01:42:01,782 --> 01:42:04,659 It's not fair! She is a murderer! Look at her! 1424 01:42:09,623 --> 01:42:10,665 Silence! 1425 01:42:12,000 --> 01:42:14,627 Silence, we will be continuing the reading. Silence! 1426 01:42:14,878 --> 01:42:18,005 In a unanimous, and completely unexpected ruling 1427 01:42:18,048 --> 01:42:20,466 The court sit the courthouse number 31 1428 01:42:20,592 --> 01:42:24,679 Acquitted Dolores Inés Dreier due to lack of evidence. 1429 01:42:24,680 --> 01:42:27,765 Marisa Nieves was outraged. After hearing the verdict. 1430 01:42:27,933 --> 01:42:30,476 She referred -. To the court's decision as "a joke" 1431 01:42:30,602 --> 01:42:35,439 and said she would be looking to appeal against the verdict. 1432 01:42:35,858 --> 01:42:40,903 After the absolution, the question about the identity of the killer resurges, 1433 01:42:41,280 --> 01:42:45,408 and outlandish theories are already circling the web... 1434 01:42:50,622 --> 01:42:51,747 - Hey. - Hey. 1435 01:42:52,249 --> 01:42:54,917 - Want me to take them? - Yeah, thanks. 1436 01:43:00,132 --> 01:43:01,674 - Oh, hi Lucas! Thanks. - Hi. 1437 01:43:01,800 --> 01:43:03,843 - Drop them in the kitchen, will you? - Okay. 1438 01:43:04,344 --> 01:43:06,429 We started doing the paperwork. 1439 01:43:06,680 --> 01:43:08,055 It's not easy. 1440 01:43:09,725 --> 01:43:12,518 Not easy at all, but she got in. 1441 01:43:21,945 --> 01:43:23,321 - Hey. - How're you, Lucas? 1442 01:43:23,322 --> 01:43:24,864 - Good, you? - Good. 1443 01:43:24,865 --> 01:43:26,741 - Dolores? - She was around somewhere. 1444 01:43:31,330 --> 01:43:32,246 Hello! 1445 01:43:35,417 --> 01:43:39,003 And for any girl that wants to study that... 1446 01:43:39,963 --> 01:43:40,880 Where's Dolo? 1447 01:43:41,006 --> 01:43:43,007 I'm not sure, she was outside a while ago. 1448 01:43:43,258 --> 01:43:45,718 - You'll find her, she must be around somewhere. - Okay. 1449 01:43:45,886 --> 01:43:48,304 ...fashion, where you have everything. 1450 01:43:48,388 --> 01:43:53,142 The school is right there in the center, you know? 1451 01:43:55,812 --> 01:43:58,481 No, no, the thing is... 1452 01:43:58,941 --> 01:44:01,567 it's very hard to get in, very hard. 1453 01:44:01,944 --> 01:44:05,154 Very few people get in... every year. 1454 01:44:05,155 --> 01:44:09,325 They don't give out that many scholarships. - Especially if you're a foreigner. 1455 01:44:10,827 --> 01:44:14,538 Sure, people from all over the world go there. 1456 01:44:15,916 --> 01:44:18,376 She's always spoken the language very well. 1457 01:44:18,460 --> 01:44:19,877 Her French is very good. 1458 01:44:24,341 --> 01:44:27,009 And also, the place is spectacular. 1459 01:44:27,010 --> 01:44:28,511 1 don't know if you saw the photos. 1460 01:44:28,512 --> 01:44:31,180 Yes, I saw the ones you sent me, it's impressive. 1461 01:44:31,223 --> 01:44:32,556 Makes you want to go there. 1462 01:44:33,976 --> 01:44:37,353 Of course, it's beautiful. Just being there... 1463 01:44:37,354 --> 01:44:38,688 It's stunning! 1464 01:44:38,689 --> 01:44:44,694 Imagine going there to study every day, I wish! 105600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.