All language subtitles for [LilSubs.com]_1124931v_Should_We_Kiss_First_Episode_17_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,319 --> 00:00:10,549 (Episode 17) 2 00:00:19,799 --> 00:00:21,059 Let's get married. 3 00:00:23,499 --> 00:00:24,799 Let's get married. 4 00:00:25,999 --> 00:00:29,100 Why do you suddenly want to get married? 5 00:00:32,139 --> 00:00:34,210 All I need is marriage, not love. 6 00:00:34,880 --> 00:00:36,710 I'm a parasite. 7 00:00:37,749 --> 00:00:40,649 Son Mu Han is my host. 8 00:00:41,880 --> 00:00:43,350 Because I don't want to waste time. 9 00:00:47,359 --> 00:00:48,560 The passcode is 0623. 10 00:00:49,560 --> 00:00:51,230 Go ahead and open the door. 11 00:01:15,580 --> 00:01:17,589 I'll give you more space if you need it. 12 00:01:17,850 --> 00:01:19,119 Just hang your clothes here for now. 13 00:01:21,220 --> 00:01:24,160 You can put your pajamas and underwear here. 14 00:01:25,630 --> 00:01:28,429 I'll empty that space for you too. You can use it for whatever. 15 00:01:32,330 --> 00:01:36,169 Can you say it one more time? 16 00:01:36,369 --> 00:01:37,369 What? 17 00:01:37,839 --> 00:01:41,110 What you said to me earlier. 18 00:01:43,679 --> 00:01:45,050 Me asking you to get married? 19 00:01:46,419 --> 00:01:48,419 No, not that. 20 00:01:48,949 --> 00:01:51,850 What you said to me as you yelled over the phone. 21 00:01:55,259 --> 00:01:56,960 I don't remember what I said. 22 00:01:57,630 --> 00:02:01,330 I've been busy all night because of work. 23 00:02:02,800 --> 00:02:04,029 "Don't you hear me?" 24 00:02:05,899 --> 00:02:09,339 "Tell me where you are." That's what you said. 25 00:02:13,110 --> 00:02:14,279 Are you sure... 26 00:02:15,309 --> 00:02:16,409 you're really... 27 00:02:17,580 --> 00:02:18,610 okay... 28 00:02:20,080 --> 00:02:21,420 with me? 29 00:02:22,849 --> 00:02:24,320 Before I unpack, 30 00:02:25,320 --> 00:02:26,360 before... 31 00:02:27,260 --> 00:02:30,089 I start giving my all to you, 32 00:02:31,830 --> 00:02:33,559 I want to you think about it again. 33 00:02:35,659 --> 00:02:37,529 I might make you cry. 34 00:02:38,770 --> 00:02:39,899 I'm being serious. 35 00:02:42,200 --> 00:02:43,409 It's because it's you. 36 00:02:45,939 --> 00:02:48,610 I'm getting married because it's you. 37 00:02:52,550 --> 00:02:54,649 I'm only doing this because it's you. 38 00:03:11,300 --> 00:03:12,599 I'll... 39 00:03:13,770 --> 00:03:14,999 love you... 40 00:03:16,640 --> 00:03:18,070 for a really long time. 41 00:03:19,540 --> 00:03:21,480 It's only the beginning that's hard. 42 00:03:22,339 --> 00:03:24,110 But I'm good with love. 43 00:03:26,179 --> 00:03:28,249 I know I can do a good job... 44 00:03:30,020 --> 00:03:31,689 if it's with you. 45 00:03:39,899 --> 00:03:42,460 This is for the TV. This one's for the audio player. 46 00:03:42,659 --> 00:03:43,969 And this one's for watching movies. 47 00:03:50,439 --> 00:03:52,469 Let's give it a try. 48 00:04:08,260 --> 00:04:11,260 I have some things to take care of. 49 00:04:12,290 --> 00:04:13,399 So you can go to sleep first. 50 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 I'll be watching this. 51 00:04:16,059 --> 00:04:17,599 So you can take your time. 52 00:04:38,419 --> 00:04:40,460 I get swayed... 53 00:04:40,859 --> 00:04:44,260 by even the smallest things you do. 54 00:04:44,529 --> 00:04:49,130 Can you make me yours as well? 55 00:04:49,930 --> 00:04:52,529 When coincidences keep happening, 56 00:04:53,440 --> 00:04:54,739 it's fate. 57 00:04:58,469 --> 00:04:59,710 If I put on an act, 58 00:05:00,380 --> 00:05:02,950 could it end up becoming real? 59 00:05:15,690 --> 00:05:17,359 My pajamas. 60 00:05:28,500 --> 00:05:29,669 I suddenly... 61 00:05:30,640 --> 00:05:32,739 want to kiss you. 62 00:06:23,690 --> 00:06:25,260 What are you doing there all by yourself? 63 00:06:31,370 --> 00:06:33,899 You're the one who brought me here. 64 00:06:34,539 --> 00:06:37,510 But you're leaving me all alone. I'm bored. 65 00:06:38,640 --> 00:06:40,010 Are you listening to music? 66 00:06:40,680 --> 00:06:41,739 Are you sleeping? 67 00:06:44,080 --> 00:06:45,409 Are you listening to music? 68 00:06:46,580 --> 00:06:49,020 What are you listening to? 69 00:06:50,919 --> 00:06:52,820 Let's listen to it together. 70 00:07:20,380 --> 00:07:21,520 Please go out. 71 00:07:22,919 --> 00:07:23,919 What? 72 00:07:24,950 --> 00:07:27,789 My body wants to have you, 73 00:07:28,060 --> 00:07:29,589 but my heart doesn't. 74 00:07:33,099 --> 00:07:34,260 Why is that? 75 00:07:34,260 --> 00:07:36,700 Because my heart is more important than my body. 76 00:07:40,070 --> 00:07:41,399 What does that mean? 77 00:07:50,109 --> 00:07:52,310 I will hug you when I want to. 78 00:07:53,149 --> 00:07:54,849 Not when you want to. 79 00:08:02,159 --> 00:08:03,330 What? 80 00:08:05,830 --> 00:08:07,930 I don't feel like hugging you right now... 81 00:08:08,560 --> 00:08:09,570 at all. 82 00:08:16,169 --> 00:08:17,310 Go to sleep. 83 00:08:18,109 --> 00:08:21,080 I need to look for some music for the commercial. 84 00:08:46,499 --> 00:08:50,009 200 sheep... 200 sheep... 85 00:08:50,609 --> 00:08:54,379 200... 300 sheep... 86 00:08:54,540 --> 00:08:56,450 What am I saying? 87 00:09:01,249 --> 00:09:02,249 What? 88 00:09:02,989 --> 00:09:05,619 You'll hug me when you feel like it? 89 00:09:06,920 --> 00:09:08,089 Are you kidding me? 90 00:09:08,690 --> 00:09:09,989 Says who? 91 00:09:11,389 --> 00:09:12,790 How dare you? 92 00:09:13,160 --> 00:09:14,930 Don't you dare try to hug me. 93 00:09:17,300 --> 00:09:19,330 Do you think I have no pride? 94 00:09:20,339 --> 00:09:22,739 I'm here because I don't. 95 00:09:24,210 --> 00:09:25,810 I should stop embarrassing myself. 96 00:09:26,540 --> 00:09:28,280 Let's just survive first. 97 00:09:57,639 --> 00:09:58,869 Crazy jerk. 98 00:09:59,910 --> 00:10:01,280 You'll die soon. 99 00:10:01,280 --> 00:10:03,109 Why did you get all excited? 100 00:10:06,320 --> 00:10:08,420 Just die like you are supposed to. 101 00:10:09,550 --> 00:10:11,550 Just give her what you planned to give and leave. 102 00:10:42,889 --> 00:10:45,950 I won't be home for two days because of a commercial shoot. 103 00:10:47,160 --> 00:10:48,320 Take care. 104 00:11:10,810 --> 00:11:12,410 What's up? 105 00:11:13,249 --> 00:11:15,450 If I Deun is up, I'll come in. 106 00:11:16,080 --> 00:11:17,790 If not, you should come out. 107 00:11:18,820 --> 00:11:19,989 She went swimming. 108 00:11:40,009 --> 00:11:41,540 It's I Deun's plant. 109 00:11:42,109 --> 00:11:45,210 She's really afraid it might die. 110 00:11:47,050 --> 00:11:49,479 Did you tell her about Byeol? 111 00:11:51,190 --> 00:11:52,320 No. 112 00:11:53,119 --> 00:11:54,389 Leave without letting her know. 113 00:11:56,330 --> 00:11:58,060 I'd like her to leave without knowing. 114 00:11:59,729 --> 00:12:01,560 We should let her experience death. 115 00:12:02,099 --> 00:12:04,369 She grew up with everything. This will be a good experience. 116 00:12:04,969 --> 00:12:06,570 If you explain it to her. 117 00:12:08,339 --> 00:12:09,469 Do you want coffee? 118 00:12:11,570 --> 00:12:14,639 Right. You don't drink coffee anymore. I'll give you tea. 119 00:12:17,410 --> 00:12:18,410 Suk Young. 120 00:12:23,019 --> 00:12:24,690 Live freely. 121 00:12:25,820 --> 00:12:27,259 I don't blame you. 122 00:12:28,759 --> 00:12:30,359 It's been a while since I haven't. 123 00:12:31,889 --> 00:12:34,359 That upsets me more. 124 00:12:35,300 --> 00:12:36,469 I found out too late. 125 00:12:37,769 --> 00:12:38,999 Life... 126 00:12:40,070 --> 00:12:42,099 isn't about being right or wrong. 127 00:12:43,139 --> 00:12:44,969 It's natural to choose... 128 00:12:45,469 --> 00:12:49,009 to be more happy or less unhappy. 129 00:12:50,249 --> 00:12:51,710 I was petty. 130 00:12:55,580 --> 00:12:58,619 Coming here and saying all that this early in the morning... 131 00:12:58,849 --> 00:13:01,190 You're asking me to save that woman, right? 132 00:13:03,489 --> 00:13:04,489 I don't want to. 133 00:13:05,229 --> 00:13:06,300 Why not? 134 00:13:06,300 --> 00:13:08,330 I guess you hurt me. 135 00:13:08,629 --> 00:13:10,999 Why are you taking it out on her? 136 00:13:11,769 --> 00:13:14,239 It's not like I'm important to you still. 137 00:13:14,239 --> 00:13:16,769 You're still important to me. 138 00:13:19,509 --> 00:13:20,879 Because you're I Deun's dad. 139 00:13:29,589 --> 00:13:30,889 I'm getting married. 140 00:13:31,989 --> 00:13:33,060 What? 141 00:13:33,989 --> 00:13:35,089 No. 142 00:13:35,259 --> 00:13:37,330 How can an ex-convict become I Deun's stepmom? 143 00:13:37,430 --> 00:13:38,589 That's nonsense. 144 00:13:38,589 --> 00:13:40,729 She won't become I Deun's stepmom, 145 00:13:41,300 --> 00:13:42,969 So take I Deun and go back. 146 00:13:42,969 --> 00:13:45,570 You'll marry her, but she won't become I Deun's stepmom? 147 00:13:45,800 --> 00:13:47,139 What does that mean? 148 00:13:48,400 --> 00:13:49,639 I looked into her. 149 00:13:49,810 --> 00:13:52,239 She has bad credit and is penniless. 150 00:13:52,239 --> 00:13:53,339 She's completely broke. 151 00:13:53,339 --> 00:13:55,280 She even paid to join a club... 152 00:13:55,280 --> 00:13:57,109 to meet men. 153 00:13:57,150 --> 00:13:59,979 It doesn't have to be you. She'd be fine with any men. 154 00:14:01,749 --> 00:14:03,650 That doesn't matter. 155 00:14:03,790 --> 00:14:05,089 I want her. 156 00:14:05,489 --> 00:14:08,560 You've been fooled. You're being tricked. 157 00:14:09,889 --> 00:14:11,660 I'm the one who's deceiving her. 158 00:14:12,830 --> 00:14:13,930 What? 159 00:14:14,530 --> 00:14:16,200 I've been ignoring her for 10 years. 160 00:14:17,300 --> 00:14:18,330 10 years. 161 00:14:19,570 --> 00:14:21,800 I can't ignore her anymore, not even for a day. 162 00:14:22,969 --> 00:14:24,609 Ignore her for what? 163 00:14:25,310 --> 00:14:27,979 What have you been doing with her for 10 years... 164 00:14:27,979 --> 00:14:29,849 without me knowing? 165 00:14:31,280 --> 00:14:32,609 My silence has... 166 00:14:33,619 --> 00:14:35,580 ruined her life. 167 00:14:36,790 --> 00:14:37,989 You... 168 00:14:38,849 --> 00:14:39,960 ruined... 169 00:14:40,759 --> 00:14:41,859 her life? 170 00:14:44,560 --> 00:14:45,930 I'll... 171 00:14:46,960 --> 00:14:49,030 make her live... 172 00:14:49,830 --> 00:14:50,900 again. 173 00:15:06,619 --> 00:15:08,849 My... My coat. 174 00:15:08,849 --> 00:15:10,389 How many pills? 175 00:15:14,920 --> 00:15:17,629 I need to find out, no, I will find out... 176 00:15:18,229 --> 00:15:20,800 what's wrong with him and how sick he is. 177 00:15:21,530 --> 00:15:24,599 It doesn't matter how much money he has. 178 00:15:25,269 --> 00:15:27,239 I won't let her marry... 179 00:15:27,540 --> 00:15:29,670 a sick jerk. 180 00:15:31,910 --> 00:15:33,009 What are you doing? 181 00:15:33,780 --> 00:15:35,280 What are you mumbling about? 182 00:15:35,280 --> 00:15:37,910 You scared me. Goodness. 183 00:15:37,910 --> 00:15:38,979 Why are you startled? 184 00:15:39,479 --> 00:15:40,920 Are you hiding something? 185 00:15:41,450 --> 00:15:42,680 What's in your hands? 186 00:15:42,680 --> 00:15:44,089 What do you mean? 187 00:15:44,089 --> 00:15:46,759 I was just doing a cheer. 188 00:15:46,960 --> 00:15:49,629 Let's go, Korea! 189 00:15:49,629 --> 00:15:52,190 Let's go, Korea! 190 00:15:52,190 --> 00:15:56,330 Let's go, Korea! 191 00:15:58,769 --> 00:16:00,200 Look me in the eye. 192 00:16:00,369 --> 00:16:02,040 What for? 193 00:16:02,040 --> 00:16:03,609 Look me in the eye now. 194 00:16:05,609 --> 00:16:06,609 Rock-paper-scissors. 195 00:16:11,180 --> 00:16:12,210 Minus one. 196 00:16:23,660 --> 00:16:24,790 What? 197 00:16:25,089 --> 00:16:26,830 What? 198 00:16:27,259 --> 00:16:29,629 Nothing. Let's go eat. 199 00:16:29,869 --> 00:16:32,430 Okay. Let's go. 200 00:16:34,940 --> 00:16:36,910 Your watch stopped ticking. Leave it here. 201 00:16:36,910 --> 00:16:38,769 I'll bring it to the store to get it fixed. 202 00:16:38,769 --> 00:16:43,080 Wait. No. I'll do it. 203 00:16:43,080 --> 00:16:45,180 I'll take it to the store. 204 00:16:45,180 --> 00:16:48,719 Right. You must be tired from my dad's memorial service. 205 00:16:48,719 --> 00:16:50,519 Why don't you go to a spa? 206 00:16:50,519 --> 00:16:51,849 Get a massage. 207 00:16:51,849 --> 00:16:53,960 You should relax. 208 00:16:53,960 --> 00:16:56,389 You don't have to go to the shop. 209 00:16:56,389 --> 00:16:59,190 - I'll go there myself. - Okay. 210 00:16:59,800 --> 00:17:00,830 I love you. 211 00:17:01,300 --> 00:17:02,900 I love you too. 212 00:17:03,499 --> 00:17:04,830 Honey, you should eat. 213 00:17:04,999 --> 00:17:07,700 Yes, I should. Gosh, I'm hungry. 214 00:17:30,130 --> 00:17:31,390 My gosh. 215 00:17:32,759 --> 00:17:34,229 It's 50 dollars. 216 00:17:34,229 --> 00:17:35,559 - It's not at home, - Will you pay via credit card... 217 00:17:35,559 --> 00:17:37,329 - and it's not in my sleeve. - or cash? 218 00:17:37,329 --> 00:17:40,700 Gosh, I've searched everywhere. 219 00:17:40,969 --> 00:17:42,870 Where did I lose it? 220 00:17:43,969 --> 00:17:45,640 My goodness. 221 00:17:46,840 --> 00:17:48,509 Thank you for using our shopping center. 222 00:17:48,509 --> 00:17:50,749 I hope you have a great day today. 223 00:17:51,910 --> 00:17:53,279 You too. 224 00:17:53,950 --> 00:17:56,890 I'm not a customer, Dad. I'm a cashier... 225 00:17:56,890 --> 00:17:57,989 just like Aunt Soon Jin. 226 00:17:57,989 --> 00:17:59,049 "Just like Aunt Soon Jin"? 227 00:17:59,049 --> 00:18:00,620 She's a cashier now. 228 00:18:00,890 --> 00:18:02,190 She's really cool. 229 00:18:02,620 --> 00:18:03,660 Who told you so? 230 00:18:03,660 --> 00:18:06,360 I saw her with Mom at the supermarket. 231 00:18:06,960 --> 00:18:07,999 What? 232 00:18:33,660 --> 00:18:34,719 You must be hungry. 233 00:18:34,719 --> 00:18:37,059 Have some soup first, so you don't get indigestion. 234 00:18:39,430 --> 00:18:42,100 I'm going to take a video of this and send it to your wife. 235 00:18:43,729 --> 00:18:46,170 I'm only doing this because this is the only thing I can do. 236 00:18:46,299 --> 00:18:47,670 It's expensive. 237 00:18:48,400 --> 00:18:49,739 Just eat it. 238 00:18:50,910 --> 00:18:51,969 Here. 239 00:18:56,809 --> 00:18:57,880 I'm... 240 00:18:58,910 --> 00:18:59,979 going to get married. 241 00:19:01,950 --> 00:19:02,950 What? 242 00:19:03,450 --> 00:19:06,890 I moved in with him yesterday. 243 00:19:07,460 --> 00:19:09,829 I've been living at his place ever since. 244 00:19:11,989 --> 00:19:13,860 I want you to congratulate me. 245 00:19:14,700 --> 00:19:15,930 Of all people, 246 00:19:17,170 --> 00:19:18,170 you. 247 00:19:18,499 --> 00:19:20,039 Why are you rushing things? 248 00:19:21,140 --> 00:19:22,499 Marriage isn't a joke. 249 00:19:22,969 --> 00:19:25,309 You need to look into who he is and date him a bit more. 250 00:19:25,509 --> 00:19:27,210 See what kind of guy he is. 251 00:19:27,309 --> 00:19:28,380 What if he's not right for you? 252 00:19:28,610 --> 00:19:30,150 What if he's a weirdo? 253 00:19:31,180 --> 00:19:32,650 I'm the one who's weird. 254 00:19:32,880 --> 00:19:35,420 What do you mean? How? 255 00:19:38,090 --> 00:19:41,059 He went on a business trip. 256 00:19:41,789 --> 00:19:46,259 And all he left was a little memo while I was sleeping. 257 00:19:47,729 --> 00:19:51,100 But why does that upset me so much? 258 00:19:51,930 --> 00:19:53,039 I'm angry. 259 00:19:53,999 --> 00:19:55,100 It makes me nervous. 260 00:19:56,539 --> 00:19:58,039 What's wrong with me? 261 00:19:59,410 --> 00:20:01,840 "Why would he do that to me?" 262 00:20:02,140 --> 00:20:04,079 "Should I call him or not?" 263 00:20:04,950 --> 00:20:07,279 "How should I welcome him when he comes back?" 264 00:20:07,680 --> 00:20:10,620 My head hurts, and my heart flutters at the same time. 265 00:20:10,690 --> 00:20:13,690 I don't even know what I'm waiting for. 266 00:20:13,960 --> 00:20:15,319 But I keep waiting. 267 00:20:16,120 --> 00:20:19,190 When I'm with him and also when I'm alone, 268 00:20:19,930 --> 00:20:22,200 I find myself anticipating and waiting... 269 00:20:22,499 --> 00:20:23,769 for something to happen. 270 00:20:32,210 --> 00:20:33,279 Eat up. 271 00:20:34,640 --> 00:20:36,479 I got you one extra uni sushi. 272 00:20:36,680 --> 00:20:38,350 You always told me that... 273 00:20:38,610 --> 00:20:40,120 you liked uni sushi more than me... 274 00:20:40,779 --> 00:20:42,450 every time we had them. 275 00:20:43,819 --> 00:20:45,289 I'll try living a happy life. 276 00:20:46,489 --> 00:20:50,059 I won't make you pity me anymore. 277 00:21:02,469 --> 00:21:04,269 What kind of medicine is this? 278 00:21:04,640 --> 00:21:07,039 This is a narcotic analgesic. 279 00:21:08,340 --> 00:21:10,410 A narcotic analgesic? 280 00:21:10,779 --> 00:21:11,910 What's that? 281 00:21:12,110 --> 00:21:15,350 Patients who are diagnosed with terminal cancer take these. 282 00:21:15,719 --> 00:21:17,390 It's to at least help them feel less pain. 283 00:21:20,289 --> 00:21:22,559 Terminal cancer? 284 00:21:24,329 --> 00:21:26,700 How does it hurt? How bad is it? 285 00:21:28,499 --> 00:21:30,900 It stings. It feels like there are needles poking me. 286 00:21:31,969 --> 00:21:33,269 I can't breathe properly. 287 00:22:04,329 --> 00:22:06,269 Is it because he doesn't like the sea? 288 00:22:06,999 --> 00:22:08,069 Should we go somewhere else? 289 00:22:08,069 --> 00:22:09,200 Maybe he has andropause. 290 00:22:09,809 --> 00:22:12,069 He's happy one minute and sad the next. 291 00:22:12,140 --> 00:22:14,539 He's passionate one minute and cold-hearted the next. 292 00:22:14,739 --> 00:22:17,309 I can't believe he thinks we're no better than a sandwich. 293 00:22:17,309 --> 00:22:19,479 He never comes up with a decent idea himself. 294 00:22:19,479 --> 00:22:20,819 Why is he always taking it out on us? 295 00:22:20,819 --> 00:22:23,590 He used to be full of creative ideas. 296 00:22:24,350 --> 00:22:26,090 What happened to him? 297 00:22:26,559 --> 00:22:29,759 He's not out of ideas. He just has no will. 298 00:22:30,460 --> 00:22:33,100 He suddenly stopped making his own advertisements. 299 00:22:34,529 --> 00:22:35,930 It's been around six years. 300 00:22:45,340 --> 00:22:48,880 (It's An Soon Jin. My subconscious wants to talk.) 301 00:22:48,880 --> 00:22:50,579 (Rainy Paris) 302 00:22:50,579 --> 00:22:55,749 (How did you hurt your leg? I'm worried.) 303 00:22:55,749 --> 00:22:59,150 (I don't think I'll be sad even without an umbrella.) 304 00:22:59,150 --> 00:23:01,489 (I'm fine. Don't feel distant. I'll still have you in my heart.) 305 00:23:03,759 --> 00:23:05,059 (Rainy Paris) 306 00:23:18,910 --> 00:23:20,940 (An Soon Jin) 307 00:23:23,850 --> 00:23:25,809 (Host) 308 00:23:30,249 --> 00:23:32,120 (An Soon Jin) 309 00:23:42,100 --> 00:23:43,269 Are you busy? 310 00:23:44,029 --> 00:23:45,200 No. 311 00:23:45,900 --> 00:23:47,569 Where are you? 312 00:23:48,170 --> 00:23:49,370 Gangneung. 313 00:23:49,769 --> 00:23:51,210 Oh, really? 314 00:23:51,509 --> 00:23:52,870 How was the sea? 315 00:23:53,509 --> 00:23:57,180 It's been so long since I've been there, so I don't remember. 316 00:23:57,450 --> 00:23:58,850 It was okay. 317 00:23:59,749 --> 00:24:02,279 It wasn't anything special like me. 318 00:24:03,749 --> 00:24:05,489 It's the time of year when the seasons change. 319 00:24:06,090 --> 00:24:09,219 Like you? Why would you say you're not special? 320 00:24:09,219 --> 00:24:11,160 You're very distinct and straightforward. 321 00:24:11,259 --> 00:24:12,660 Why did you call me? 322 00:24:12,660 --> 00:24:13,999 Why did I call you? 323 00:24:14,660 --> 00:24:16,600 See? You're so straightforward. 324 00:24:16,900 --> 00:24:18,829 I just called because I missed you. 325 00:24:18,900 --> 00:24:22,870 I wanted to see just your face and nothing else. 326 00:24:23,670 --> 00:24:24,710 Should I not have called? 327 00:24:28,079 --> 00:24:29,340 I'm lonely. 328 00:24:30,180 --> 00:24:33,479 Not just at night, but also during the day now. 329 00:24:33,979 --> 00:24:35,880 And that's all because of you. 330 00:24:38,019 --> 00:24:39,420 Without you, 331 00:24:40,019 --> 00:24:43,690 your bed and house... 332 00:24:45,160 --> 00:24:47,930 feels worthless to me now. 333 00:24:48,729 --> 00:24:50,900 It's your bed now. 334 00:24:51,100 --> 00:24:52,569 And it's your house. 335 00:24:53,299 --> 00:24:54,299 Everything. 336 00:24:54,769 --> 00:24:57,440 It's all yours, so you can make yourself at home. 337 00:24:57,840 --> 00:24:59,370 Do you need a wedding? 338 00:25:00,140 --> 00:25:01,539 We can have a wedding if you want one. 339 00:25:02,610 --> 00:25:05,150 I'm thinking about registering our marriage first. What do you say? 340 00:25:05,479 --> 00:25:07,719 What? I think there's a misunderstanding. 341 00:25:08,650 --> 00:25:11,090 Why are you in such a rush? 342 00:25:11,219 --> 00:25:12,690 That's not what I was asking. 343 00:25:12,690 --> 00:25:16,690 I know what you want, so you don't need to explain. 344 00:25:17,890 --> 00:25:19,029 I'll do it. 345 00:25:19,390 --> 00:25:21,130 I'll take initiative from now on. 346 00:25:21,600 --> 00:25:25,400 So you can save your breath and talk less. 347 00:25:27,100 --> 00:25:28,539 Okay, fine. 348 00:25:28,769 --> 00:25:31,870 But am I not allowed to talk freely with my own mouth? 349 00:25:32,670 --> 00:25:36,249 It might become waste if I keep it in for too long, but I'll try. 350 00:25:36,249 --> 00:25:37,509 Here's your waste. 351 00:26:05,069 --> 00:26:07,279 (Seoul High Court, Subpoena for Attendance on Date for Pleading) 352 00:26:10,079 --> 00:26:11,809 (Plaintiff: An Soon Jin, Defendent: Apollo Confectionary) 353 00:26:11,809 --> 00:26:13,180 We finally got through. 354 00:26:13,450 --> 00:26:15,049 Someone must've filed a petition. 355 00:26:15,650 --> 00:26:18,350 This kind of case is really rare. 356 00:26:18,719 --> 00:26:21,019 The Supreme Court decided on giving you a retrial. 357 00:26:21,219 --> 00:26:22,620 We might have a shot. 358 00:26:22,620 --> 00:26:24,430 if we get the petitioner to testify. 359 00:26:24,690 --> 00:26:26,630 We'll be able to fight in court again. 360 00:26:46,380 --> 00:26:49,749 I dropped all charges against you, so you don't need to worry. 361 00:26:55,019 --> 00:26:56,160 Thank you. 362 00:26:57,590 --> 00:26:59,559 Mu Han isn't home. 363 00:27:00,259 --> 00:27:03,200 I know. I heard he went to Gangneung. 364 00:27:14,640 --> 00:27:15,940 Come in. 365 00:27:16,180 --> 00:27:17,850 It seems like you're here to see me. 366 00:27:24,090 --> 00:27:26,559 I have to go back soon for an exhibition. 367 00:27:27,890 --> 00:27:30,559 There's something I need to tell you before I leave. 368 00:27:31,529 --> 00:27:33,559 As long as it's not... 369 00:27:33,559 --> 00:27:36,370 "leave him" or "get off him." 370 00:27:36,969 --> 00:27:39,529 - Did he say he loved you? - Pardon? 371 00:27:40,640 --> 00:27:41,799 Did he tell you? 372 00:27:44,940 --> 00:27:48,479 Well... Something similar. 373 00:27:49,110 --> 00:27:51,380 He can't say what isn't on his mind. 374 00:27:51,650 --> 00:27:55,279 He's not telling you he loves you because he doesn't. 375 00:27:55,880 --> 00:27:57,319 That's why I left him. 376 00:28:00,420 --> 00:28:02,519 I think he pities you. 377 00:28:03,130 --> 00:28:05,930 You seem to have pressing down on him... 378 00:28:06,329 --> 00:28:08,200 like a rock for a long time. 379 00:28:09,259 --> 00:28:10,400 Me? 380 00:28:13,039 --> 00:28:14,239 No way. 381 00:28:14,370 --> 00:28:17,039 Yes. You two have met before. 382 00:28:17,910 --> 00:28:20,840 I don't know what you're saying. 383 00:28:21,440 --> 00:28:23,850 It's not love. It's guilt. 384 00:28:26,479 --> 00:28:29,049 Both you and the marriage. 385 00:28:29,950 --> 00:28:31,519 What do you mean guilt? 386 00:28:32,249 --> 00:28:33,620 Why does he... 387 00:28:35,019 --> 00:28:36,090 feel guilty? 388 00:28:36,829 --> 00:28:38,829 You'll hear it from him... 389 00:28:39,130 --> 00:28:40,999 if you don't leave... 390 00:28:41,160 --> 00:28:43,400 and stay with him holding a bomb. 391 00:28:46,900 --> 00:28:50,039 A rock can't turn into love. 392 00:28:52,009 --> 00:28:55,279 Are you concerned about me? 393 00:28:56,749 --> 00:28:58,809 You shouldn't be. 394 00:29:00,319 --> 00:29:03,519 I'm a professional when it comes to disposing bombs. 395 00:29:04,090 --> 00:29:05,150 And... 396 00:29:05,690 --> 00:29:06,890 as for the rock, 397 00:29:07,390 --> 00:29:10,630 I'll chew it up and eat it. 398 00:29:11,529 --> 00:29:12,930 It'll make a nice meal. 399 00:29:13,499 --> 00:29:14,529 Did you say... 400 00:29:15,499 --> 00:29:16,900 he pities me? 401 00:29:18,229 --> 00:29:19,370 That's okay. 402 00:29:20,969 --> 00:29:21,999 I... 403 00:29:23,039 --> 00:29:25,170 pity him too. 404 00:29:27,079 --> 00:29:28,440 At times love... 405 00:29:29,309 --> 00:29:31,009 can start as pity... 406 00:29:32,710 --> 00:29:35,620 and being afraid to be alone. 407 00:29:38,390 --> 00:29:40,090 You'll regret it. 408 00:29:41,519 --> 00:29:43,259 My whole life is about regret. 409 00:29:45,759 --> 00:29:47,600 Even if I regret it tomorrow, 410 00:29:48,229 --> 00:29:51,729 I want to be happy today. 29052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.