Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,319 --> 00:00:10,549
(Episode 17)
2
00:00:19,799 --> 00:00:21,059
Let's get married.
3
00:00:23,499 --> 00:00:24,799
Let's get married.
4
00:00:25,999 --> 00:00:29,100
Why do you suddenly want to
get married?
5
00:00:32,139 --> 00:00:34,210
All I need is marriage, not love.
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,710
I'm a parasite.
7
00:00:37,749 --> 00:00:40,649
Son Mu Han is my host.
8
00:00:41,880 --> 00:00:43,350
Because I don't want to waste time.
9
00:00:47,359 --> 00:00:48,560
The passcode is 0623.
10
00:00:49,560 --> 00:00:51,230
Go ahead and open the door.
11
00:01:15,580 --> 00:01:17,589
I'll give you more space
if you need it.
12
00:01:17,850 --> 00:01:19,119
Just hang your clothes here for now.
13
00:01:21,220 --> 00:01:24,160
You can put your pajamas
and underwear here.
14
00:01:25,630 --> 00:01:28,429
I'll empty that space for you too.
You can use it for whatever.
15
00:01:32,330 --> 00:01:36,169
Can you say it one more time?
16
00:01:36,369 --> 00:01:37,369
What?
17
00:01:37,839 --> 00:01:41,110
What you said to me earlier.
18
00:01:43,679 --> 00:01:45,050
Me asking you to get married?
19
00:01:46,419 --> 00:01:48,419
No, not that.
20
00:01:48,949 --> 00:01:51,850
What you said to me as you yelled
over the phone.
21
00:01:55,259 --> 00:01:56,960
I don't remember what I said.
22
00:01:57,630 --> 00:02:01,330
I've been busy all night
because of work.
23
00:02:02,800 --> 00:02:04,029
"Don't you hear me?"
24
00:02:05,899 --> 00:02:09,339
"Tell me where you are."
That's what you said.
25
00:02:13,110 --> 00:02:14,279
Are you sure...
26
00:02:15,309 --> 00:02:16,409
you're really...
27
00:02:17,580 --> 00:02:18,610
okay...
28
00:02:20,080 --> 00:02:21,420
with me?
29
00:02:22,849 --> 00:02:24,320
Before I unpack,
30
00:02:25,320 --> 00:02:26,360
before...
31
00:02:27,260 --> 00:02:30,089
I start giving my all to you,
32
00:02:31,830 --> 00:02:33,559
I want to you think about it again.
33
00:02:35,659 --> 00:02:37,529
I might make you cry.
34
00:02:38,770 --> 00:02:39,899
I'm being serious.
35
00:02:42,200 --> 00:02:43,409
It's because it's you.
36
00:02:45,939 --> 00:02:48,610
I'm getting married
because it's you.
37
00:02:52,550 --> 00:02:54,649
I'm only doing this
because it's you.
38
00:03:11,300 --> 00:03:12,599
I'll...
39
00:03:13,770 --> 00:03:14,999
love you...
40
00:03:16,640 --> 00:03:18,070
for a really long time.
41
00:03:19,540 --> 00:03:21,480
It's only the beginning that's hard.
42
00:03:22,339 --> 00:03:24,110
But I'm good with love.
43
00:03:26,179 --> 00:03:28,249
I know I can do a good job...
44
00:03:30,020 --> 00:03:31,689
if it's with you.
45
00:03:39,899 --> 00:03:42,460
This is for the TV.
This one's for the audio player.
46
00:03:42,659 --> 00:03:43,969
And this one's for watching movies.
47
00:03:50,439 --> 00:03:52,469
Let's give it a try.
48
00:04:08,260 --> 00:04:11,260
I have some things to take care of.
49
00:04:12,290 --> 00:04:13,399
So you can go to sleep first.
50
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
I'll be watching this.
51
00:04:16,059 --> 00:04:17,599
So you can take your time.
52
00:04:38,419 --> 00:04:40,460
I get swayed...
53
00:04:40,859 --> 00:04:44,260
by even the smallest things you do.
54
00:04:44,529 --> 00:04:49,130
Can you make me yours as well?
55
00:04:49,930 --> 00:04:52,529
When coincidences
keep happening,
56
00:04:53,440 --> 00:04:54,739
it's fate.
57
00:04:58,469 --> 00:04:59,710
If I put on an act,
58
00:05:00,380 --> 00:05:02,950
could it end up becoming real?
59
00:05:15,690 --> 00:05:17,359
My pajamas.
60
00:05:28,500 --> 00:05:29,669
I suddenly...
61
00:05:30,640 --> 00:05:32,739
want to kiss you.
62
00:06:23,690 --> 00:06:25,260
What are you doing there
all by yourself?
63
00:06:31,370 --> 00:06:33,899
You're the one who brought me here.
64
00:06:34,539 --> 00:06:37,510
But you're leaving me all alone.
I'm bored.
65
00:06:38,640 --> 00:06:40,010
Are you listening to music?
66
00:06:40,680 --> 00:06:41,739
Are you sleeping?
67
00:06:44,080 --> 00:06:45,409
Are you listening to music?
68
00:06:46,580 --> 00:06:49,020
What are you listening to?
69
00:06:50,919 --> 00:06:52,820
Let's listen to it together.
70
00:07:20,380 --> 00:07:21,520
Please go out.
71
00:07:22,919 --> 00:07:23,919
What?
72
00:07:24,950 --> 00:07:27,789
My body wants to have you,
73
00:07:28,060 --> 00:07:29,589
but my heart doesn't.
74
00:07:33,099 --> 00:07:34,260
Why is that?
75
00:07:34,260 --> 00:07:36,700
Because my heart is
more important than my body.
76
00:07:40,070 --> 00:07:41,399
What does that mean?
77
00:07:50,109 --> 00:07:52,310
I will hug you when I want to.
78
00:07:53,149 --> 00:07:54,849
Not when you want to.
79
00:08:02,159 --> 00:08:03,330
What?
80
00:08:05,830 --> 00:08:07,930
I don't feel like hugging you
right now...
81
00:08:08,560 --> 00:08:09,570
at all.
82
00:08:16,169 --> 00:08:17,310
Go to sleep.
83
00:08:18,109 --> 00:08:21,080
I need to look for some music
for the commercial.
84
00:08:46,499 --> 00:08:50,009
200 sheep... 200 sheep...
85
00:08:50,609 --> 00:08:54,379
200... 300 sheep...
86
00:08:54,540 --> 00:08:56,450
What am I saying?
87
00:09:01,249 --> 00:09:02,249
What?
88
00:09:02,989 --> 00:09:05,619
You'll hug me when you feel like it?
89
00:09:06,920 --> 00:09:08,089
Are you kidding me?
90
00:09:08,690 --> 00:09:09,989
Says who?
91
00:09:11,389 --> 00:09:12,790
How dare you?
92
00:09:13,160 --> 00:09:14,930
Don't you dare try to hug me.
93
00:09:17,300 --> 00:09:19,330
Do you think I have no pride?
94
00:09:20,339 --> 00:09:22,739
I'm here because I don't.
95
00:09:24,210 --> 00:09:25,810
I should stop embarrassing myself.
96
00:09:26,540 --> 00:09:28,280
Let's just survive first.
97
00:09:57,639 --> 00:09:58,869
Crazy jerk.
98
00:09:59,910 --> 00:10:01,280
You'll die soon.
99
00:10:01,280 --> 00:10:03,109
Why did you get all excited?
100
00:10:06,320 --> 00:10:08,420
Just die like you are supposed to.
101
00:10:09,550 --> 00:10:11,550
Just give her
what you planned to give and leave.
102
00:10:42,889 --> 00:10:45,950
I won't be home for two days
because of a commercial shoot.
103
00:10:47,160 --> 00:10:48,320
Take care.
104
00:11:10,810 --> 00:11:12,410
What's up?
105
00:11:13,249 --> 00:11:15,450
If I Deun is up, I'll come in.
106
00:11:16,080 --> 00:11:17,790
If not, you should come out.
107
00:11:18,820 --> 00:11:19,989
She went swimming.
108
00:11:40,009 --> 00:11:41,540
It's I Deun's plant.
109
00:11:42,109 --> 00:11:45,210
She's really afraid it might die.
110
00:11:47,050 --> 00:11:49,479
Did you tell her about Byeol?
111
00:11:51,190 --> 00:11:52,320
No.
112
00:11:53,119 --> 00:11:54,389
Leave without letting her know.
113
00:11:56,330 --> 00:11:58,060
I'd like her to leave
without knowing.
114
00:11:59,729 --> 00:12:01,560
We should let her experience death.
115
00:12:02,099 --> 00:12:04,369
She grew up with everything.
This will be a good experience.
116
00:12:04,969 --> 00:12:06,570
If you explain it to her.
117
00:12:08,339 --> 00:12:09,469
Do you want coffee?
118
00:12:11,570 --> 00:12:14,639
Right. You don't drink coffee
anymore. I'll give you tea.
119
00:12:17,410 --> 00:12:18,410
Suk Young.
120
00:12:23,019 --> 00:12:24,690
Live freely.
121
00:12:25,820 --> 00:12:27,259
I don't blame you.
122
00:12:28,759 --> 00:12:30,359
It's been a while since I haven't.
123
00:12:31,889 --> 00:12:34,359
That upsets me more.
124
00:12:35,300 --> 00:12:36,469
I found out too late.
125
00:12:37,769 --> 00:12:38,999
Life...
126
00:12:40,070 --> 00:12:42,099
isn't about being right or wrong.
127
00:12:43,139 --> 00:12:44,969
It's natural to choose...
128
00:12:45,469 --> 00:12:49,009
to be more happy
or less unhappy.
129
00:12:50,249 --> 00:12:51,710
I was petty.
130
00:12:55,580 --> 00:12:58,619
Coming here and saying all that
this early in the morning...
131
00:12:58,849 --> 00:13:01,190
You're asking me
to save that woman, right?
132
00:13:03,489 --> 00:13:04,489
I don't want to.
133
00:13:05,229 --> 00:13:06,300
Why not?
134
00:13:06,300 --> 00:13:08,330
I guess you hurt me.
135
00:13:08,629 --> 00:13:10,999
Why are you taking it out on her?
136
00:13:11,769 --> 00:13:14,239
It's not like
I'm important to you still.
137
00:13:14,239 --> 00:13:16,769
You're still important to me.
138
00:13:19,509 --> 00:13:20,879
Because you're I Deun's dad.
139
00:13:29,589 --> 00:13:30,889
I'm getting married.
140
00:13:31,989 --> 00:13:33,060
What?
141
00:13:33,989 --> 00:13:35,089
No.
142
00:13:35,259 --> 00:13:37,330
How can an ex-convict
become I Deun's stepmom?
143
00:13:37,430 --> 00:13:38,589
That's nonsense.
144
00:13:38,589 --> 00:13:40,729
She won't become I Deun's stepmom,
145
00:13:41,300 --> 00:13:42,969
So take I Deun and go back.
146
00:13:42,969 --> 00:13:45,570
You'll marry her, but she won't
become I Deun's stepmom?
147
00:13:45,800 --> 00:13:47,139
What does that mean?
148
00:13:48,400 --> 00:13:49,639
I looked into her.
149
00:13:49,810 --> 00:13:52,239
She has bad credit and is penniless.
150
00:13:52,239 --> 00:13:53,339
She's completely broke.
151
00:13:53,339 --> 00:13:55,280
She even paid to join a club...
152
00:13:55,280 --> 00:13:57,109
to meet men.
153
00:13:57,150 --> 00:13:59,979
It doesn't have to be you.
She'd be fine with any men.
154
00:14:01,749 --> 00:14:03,650
That doesn't matter.
155
00:14:03,790 --> 00:14:05,089
I want her.
156
00:14:05,489 --> 00:14:08,560
You've been fooled.
You're being tricked.
157
00:14:09,889 --> 00:14:11,660
I'm the one who's deceiving her.
158
00:14:12,830 --> 00:14:13,930
What?
159
00:14:14,530 --> 00:14:16,200
I've been ignoring her for 10 years.
160
00:14:17,300 --> 00:14:18,330
10 years.
161
00:14:19,570 --> 00:14:21,800
I can't ignore her anymore,
not even for a day.
162
00:14:22,969 --> 00:14:24,609
Ignore her for what?
163
00:14:25,310 --> 00:14:27,979
What have you been
doing with her for 10 years...
164
00:14:27,979 --> 00:14:29,849
without me knowing?
165
00:14:31,280 --> 00:14:32,609
My silence has...
166
00:14:33,619 --> 00:14:35,580
ruined her life.
167
00:14:36,790 --> 00:14:37,989
You...
168
00:14:38,849 --> 00:14:39,960
ruined...
169
00:14:40,759 --> 00:14:41,859
her life?
170
00:14:44,560 --> 00:14:45,930
I'll...
171
00:14:46,960 --> 00:14:49,030
make her live...
172
00:14:49,830 --> 00:14:50,900
again.
173
00:15:06,619 --> 00:15:08,849
My... My coat.
174
00:15:08,849 --> 00:15:10,389
How many pills?
175
00:15:14,920 --> 00:15:17,629
I need to find out,
no, I will find out...
176
00:15:18,229 --> 00:15:20,800
what's wrong with him
and how sick he is.
177
00:15:21,530 --> 00:15:24,599
It doesn't matter
how much money he has.
178
00:15:25,269 --> 00:15:27,239
I won't let her marry...
179
00:15:27,540 --> 00:15:29,670
a sick jerk.
180
00:15:31,910 --> 00:15:33,009
What are you doing?
181
00:15:33,780 --> 00:15:35,280
What are you mumbling about?
182
00:15:35,280 --> 00:15:37,910
You scared me. Goodness.
183
00:15:37,910 --> 00:15:38,979
Why are you startled?
184
00:15:39,479 --> 00:15:40,920
Are you hiding something?
185
00:15:41,450 --> 00:15:42,680
What's in your hands?
186
00:15:42,680 --> 00:15:44,089
What do you mean?
187
00:15:44,089 --> 00:15:46,759
I was just doing a cheer.
188
00:15:46,960 --> 00:15:49,629
Let's go, Korea!
189
00:15:49,629 --> 00:15:52,190
Let's go, Korea!
190
00:15:52,190 --> 00:15:56,330
Let's go, Korea!
191
00:15:58,769 --> 00:16:00,200
Look me in the eye.
192
00:16:00,369 --> 00:16:02,040
What for?
193
00:16:02,040 --> 00:16:03,609
Look me in the eye now.
194
00:16:05,609 --> 00:16:06,609
Rock-paper-scissors.
195
00:16:11,180 --> 00:16:12,210
Minus one.
196
00:16:23,660 --> 00:16:24,790
What?
197
00:16:25,089 --> 00:16:26,830
What?
198
00:16:27,259 --> 00:16:29,629
Nothing. Let's go eat.
199
00:16:29,869 --> 00:16:32,430
Okay. Let's go.
200
00:16:34,940 --> 00:16:36,910
Your watch stopped ticking.
Leave it here.
201
00:16:36,910 --> 00:16:38,769
I'll bring it to the store
to get it fixed.
202
00:16:38,769 --> 00:16:43,080
Wait. No. I'll do it.
203
00:16:43,080 --> 00:16:45,180
I'll take it to the store.
204
00:16:45,180 --> 00:16:48,719
Right. You must be tired
from my dad's memorial service.
205
00:16:48,719 --> 00:16:50,519
Why don't you go to a spa?
206
00:16:50,519 --> 00:16:51,849
Get a massage.
207
00:16:51,849 --> 00:16:53,960
You should relax.
208
00:16:53,960 --> 00:16:56,389
You don't have to go to the shop.
209
00:16:56,389 --> 00:16:59,190
- I'll go there myself.
- Okay.
210
00:16:59,800 --> 00:17:00,830
I love you.
211
00:17:01,300 --> 00:17:02,900
I love you too.
212
00:17:03,499 --> 00:17:04,830
Honey, you should eat.
213
00:17:04,999 --> 00:17:07,700
Yes, I should. Gosh, I'm hungry.
214
00:17:30,130 --> 00:17:31,390
My gosh.
215
00:17:32,759 --> 00:17:34,229
It's 50 dollars.
216
00:17:34,229 --> 00:17:35,559
- It's not at home,
- Will you pay via credit card...
217
00:17:35,559 --> 00:17:37,329
- and it's not in my sleeve.
- or cash?
218
00:17:37,329 --> 00:17:40,700
Gosh, I've searched everywhere.
219
00:17:40,969 --> 00:17:42,870
Where did I lose it?
220
00:17:43,969 --> 00:17:45,640
My goodness.
221
00:17:46,840 --> 00:17:48,509
Thank you for using
our shopping center.
222
00:17:48,509 --> 00:17:50,749
I hope you have a great day today.
223
00:17:51,910 --> 00:17:53,279
You too.
224
00:17:53,950 --> 00:17:56,890
I'm not a customer, Dad.
I'm a cashier...
225
00:17:56,890 --> 00:17:57,989
just like Aunt Soon Jin.
226
00:17:57,989 --> 00:17:59,049
"Just like Aunt Soon Jin"?
227
00:17:59,049 --> 00:18:00,620
She's a cashier now.
228
00:18:00,890 --> 00:18:02,190
She's really cool.
229
00:18:02,620 --> 00:18:03,660
Who told you so?
230
00:18:03,660 --> 00:18:06,360
I saw her with Mom
at the supermarket.
231
00:18:06,960 --> 00:18:07,999
What?
232
00:18:33,660 --> 00:18:34,719
You must be hungry.
233
00:18:34,719 --> 00:18:37,059
Have some soup first,
so you don't get indigestion.
234
00:18:39,430 --> 00:18:42,100
I'm going to take a video of this
and send it to your wife.
235
00:18:43,729 --> 00:18:46,170
I'm only doing this because
this is the only thing I can do.
236
00:18:46,299 --> 00:18:47,670
It's expensive.
237
00:18:48,400 --> 00:18:49,739
Just eat it.
238
00:18:50,910 --> 00:18:51,969
Here.
239
00:18:56,809 --> 00:18:57,880
I'm...
240
00:18:58,910 --> 00:18:59,979
going to get married.
241
00:19:01,950 --> 00:19:02,950
What?
242
00:19:03,450 --> 00:19:06,890
I moved in with him yesterday.
243
00:19:07,460 --> 00:19:09,829
I've been living at his place
ever since.
244
00:19:11,989 --> 00:19:13,860
I want you to congratulate me.
245
00:19:14,700 --> 00:19:15,930
Of all people,
246
00:19:17,170 --> 00:19:18,170
you.
247
00:19:18,499 --> 00:19:20,039
Why are you rushing things?
248
00:19:21,140 --> 00:19:22,499
Marriage isn't a joke.
249
00:19:22,969 --> 00:19:25,309
You need to look into who he is
and date him a bit more.
250
00:19:25,509 --> 00:19:27,210
See what kind of guy he is.
251
00:19:27,309 --> 00:19:28,380
What if he's not right for you?
252
00:19:28,610 --> 00:19:30,150
What if he's a weirdo?
253
00:19:31,180 --> 00:19:32,650
I'm the one who's weird.
254
00:19:32,880 --> 00:19:35,420
What do you mean? How?
255
00:19:38,090 --> 00:19:41,059
He went on a business trip.
256
00:19:41,789 --> 00:19:46,259
And all he left was a little memo
while I was sleeping.
257
00:19:47,729 --> 00:19:51,100
But why does that upset me so much?
258
00:19:51,930 --> 00:19:53,039
I'm angry.
259
00:19:53,999 --> 00:19:55,100
It makes me nervous.
260
00:19:56,539 --> 00:19:58,039
What's wrong with me?
261
00:19:59,410 --> 00:20:01,840
"Why would he do that to me?"
262
00:20:02,140 --> 00:20:04,079
"Should I call him or not?"
263
00:20:04,950 --> 00:20:07,279
"How should I welcome him
when he comes back?"
264
00:20:07,680 --> 00:20:10,620
My head hurts, and my heart flutters
at the same time.
265
00:20:10,690 --> 00:20:13,690
I don't even know
what I'm waiting for.
266
00:20:13,960 --> 00:20:15,319
But I keep waiting.
267
00:20:16,120 --> 00:20:19,190
When I'm with him and also
when I'm alone,
268
00:20:19,930 --> 00:20:22,200
I find myself anticipating and
waiting...
269
00:20:22,499 --> 00:20:23,769
for something to happen.
270
00:20:32,210 --> 00:20:33,279
Eat up.
271
00:20:34,640 --> 00:20:36,479
I got you one extra uni sushi.
272
00:20:36,680 --> 00:20:38,350
You always told me that...
273
00:20:38,610 --> 00:20:40,120
you liked uni sushi more than me...
274
00:20:40,779 --> 00:20:42,450
every time we had them.
275
00:20:43,819 --> 00:20:45,289
I'll try living a happy life.
276
00:20:46,489 --> 00:20:50,059
I won't make you
pity me anymore.
277
00:21:02,469 --> 00:21:04,269
What kind of medicine is this?
278
00:21:04,640 --> 00:21:07,039
This is a narcotic analgesic.
279
00:21:08,340 --> 00:21:10,410
A narcotic analgesic?
280
00:21:10,779 --> 00:21:11,910
What's that?
281
00:21:12,110 --> 00:21:15,350
Patients who are diagnosed with
terminal cancer take these.
282
00:21:15,719 --> 00:21:17,390
It's to at least help them
feel less pain.
283
00:21:20,289 --> 00:21:22,559
Terminal cancer?
284
00:21:24,329 --> 00:21:26,700
How does it hurt? How bad is it?
285
00:21:28,499 --> 00:21:30,900
It stings. It feels like there are
needles poking me.
286
00:21:31,969 --> 00:21:33,269
I can't breathe properly.
287
00:22:04,329 --> 00:22:06,269
Is it because he doesn't like
the sea?
288
00:22:06,999 --> 00:22:08,069
Should we go somewhere else?
289
00:22:08,069 --> 00:22:09,200
Maybe he has andropause.
290
00:22:09,809 --> 00:22:12,069
He's happy one minute
and sad the next.
291
00:22:12,140 --> 00:22:14,539
He's passionate one minute
and cold-hearted the next.
292
00:22:14,739 --> 00:22:17,309
I can't believe he thinks
we're no better than a sandwich.
293
00:22:17,309 --> 00:22:19,479
He never comes up with
a decent idea himself.
294
00:22:19,479 --> 00:22:20,819
Why is he always taking it out
on us?
295
00:22:20,819 --> 00:22:23,590
He used to be full of
creative ideas.
296
00:22:24,350 --> 00:22:26,090
What happened to him?
297
00:22:26,559 --> 00:22:29,759
He's not out of ideas.
He just has no will.
298
00:22:30,460 --> 00:22:33,100
He suddenly stopped making
his own advertisements.
299
00:22:34,529 --> 00:22:35,930
It's been around six years.
300
00:22:45,340 --> 00:22:48,880
(It's An Soon Jin.
My subconscious wants to talk.)
301
00:22:48,880 --> 00:22:50,579
(Rainy Paris)
302
00:22:50,579 --> 00:22:55,749
(How did you hurt your leg?
I'm worried.)
303
00:22:55,749 --> 00:22:59,150
(I don't think I'll be sad
even without an umbrella.)
304
00:22:59,150 --> 00:23:01,489
(I'm fine. Don't feel distant.
I'll still have you in my heart.)
305
00:23:03,759 --> 00:23:05,059
(Rainy Paris)
306
00:23:18,910 --> 00:23:20,940
(An Soon Jin)
307
00:23:23,850 --> 00:23:25,809
(Host)
308
00:23:30,249 --> 00:23:32,120
(An Soon Jin)
309
00:23:42,100 --> 00:23:43,269
Are you busy?
310
00:23:44,029 --> 00:23:45,200
No.
311
00:23:45,900 --> 00:23:47,569
Where are you?
312
00:23:48,170 --> 00:23:49,370
Gangneung.
313
00:23:49,769 --> 00:23:51,210
Oh, really?
314
00:23:51,509 --> 00:23:52,870
How was the sea?
315
00:23:53,509 --> 00:23:57,180
It's been so long since I've been
there, so I don't remember.
316
00:23:57,450 --> 00:23:58,850
It was okay.
317
00:23:59,749 --> 00:24:02,279
It wasn't anything special like me.
318
00:24:03,749 --> 00:24:05,489
It's the time of year
when the seasons change.
319
00:24:06,090 --> 00:24:09,219
Like you? Why would you say
you're not special?
320
00:24:09,219 --> 00:24:11,160
You're very distinct
and straightforward.
321
00:24:11,259 --> 00:24:12,660
Why did you call me?
322
00:24:12,660 --> 00:24:13,999
Why did I call you?
323
00:24:14,660 --> 00:24:16,600
See? You're so straightforward.
324
00:24:16,900 --> 00:24:18,829
I just called because I missed you.
325
00:24:18,900 --> 00:24:22,870
I wanted to see just your face
and nothing else.
326
00:24:23,670 --> 00:24:24,710
Should I not have called?
327
00:24:28,079 --> 00:24:29,340
I'm lonely.
328
00:24:30,180 --> 00:24:33,479
Not just at night,
but also during the day now.
329
00:24:33,979 --> 00:24:35,880
And that's all because of you.
330
00:24:38,019 --> 00:24:39,420
Without you,
331
00:24:40,019 --> 00:24:43,690
your bed and house...
332
00:24:45,160 --> 00:24:47,930
feels worthless to me now.
333
00:24:48,729 --> 00:24:50,900
It's your bed now.
334
00:24:51,100 --> 00:24:52,569
And it's your house.
335
00:24:53,299 --> 00:24:54,299
Everything.
336
00:24:54,769 --> 00:24:57,440
It's all yours,
so you can make yourself at home.
337
00:24:57,840 --> 00:24:59,370
Do you need a wedding?
338
00:25:00,140 --> 00:25:01,539
We can have a wedding
if you want one.
339
00:25:02,610 --> 00:25:05,150
I'm thinking about registering
our marriage first. What do you say?
340
00:25:05,479 --> 00:25:07,719
What?
I think there's a misunderstanding.
341
00:25:08,650 --> 00:25:11,090
Why are you in such a rush?
342
00:25:11,219 --> 00:25:12,690
That's not what I was asking.
343
00:25:12,690 --> 00:25:16,690
I know what you want,
so you don't need to explain.
344
00:25:17,890 --> 00:25:19,029
I'll do it.
345
00:25:19,390 --> 00:25:21,130
I'll take initiative from now on.
346
00:25:21,600 --> 00:25:25,400
So you can save your breath
and talk less.
347
00:25:27,100 --> 00:25:28,539
Okay, fine.
348
00:25:28,769 --> 00:25:31,870
But am I not allowed to talk
freely with my own mouth?
349
00:25:32,670 --> 00:25:36,249
It might become waste if I keep it
in for too long, but I'll try.
350
00:25:36,249 --> 00:25:37,509
Here's your waste.
351
00:26:05,069 --> 00:26:07,279
(Seoul High Court, Subpoena for
Attendance on Date for Pleading)
352
00:26:10,079 --> 00:26:11,809
(Plaintiff: An Soon Jin,
Defendent: Apollo Confectionary)
353
00:26:11,809 --> 00:26:13,180
We finally got through.
354
00:26:13,450 --> 00:26:15,049
Someone must've filed a petition.
355
00:26:15,650 --> 00:26:18,350
This kind of case is really rare.
356
00:26:18,719 --> 00:26:21,019
The Supreme Court decided on
giving you a retrial.
357
00:26:21,219 --> 00:26:22,620
We might have a shot.
358
00:26:22,620 --> 00:26:24,430
if we get the petitioner to testify.
359
00:26:24,690 --> 00:26:26,630
We'll be able to
fight in court again.
360
00:26:46,380 --> 00:26:49,749
I dropped all charges against you,
so you don't need to worry.
361
00:26:55,019 --> 00:26:56,160
Thank you.
362
00:26:57,590 --> 00:26:59,559
Mu Han isn't home.
363
00:27:00,259 --> 00:27:03,200
I know.
I heard he went to Gangneung.
364
00:27:14,640 --> 00:27:15,940
Come in.
365
00:27:16,180 --> 00:27:17,850
It seems like you're here to see me.
366
00:27:24,090 --> 00:27:26,559
I have to go back soon
for an exhibition.
367
00:27:27,890 --> 00:27:30,559
There's something I need to tell you
before I leave.
368
00:27:31,529 --> 00:27:33,559
As long as it's not...
369
00:27:33,559 --> 00:27:36,370
"leave him" or "get off him."
370
00:27:36,969 --> 00:27:39,529
- Did he say he loved you?
- Pardon?
371
00:27:40,640 --> 00:27:41,799
Did he tell you?
372
00:27:44,940 --> 00:27:48,479
Well... Something similar.
373
00:27:49,110 --> 00:27:51,380
He can't say what isn't on his mind.
374
00:27:51,650 --> 00:27:55,279
He's not telling you he loves you
because he doesn't.
375
00:27:55,880 --> 00:27:57,319
That's why I left him.
376
00:28:00,420 --> 00:28:02,519
I think he pities you.
377
00:28:03,130 --> 00:28:05,930
You seem to have
pressing down on him...
378
00:28:06,329 --> 00:28:08,200
like a rock for a long time.
379
00:28:09,259 --> 00:28:10,400
Me?
380
00:28:13,039 --> 00:28:14,239
No way.
381
00:28:14,370 --> 00:28:17,039
Yes. You two have met before.
382
00:28:17,910 --> 00:28:20,840
I don't know what you're saying.
383
00:28:21,440 --> 00:28:23,850
It's not love. It's guilt.
384
00:28:26,479 --> 00:28:29,049
Both you and the marriage.
385
00:28:29,950 --> 00:28:31,519
What do you mean guilt?
386
00:28:32,249 --> 00:28:33,620
Why does he...
387
00:28:35,019 --> 00:28:36,090
feel guilty?
388
00:28:36,829 --> 00:28:38,829
You'll hear it from him...
389
00:28:39,130 --> 00:28:40,999
if you don't leave...
390
00:28:41,160 --> 00:28:43,400
and stay with him holding a bomb.
391
00:28:46,900 --> 00:28:50,039
A rock can't turn into love.
392
00:28:52,009 --> 00:28:55,279
Are you concerned about me?
393
00:28:56,749 --> 00:28:58,809
You shouldn't be.
394
00:29:00,319 --> 00:29:03,519
I'm a professional when it comes to
disposing bombs.
395
00:29:04,090 --> 00:29:05,150
And...
396
00:29:05,690 --> 00:29:06,890
as for the rock,
397
00:29:07,390 --> 00:29:10,630
I'll chew it up and eat it.
398
00:29:11,529 --> 00:29:12,930
It'll make a nice meal.
399
00:29:13,499 --> 00:29:14,529
Did you say...
400
00:29:15,499 --> 00:29:16,900
he pities me?
401
00:29:18,229 --> 00:29:19,370
That's okay.
402
00:29:20,969 --> 00:29:21,999
I...
403
00:29:23,039 --> 00:29:25,170
pity him too.
404
00:29:27,079 --> 00:29:28,440
At times love...
405
00:29:29,309 --> 00:29:31,009
can start as pity...
406
00:29:32,710 --> 00:29:35,620
and being afraid to be alone.
407
00:29:38,390 --> 00:29:40,090
You'll regret it.
408
00:29:41,519 --> 00:29:43,259
My whole life is about regret.
409
00:29:45,759 --> 00:29:47,600
Even if I regret it tomorrow,
410
00:29:48,229 --> 00:29:51,729
I want to be happy today.
29052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.