Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,259 --> 00:00:13,659
Ascension - Chapter 1 Episode 2
Sci-Fi 2014 720p [H264-mp4] English
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,460
- Christa!
3
00:00:20,030 --> 00:00:22,069
I'm glad to see
you're doing better.
4
00:00:22,070 --> 00:00:25,499
Would it be all right to ask you
some questions about launch day?
5
00:00:25,500 --> 00:00:27,639
- Lorelei was gonna
teach me how to dance,
6
00:00:27,640 --> 00:00:29,039
But I couldn't find her.
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,609
- Why did she go to the beach?
8
00:00:30,610 --> 00:00:34,009
- She was afraid of someone.
- Was it James to back?
9
00:00:34,010 --> 00:00:36,979
- Not James. He was nice to her.
- Then who?
10
00:00:36,980 --> 00:00:39,579
- She wouldn't say, but
she said he knew the truth.
11
00:00:39,580 --> 00:00:42,189
- The truth about what?
12
00:00:42,190 --> 00:00:45,519
Earlier, you told Dr. Bryce
something about globus.
13
00:00:45,520 --> 00:00:46,959
What does that mean?
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,959
Was it something
to do with Lorelei?
15
00:00:48,960 --> 00:00:52,199
- Dr. Bryce had me on
some kind of medicine.
16
00:00:52,200 --> 00:00:54,030
- Look, you can tell me.
17
00:00:55,330 --> 00:00:57,470
- But I'm a weirdo already.
18
00:00:58,970 --> 00:01:03,409
Sometimes, I think
I know things.
19
00:01:03,410 --> 00:01:05,339
- What kind of things?
20
00:01:05,340 --> 00:01:07,479
- It's hard to explain.
21
00:01:07,480 --> 00:01:11,080
It's like I can still feel it...
22
00:01:12,120 --> 00:01:15,149
Underneath everything,
23
00:01:15,150 --> 00:01:18,089
Behind everything,
24
00:01:18,090 --> 00:01:21,930
Like a skull under the skin.
25
00:01:25,360 --> 00:01:27,399
(men talking, indistinct)
26
00:01:27,400 --> 00:01:30,069
- Good morning, Laura!
- Good to see you!
27
00:01:30,070 --> 00:01:31,199
- What is that?
28
00:01:31,200 --> 00:01:32,639
- You like it?
29
00:01:32,640 --> 00:01:35,669
With full life-support system,
completely radiation sealed.
30
00:01:35,670 --> 00:01:37,209
A couple of more tweaks,
31
00:01:37,210 --> 00:01:39,679
It should be ready
to road test in proxima.
32
00:01:39,680 --> 00:01:42,549
- Dr. Choi, I was wondering
if you've selected
33
00:01:42,550 --> 00:01:45,180
All your apprentices
for terraforming yet.
34
00:01:49,520 --> 00:01:51,519
- I have now.
35
00:01:51,520 --> 00:01:53,489
- (man):
Try it now.
36
00:01:53,490 --> 00:01:55,159
- Now, I read your report.
37
00:01:55,160 --> 00:01:57,959
You don't think the
boyfriend killed Lorelei?
38
00:01:57,960 --> 00:01:59,059
- No, I don't, sir.
39
00:01:59,060 --> 00:02:00,960
- This to back kid's trouble.
40
00:02:00,970 --> 00:02:03,099
Vanderhaus said
he's been detained
41
00:02:03,100 --> 00:02:05,069
For fighting and
drinking in the past.
42
00:02:05,070 --> 00:02:07,969
- He's from the lower decks.
- He's had it rough.
43
00:02:07,970 --> 00:02:10,070
- Find proof that
he didn't do it.
44
00:02:10,080 --> 00:02:11,570
Otherwise, he's our man.
45
00:02:11,580 --> 00:02:13,079
- Bullshit!
46
00:02:13,080 --> 00:02:15,579
You put me in charge
of this investigation
47
00:02:15,580 --> 00:02:18,410
'cause I wouldn't be
bullied, not even by you.
48
00:02:18,420 --> 00:02:20,419
- You owe me, Aaron, all right?
49
00:02:20,420 --> 00:02:22,189
If the council loses confidence,
50
00:02:22,190 --> 00:02:24,689
They're gonna push me
out of the captain's chair,
51
00:02:24,690 --> 00:02:26,659
And you're not
gonna be far behind.
52
00:02:26,660 --> 00:02:28,289
- I'm doing this my way, sir.
53
00:02:28,290 --> 00:02:30,729
If you wanna relieve me,
that's your prerogative.
54
00:02:30,730 --> 00:02:33,729
- You know, Aaron, if you
and I weren't born on this ship,
55
00:02:33,730 --> 00:02:36,199
We could've
accomplished great things.
56
00:02:36,200 --> 00:02:38,299
- We are doing
something great, sir.
57
00:02:38,300 --> 00:02:41,669
- The captain who launched
and the captain who lands,
58
00:02:41,670 --> 00:02:43,770
That's who history
will remember.
59
00:02:43,780 --> 00:02:46,509
The guy in the middle,
who gives a shit.
60
00:02:46,510 --> 00:02:48,709
Handle it your
way for now, Aaron.
61
00:02:48,710 --> 00:02:50,580
(keypad beeping)
62
00:02:52,720 --> 00:02:54,780
(siren wailing in distance)
63
00:02:56,120 --> 00:02:58,220
(dog barking, bird chirping)
64
00:03:01,090 --> 00:03:02,759
- There you go, honey.
- Thanks!
65
00:03:02,760 --> 00:03:06,699
- Oh, Harris, that light
is still on in the car.
66
00:03:06,700 --> 00:03:09,669
Harris, are you listening?
You said you'd get it fixed.
67
00:03:09,670 --> 00:03:11,130
- Uh, it's just a reminder.
68
00:03:11,140 --> 00:03:12,739
I'll take care
of it this weekend.
69
00:03:12,740 --> 00:03:16,169
- Yeah, that's what you said
last weekend.
70
00:03:16,170 --> 00:03:17,439
- What are you typing?
71
00:03:17,440 --> 00:03:20,309
- It's actually
called texting, dad.
72
00:03:20,310 --> 00:03:23,049
- I know that.
- What are you texting?
73
00:03:23,050 --> 00:03:25,719
- Nothing.
- I know what diaf means.
74
00:03:25,720 --> 00:03:27,750
It means: "die in a fire."
75
00:03:29,220 --> 00:03:31,150
- A kid was giving
me a hard time,
76
00:03:31,160 --> 00:03:33,659
No big deal, so
I told him to diaf.
77
00:03:33,660 --> 00:03:35,629
- Hello!
- It's just words on a screen.
78
00:03:35,630 --> 00:03:37,759
- They're not just
words on a screen.
79
00:03:37,760 --> 00:03:40,429
There's a world in here,
and when you type on it,
80
00:03:40,430 --> 00:03:42,069
You become part of that world.
81
00:03:42,070 --> 00:03:43,369
You change it.
82
00:03:43,370 --> 00:03:46,339
You have to take
responsibility for that.
83
00:03:46,340 --> 00:03:49,240
- Harris, something's
happened at work.
84
00:04:02,750 --> 00:04:05,590
(speaking German)
85
00:04:26,510 --> 00:04:28,440
(door buzzing)
86
00:04:30,550 --> 00:04:35,520
- Sorry about your shirt.
- Your alibi checked out.
87
00:04:37,520 --> 00:04:40,459
I felt the same way
when I was your age,
88
00:04:40,460 --> 00:04:43,329
That I had no choice,
89
00:04:43,330 --> 00:04:46,659
Then I realized this is
what we have to work with.
90
00:04:46,660 --> 00:04:49,670
We find meaning where we can.
91
00:04:51,700 --> 00:04:53,500
- You done?
92
00:04:59,710 --> 00:05:02,309
White shirt, track him.
93
00:05:02,310 --> 00:05:05,519
- He's moving down
the central corridor.
94
00:05:05,520 --> 00:05:06,679
(computer beeping)
95
00:05:06,680 --> 00:05:08,480
Where's he gone?
I don't see him.
96
00:05:08,490 --> 00:05:09,889
We lost him.
97
00:05:09,890 --> 00:05:11,589
- There, a-deck.
98
00:05:11,590 --> 00:05:12,760
- Yeah.
99
00:05:16,830 --> 00:05:18,560
- He's headed to the beach.
100
00:05:24,270 --> 00:05:26,340
(birds chirping)
101
00:05:27,870 --> 00:05:29,869
What are you doing
down here, James?
102
00:05:29,870 --> 00:05:31,609
- You followed me?
103
00:05:31,610 --> 00:05:33,740
- You know more than
you're telling me.
104
00:05:33,750 --> 00:05:36,379
So, where's the launch day
tape that Lorelei took?
105
00:05:36,380 --> 00:05:38,920
- I don't know what
you're talking about.
106
00:05:40,750 --> 00:05:45,719
- You know, I saw the movies she
watched: Surf, sand and sun.
107
00:05:45,720 --> 00:05:49,629
She loved nature. That's why
she was drawn to this place.
108
00:05:49,630 --> 00:05:51,829
- You call this nature?
109
00:05:51,830 --> 00:05:53,860
Did you actually
watch those movies?
110
00:05:53,870 --> 00:05:56,829
They took it all for granted,
the sky, the ocean.
111
00:05:56,830 --> 00:05:59,299
They could run on the beach
for miles
112
00:05:59,300 --> 00:06:01,900
Without slamming
into a bulkhead.
113
00:06:01,910 --> 00:06:05,939
This beach represents everything
that's fake about our lives.
114
00:06:05,940 --> 00:06:08,740
For Lorelei to die here,
of all places.
115
00:06:08,750 --> 00:06:11,379
- I don't think she died here.
116
00:06:11,380 --> 00:06:14,519
There's no video of anyone
but Lorelei coming down here.
117
00:06:14,520 --> 00:06:16,419
There wasn't any sign
of a struggle,
118
00:06:16,420 --> 00:06:18,819
And nothing explained
the marks on her wrists.
119
00:06:18,820 --> 00:06:20,620
- There's only
one way in or out.
120
00:06:20,630 --> 00:06:21,759
- You're wrong.
121
00:06:21,760 --> 00:06:23,290
There's more than one...
122
00:06:25,260 --> 00:06:26,760
Right here.
123
00:06:38,340 --> 00:06:40,310
(elevator beeping)
124
00:07:01,800 --> 00:07:03,630
- Stop it!
125
00:07:05,000 --> 00:07:06,770
I know you're there!
126
00:07:08,470 --> 00:07:10,870
Stop watching us!
127
00:07:10,880 --> 00:07:12,640
Leave us alone!
128
00:07:13,580 --> 00:07:16,349
I'm not afraid of you!
129
00:07:16,350 --> 00:07:18,680
I'm not afraid of you!
130
00:07:24,720 --> 00:07:26,559
- I should tell
you where we're at.
131
00:07:26,560 --> 00:07:27,859
- Trust me, I'm up to date.
132
00:07:27,860 --> 00:07:29,659
I'm getting memos
every 10 minutes.
133
00:07:29,660 --> 00:07:31,690
- What if warren finds out ab...
- She won't.
134
00:07:31,700 --> 00:07:33,729
There's someone interested in my
father's work, a grad student.
135
00:07:33,730 --> 00:07:34,929
He knows about ascension.
136
00:07:34,930 --> 00:07:36,399
- How much does he know?
137
00:07:36,400 --> 00:07:37,869
- He speculated what the
people on board would be like.
138
00:07:37,870 --> 00:07:39,939
He was convinced
a star ship was launched.
139
00:07:39,940 --> 00:07:41,739
- We need to tell the director!
- No!
140
00:07:41,740 --> 00:07:43,439
- You're holding off telling her
141
00:07:43,440 --> 00:07:45,339
About this guy
and about the anomaly.
142
00:07:45,340 --> 00:07:47,040
This thing could
blow up in her face!
143
00:07:47,050 --> 00:07:50,510
- This is my father's legacy.
- I won't have it tarnished.
144
00:07:50,520 --> 00:07:52,549
- Harris, the crew isn't safe.
145
00:07:52,550 --> 00:07:55,419
- These people have
spent the past 51 years
146
00:07:55,420 --> 00:07:57,889
Dealing with the
rigours of deep space.
147
00:07:57,890 --> 00:07:59,859
They're used to being unsafe.
148
00:07:59,860 --> 00:08:02,020
(siren wailing in distance)
149
00:08:13,440 --> 00:08:14,970
(air hissing)
150
00:08:20,110 --> 00:08:23,950
- This place is a maze.
- My father told me about it.
151
00:08:29,020 --> 00:08:31,020
Looks like someone's
been down here.
152
00:08:37,030 --> 00:08:38,760
- "N.F."
153
00:08:40,500 --> 00:08:42,529
What do you think it means?
154
00:08:42,530 --> 00:08:44,000
- No idea.
155
00:08:46,100 --> 00:08:47,740
What's this?
156
00:08:51,110 --> 00:08:53,810
Rilke. "Love poems to god."
157
00:08:59,450 --> 00:09:01,950
All these pages are blank.
158
00:09:05,660 --> 00:09:07,160
- Here!
159
00:09:14,930 --> 00:09:17,770
This is where
Lorelei was murdered.
160
00:09:19,800 --> 00:09:21,669
- Why would they
bleach the pages?
161
00:09:21,670 --> 00:09:24,170
- Everything on board
is electronic.
162
00:09:24,180 --> 00:09:26,639
Writing on a stenotab is a risk.
163
00:09:26,640 --> 00:09:29,449
- Well, this is
the water-filtration system,
164
00:09:29,450 --> 00:09:32,449
The nav-computer blueprints.
165
00:09:32,450 --> 00:09:34,819
- A month ago,
the nav computer crashed.
166
00:09:34,820 --> 00:09:37,750
Just last week, the water-
filtration system went off line.
167
00:09:37,760 --> 00:09:39,889
- It's not a coincidence.
- It was sabotage.
168
00:09:39,890 --> 00:09:41,589
- Who are they?
- We're not sure.
169
00:09:41,590 --> 00:09:44,429
But we suspect they wanna
force the ship back to earth.
170
00:09:44,430 --> 00:09:46,629
- Sir, I'm the xo.
- Why wasn't I told of this?
171
00:09:46,630 --> 00:09:49,529
- We believe the saboteurs
have their routes below decks.
172
00:09:49,530 --> 00:09:50,730
- Now I'm a security risk
173
00:09:50,740 --> 00:09:53,099
Because I wasn't born
in the upper decks?
174
00:09:53,100 --> 00:09:55,969
- If the council knew how
close we were to insurrection,
175
00:09:55,970 --> 00:09:58,470
It'd be rose sitting
in this chair, not me.
176
00:09:58,480 --> 00:10:00,940
Search the ship. Turn it
upside down. I want answers.
177
00:10:00,950 --> 00:10:02,480
- All right, captain!
178
00:10:04,950 --> 00:10:08,180
- (man): Hey,
give me a hand here!
179
00:10:08,190 --> 00:10:12,090
(chickens clucking,
man shouting indistinctly)
180
00:10:13,460 --> 00:10:16,029
- (vanderhaus):
Attention!
181
00:10:16,030 --> 00:10:19,029
Place all contraband
on the tables in front of you
182
00:10:19,030 --> 00:10:20,860
And prepare to be searched!
183
00:10:20,870 --> 00:10:23,200
- What's a matter, duke?
184
00:10:24,240 --> 00:10:26,169
Didn't get this month's payoff?
185
00:10:26,170 --> 00:10:28,170
- Step aside, stokes!
186
00:10:29,870 --> 00:10:31,670
- This isn't about Lorelei.
187
00:10:31,680 --> 00:10:36,649
It's about the captain denying
the lower deckers a voice.
188
00:10:36,650 --> 00:10:38,149
(men exclaiming)
189
00:10:38,150 --> 00:10:41,149
- Stand down, and
prepare to be searched.
190
00:10:41,150 --> 00:10:44,850
- Better get your own house in
order before you come into mine.
191
00:10:44,860 --> 00:10:48,120
I have it on good authority
the chief safety officer's wife
192
00:10:48,130 --> 00:10:50,089
Is taking another man
into her bed.
193
00:10:50,090 --> 00:10:51,259
(men laughing)
194
00:10:51,260 --> 00:10:53,999
Which leaves only one question:
195
00:10:54,000 --> 00:10:55,829
What's he got that you don't?
196
00:10:55,830 --> 00:10:58,570
(men grunting
and shouting indistinctly)
197
00:11:08,650 --> 00:11:10,279
(alarm sounding)
198
00:11:10,280 --> 00:11:11,910
- (male voice):
Radiation alert!
199
00:11:11,920 --> 00:11:14,519
- Stand down! Stand down!
- Emergency protocols!
200
00:11:14,520 --> 00:11:16,289
We're heading into
a radiation storm!
201
00:11:16,290 --> 00:11:17,619
Hey! This is not over!
202
00:11:17,620 --> 00:11:19,619
- Radiation alert!
203
00:11:19,620 --> 00:11:21,260
- Let's go!
204
00:11:26,760 --> 00:11:29,529
- The ship's radar says we're
heading to a big ion cloud
205
00:11:29,530 --> 00:11:31,749
Unlike anything we've seen.
206
00:11:31,750 --> 00:11:33,969
- We've been hit with cosmic
rays before. Is this different?
207
00:11:33,970 --> 00:11:36,139
- That was before we
reached our current speed.
208
00:11:36,140 --> 00:11:39,109
The radiation caused by
our speed-of-light velocity
209
00:11:39,110 --> 00:11:40,309
Will cause fireworks.
210
00:11:40,310 --> 00:11:43,049
- How long do we have?
- 30, maybe 40 minutes.
211
00:11:43,050 --> 00:11:45,679
- Clear the decks.
- Announce radiation protocol.
212
00:11:45,680 --> 00:11:47,819
- The starboard blast
shields are not closing.
213
00:11:47,820 --> 00:11:50,689
- Without shields, the radiation
will burn through the ship.
214
00:11:50,690 --> 00:11:53,819
- Pump the Grey water to the
forward tanks as a buffer.
215
00:11:53,820 --> 00:11:56,559
Assemble a repair team.
Get those shields closed!
216
00:11:56,560 --> 00:11:58,890
(alarms sounding)
217
00:11:58,900 --> 00:12:01,599
(men and women exclaiming)
218
00:12:01,600 --> 00:12:03,829
(alarms sounding)
219
00:12:03,830 --> 00:12:05,830
- Nixon, I need you!
220
00:12:06,900 --> 00:12:08,900
- Oh, what brings
our esteemed xo
221
00:12:08,910 --> 00:12:10,209
Down to the lower decks?
222
00:12:10,210 --> 00:12:12,309
Run out of people
to kiss your ass up top?
223
00:12:12,310 --> 00:12:13,940
- You trained as an electrician?
224
00:12:13,950 --> 00:12:16,429
I need you onto repair.
225
00:12:16,430 --> 00:12:18,910
- You can't just start ordering
us around. We got work to do.
226
00:12:18,920 --> 00:12:20,249
- Wrong! I outrank you.
227
00:12:20,250 --> 00:12:23,850
That's what that means.
Nixon, let's go!
228
00:12:29,290 --> 00:12:31,859
- Nora! Come with me to the
beach. I need your help.
229
00:12:31,860 --> 00:12:33,329
- Secure the cart.
- I'll catch up.
230
00:12:33,330 --> 00:12:35,360
You heard the orders.
We have to go.
231
00:12:35,370 --> 00:12:38,230
- Now's the perfect time.
- No one will be watching.
232
00:12:38,240 --> 00:12:41,100
- Lorelei hid something there.
- Tell the safety officers.
233
00:12:41,110 --> 00:12:43,939
- They don't tell the truth,
nor is the captain. Come on!
234
00:12:43,940 --> 00:12:46,079
- (male voice):
All hands to radiation pods!
235
00:12:46,080 --> 00:12:49,709
- OK, captain, we're here.
- Nixon's checking the electrical.
236
00:12:49,710 --> 00:12:51,249
- The converter's out.
237
00:12:51,250 --> 00:12:53,379
We're gonna need
visual confirmation.
238
00:12:53,380 --> 00:12:55,349
- (denninger):
I need an eta, gault.
239
00:12:55,350 --> 00:12:57,350
- (gault):
Anytime now.
240
00:13:01,630 --> 00:13:05,359
OK, there it is! I see it.
Looks like a12.
241
00:13:05,360 --> 00:13:07,260
- A12. Got it!
242
00:13:08,930 --> 00:13:12,199
- We're wasting our time.
- They already searched it.
243
00:13:12,200 --> 00:13:13,839
- It's here!
244
00:13:13,840 --> 00:13:16,769
If they found the tape, gault
wouldn't have asked about it.
245
00:13:16,770 --> 00:13:18,009
- What are you doing?
246
00:13:18,010 --> 00:13:20,209
- There's one place they
didn't look, in there.
247
00:13:20,210 --> 00:13:22,040
- I'm coming with you.
248
00:13:33,320 --> 00:13:35,789
- I've never seen
anything like it.
249
00:13:35,790 --> 00:13:37,730
- (nixon):
No time for sightseeing.
250
00:13:40,200 --> 00:13:43,269
- Captain, the shield doors
are closed.
251
00:13:43,270 --> 00:13:44,699
- Good job, gault!
252
00:13:44,700 --> 00:13:46,799
(screaming, grunting)
253
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
- Nixon? Nixon!
254
00:13:48,410 --> 00:13:49,939
(panting)
255
00:13:49,940 --> 00:13:52,109
- Nixon, can you breathe?
- Yeah!
256
00:13:52,110 --> 00:13:54,840
- Can you hear me?
- Yeah! I'm good.
257
00:13:54,850 --> 00:13:58,679
- No tear.
- Pressure suit holding.
258
00:13:58,680 --> 00:14:00,379
(panting, sighing)
259
00:14:00,380 --> 00:14:03,049
- (denninger): All right,
get back to quarters.
260
00:14:03,050 --> 00:14:04,450
It's about to get rocky.
261
00:14:28,250 --> 00:14:30,209
- They're pumping the tanks!
262
00:14:30,210 --> 00:14:31,749
Move!
263
00:14:31,750 --> 00:14:32,980
(james coughing)
264
00:14:37,120 --> 00:14:38,950
(both panting)
265
00:14:39,890 --> 00:14:41,390
(coughing)
266
00:14:44,430 --> 00:14:45,890
(laughing)
267
00:14:48,770 --> 00:14:50,329
- What is it?
268
00:14:50,330 --> 00:14:51,899
- It's the missing video
card that Lorelei took.
269
00:14:51,900 --> 00:14:53,199
Come on!
270
00:14:53,200 --> 00:14:55,139
- Wait!
271
00:14:55,140 --> 00:14:57,369
There's something
you need to know.
272
00:14:57,370 --> 00:15:00,009
The night Lorelei died,
273
00:15:00,010 --> 00:15:02,909
I saw stokes give her something.
274
00:15:02,910 --> 00:15:04,149
- What?
275
00:15:04,150 --> 00:15:05,510
- A gun.
276
00:15:07,790 --> 00:15:08,780
(crying)
277
00:15:08,790 --> 00:15:10,889
- There is nothing
to be afraid of.
278
00:15:10,890 --> 00:15:12,450
- I won't be able to breathe.
279
00:15:12,460 --> 00:15:15,020
- Yes, you will.
- It's a mild sedative.
280
00:15:15,030 --> 00:15:16,959
It's gonna put
you right to sleep.
281
00:15:16,960 --> 00:15:18,060
Come on! Hop on in!
282
00:15:20,930 --> 00:15:22,870
The seahorse will guard you.
283
00:15:30,780 --> 00:15:32,170
- Where's Nora?
284
00:15:32,180 --> 00:15:34,309
- I thought she was with you.
285
00:15:34,310 --> 00:15:36,149
Robert, they've
sealed the decks!
286
00:15:36,150 --> 00:15:37,979
- Nora's a smart
girl, all right?
287
00:15:37,980 --> 00:15:40,279
There are radiation
pods all over the ship.
288
00:15:40,280 --> 00:15:41,820
We should go. Come on!
289
00:15:43,050 --> 00:15:44,389
(door keypad beeping)
290
00:15:44,390 --> 00:15:47,390
- And when you wake,
it'll seem like a dream.
291
00:15:56,830 --> 00:15:58,969
- (male voice):
Radiation protocol!
292
00:15:58,970 --> 00:16:00,299
- Where are you going?
293
00:16:00,300 --> 00:16:01,469
- Follow me!
294
00:16:01,470 --> 00:16:03,539
- All hands to radiation pods.
295
00:16:03,540 --> 00:16:04,870
- Hurry!
296
00:16:06,110 --> 00:16:09,080
- Radiation protocol!
297
00:16:11,880 --> 00:16:13,349
- What the hell is that?
298
00:16:13,350 --> 00:16:15,020
- Get in! It's shielded.
299
00:16:19,990 --> 00:16:21,190
(panting)
300
00:16:22,130 --> 00:16:23,360
(rumbling)
301
00:16:24,960 --> 00:16:27,399
- My grandfather told me once
that back on earth
302
00:16:27,400 --> 00:16:30,429
You couldn't stare at the sun
without hurting your eyes.
303
00:16:30,430 --> 00:16:35,000
- We'll have a sun,
someday, three of them.
304
00:16:38,510 --> 00:16:42,850
- (panting): If we can get
through this, maybe.
305
00:16:45,480 --> 00:16:47,149
(pa system beeping)
306
00:16:47,150 --> 00:16:51,019
- This is captain Denninger.
- We are entering the ion cloud.
307
00:16:51,020 --> 00:16:55,020
Make sure your mask is secure.
There's nothing to worry about.
308
00:16:55,030 --> 00:16:57,260
It's just
a little stormy weather.
309
00:17:02,000 --> 00:17:04,469
♪ ( Stormy weather ♪
♪ by Lena Horne on pa ) ♪
310
00:17:04,470 --> 00:17:09,200
♪ don't know why ♪
311
00:17:09,210 --> 00:17:12,409
♪ there's no sun ♪
♪ up in the sky ♪
312
00:17:12,410 --> 00:17:15,979
♪ stormy weather ♪
313
00:17:15,980 --> 00:17:21,880
♪ since my man and I ♪
♪ ain't together ♪
314
00:17:23,120 --> 00:17:29,060
♪ keeps raining all the time ♪
315
00:17:31,530 --> 00:17:35,599
♪ life is bare ♪
316
00:17:35,600 --> 00:17:39,669
♪ gloom and misery everywhere ♪
317
00:17:39,670 --> 00:17:43,439
♪ stormy weather ♪
318
00:17:43,440 --> 00:17:49,480
♪ just can't get ♪
♪ my poor self together ♪
319
00:17:50,580 --> 00:17:56,519
♪ I'm weary all the time ♪
320
00:17:56,520 --> 00:18:00,419
♪ the time ♪
321
00:18:00,420 --> 00:18:03,159
♪ yes ♪
322
00:18:03,160 --> 00:18:07,929
♪ yes, I'm weary all the time ♪
323
00:18:07,930 --> 00:18:11,130
♪ when he went away ♪
324
00:18:11,140 --> 00:18:14,199
♪ the blues walked in ♪
♪ and met me ♪
325
00:18:14,200 --> 00:18:17,209
♪ if he stays away ♪
326
00:18:17,210 --> 00:18:20,539
♪ old rocking chair ♪
♪ will get me ♪
327
00:18:20,540 --> 00:18:23,279
(air hissing and sputtering)
328
00:18:23,280 --> 00:18:25,649
(gasping, panting)
329
00:18:25,650 --> 00:18:31,050
♪ ...The lord above ♪
♪ will let me walk... ♪
330
00:18:34,490 --> 00:18:38,090
♪ can't go on ♪
331
00:18:38,100 --> 00:18:43,529
♪ everything I had in life ♪
♪ is gone ♪
332
00:18:43,530 --> 00:18:46,699
♪ stormy weather ♪
333
00:18:46,700 --> 00:18:49,439
♪ since my man and I... ♪
334
00:18:49,440 --> 00:18:52,140
(christa gasping)
335
00:19:14,530 --> 00:19:16,729
(beeping)
336
00:19:16,730 --> 00:19:20,439
- All right, I want status
reports from every department,
337
00:19:20,440 --> 00:19:23,509
Structural integrity analysis
of the reactor's shielding.
338
00:19:23,510 --> 00:19:24,709
- Yes, sir!
339
00:19:24,710 --> 00:19:26,270
- Captain, a word?
340
00:19:31,120 --> 00:19:33,279
After we fixed the shields,
341
00:19:33,280 --> 00:19:38,189
Nixon confessed something to me
about Lorelei and stokes.
342
00:19:38,190 --> 00:19:43,029
- All right, ladies,
how are we doing, huh?
343
00:19:43,030 --> 00:19:44,659
Yeah? Good?
344
00:19:44,660 --> 00:19:46,760
(pigs grunting)
345
00:19:49,170 --> 00:19:50,430
(sheep bleating)
346
00:19:52,300 --> 00:19:54,669
Huh! Nixon!
347
00:19:54,670 --> 00:19:56,239
- Where is it?
348
00:19:56,240 --> 00:19:57,709
- Where's what?
349
00:19:57,710 --> 00:20:00,239
- We know you gave
Lorelei the gun.
350
00:20:00,240 --> 00:20:02,809
- Screw you!
- Ah, shit!
351
00:20:02,810 --> 00:20:04,749
(stokes screaming)
352
00:20:04,750 --> 00:20:06,449
- (man 1): Clear?
353
00:20:06,450 --> 00:20:08,319
- (man 2):
Nothing up here!
354
00:20:08,320 --> 00:20:11,150
- (man 1):
Now look under there!
355
00:20:12,290 --> 00:20:14,189
- Sir?
356
00:20:14,190 --> 00:20:16,160
I found something.
357
00:20:19,530 --> 00:20:22,130
- You son of a bitch.
358
00:20:23,370 --> 00:20:25,430
You set me up!
359
00:20:29,270 --> 00:20:30,669
- Where have you been?
360
00:20:30,670 --> 00:20:33,079
Your father and I
were worried sick.
361
00:20:33,080 --> 00:20:35,740
- I waited out the storm
in the terraforming lab.
362
00:20:36,710 --> 00:20:38,250
- Alone?
363
00:20:40,620 --> 00:20:42,350
- With James to back.
364
00:20:43,750 --> 00:20:46,460
- How do you think Lorelei
would feel about that?
365
00:20:53,830 --> 00:20:55,499
(sighing)
366
00:20:55,500 --> 00:20:58,300
- Is Nora all right?
367
00:20:59,340 --> 00:21:01,769
- Yeah, honey, she's fine!
368
00:21:01,770 --> 00:21:03,769
Christa, have you
seen my necklace?
369
00:21:03,770 --> 00:21:06,170
I'm sure that I left it
on the dresser.
370
00:21:06,180 --> 00:21:10,380
- You did. He took it
while we were sleeping.
371
00:21:11,350 --> 00:21:13,619
- Christa, no one was in here.
372
00:21:13,620 --> 00:21:15,480
Everyone was asleep.
373
00:21:15,490 --> 00:21:17,750
- The globus never sleeps.
374
00:21:23,830 --> 00:21:26,459
- Why would I give Lorelei
the gun, then kill her?
375
00:21:26,460 --> 00:21:27,799
This is a setup!
376
00:21:27,800 --> 00:21:30,529
- Why would anyone frame
a man who shovels pig shit?
377
00:21:30,530 --> 00:21:31,830
You're not that important.
378
00:21:31,840 --> 00:21:34,739
- You chose me 'cause
you need a scapegoat!
379
00:21:34,740 --> 00:21:37,309
- What about after you're gone?
380
00:21:37,310 --> 00:21:41,309
- W-w-what do you
mean "after I'm gone"?
381
00:21:41,310 --> 00:21:43,849
- Come on, stokes, you know
we can't even add a baby
382
00:21:43,850 --> 00:21:45,379
Without someone dying.
383
00:21:45,380 --> 00:21:47,349
It'd be a luxury
beyond our means.
384
00:21:47,350 --> 00:21:49,319
- Nobody's gonna
spend precious resources
385
00:21:49,320 --> 00:21:51,289
On the killer of a young woman.
386
00:21:51,290 --> 00:21:54,559
Now, we'd have to do what every
small, isolated society does.
387
00:21:54,560 --> 00:21:55,920
- Exile you.
388
00:21:55,930 --> 00:21:57,730
- To where?
389
00:21:59,900 --> 00:22:01,400
You're talking about spacing me.
390
00:22:06,240 --> 00:22:08,839
Look, I don't know
who killed her. I just...
391
00:22:08,840 --> 00:22:12,370
She asked for the gun.
I gave it to her. That's all!
392
00:22:12,380 --> 00:22:13,710
- Who was she afraid of?
393
00:22:14,950 --> 00:22:17,809
- Man, you really
didn't know her, did you?
394
00:22:17,810 --> 00:22:21,849
The question isn't
who was she afraid of...
395
00:22:21,850 --> 00:22:22,880
(scoffing)
396
00:22:22,890 --> 00:22:24,750
It's who was afraid of her?
397
00:22:32,760 --> 00:22:34,560
- So, the bad man
has been caught,
398
00:22:34,570 --> 00:22:36,969
And now the poor girl
can finally be put to rest.
399
00:22:36,970 --> 00:22:38,730
I think a funeral
is just the thing
400
00:22:38,740 --> 00:22:40,239
To bring this ship together.
401
00:22:40,240 --> 00:22:42,500
- Is there something
you're trying to tell me?
402
00:22:42,510 --> 00:22:44,469
- Do you remember
when we were paired?
403
00:22:44,470 --> 00:22:47,239
That romantic day
when they told us
404
00:22:47,240 --> 00:22:50,849
We were number one on each
other's genetic hit parade?
405
00:22:50,850 --> 00:22:52,810
My mother was disappointed.
406
00:22:52,820 --> 00:22:55,649
You didn't seem destined
for great things.
407
00:22:55,650 --> 00:22:58,889
- Yeah, she made that
quite clear at the wedding.
408
00:22:58,890 --> 00:23:00,959
- I'm glad you remember it.
409
00:23:00,960 --> 00:23:02,789
I think of it often,
410
00:23:02,790 --> 00:23:05,959
And how I told you that
night that I loved you.
411
00:23:05,960 --> 00:23:07,960
I scared the hell
out of you, didn't I?
412
00:23:07,970 --> 00:23:10,219
Poor man,
413
00:23:10,220 --> 00:23:12,469
You were perfectly ready for
a business-like arrangement,
414
00:23:12,470 --> 00:23:13,840
And I went and spoiled it.
415
00:23:15,240 --> 00:23:17,309
I haven't found
rose's informant.
416
00:23:17,310 --> 00:23:19,370
It will require further digging.
417
00:23:20,540 --> 00:23:23,350
- We are talking about
your girls, aren't we?
418
00:23:24,510 --> 00:23:26,549
- Do you really
wanna know, William?
419
00:23:26,550 --> 00:23:28,420
(sighing)
420
00:23:38,660 --> 00:23:40,359
- Mr. Gault?
421
00:23:40,360 --> 00:23:42,260
- Christa, yes?
422
00:23:42,270 --> 00:23:46,369
- I found this in my cabin,
and I thought you might want it.
423
00:23:46,370 --> 00:23:47,799
It was Lorelei’s,
424
00:23:47,800 --> 00:23:52,370
And she told me her
boyfriend gave it to her.
425
00:23:52,380 --> 00:23:54,610
- Thank you, Christa.
426
00:24:09,490 --> 00:24:11,290
(door buzzing)
427
00:25:13,460 --> 00:25:16,929
- Lorelei wright's passing
reminds us of our place,
428
00:25:16,930 --> 00:25:18,660
Our limitations.
429
00:25:19,900 --> 00:25:21,560
- Individually,
430
00:25:21,570 --> 00:25:25,069
We are but a small part
of something far greater,
431
00:25:25,070 --> 00:25:28,969
Greater, yet essential
to the survival of the whole,
432
00:25:28,970 --> 00:25:30,970
Essential to this mission...
433
00:25:32,380 --> 00:25:35,109
Essential to humanity.
434
00:25:35,110 --> 00:25:38,680
- We take great strength
in this...
435
00:25:39,850 --> 00:25:43,490
As we consign her body
to the infinite.
436
00:25:50,630 --> 00:25:52,560
(door buzzing)
437
00:26:31,570 --> 00:26:33,069
- Director warren.
438
00:26:33,070 --> 00:26:35,200
- Harris, you think
I wasn't supposed to hear
439
00:26:35,210 --> 00:26:36,969
That someone brought
a gun on board
440
00:26:36,970 --> 00:26:38,609
Because the ship
is 50 years out?
441
00:26:38,610 --> 00:26:39,670
Come on!
442
00:26:40,710 --> 00:26:42,740
Did one of our space heroes
443
00:26:42,750 --> 00:26:44,910
Actually commit a murder?
444
00:26:44,920 --> 00:26:47,179
- It would appear so.
445
00:26:47,180 --> 00:26:48,920
- Harris...
446
00:26:51,150 --> 00:26:52,589
Take care.
447
00:26:52,590 --> 00:26:53,819
Your fiefdom is built
448
00:26:53,820 --> 00:26:56,120
On your being able to
convince me and everyone
449
00:26:56,130 --> 00:26:57,959
That you have complete control.
450
00:26:57,960 --> 00:27:01,799
Once that erodes,
let me put it this way,
451
00:27:01,800 --> 00:27:04,099
Your life and the
life of this project
452
00:27:04,100 --> 00:27:05,870
Have the same expectancy.
453
00:27:07,100 --> 00:27:09,839
- Director warren.
- What a surprise.
454
00:27:09,840 --> 00:27:14,210
Excuse me!
Harris, a word?
455
00:27:18,250 --> 00:27:20,150
We've got a problem.
456
00:27:27,120 --> 00:27:28,220
(gun cocking)
457
00:27:28,230 --> 00:27:30,230
(gasping, whimpering)
458
00:27:41,740 --> 00:27:43,840
- I've got something of yours.
459
00:27:46,840 --> 00:27:50,950
It probably should be in your
collection, shouldn't it?
460
00:27:53,850 --> 00:27:55,250
(chuckling)
461
00:27:56,820 --> 00:27:59,289
- You know, this belonged
to the first captain.
462
00:27:59,290 --> 00:28:01,989
You know, people had no idea
463
00:28:01,990 --> 00:28:05,090
How incredibly difficult
a journey like Columbus' was.
464
00:28:07,230 --> 00:28:10,270
Astrolabes told latitude
but not longitude.
465
00:28:11,540 --> 00:28:12,969
Reaching a new world
466
00:28:12,970 --> 00:28:17,569
Was like finding
a needle in a haystack:
467
00:28:17,570 --> 00:28:19,139
Pure, blind luck.
468
00:28:19,140 --> 00:28:22,309
- Is that why you had me
investigate Lorelei’s murder?
469
00:28:22,310 --> 00:28:24,779
'Cause you knew
I'd never suspect you?
470
00:28:24,780 --> 00:28:26,549
- I set you down this course,
471
00:28:26,550 --> 00:28:28,649
And now you're ready
to distrust anyone.
472
00:28:28,650 --> 00:28:30,820
- You should have told me.
473
00:28:32,860 --> 00:28:35,220
- I couldn't help myself, gault.
474
00:28:35,230 --> 00:28:38,129
Lorelei was playing me
for a fool,
475
00:28:38,130 --> 00:28:39,829
But I didn't kill her.
476
00:28:39,830 --> 00:28:41,199
(door opening)
477
00:28:41,200 --> 00:28:42,829
- You have to believe me.
478
00:28:42,830 --> 00:28:44,930
(nora panting)
479
00:28:47,700 --> 00:28:50,200
- Oh, it looks like I'm
a little late for the funeral.
480
00:28:50,210 --> 00:28:52,570
- Just let the girl go, stokes.
481
00:28:52,580 --> 00:28:55,579
- No, I don't think so.
- I'm gonna go before the council.
482
00:28:55,580 --> 00:28:59,179
- Listen, you're only making
matters worse for yourself.
483
00:28:59,180 --> 00:29:02,280
- You think my cell door
just opened itself?
484
00:29:04,620 --> 00:29:07,619
It's a lot easier to
kill someone in a manhunt.
485
00:29:07,620 --> 00:29:09,889
- I will get to the
bottom of it, I promise,
486
00:29:09,890 --> 00:29:11,890
But for right now,
just let her go.
487
00:29:11,900 --> 00:29:15,099
- Someone came in the stockyards
during the radiation storm,
488
00:29:15,100 --> 00:29:18,099
All right, planted this gun
and... and set me up!
489
00:29:18,100 --> 00:29:19,730
- No... no one was there!
490
00:29:19,740 --> 00:29:21,939
Nobody could survive
the radiation.
491
00:29:21,940 --> 00:29:24,239
Now listen to me.
Please, let her go!
492
00:29:24,240 --> 00:29:26,139
- All I know is
I saw a boot print
493
00:29:26,140 --> 00:29:28,679
After the storm where
there wasn't one before!
494
00:29:28,680 --> 00:29:30,140
(alarm sounding, all grunting)
495
00:29:30,150 --> 00:29:31,880
(air hissing)
496
00:29:33,220 --> 00:29:34,719
- Stay here!
497
00:29:34,720 --> 00:29:36,120
(nora whimpering)
498
00:29:37,890 --> 00:29:39,090
(both grunting)
499
00:29:41,990 --> 00:29:43,689
(keypad beeping, buzzing)
500
00:29:43,690 --> 00:29:46,159
The control panel's locked!
501
00:29:46,160 --> 00:29:48,000
(both grunting)
502
00:29:54,240 --> 00:29:56,369
(gun clicking)
503
00:29:56,370 --> 00:29:57,939
(both grunting)
504
00:29:57,940 --> 00:29:59,709
(alarm sounding)
505
00:29:59,710 --> 00:30:02,140
(screaming)
506
00:30:11,690 --> 00:30:13,320
(screaming)
507
00:30:24,400 --> 00:30:25,970
(panting)
508
00:30:33,380 --> 00:30:34,809
(grunting)
509
00:30:34,810 --> 00:30:36,880
(screaming, panting)
510
00:30:40,380 --> 00:30:42,150
(grunting)
511
00:30:45,820 --> 00:30:49,220
(groaning, panting)
512
00:30:57,330 --> 00:31:00,230
- You think I don't
have total control?
513
00:31:00,240 --> 00:31:01,939
Every detail
514
00:31:01,940 --> 00:31:05,970
From the movement of the stars
to the flushing of the toilets
515
00:31:05,980 --> 00:31:09,209
Is exactly as it would be
on the real journey.
516
00:31:09,210 --> 00:31:13,049
The minute they doubt the
validity of their environment
517
00:31:13,050 --> 00:31:15,780
Is the minute
the experiment fails.
518
00:31:15,790 --> 00:31:18,089
- It is magnificent.
519
00:31:18,090 --> 00:31:19,789
- It's more than that.
520
00:31:19,790 --> 00:31:24,030
Ascension is a lifeboat
for humanity.
37844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.