All language subtitles for Yowamushi Pedal New Generation - 25 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,530 !هذه هي فرصتي 2 00:00:19,560 --> 00:00:21,110 !لقد تجاوزه درّاج سوهوكو 3 00:00:21,110 --> 00:00:23,000 !بقي 400 متر 4 00:00:25,210 --> 00:00:26,170 .هذه هي فرصتي 5 00:00:26,480 --> 00:00:30,920 .لقد تجاوزت مانامي قبل 400 متر 6 00:00:31,460 --> 00:00:33,050 لمَ تباطأ؟ 7 00:00:33,050 --> 00:00:34,670 .لا، هذا لا يهمّ 8 00:00:34,670 --> 00:00:35,900 .ينبغي عليّ أن أنظر إلى الأمام 9 00:00:35,900 --> 00:00:36,720 ...الهدف أمامي 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,480 !إنّه أمامي مباشرة 11 00:00:38,480 --> 00:00:41,430 .أنا أرى سقف مطعم أكيتشيدايرا الأحمر 12 00:00:41,780 --> 00:00:44,440 .هناك يوجد خطّ الجبل 13 00:00:44,910 --> 00:00:47,080 .كدت أصل 14 00:00:47,610 --> 00:00:49,690 .إنّ الدّم متجمّد في عروقي 15 00:00:49,690 --> 00:00:51,150 .أشعر بالقشعريرة 16 00:00:51,150 --> 00:00:54,750 .أنا في أقرب نقطة من خطّ الجبل الآن 17 00:00:54,750 --> 00:00:57,660 .وعلى وشك أن أصل إلى هناك أوّلاً 18 00:00:57,950 --> 00:01:00,030 .لطالما حلمت بأن أحتلّ المركز الأوّل 19 00:01:03,210 --> 00:01:05,620 أهذا هو شعور احتلال المركز الأوّل؟ 20 00:01:06,310 --> 00:01:09,840 .لقد تسلّقت إلى هذا الحدّ. أجهدت نفسي كثيرًا 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,880 .لكنّي أشعر أنّ ساقيّ خفيفتان بشكل لا يصدّق 22 00:01:12,880 --> 00:01:17,810 .قد لا أنسى هذا المنظر أبدًا 23 00:01:18,340 --> 00:01:21,390 !هيّا يا درّاج سوهوكو! تابع التّقدّم على هذا المنوال 24 00:01:21,390 --> 00:01:22,690 !فزّ بمرحلة الجبال يا رقم 5 25 00:01:22,690 --> 00:01:24,140 !آخر انطلاقة يا تيشيما 26 00:01:24,500 --> 00:01:25,700 .أعلم 27 00:01:25,700 --> 00:01:27,020 !انطلق 28 00:01:27,980 --> 00:01:31,580 .آوياغي، ستفاجئك النّتائج على الأرجح 29 00:01:32,610 --> 00:01:34,030 .ها أنا ذا يا آوياغي 30 00:01:34,030 --> 00:01:35,730 !لا تقلق بشأنه! انطلق فحسب 31 00:01:35,730 --> 00:01:37,110 !لا تلتفت خلفك 32 00:01:37,670 --> 00:01:40,180 !لا أقلق؟ لا ألتفت خلفي؟ 33 00:01:40,660 --> 00:01:41,870 أواصل التّقدّم؟ 34 00:02:05,640 --> 00:02:08,350 دوّاسة الضّعيفالجيل الجديد 35 00:03:18,730 --> 00:03:23,240 الرّكوب 25. انظر نحو السّماء 36 00:03:18,930 --> 00:03:20,530 !لقد ترجّل مانامي عن درّاجته 37 00:03:20,530 --> 00:03:21,720 ماذا حدث؟ 38 00:03:22,390 --> 00:03:24,020 .هل أنت بخير؟ سأمسك لك درّاجتك 39 00:03:24,020 --> 00:03:26,220 .سلسلته. لقد حلّت سلسلته 40 00:03:26,220 --> 00:03:29,680 ما الّذي يحدث إن حلّت السّلسلة أثناء السّباق؟ 41 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 .لا يمكن فعل أيّ شيء 42 00:03:31,310 --> 00:03:34,930 يمكن أن تحضر سيّارة الدّعم عجلة .إضافية إن ثُقب الإطار 43 00:03:35,500 --> 00:03:38,290 .لكن على الدرّاج إصلاح سلسلته بنفسه 44 00:03:38,290 --> 00:03:39,110 ...لكن 45 00:03:39,110 --> 00:03:43,170 ينبغي على الدّرّاج الخبير أن يتمكّن .من العودة للسّباق في أقلّ من دقيقة 46 00:03:43,170 --> 00:03:47,390 .لكن يمكن لذلك أن يحسم السّباق أحيانًا 47 00:03:47,390 --> 00:03:50,860 ،يمكن لأصغر الأشياء التّسبّب بذلك.وهو حظّ عاثر حقًّا 48 00:03:51,340 --> 00:03:54,880 لكنّي ظننت أنّه يفترض بسباقات .الدّرّاجات أن تكون عادلة 49 00:03:54,880 --> 00:03:59,400 ينتظر الدّرّاجون أحيانًا عندما يواجه .خصومهم مشاكل ميكانيكيّة 50 00:03:59,400 --> 00:04:00,770 .هذا إن لاحظوا الأمر 51 00:04:00,770 --> 00:04:01,800 ...أتقصد 52 00:04:02,390 --> 00:04:08,180 إن لم يلاحظوا الأمر أو ادّعوا عدم .ملاحظتهم له، فلا يمكن لأحد قول شيء 53 00:04:09,380 --> 00:04:10,350 !لقد عادت السّلسلة إلى مكانها 54 00:04:10,700 --> 00:04:11,770 !انطلق يا مانامي 55 00:04:11,770 --> 00:04:13,230 !لا تستسلم 56 00:04:13,230 --> 00:04:14,500 !أكاديميّة هاكوني 57 00:04:14,500 --> 00:04:15,480 !ما زال بإمكانك أن تنجح 58 00:04:18,040 --> 00:04:19,450 ما زال بإمكاني أن أنجح؟ 59 00:04:19,450 --> 00:04:23,030 .ضيّعت 15 إلى 20 ثانية للتّوّ 60 00:04:23,030 --> 00:04:27,910 .لا يمكنني تعويضها في 400 متر 61 00:04:27,910 --> 00:04:30,250 هل سيلحق به درّاج أكاديميّة هاكوني به؟ 62 00:04:30,250 --> 00:04:32,100 .لا، على الأرجح لا 63 00:04:32,100 --> 00:04:33,470 .فهما قريبان من خطّ النّهاية 64 00:04:33,470 --> 00:04:36,250 .ما كنت لأنتظر لو كنت مكان درّاج سوهوكو 65 00:04:36,590 --> 00:04:39,380 !هيّا 66 00:04:52,550 --> 00:04:54,980 !لـ-لقد... توقّف 67 00:04:56,600 --> 00:05:00,200 هل انتظرني تيشيما-سان؟ 68 00:05:00,200 --> 00:05:02,450 هل لاحظ ما حدث؟ 69 00:05:03,690 --> 00:05:05,770 .لكن بقيت 300 متر فقط 70 00:05:06,260 --> 00:05:09,020 .يمكنه رؤية خطّ الجبل 71 00:05:09,880 --> 00:05:13,370 .إنّها فرصته للفوز ببطاقة الجبل من أجل سوهوكو 72 00:05:17,560 --> 00:05:21,710 .ما كان أحدٌ ليلومه لو ذهب 73 00:05:23,810 --> 00:05:24,990 ...تيشيما-سان 74 00:05:30,860 --> 00:05:33,100 لماذا؟ 75 00:05:34,610 --> 00:05:38,100 .أعلم أنّ الأمر سخيف أيضًا 76 00:05:39,510 --> 00:05:41,650 .لكنّ المنظر كان رائعًا 77 00:05:41,650 --> 00:05:43,730 .لذا أخذت استراحة شاي 78 00:05:49,220 --> 00:05:52,740 !سأجد فرصة أخرى بقوّتي الخاصّة 79 00:05:53,190 --> 00:05:55,250 !سأركب بكلّ ما لديّ 80 00:05:55,250 --> 00:05:57,250 !أرني ما لديك يا مانامي 81 00:05:59,500 --> 00:06:00,740 !مانامي 82 00:06:00,740 --> 00:06:02,010 !تيشيما-سان 83 00:06:02,010 --> 00:06:03,790 !بقيت 300 متر 84 00:06:03,790 --> 00:06:04,510 ...المعركة 85 00:06:04,510 --> 00:06:06,340 !الأخيرة 86 00:06:06,340 --> 00:06:08,100 !بقيت 250 مترًا 87 00:06:08,100 --> 00:06:09,260 !إنّهما سريعان جدًّا 88 00:06:10,890 --> 00:06:12,670 !هيّا يا أكاديميّة هاكوني 89 00:06:12,670 --> 00:06:14,430 !لا تدعه يهزمك يا سوهوكو 90 00:06:14,430 --> 00:06:16,430 !قاتل يا جونتا 91 00:06:16,430 --> 00:06:18,350 !هيّا 92 00:06:17,350 --> 00:06:18,350 !أطلق كلّ ما لديك 93 00:06:36,060 --> 00:06:38,120 !كلاهما يأبيان أن يستسلما 94 00:06:38,120 --> 00:06:40,280 !فز يا مانامي-سان 95 00:06:39,470 --> 00:06:40,600 !أكاديميّة هاكوني 96 00:06:40,600 --> 00:06:42,380 !هيّا يا مانامي-سان 97 00:06:42,380 --> 00:06:43,490 !الفوز من نصيبك يا تشيبا 98 00:06:43,490 --> 00:06:44,920 !تيشيما 99 00:06:44,920 --> 00:06:46,610 .لا يمكنني أن أشعر بشيء 100 00:06:46,610 --> 00:06:49,430 .اختفى الشّعور اللاّذع أيضًا 101 00:06:50,340 --> 00:06:56,470 .هذا سيّئ على الأرجح، لكنّي أتقدّم نحو هدفي 102 00:06:57,000 --> 00:07:01,230 !هيّا يا جسدي! بقيت 150 مترًا 103 00:07:03,630 --> 00:07:07,650 !هيّا! أنا أؤمن بالمعجزات 104 00:07:07,650 --> 00:07:09,670 !إنّهما يعبران نفق اتّقاء الكوارث 105 00:07:09,670 --> 00:07:11,910 !بقيت 100 متر إلى خطّ النهاية 106 00:07:12,570 --> 00:07:13,410 ...كلّ ما لديّ 107 00:07:13,410 --> 00:07:16,330 .كلّ ما لديّ، كلّ ما لديّ، كلّ ما لديّ 108 00:07:16,680 --> 00:07:19,250 .كلّ لحظّة تمرّ مرّة واحدة في الحياة 109 00:07:19,250 --> 00:07:21,250 .هناك فرصة واحدة فقط لتحقيق النّتائج 110 00:07:21,250 --> 00:07:22,740 !لهذا السّبب أركب بكلّ ما لديّ 111 00:07:22,740 --> 00:07:24,310 !بقيت 80 مترًا 112 00:07:24,310 --> 00:07:25,250 !إنّهما متعادلان 113 00:07:25,690 --> 00:07:27,630 أليس كذلك يا تودو-سان؟ 114 00:07:30,650 --> 00:07:31,300 ماذا؟ 115 00:07:31,940 --> 00:07:33,720 ستعطيني الرّقم 3؟ 116 00:07:33,720 --> 00:07:37,980 .أجل. إنّه رقم المتسلّق الأوّل لأكاديميّة هاكوني 117 00:07:37,980 --> 00:07:42,560 .إنّه لك. ارتدِ الرّقم 3 في سباق المدارس التّالي 118 00:07:42,560 --> 00:07:45,500 ...لكن هناك كورودا-سان 119 00:07:45,500 --> 00:07:47,490 .تحدّثت إليه 120 00:07:47,490 --> 00:07:49,070 .وقال أنّ لا مشكلة لديه في ذلك 121 00:07:50,130 --> 00:07:51,100 هل هو عبء ثقيل؟ 122 00:07:52,410 --> 00:07:53,740 ...الرّقم 3 123 00:07:54,350 --> 00:07:58,410 .لكن أظنّك سترتدي الرّقم 13 124 00:07:59,380 --> 00:08:01,340 .إنّه رقم مشؤوم 125 00:08:01,340 --> 00:08:03,920 .يمكنك قلبه إن كنت تؤمن بالخرافات 126 00:08:06,190 --> 00:08:09,050 .سأرتديه بشكل عاديّ وأتجاوزه 127 00:08:10,370 --> 00:08:11,530 .هذا من طبيعتك 128 00:08:12,820 --> 00:08:14,180 !سأتجاوزه 129 00:08:14,180 --> 00:08:15,400 !مانامي 130 00:08:15,400 --> 00:08:16,550 !تيشيما-سان 131 00:08:18,910 --> 00:08:22,310 .لا يوجد شيء سهل 132 00:08:22,910 --> 00:08:25,770 .لم أتوّقعه أن يجاريني 133 00:08:25,770 --> 00:08:28,940 لم أتوقّعه أن ينتظرني عندما .واجهت المشكلة الميكانيكيّة 134 00:08:29,890 --> 00:08:31,410 .ظننت أنّ الأمر قد انتهى 135 00:08:31,860 --> 00:08:33,690 .لكنّي ما زلت أركب 136 00:08:33,690 --> 00:08:37,200 ...والأمر صعب. لهذا السّبب 137 00:08:37,200 --> 00:08:39,440 !أبذل كلّ ما لديّ 138 00:08:39,440 --> 00:08:41,200 !حقّق حلمك 139 00:08:42,950 --> 00:08:46,600 !هذه هي فرصتي! إنّها فرصتي الوحيدة 140 00:08:48,050 --> 00:08:49,000 !سأتجاوزه 141 00:08:49,430 --> 00:08:50,880 !بقيت 60 مترًا 142 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 !50 143 00:08:51,880 --> 00:08:53,010 !40 144 00:08:53,010 --> 00:08:53,880 !30 145 00:08:53,880 --> 00:08:55,080 !هذه هي 146 00:08:55,080 --> 00:08:55,720 من سيفوز؟ 147 00:08:55,720 --> 00:08:57,220 !بقيت 10 أمتار 148 00:08:57,220 --> 00:08:58,110 ...صِلي إلى هناك 149 00:08:58,110 --> 00:08:58,860 ...صِلي إلى هناك 150 00:08:58,860 --> 00:08:59,680 !يا عجلاتي 151 00:09:04,130 --> 00:09:05,350 .لقد ظهرت النّتيجة 152 00:09:18,780 --> 00:09:19,990 ...هناك أمنيتان 153 00:09:20,520 --> 00:09:23,580 .لكن يمكن لواحدة فقط أن تتحقّق 154 00:09:24,140 --> 00:09:26,770 .المعركة بين المتسلّقين معركةٌ قاسية 155 00:09:26,770 --> 00:09:31,610 .لذلك السّبب يسطع الفائز بلا أدنى شكّ 156 00:09:33,720 --> 00:09:40,100 الفائز بمرحلة الجبال هو درّاج !أكاديميّة هاكوني، مانامي 157 00:09:47,090 --> 00:09:50,540 فازت أكاديميّة هاكوني باليوم الأوّل 158 00:09:50,540 --> 00:09:51,730 !من سباق المدارس وإيروهازاكا 159 00:09:51,730 --> 00:09:54,570 !الرّقم 13 هو إله الجبل الجديد 160 00:09:55,370 --> 00:09:58,950 !مانامي سانغاكو! إنّه يصرخ 161 00:09:59,290 --> 00:10:00,980 !مرحى 162 00:10:00,980 --> 00:10:02,250 !مرحى 163 00:10:02,250 --> 00:10:04,350 !أحسنت يا مانامي 164 00:10:04,350 --> 00:10:05,370 !مانامي-سان 165 00:10:05,370 --> 00:10:07,450 !نحن الأقوى 166 00:10:07,450 --> 00:10:11,820 .لم أرَ مانامي يصرخ عند فوزه من قبل 167 00:10:15,890 --> 00:10:18,630 .لقد نجحت يا تودو-سان 168 00:10:19,170 --> 00:10:20,600 .لقد اجتزته 169 00:10:30,110 --> 00:10:32,440 .لم أنجح 170 00:10:33,000 --> 00:10:36,230 .بذلت كلّ ما لديّ لأكون الأوّل 171 00:10:36,710 --> 00:10:39,750 .كنّا متعادلان قبل بضعة أمتار من خطّ النّهاية 172 00:10:41,650 --> 00:10:44,120 .كنّا متعادلان، لكنّه تجاوزني 173 00:10:44,940 --> 00:10:51,100 ،مع أنّه بذل كلّ ما لديه سابقًا .بقي له المزيد ليعطيه 174 00:10:51,630 --> 00:10:55,200 .إنّه مذهل، لا بدّ أنّه عبقريّ 175 00:10:55,200 --> 00:10:56,920 .مانامي مذهل 176 00:10:57,370 --> 00:11:02,680 .لا فائدة من العمل الجادّ مع شخصٍ مثله 177 00:11:04,180 --> 00:11:05,060 ...تيشيما-سان 178 00:11:12,550 --> 00:11:13,770 .شكرًا لك 179 00:11:16,380 --> 00:11:17,610 .على انتظاري 180 00:11:21,730 --> 00:11:23,140 .أخبرتك 181 00:11:23,140 --> 00:11:26,740 .كنت أستمتع باستراحة الشّاي 182 00:11:28,250 --> 00:11:30,170 .لم أنتظرك 183 00:11:30,170 --> 00:11:32,710 .لا داعي لشكري 184 00:11:34,440 --> 00:11:35,420 ...أريد فقط 185 00:11:35,840 --> 00:11:40,170 أن يكون جميع من يأخذون ركوب ...الدّرّاجات على محمل الجدّ 186 00:11:40,630 --> 00:11:44,430 .متساوين أثناء ركوبهم 187 00:11:44,970 --> 00:11:47,910 .جعلتني تلك الفكرة أضغط على المكابح 188 00:11:48,430 --> 00:11:53,770 لكنّ التّمسّك بالمُثُل كالمساواة هو سبب .مناداة الجميع لي بالعاديّ 189 00:11:54,590 --> 00:11:55,640 !تيشيما-سان 190 00:11:56,180 --> 00:11:57,520 .لقد كنت قويًّا 191 00:11:58,100 --> 00:12:03,070 .جاريت انطلاقاتي عدّة مرات في سباق المدارس 192 00:12:03,480 --> 00:12:06,910 ما كان أيّ شخصٍ لينتظر قبل 300 .متر من النّهاية عادة 193 00:12:06,910 --> 00:12:11,080 كانوا ليقولوا أنّ الأمر يمكن إصلاحه .بسرعة، وأنّه حظّ سيّئ 194 00:12:11,390 --> 00:12:14,240 .وأنّي لم أكن محظوظًا 195 00:12:14,240 --> 00:12:16,050 .يريد الجميع الفوز 196 00:12:16,050 --> 00:12:18,550 .كانت ميدالية المتسلّق أمامك مباشرة 197 00:12:19,160 --> 00:12:20,650 .لكنّك توقّفت 198 00:12:20,650 --> 00:12:24,350 .الرّجل الّذي يقوم بما يعجز عنه الآخرون قويّ 199 00:12:29,270 --> 00:12:31,390 .لا تجاملني 200 00:12:32,770 --> 00:12:34,220 .أنا ضعيف 201 00:12:37,150 --> 00:12:39,520 !احتلّ تيشيما المركز الثّاني بفارق بسيط؟ 202 00:12:39,870 --> 00:12:40,610 هل هذا صحيح؟ 203 00:12:40,920 --> 00:12:43,030 .أجل، بجزء من الألف 204 00:12:44,460 --> 00:12:47,610 أليس هذا مدهشًا؟ 205 00:12:47,610 --> 00:12:50,990 .أرأيتم؟ قلت لكم أنّه قادر على فعلها 206 00:12:50,990 --> 00:12:52,540 .لكنّ المركز الثّاني مخيّب للآمال 207 00:12:52,890 --> 00:12:54,920 ...تيشيما، لقد 208 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 .مذهل 209 00:12:56,240 --> 00:12:58,020 ماذا حدث؟ 210 00:12:58,020 --> 00:13:00,810 .لم يأتِ شيء في التّقرير 211 00:13:00,810 --> 00:13:03,940 .لكن يقولون أنّ الرّقم 13 واجه مشاكل ميكانيكيّة 212 00:13:03,940 --> 00:13:04,950 مانامي؟ 213 00:13:05,510 --> 00:13:07,470 لهذا السّبب لحق به؟ 214 00:13:07,900 --> 00:13:09,510 هل تخلّف عنه؟ 215 00:13:09,970 --> 00:13:12,980 .لا أظنّ ذلك يا دانتشيكو 216 00:13:12,980 --> 00:13:13,640 ماذا؟ 217 00:13:13,640 --> 00:13:17,100 ،لا أعلم كيف أثّرت المشاكل الميكانيكيّة في السّباق 218 00:13:17,100 --> 00:13:24,360 لكنّي أظنّ أنّ تيشيما-سان بذل جهده .ليبقى قريبًا من مانامي طوال الوقت 219 00:13:31,950 --> 00:13:33,950 نتائج مرحلة الجبل 220 00:13:31,950 --> 00:13:33,950 مانامي سانغاكو 221 00:13:31,950 --> 00:13:33,950 كاناغاوا أكاديمية هاكوني 222 00:13:31,950 --> 00:13:33,950 تيشيما جونتا 223 00:13:31,950 --> 00:13:33,950 تشيبا - ثانوية سوهوكو 224 00:13:39,080 --> 00:13:40,960 .كان سباقًا متقاربًا 225 00:13:40,960 --> 00:13:43,050 .إنّه الرّجل الّذي يحقّق الصّعب 226 00:13:43,660 --> 00:13:45,340 .أحسنت يا مانامي 227 00:13:45,340 --> 00:13:48,800 .لا، ربّما عليّ أن أثني على الآخر 228 00:13:48,800 --> 00:13:53,890 أنا مندهش من قدرة تيشيما-كن .على مجاراته بركوبه العاديّ 229 00:13:54,580 --> 00:13:56,880 .يبدو أنّ مانامي قد استمتع 230 00:13:56,880 --> 00:13:59,100 .لكنّ لذك لا يغيّر النّتيجة 231 00:13:59,100 --> 00:14:01,110 .يا للأسف يا سوهوكو 232 00:14:01,550 --> 00:14:04,110 .لقد خسر قائدكم 233 00:14:04,110 --> 00:14:05,700 ...تيشيما-سان 234 00:14:05,700 --> 00:14:06,940 ...تيشيما-سان 235 00:14:06,940 --> 00:14:07,820 ...تيشيما-سان 236 00:14:08,570 --> 00:14:10,320 !تيشيما-سان مذهل 237 00:14:10,720 --> 00:14:12,530 ...جونتا، أنت 238 00:14:12,530 --> 00:14:15,790 .هذا مذهل. أنا مشتعل الآن بصراحة 239 00:14:15,790 --> 00:14:17,270 .أنا أرتعش حماسًا 240 00:14:17,270 --> 00:14:19,920 .أنا آسف لأنّي استهزأت بك يا تيشيما-سان 241 00:14:21,090 --> 00:14:25,650 أتمنى لو استطعت الذّهاب الآن .والسّباق حتّى خطّ النّهاية 242 00:14:25,650 --> 00:14:27,220 .من الأفضل ألاّ تفعل 243 00:14:28,940 --> 00:14:31,070 .فعلها ذو الشّعر المتجعّد إذًا 244 00:14:31,070 --> 00:14:32,640 ...إنّ قائدنا 245 00:14:32,640 --> 00:14:36,310 .أجل. إنّه شخص مجدّ يفعل ما يقول 246 00:14:36,900 --> 00:14:38,730 .إنّه تيشيما جونتا 247 00:14:44,230 --> 00:14:45,170 !احذر 248 00:14:45,170 --> 00:14:46,990 !رقم خمس يتهاوى 249 00:14:46,560 --> 00:14:46,990 تيشيما-سان؟ 250 00:14:49,970 --> 00:14:51,620 .يمكنني الاستلقاء الآن 251 00:14:52,510 --> 00:14:54,510 .لقد بذلت كلّ ما لديّ حقًّا 252 00:14:55,010 --> 00:14:58,910 .قد لا أتمكّن من النّهوض إن استلقيت الآن 253 00:14:59,620 --> 00:15:03,180 .آسف يا إيمايزومي وناروكو 254 00:15:04,010 --> 00:15:07,130 .أترك الباقي لك يا آوياغي 255 00:15:07,900 --> 00:15:09,990 ...سأخرج من السّباق في اليوم الأوّل 256 00:15:10,410 --> 00:15:12,570 .أنا حقًّا ضعيف 257 00:15:12,570 --> 00:15:14,560 .لقد فشلت كقائدٍ لهم 258 00:15:14,560 --> 00:15:18,610 .لكنّ آسف، لم يعد بإمكاني التّحرّك 259 00:15:19,350 --> 00:15:21,750 .ستبقون أنتم الخمسة فقط 260 00:15:22,540 --> 00:15:25,070 .آسف يا سوهوكو 261 00:15:27,810 --> 00:15:29,370 !تيشيما-سان 262 00:15:29,370 --> 00:15:30,360 !إنّه درّاج آخر من سوهوكو 263 00:15:30,360 --> 00:15:35,530 !يجب أن أصل في الوقت المناسب 264 00:15:47,870 --> 00:15:50,590 .هذا أنت يا أونودا 265 00:15:51,090 --> 00:15:52,450 .لقد وصلت في الوقت المناسب 266 00:15:52,450 --> 00:15:53,370 !إنّه الرّقم 1 267 00:15:53,370 --> 00:15:56,210 .دوّست بكلّ ما لديّ عندما رأيتك 268 00:15:53,970 --> 00:15:55,750 !لقد أتى درّاج سوهوكو رقم 1 269 00:15:56,590 --> 00:15:58,100 .أنا سعيد لأنّي وصلت في الوقت المناسب 270 00:15:58,830 --> 00:16:02,940 ما الّذي تفعله هنا؟ 271 00:16:03,500 --> 00:16:06,180 .وصلتني رسالتك 272 00:16:06,180 --> 00:16:11,900 .سمح لي إيمايزومي-كن بالمجيء لمساندتك 273 00:16:14,870 --> 00:16:16,200 ...وأيضًا 274 00:16:18,230 --> 00:16:19,330 .لأعطيك قنينتا الماء هاتين 275 00:16:21,150 --> 00:16:23,120 .اعتقدوا أنّك ستكون عطشًا 276 00:16:23,120 --> 00:16:25,330 .إنّها من إيمايزومي-كن وناروكو-كن 277 00:16:26,870 --> 00:16:28,030 .أنا واقف 278 00:16:29,030 --> 00:16:33,130 هل يعني هذا أنيّ قادر على المتابعة؟ 279 00:16:33,650 --> 00:16:35,340 ...فريق يدعم بعضه بعضًا 280 00:16:35,800 --> 00:16:39,910 .أجل، هذا هو فريق سوهوكو 281 00:16:40,740 --> 00:16:42,130 دعم؟ 282 00:16:47,290 --> 00:16:50,440 .شكرًا على المساعدة يا أونودا 283 00:16:55,820 --> 00:16:57,530 .لنركب لوقت أطول 284 00:16:57,530 --> 00:16:58,350 .حاضر 285 00:17:09,890 --> 00:17:12,680 .فازت أكاديميّة هاكوني بمرحلة الجبل 286 00:17:12,680 --> 00:17:15,380 .واحتلّت سوهوكو المركزين الثّاني والثّالث 287 00:17:16,120 --> 00:17:20,470 .لقد لحقت بهما يا ساكاميتشي 288 00:17:20,470 --> 00:17:23,750 الدّرّاجون الّذين في المقدّمة .يرفعون من إيقاعهم على الأرجح 289 00:17:26,200 --> 00:17:30,740 في تلك الحالة، هل نذهب نحن أيضًا يا كوماري-كن؟ 290 00:17:30,740 --> 00:17:31,560 .أجل 291 00:17:32,440 --> 00:17:35,490 .فازت أكاديميّة هاكوني بمرحلة الجبل للتّوّ 292 00:17:35,490 --> 00:17:37,950 .أكاديميّة هاكوني أقوياء حقًّا 293 00:17:42,360 --> 00:17:43,790 !إنّهم أكاديميّة هاكوني 294 00:17:43,790 --> 00:17:45,330 !لقد رفعوا من إيقاعهم 295 00:17:45,330 --> 00:17:47,250 !وسوهوكو خلفهم مباشرة 296 00:17:48,250 --> 00:17:52,590 .فاز دوباشي في الطّريق المنبسط، ومانامي في الجبل 297 00:17:53,130 --> 00:17:54,800 .بقي خطّ النّهاية فقط 298 00:17:58,680 --> 00:18:01,070 هل نزيد من سرعتنا قليلاً؟ 299 00:18:01,070 --> 00:18:02,850 .لا تسرع كثيرًا يا يوتو 300 00:18:03,160 --> 00:18:06,550 كلّ ما علينا فعله الآن هو زرع .الخوف في قلوب سوهوكو 301 00:18:06,550 --> 00:18:09,400 .بقيت أكثر من 10 كيلومترات على خطّ النّهاية 302 00:18:09,930 --> 00:18:12,650 .عُلِم 303 00:18:14,620 --> 00:18:18,040 ...فهمت. إنّهم سريعون، لكن 304 00:18:18,610 --> 00:18:20,200 .ليسوا سريعين كثيرًا 305 00:18:20,200 --> 00:18:22,280 .سرعة مقبولة 306 00:18:22,750 --> 00:18:27,520 .يحاولون الهرب منّا لكنّهم لا يستطيعون ذلك 307 00:18:27,520 --> 00:18:28,460 .أجل 308 00:18:28,810 --> 00:18:33,520 لقد تخطّى أونودا فارقًا زمنيًّا مستحيلاً .ولحق بالمقدّمة 309 00:18:33,520 --> 00:18:34,750 ...والأهمّ من ذلك 310 00:18:35,480 --> 00:18:38,720 .لقد توصّل بتردّد تيشيما-سان الحار 311 00:18:38,720 --> 00:18:40,760 .نحن لا نستسلم أبدًا 312 00:18:41,510 --> 00:18:43,880 !هيا بنا يا سوهوكو 313 00:18:43,880 --> 00:18:44,760 !أجل 314 00:18:52,680 --> 00:18:54,270 ...اليوم الأوّل من سباق المدارس 315 00:18:55,220 --> 00:18:57,670 .المعركة الأخيرة على وشك أن تبدأ 316 00:20:50,310 --> 00:20:52,950 أخي العزيز 317 00:20:53,940 --> 00:20:56,460 أخي العزيز سأعود إلى اليابان لبعض الوقت يوسكي 318 00:20:58,150 --> 00:21:02,070 أخي العزيز سأعود إلى اليابان لبعض الوقت يوسكي 319 00:21:05,580 --> 00:21:07,660 .آسف يا أخي 320 00:21:09,190 --> 00:21:15,420 على أيّة حال، لديهم اتّجاهات وإعلانات .وأبواب أوتوماتيكيّة وأرصفة متحرّكة 321 00:21:15,420 --> 00:21:16,670 .لديهم مكيّفات أيضًا 322 00:21:17,100 --> 00:21:18,810 .إنّهم متفهّمون للغاية 323 00:21:24,370 --> 00:21:26,090 .الجوّ حارّ جدًّا 324 00:21:26,680 --> 00:21:28,700 .والرّطوبة عالية 325 00:21:28,700 --> 00:21:31,370 .أشعر أنّه الصّيف في اليابان 326 00:21:31,370 --> 00:21:32,430 .لا يوجد شيء مثله 327 00:21:33,170 --> 00:21:36,980 .أشعر حقًّا أنّي عدت إلى اليابان 328 00:21:41,250 --> 00:21:44,070 .لا، الجوّ حارّ للغاية 329 00:21:44,550 --> 00:21:48,030 .أنا مندهش لأنّي ركبت في هذا الحرّ العام الماضي 330 00:21:48,830 --> 00:21:51,420 .إنّهم يتسابقون الآن 331 00:21:51,830 --> 00:21:57,250 ،عزمت أن أصل قبل أن يبدؤوا لكي ألهم ساكاميتشي 332 00:21:57,580 --> 00:22:00,890 .لكنّ رحلتي تأخّرات بستّ ساعات 333 00:22:00,890 --> 00:22:03,100 .انتظرناك طويلاً 334 00:22:03,100 --> 00:22:03,670 ماذا؟ 335 00:22:08,110 --> 00:22:10,360 كيف حالك يا ماكيشيما؟ 336 00:22:10,360 --> 00:22:12,100 !كـ-كينجو 337 00:22:13,570 --> 00:22:15,180 .اهدأ يا يوسكي 338 00:22:15,180 --> 00:22:18,150 .لا يمكن أن يكون كينجو هنا 339 00:22:18,150 --> 00:22:20,050 .أنا أهلوس بسبب تعب السّفر 340 00:22:20,050 --> 00:22:21,770 كيف هي الحياة في إنجلترا؟ 341 00:22:23,460 --> 00:22:24,960 .مرّ وقت طويل 342 00:22:24,960 --> 00:22:26,070 .إنّه هو حقًّا 343 00:22:26,900 --> 00:22:28,030 !كينجو 344 00:22:28,030 --> 00:22:29,110 .ماكيشيما 345 00:22:29,110 --> 00:22:31,770 ما الّذي تفعله هنا؟ 346 00:22:31,770 --> 00:22:35,670 .قالوا لي أنّك ستعود عندما اتّصلت بمنزلك 347 00:22:35,670 --> 00:22:37,330 ستذهب إلى سباق المدارس، صحيح؟ 348 00:22:38,790 --> 00:22:41,730 .فلنسرع، فقد بدأ السّباق بالفعل 349 00:22:41,730 --> 00:22:44,110 .انتظرت لستّ ساعات 350 00:22:44,110 --> 00:22:46,250 .كان بإمكانك الذّهاب من دوني 351 00:22:46,250 --> 00:22:51,590 .قال أحدهم أنّ علينا أن ننتظر أيّ من تأخّر 352 00:22:54,120 --> 00:22:57,350 مرحبًا. إلى متى كنت ستجعلنا ننتظر يا ماكيشيما؟ 353 00:22:57,350 --> 00:22:59,570 ...تـ-تادوكوروتشي 354 00:22:59,570 --> 00:23:01,730 .لنترك الكلام لوقتٍ لاحق. اصعد 355 00:23:01,730 --> 00:23:02,440 .حسنًا 356 00:23:06,470 --> 00:23:07,860 هل سنصل في الوقت المناسب من أجل السّباق؟ 357 00:23:07,860 --> 00:23:09,070 مع من تظنّ نفسك تتحدّث؟ 358 00:23:09,450 --> 00:23:13,870 .أنا قطار سوهوكو البشريّ السّريع، تادوكورو جين 359 00:23:18,100 --> 00:23:19,000 ...مهلاً 360 00:23:19,410 --> 00:23:22,460 !أوكسجين 361 00:23:25,020 --> 00:23:30,010 . TopTop23 : ترجمة فريق 362 00:23:26,070 --> 00:23:30,010 والسّيارات* 30115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.