All language subtitles for 1934 - La Mujer del Puerto - dir. Arcady Boytler - a. Andrea Palma, Domingo Soler, Stella Inda por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,450 --> 00:00:30,653 A MULHER DO PORTO (1934) 2 00:03:12,269 --> 00:03:12,891 Quer mais? 3 00:03:26,904 --> 00:03:27,436 Vou te alcan�ar. 4 00:03:28,036 --> 00:03:28,426 Vai n�o. 5 00:03:28,768 --> 00:03:29,141 Vou sim. 6 00:03:30,253 --> 00:03:31,106 Vai n�o. 7 00:03:44,362 --> 00:03:44,928 Cuidado Ros�rio. 8 00:03:48,585 --> 00:03:49,214 Se machucou? 9 00:03:51,495 --> 00:03:51,949 Muito? 10 00:03:59,705 --> 00:04:00,501 Est� melhor? 11 00:04:13,449 --> 00:04:14,760 Sou t�o feliz. 12 00:05:03,961 --> 00:05:04,598 Tenho medo. 13 00:05:05,447 --> 00:05:07,447 Meu pai... Falarei com ele. 14 00:05:12,013 --> 00:05:12,601 Voc� vai ver. 15 00:05:13,099 --> 00:05:15,115 Tenho esperan�as de conseguir um emprego melhor. 16 00:05:16,115 --> 00:05:16,870 E ent�o... 17 00:05:17,356 --> 00:05:18,606 Vitorio. 18 00:06:47,132 --> 00:06:47,697 Antonio. 19 00:06:48,321 --> 00:06:50,009 Tem que pegar a renda branca. 20 00:06:53,787 --> 00:06:56,243 Que obsess�o para arrumar esse caix�o. 21 00:06:57,790 --> 00:06:59,468 Falta pouco. 22 00:07:08,620 --> 00:07:09,155 Manoel.. 23 00:07:13,312 --> 00:07:14,026 Sim senhor. 24 00:07:14,854 --> 00:07:18,013 Leva um caix�o de 70 cent�metros nesse endere�o. 25 00:07:32,183 --> 00:07:32,922 Como vai Don Bas�lio? 26 00:07:33,192 --> 00:07:34,371 Bem, Ros�rio, obrigado. 27 00:07:37,141 --> 00:07:38,102 Como est� papai? 28 00:07:38,652 --> 00:07:40,434 Onde estava Ros�rio? 29 00:07:41,138 --> 00:07:42,197 Fui dar um passeio. 30 00:07:43,748 --> 00:07:44,822 Fui com Vitorio. 31 00:07:46,124 --> 00:07:48,121 N�o gosto que ande com ele. 32 00:07:48,947 --> 00:07:50,590 Papai, n�o entendeu. 33 00:07:51,214 --> 00:07:52,066 Ele me ama. 34 00:07:52,734 --> 00:07:53,437 Disse que... 35 00:07:54,229 --> 00:07:56,609 Que assim que tiver um melhor sal�rio. 36 00:07:57,405 --> 00:07:59,032 Vir� falar contigo. 37 00:09:31,936 --> 00:09:33,720 Quando quer ir passear? 38 00:09:34,591 --> 00:09:35,580 O que dir� Ros�rio? 39 00:09:35,951 --> 00:09:36,451 Ros�rio? 40 00:09:37,400 --> 00:09:38,258 � somente uma amiga. 41 00:09:38,617 --> 00:09:39,219 Uma amiga? 42 00:09:40,152 --> 00:09:41,734 Eu pensava que.. O que? . 43 00:11:13,895 --> 00:11:14,883 O que �, Doutor? 44 00:11:36,430 --> 00:11:39,023 Tem que seguir minhas instru��es. 45 00:11:40,329 --> 00:11:42,413 Se acontecer algo, me chame. 46 00:11:42,976 --> 00:11:44,270 � muito grave, Doutor? 47 00:11:45,040 --> 00:11:47,426 Pode ter crises essa noite. 48 00:11:49,581 --> 00:11:50,613 Um momento, Doutor. 49 00:12:09,895 --> 00:12:10,711 Tome. 50 00:12:11,365 --> 00:12:12,156 Obrigado. 51 00:13:04,887 --> 00:13:07,249 O Doutor n�o estava com uma boa cara. 52 00:13:07,646 --> 00:13:08,819 Pobre, Seu Antonio. 53 00:13:09,614 --> 00:13:11,366 O que vai ser dessa pobre mo�a? 54 00:13:12,106 --> 00:13:13,365 Se o pai morrer? 55 00:13:19,908 --> 00:13:20,779 Vou comprar o rem�dio. 56 00:13:21,384 --> 00:13:22,517 Volto logo. 57 00:13:43,000 --> 00:13:44,801 As mulheres de hoje, vivem melhor sozinhas. 58 00:13:45,696 --> 00:13:49,839 Essa... N�o morre de fome. Tendo namorado, casam. 59 00:13:49,839 --> 00:13:51,382 Sempre casam. 60 00:13:51,647 --> 00:13:55,571 N�o vejo ele com pressa de se casar. 61 00:14:28,890 --> 00:14:31,777 Ainda bem que n�o pediu nada para os rem�dios. 62 00:14:32,029 --> 00:14:34,191 S� tenho para comprar rem�dio para meu reumatismo. 63 00:14:34,420 --> 00:14:37,174 Eu n�o tenho nem para mim. 64 00:14:37,453 --> 00:14:38,648 Eu gostaria de ajudar. 65 00:14:38,897 --> 00:14:41,061 Mas dizem que a caridade. 66 00:14:41,812 --> 00:14:44,564 � por conta pr�pria. 67 00:14:51,772 --> 00:14:52,464 Ol� Ros�rio. 68 00:14:53,537 --> 00:14:55,069 Que milagre te traz aqui? 69 00:14:55,555 --> 00:14:57,028 Eu n�o queria vir, Seu Bas�lio. 70 00:14:57,629 --> 00:14:58,130 Por que? 71 00:15:01,744 --> 00:15:03,395 Por que gosto de voc�? 72 00:15:05,824 --> 00:15:06,996 N�o seja boba. 73 00:15:09,180 --> 00:15:10,538 Gosto de voc�. 74 00:15:12,443 --> 00:15:14,771 Paix�o de velho, Ros�rio. 75 00:15:15,226 --> 00:15:16,354 N�o fale assim, Seu Bas�lio. 76 00:15:17,084 --> 00:15:17,890 Venho muito triste. 77 00:15:18,381 --> 00:15:19,429 O que? Outra vez seu pai? 78 00:15:19,984 --> 00:15:20,422 Sim. 79 00:15:20,708 --> 00:15:22,347 O medica d� esperan�as, mas... 80 00:15:22,593 --> 00:15:23,113 Mas o que? 81 00:15:25,187 --> 00:15:26,134 N�o temos dinheiro. 82 00:15:26,790 --> 00:15:28,581 Vinha.. Para que eu desse. 83 00:15:30,210 --> 00:15:32,161 Meu pai pagar� quando esteja bom. 84 00:15:32,161 --> 00:15:33,440 J� me deve bastante. 85 00:15:33,440 --> 00:15:35,010 Sempre a mesma historia. 86 00:15:35,989 --> 00:15:36,472 N�o posso. 87 00:15:44,973 --> 00:15:48,338 A n�o ser que voc�... O que Seu Bas�lio? 88 00:15:51,291 --> 00:15:52,673 N�o, aqui n�o. 89 00:16:05,159 --> 00:16:06,440 Depende de voc�. 90 00:16:07,674 --> 00:16:09,195 Eu posso ajudar seu pai. 91 00:16:10,445 --> 00:16:12,331 E tamb�m, vestidos, sapatos. 92 00:16:12,958 --> 00:16:14,239 Tudo o que voc� quiser. 93 00:16:14,839 --> 00:16:15,948 Seu Bas�lio. 94 00:16:16,221 --> 00:16:17,379 Se for compreensiva. 95 00:16:17,856 --> 00:16:19,339 O trabalho adoeceu meu pai. 96 00:16:20,221 --> 00:16:22,258 O dinheiro que me oferece � dele. 97 00:16:22,489 --> 00:16:25,086 Enquanto trabalhou comigo eu paguei direito. 98 00:16:25,647 --> 00:16:27,164 Voc� acabou com a vida de meu pai. 99 00:16:27,910 --> 00:16:30,516 E agora quer que eu.. Espera, Ros�rio, espera. 100 00:16:30,865 --> 00:16:31,729 Me deixe, me deixe. 101 00:16:32,790 --> 00:16:35,116 Se meu pai morrer, voc� ser� o culpado. 102 00:17:37,825 --> 00:17:39,859 Depende de voc�. 103 00:17:48,195 --> 00:17:49,010 Quer comprar? 104 00:18:17,781 --> 00:18:18,700 Foi ver o namorado. 105 00:18:19,487 --> 00:18:20,943 N�o deve ter conseguido. 106 00:18:22,797 --> 00:18:25,336 Eu nunca pediria dinheiro a um homem. 107 00:18:25,790 --> 00:18:26,973 Antes de ser meu marido. 108 00:18:36,446 --> 00:18:36,991 � voc�? 109 00:18:39,169 --> 00:18:40,480 Deixa eu explicar, Ros�rio. 110 00:18:41,194 --> 00:18:42,380 Essa mulher � de minha cidade. 111 00:18:42,655 --> 00:18:43,306 N�o me diga nada. 112 00:18:44,704 --> 00:18:46,531 Veja, Ros�rio, eu... N�o fale nada. 113 00:18:49,020 --> 00:18:49,672 O que voc� quer? 114 00:18:50,238 --> 00:18:51,311 De voc�, j� n�o quero nada. 115 00:18:53,952 --> 00:18:55,141 J� te falei para n�o subir aqui. 116 00:18:56,273 --> 00:18:57,108 Eu te amo Ros�rio. 117 00:18:57,806 --> 00:18:58,288 Me ama? 118 00:18:59,297 --> 00:19:01,985 Prometeu casar comigo, s� para conseguir o que queria. 119 00:19:01,985 --> 00:19:03,317 Cale-se Ros�rio, cale-se. 120 00:19:03,833 --> 00:19:04,346 Est�o nos ouvindo. 121 00:19:04,566 --> 00:19:05,693 Que ou�am, n�o me importa. 122 00:19:05,693 --> 00:19:06,689 Por Deus, cale-se. 123 00:19:09,242 --> 00:19:09,992 Meu pai est� morrendo. 124 00:19:11,067 --> 00:19:12,042 Meu Deus. 125 00:19:13,475 --> 00:19:15,115 Com raz�o o pai est� morrendo. 126 00:19:15,115 --> 00:19:17,381 Disse que estaria ao meu lado. 127 00:19:18,310 --> 00:19:19,339 Ou�a-me Ros�rio. 128 00:19:19,619 --> 00:19:21,185 Me solte, me deixa. 129 00:19:22,361 --> 00:19:23,494 Canalha! 130 00:19:40,262 --> 00:19:41,435 Temos que informar o propriet�rio. 131 00:19:41,715 --> 00:19:43,740 Ou eles v�o embora, ou n�s vamos. 132 00:19:44,154 --> 00:19:46,405 Dona Lupe, voc� tem raz�o. 133 00:19:48,032 --> 00:19:49,044 Claro. 134 00:20:04,864 --> 00:20:06,140 Fofoqueiras. 135 00:20:39,429 --> 00:20:40,391 Canalha! 136 00:20:56,388 --> 00:20:57,400 Boa noite. 137 00:20:57,888 --> 00:20:58,673 Antonio continua mal? 138 00:20:59,610 --> 00:21:00,865 Sim, piorou. 139 00:21:02,154 --> 00:21:02,953 Meu Deus. 140 00:21:03,904 --> 00:21:05,080 Um tubo de cafiaspirina. 141 00:21:11,542 --> 00:21:12,168 Tem a receita? 142 00:21:13,222 --> 00:21:13,771 Aqui est�. 143 00:21:18,288 --> 00:21:19,788 � um rem�dio controlado. 144 00:21:20,565 --> 00:21:21,846 Custa 2,50 145 00:21:22,771 --> 00:21:23,199 Quer? 146 00:21:23,679 --> 00:21:23,990 Sim. 147 00:21:25,069 --> 00:21:25,720 N�o, senhor. 148 00:21:26,908 --> 00:21:28,380 Queria pedir fiado. 149 00:21:28,804 --> 00:21:29,880 Depois eu pago. 150 00:21:33,332 --> 00:21:34,713 D�-me, n�o seja mau. 151 00:21:35,177 --> 00:21:36,227 Farei o que voc� quiser. 152 00:21:37,247 --> 00:21:38,763 Meu pai est� morrendo. 153 00:21:54,036 --> 00:21:56,034 Leve e que Antonio melhore. 154 00:21:56,568 --> 00:21:58,724 Obrigada. 155 00:22:00,367 --> 00:22:03,356 Com essas coisas, logo teremos que pedir esmolas. 156 00:22:03,784 --> 00:22:05,186 Deixa para l�. 157 00:22:05,450 --> 00:22:07,782 Faremos os ricos pagarem por eles. 158 00:22:37,682 --> 00:22:39,745 Ol� Ros�rio, n�o vem para o carnaval? 159 00:22:40,246 --> 00:22:41,261 N�o, agora n�o posso. 160 00:22:41,261 --> 00:22:42,406 Meu pai n�o est� bem. 161 00:22:42,729 --> 00:22:44,247 Venha, te arrumo uma fantasia. 162 00:22:44,591 --> 00:22:45,640 N�o, agora n�o. 163 00:22:46,996 --> 00:22:47,919 Se meu pai melhorar. 164 00:22:48,278 --> 00:22:49,747 Irei com voc�s amanha. 165 00:22:52,346 --> 00:22:54,484 At� amanha. 166 00:23:20,660 --> 00:23:22,878 Papai. 167 00:23:35,501 --> 00:23:37,750 Deixa, por culpa dela o pai morreu. 168 00:23:39,708 --> 00:23:43,761 N�o, n�o foi culpa minha. N�o foi culpa minha. 169 00:24:00,526 --> 00:24:01,419 Pobre Ros�rio. 170 00:24:02,241 --> 00:24:03,171 Ouvi ela chorar. 171 00:24:03,779 --> 00:24:05,486 Queria ficar com ela um pouco. 172 00:24:05,486 --> 00:24:05,981 N�o. 173 00:24:06,666 --> 00:24:07,493 Mas, mam�e. 174 00:24:07,902 --> 00:24:08,620 Est� sozinha. 175 00:24:09,606 --> 00:24:11,034 Tamb�m fico com pena. 176 00:24:11,781 --> 00:24:14,486 � uma mulher marcada, e n�o quero que fique com ela. 177 00:24:14,903 --> 00:24:16,109 Ningu�m acompanhou ela. 178 00:24:16,875 --> 00:24:18,902 Nem agora nem nunca, v�o acompanh�-la. 179 00:24:19,532 --> 00:24:20,996 Todos sabem o que ela �. 180 00:24:23,325 --> 00:24:24,621 Pobre, Ros�rio. 181 00:25:33,609 --> 00:25:34,000 Manoel. 182 00:25:35,271 --> 00:25:37,874 Leve um caix�o de segunda na casa de Seu Antonio. 183 00:25:38,422 --> 00:25:38,816 Sim, senhor. 184 00:25:40,126 --> 00:25:40,690 Esse? 185 00:25:41,332 --> 00:25:42,724 Sim, esse, esse. 186 00:25:43,487 --> 00:25:45,703 De tarde leva ao cemit�rio. 187 00:25:46,058 --> 00:25:47,666 O senhor n�o vai ao enterro? 188 00:25:48,559 --> 00:25:51,346 Irei depois, n�o quero me meter em confus�o. 189 00:25:52,431 --> 00:25:53,184 Est� bem. 190 00:29:20,030 --> 00:29:22,780 N�o, n�o por favor. 191 00:29:41,593 --> 00:29:46,759 Meu Deus, me deixem, por favor. 192 00:29:53,394 --> 00:29:56,674 Afastem-se, imbecis. 193 00:29:57,455 --> 00:30:00,393 � o enterro de Seu Antonio, o carpinteiro. 194 00:30:05,721 --> 00:30:06,658 Para traz. 195 00:30:07,878 --> 00:30:09,048 Abram caminho. 196 00:30:12,548 --> 00:30:17,869 � o enterro de Seu Antonio. 197 00:30:19,614 --> 00:30:22,082 � o enterro de Seu Antonio. 198 00:30:26,537 --> 00:30:27,754 Abram caminho. 199 00:33:23,647 --> 00:33:25,233 Isso � o que voc� esperava. 200 00:33:28,330 --> 00:33:29,986 J� n�o tenho quem me defenda. 201 00:33:33,929 --> 00:33:35,442 N�o fique assim, Ros�rio. 202 00:33:37,343 --> 00:33:39,237 N�o estou tentando nada de mal. 203 00:33:39,953 --> 00:33:41,766 S� quis te acompanhar. 204 00:33:44,698 --> 00:33:45,916 Era meu dever. 205 00:33:46,259 --> 00:33:46,964 Me deixe sozinha. 206 00:33:48,136 --> 00:33:49,068 V� embora. 207 00:34:32,371 --> 00:34:33,617 Est� triste? 208 00:34:36,671 --> 00:34:38,762 Me lembro de meu tio e seu irm�o. 209 00:34:39,783 --> 00:34:40,727 O que aconteceu? 210 00:34:42,216 --> 00:34:43,957 Morreu de dor de garganta. 211 00:34:44,344 --> 00:34:45,226 Como de garganta? 212 00:34:47,147 --> 00:34:47,938 Foi enforcado. 213 00:35:01,596 --> 00:35:03,010 Amanha chegamos a sua terra. 214 00:35:04,305 --> 00:35:05,457 E n�o sente nada? 215 00:35:05,901 --> 00:35:06,192 Claro. 216 00:35:07,287 --> 00:35:09,518 Fazem 17 anos que sai de l�. 217 00:35:10,396 --> 00:35:12,918 Sempre se sente algo ao voltar � P�tria. 218 00:35:13,525 --> 00:35:16,389 Embora os marinheiros n�o tem p�tria. 219 00:35:17,442 --> 00:35:18,927 Nossa p�tria � o mar. 220 00:35:19,869 --> 00:35:20,723 Apesar de tudo. 221 00:35:21,789 --> 00:35:24,034 Queria ir a Buenos Aires, ver minha m�e. 222 00:35:25,213 --> 00:35:26,867 Mas no momento n�o tenho esperan�a. 223 00:35:28,024 --> 00:35:28,868 A vida � assim. 224 00:35:29,160 --> 00:35:30,378 E temos que deixar fluir. 225 00:35:32,505 --> 00:35:33,726 N�o fique triste. 226 00:36:56,294 --> 00:36:57,382 O quer Alberto? 227 00:38:06,025 --> 00:38:06,880 Vera Cruz. 228 00:38:14,941 --> 00:38:16,914 Toda tripula��o, aos seus postos. 229 00:38:18,334 --> 00:38:19,133 A seus postos. 230 00:40:04,796 --> 00:40:07,187 Tripula��o do conv�s liberada. 231 00:40:07,442 --> 00:40:08,191 Est� bem capit�o. 232 00:40:08,191 --> 00:40:08,880 Vamos. 233 00:40:14,682 --> 00:40:17,046 Cheguei fazem 3 dias.. 234 00:40:17,667 --> 00:40:19,668 Tenho 3 meses e estou aborrecida. 235 00:40:27,721 --> 00:40:28,204 Vamos rapazes. 236 00:40:28,972 --> 00:40:30,364 N�o quero esc�ndalos no porto. 237 00:40:31,152 --> 00:40:32,786 Nem problemas com a policia. 238 00:41:15,271 --> 00:41:15,771 Vamos. 239 00:42:06,974 --> 00:42:08,338 � o hino de meu pais. 240 00:42:08,666 --> 00:42:09,366 � Frances. 241 00:42:09,366 --> 00:42:10,526 � a Marselhesa. 242 00:42:46,998 --> 00:42:49,145 Atracamos agora, me d� um cigarro. 243 00:42:50,507 --> 00:42:53,005 N�o perca seu tempo, vamos. 244 00:42:53,484 --> 00:42:55,585 Vamos rapazes. 245 00:43:00,059 --> 00:43:02,043 O que eu quero � algo grande. 246 00:43:18,117 --> 00:43:19,517 Onde vamos? 247 00:43:22,752 --> 00:43:24,568 Da ultima vez por pouco nos envenenam. 248 00:43:24,931 --> 00:43:26,363 Vamos na casa de Nicanor. 249 00:44:53,009 --> 00:44:54,282 O que v�o beber? 250 00:44:55,604 --> 00:44:56,546 Voc� sabe. 251 00:44:57,893 --> 00:44:59,670 Caramba, � voc� Alberto. 252 00:44:59,670 --> 00:45:01,275 Quantos anos sem te ver. 253 00:45:01,778 --> 00:45:02,918 Meus amigos e companheiros. 254 00:45:03,231 --> 00:45:04,464 Conhe�o eles. 255 00:45:04,464 --> 00:45:06,620 Estiveram aqui o ano passado. 256 00:45:07,105 --> 00:45:09,796 Pensei que os tubar�es tinham te comido. 257 00:45:10,417 --> 00:45:13,190 Tenho medo mais das pessoas da terra, como voc�. 258 00:45:15,407 --> 00:45:16,215 Como vai o negocio? 259 00:45:16,639 --> 00:45:17,344 Regular. 260 00:45:17,538 --> 00:45:18,400 Cerveja para todos. 261 00:45:18,400 --> 00:45:19,558 N�o, n�o, n�o. 262 00:45:19,558 --> 00:45:23,469 Quero o n�ctar extra�do do cora��o de Margarida. 263 00:48:09,735 --> 00:48:10,687 Venha comigo. 264 00:48:12,437 --> 00:48:13,805 N�o seja pretensiosa. 265 00:48:14,672 --> 00:48:15,284 Deixa ela. 266 00:48:16,017 --> 00:48:16,611 Est� bem. 267 00:48:18,888 --> 00:48:19,662 Me d� um cigarro. 268 00:51:33,644 --> 00:51:35,332 Gostou dessa? 269 00:51:53,801 --> 00:51:55,508 Ningu�m sabe quem �, nem de onde veio. 270 00:51:56,775 --> 00:51:57,284 � nova? 271 00:51:59,372 --> 00:52:00,337 N�o se preocupe. 272 00:52:02,130 --> 00:52:03,454 Se quer ficar feliz. 273 00:52:04,817 --> 00:52:05,876 Beba comigo. 274 00:52:07,575 --> 00:52:08,284 Vamos beber. 275 00:52:08,673 --> 00:52:14,475 Eu n�o posso beber, n�o esque�a. 276 00:53:54,254 --> 00:53:54,721 Uma bebida. 277 00:54:15,238 --> 00:54:16,310 Eu pago. 278 00:54:23,145 --> 00:54:24,099 N�o v� embora. 279 00:54:24,962 --> 00:54:25,458 Linda. 280 00:54:31,194 --> 00:54:33,350 Sabe que voc� � linda? 281 00:54:34,351 --> 00:54:35,194 Ah, sim? 282 00:54:41,276 --> 00:54:41,961 O que bebe? 283 00:54:43,731 --> 00:54:44,353 Ele sabe. 284 00:54:45,680 --> 00:54:46,777 Duas bebidas, Nicanor. 285 00:56:32,258 --> 00:56:34,143 Nicanor, outra bebida. 286 00:56:34,862 --> 00:56:35,845 N�o, eu n�o. 287 00:57:18,956 --> 00:57:19,842 N�o bata nele. 288 00:57:21,003 --> 00:57:22,572 Vamos rapazes, para as mesas. 289 00:59:28,542 --> 00:59:29,274 Onde voc� vai? 290 00:59:29,512 --> 00:59:30,438 Me deixa em paz. 291 00:59:31,494 --> 00:59:33,932 Deixa, com ele n�o tem conversa 292 00:59:34,852 --> 00:59:35,753 Deixa ele em paz. 293 00:59:35,753 --> 00:59:37,552 Deixa ele fazer o que quer. 294 01:00:38,390 --> 01:00:39,312 Por que me defendeu? 295 01:00:51,480 --> 01:00:53,046 N�o v� fica aqui. 296 01:00:53,890 --> 01:00:56,373 Ag�ente. 297 01:00:57,059 --> 01:00:57,563 Est� bem. 298 01:01:08,598 --> 01:01:09,800 Venha, n�o v� embora. 299 01:01:12,119 --> 01:01:13,508 Vamos beber algo. 300 01:01:32,781 --> 01:01:33,524 Ou�a garota. 301 01:04:14,734 --> 01:04:15,521 Quem � voc�? 302 01:04:16,827 --> 01:04:17,656 O que importa? 303 01:04:18,926 --> 01:04:19,655 Mais um. 304 01:04:25,049 --> 01:04:26,391 Que bom se fosse. 305 01:04:28,380 --> 01:04:30,225 Faz tempo que leva essa vida? 306 01:04:31,140 --> 01:04:31,801 Faz tempo. 307 01:04:34,251 --> 01:04:35,065 Aqui um m�s. 308 01:04:37,526 --> 01:04:38,633 E gosta disso? 309 01:04:44,246 --> 01:04:45,886 A tudo se acostuma. 310 01:04:46,969 --> 01:04:47,657 Estava sozinha. 311 01:04:48,136 --> 01:04:48,918 Voc� � daqui? 312 01:04:50,436 --> 01:04:50,887 N�o. 313 01:04:51,356 --> 01:04:51,861 De C�rdoba. 314 01:04:55,482 --> 01:04:56,310 De C�rdoba? 315 01:04:58,951 --> 01:04:59,642 Sim e voc�? 316 01:05:00,390 --> 01:05:00,728 Eu? 317 01:05:03,579 --> 01:05:04,264 Sou marinheiro. 318 01:05:05,059 --> 01:05:05,808 Eu sei. 319 01:05:07,063 --> 01:05:08,126 De onde voc� vem? 320 01:05:09,026 --> 01:05:09,822 De muito longe. 321 01:05:11,749 --> 01:05:12,705 Por onde voc� andou? 322 01:05:14,176 --> 01:05:15,357 Pelo mundo inteiro. 323 01:06:14,327 --> 01:06:14,936 Diga-me. 324 01:06:16,248 --> 01:06:18,690 Conheceu marinheiros por a�? 325 01:06:19,015 --> 01:06:19,796 Sim. 326 01:06:21,596 --> 01:06:22,879 Conhece um marinheiro. 327 01:06:24,284 --> 01:06:25,486 Alberto Venegas? 328 01:06:27,270 --> 01:06:27,947 Alberto? 329 01:06:30,115 --> 01:06:30,899 Conhece ele? 330 01:06:31,581 --> 01:06:32,510 N�o, eu n�o. 331 01:06:33,581 --> 01:06:34,188 Uma amiga. 332 01:06:37,131 --> 01:06:38,581 Ela � daqui? 333 01:06:40,598 --> 01:06:41,017 N�o. 334 01:06:42,331 --> 01:06:43,204 De Junco. 335 01:06:43,649 --> 01:06:44,124 Quem �? 336 01:06:46,684 --> 01:06:47,258 Uma... 337 01:06:50,831 --> 01:06:51,854 Uma como eu. 338 01:06:53,368 --> 01:06:54,559 E o que essa mulher quer? 339 01:06:56,556 --> 01:06:57,431 N�o sei. 340 01:06:58,723 --> 01:06:59,836 Talvez conhecidos. 341 01:07:02,099 --> 01:07:03,084 Onde posso ver ela? 342 01:07:04,383 --> 01:07:04,848 Agora? 343 01:07:06,413 --> 01:07:06,896 N�o sei. 344 01:07:09,146 --> 01:07:11,195 Se voc� visse ela. 345 01:07:12,134 --> 01:07:12,943 Que diria a ela. 346 01:07:14,256 --> 01:07:16,276 Diria que vi Alberto. 347 01:07:17,275 --> 01:07:17,650 Onde? 348 01:07:18,995 --> 01:07:19,733 Vi ele em Havana. 349 01:07:21,715 --> 01:07:22,633 Para onde ele ia? 350 01:07:24,125 --> 01:07:25,291 Acho que Buenos Aires. 351 01:07:25,530 --> 01:07:27,086 Conhece mesmo Alberto? 352 01:07:29,297 --> 01:07:30,292 Por que insiste tanto? 353 01:07:31,921 --> 01:07:32,777 J� disse que sim. 354 01:07:34,810 --> 01:07:35,561 O que quer dele? 355 01:07:37,104 --> 01:07:38,125 Eu nada. 356 01:07:40,282 --> 01:07:41,762 Voc� conhece ele. 357 01:07:42,517 --> 01:07:43,066 N�o. 358 01:07:49,222 --> 01:07:50,657 Ent�o por que tanta insist�ncia? 359 01:07:58,845 --> 01:08:02,096 Promete dizer para ele que n�o me viu. 360 01:08:02,990 --> 01:08:04,581 Nem que falou comigo. 361 01:08:05,229 --> 01:08:06,049 Prometo. 362 01:08:06,599 --> 01:08:07,037 �timo. 363 01:08:09,211 --> 01:08:09,738 Quero que saiba. 364 01:08:10,958 --> 01:08:12,490 Que papai est� morto. 365 01:08:14,493 --> 01:08:15,302 Como voc� sabe? 366 01:08:18,698 --> 01:08:20,416 Jura que guardar� segredo? 367 01:08:22,196 --> 01:08:22,671 Juro. 368 01:08:28,963 --> 01:08:30,042 Sou sua irm�. 369 01:08:34,666 --> 01:08:35,484 Ros�rio. 370 01:08:38,447 --> 01:08:39,407 Alberto. 371 01:08:41,608 --> 01:08:42,094 Ros�rio. 372 01:08:46,035 --> 01:08:46,806 � voc� Ros�rio. 373 01:08:47,920 --> 01:08:49,046 Como � que eu ia saber. 374 01:08:49,605 --> 01:08:50,761 Diga como foi isso? 375 01:08:52,015 --> 01:08:53,298 N�o me culpe. 376 01:08:53,737 --> 01:08:55,871 Quando papai morreu. 377 01:08:57,321 --> 01:08:58,400 Achei que voc� estava morto. 378 01:09:00,389 --> 01:09:02,116 Como poderia ter te reconhecido? 379 01:09:03,815 --> 01:09:06,023 Quando parti era apenas um menina. 380 01:09:08,658 --> 01:09:09,289 E agora. 381 01:09:11,221 --> 01:09:13,235 Mas voc�, como n�o me reconheceu? 382 01:09:14,571 --> 01:09:16,220 Foram tantos homens. 383 01:09:17,580 --> 01:09:20,442 Todos tem a mesma cara para mim. 384 01:09:24,781 --> 01:09:25,362 Ros�rio. 385 01:09:27,211 --> 01:09:28,049 Irm�. 386 01:09:52,248 --> 01:09:53,062 Droga. 387 01:11:58,465 --> 01:12:00,338 O que foi, ela saiu chorando. 388 01:12:00,539 --> 01:12:00,962 Deixe-me. 389 01:12:08,572 --> 01:12:09,225 Ros�rio. 390 01:13:57,036 --> 01:14:02,805 Traduzido e legendado por Alexandre Neto 391 01:15:29,850 --> 01:15:31,569 F I M 23846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.