All language subtitles for Yowamushi Pedal New Generation - 25 [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,530
!هذه هي فرصتي
2
00:00:19,560 --> 00:00:21,110
!لقد تجاوزه درّاج سوهوكو
3
00:00:21,110 --> 00:00:23,000
!بقي 400 متر
4
00:00:25,210 --> 00:00:26,170
.هذه هي فرصتي
5
00:00:26,480 --> 00:00:30,920
.لقد تجاوزت مانامي قبل 400 متر
6
00:00:31,460 --> 00:00:33,050
لمَ تباطأ؟
7
00:00:33,050 --> 00:00:34,670
.لا، هذا لا يهمّ
8
00:00:34,670 --> 00:00:35,900
.ينبغي عليّ أن أنظر إلى الأمام
9
00:00:35,900 --> 00:00:36,720
...الهدف أمامي
10
00:00:36,720 --> 00:00:38,480
!إنّه أمامي مباشرة
11
00:00:38,480 --> 00:00:41,430
.أنا أرى سقف مطعم أكيتشيدايرا الأحمر
12
00:00:41,780 --> 00:00:44,440
.هناك يوجد خطّ الجبل
13
00:00:44,910 --> 00:00:47,080
.كدت أصل
14
00:00:47,610 --> 00:00:49,690
.إنّ الدّم متجمّد في عروقي
15
00:00:49,690 --> 00:00:51,150
.أشعر بالقشعريرة
16
00:00:51,150 --> 00:00:54,750
.أنا في أقرب نقطة من خطّ الجبل الآن
17
00:00:54,750 --> 00:00:57,660
.وعلى وشك أن أصل إلى هناك أوّلاً
18
00:00:57,950 --> 00:01:00,030
.لطالما حلمت بأن أحتلّ المركز الأوّل
19
00:01:03,210 --> 00:01:05,620
أهذا هو شعور احتلال المركز الأوّل؟
20
00:01:06,310 --> 00:01:09,840
.لقد تسلّقت إلى هذا الحدّ. أجهدت نفسي كثيرًا
21
00:01:09,840 --> 00:01:12,880
.لكنّي أشعر أنّ ساقيّ خفيفتان بشكل لا يصدّق
22
00:01:12,880 --> 00:01:17,810
.قد لا أنسى هذا المنظر أبدًا
23
00:01:18,340 --> 00:01:21,390
!هيّا يا درّاج سوهوكو! تابع التّقدّم على هذا المنوال
24
00:01:21,390 --> 00:01:22,690
!فزّ بمرحلة الجبال يا رقم 5
25
00:01:22,690 --> 00:01:24,140
!آخر انطلاقة يا تيشيما
26
00:01:24,500 --> 00:01:25,700
.أعلم
27
00:01:25,700 --> 00:01:27,020
!انطلق
28
00:01:27,980 --> 00:01:31,580
.آوياغي، ستفاجئك النّتائج على الأرجح
29
00:01:32,610 --> 00:01:34,030
.ها أنا ذا يا آوياغي
30
00:01:34,030 --> 00:01:35,730
!لا تقلق بشأنه! انطلق فحسب
31
00:01:35,730 --> 00:01:37,110
!لا تلتفت خلفك
32
00:01:37,670 --> 00:01:40,180
!لا أقلق؟ لا ألتفت خلفي؟
33
00:01:40,660 --> 00:01:41,870
أواصل التّقدّم؟
34
00:02:05,640 --> 00:02:08,350
دوّاسة الضّعيفالجيل الجديد
35
00:03:18,730 --> 00:03:23,240
الرّكوب 25. انظر نحو السّماء
36
00:03:18,930 --> 00:03:20,530
!لقد ترجّل مانامي عن درّاجته
37
00:03:20,530 --> 00:03:21,720
ماذا حدث؟
38
00:03:22,390 --> 00:03:24,020
.هل أنت بخير؟ سأمسك لك درّاجتك
39
00:03:24,020 --> 00:03:26,220
.سلسلته. لقد حلّت سلسلته
40
00:03:26,220 --> 00:03:29,680
ما الّذي يحدث إن حلّت السّلسلة أثناء السّباق؟
41
00:03:29,680 --> 00:03:30,680
.لا يمكن فعل أيّ شيء
42
00:03:31,310 --> 00:03:34,930
يمكن أن تحضر سيّارة الدّعم عجلة .إضافية إن ثُقب الإطار
43
00:03:35,500 --> 00:03:38,290
.لكن على الدرّاج إصلاح سلسلته بنفسه
44
00:03:38,290 --> 00:03:39,110
...لكن
45
00:03:39,110 --> 00:03:43,170
ينبغي على الدّرّاج الخبير أن يتمكّن .من العودة للسّباق في أقلّ من دقيقة
46
00:03:43,170 --> 00:03:47,390
.لكن يمكن لذلك أن يحسم السّباق أحيانًا
47
00:03:47,390 --> 00:03:50,860
،يمكن لأصغر الأشياء التّسبّب بذلك.وهو حظّ عاثر حقًّا
48
00:03:51,340 --> 00:03:54,880
لكنّي ظننت أنّه يفترض بسباقات .الدّرّاجات أن تكون عادلة
49
00:03:54,880 --> 00:03:59,400
ينتظر الدّرّاجون أحيانًا عندما يواجه .خصومهم مشاكل ميكانيكيّة
50
00:03:59,400 --> 00:04:00,770
.هذا إن لاحظوا الأمر
51
00:04:00,770 --> 00:04:01,800
...أتقصد
52
00:04:02,390 --> 00:04:08,180
إن لم يلاحظوا الأمر أو ادّعوا عدم .ملاحظتهم له، فلا يمكن لأحد قول شيء
53
00:04:09,380 --> 00:04:10,350
!لقد عادت السّلسلة إلى مكانها
54
00:04:10,700 --> 00:04:11,770
!انطلق يا مانامي
55
00:04:11,770 --> 00:04:13,230
!لا تستسلم
56
00:04:13,230 --> 00:04:14,500
!أكاديميّة هاكوني
57
00:04:14,500 --> 00:04:15,480
!ما زال بإمكانك أن تنجح
58
00:04:18,040 --> 00:04:19,450
ما زال بإمكاني أن أنجح؟
59
00:04:19,450 --> 00:04:23,030
.ضيّعت 15 إلى 20 ثانية للتّوّ
60
00:04:23,030 --> 00:04:27,910
.لا يمكنني تعويضها في 400 متر
61
00:04:27,910 --> 00:04:30,250
هل سيلحق به درّاج أكاديميّة هاكوني به؟
62
00:04:30,250 --> 00:04:32,100
.لا، على الأرجح لا
63
00:04:32,100 --> 00:04:33,470
.فهما قريبان من خطّ النّهاية
64
00:04:33,470 --> 00:04:36,250
.ما كنت لأنتظر لو كنت مكان درّاج سوهوكو
65
00:04:36,590 --> 00:04:39,380
!هيّا
66
00:04:52,550 --> 00:04:54,980
!لـ-لقد... توقّف
67
00:04:56,600 --> 00:05:00,200
هل انتظرني تيشيما-سان؟
68
00:05:00,200 --> 00:05:02,450
هل لاحظ ما حدث؟
69
00:05:03,690 --> 00:05:05,770
.لكن بقيت 300 متر فقط
70
00:05:06,260 --> 00:05:09,020
.يمكنه رؤية خطّ الجبل
71
00:05:09,880 --> 00:05:13,370
.إنّها فرصته للفوز ببطاقة الجبل من أجل سوهوكو
72
00:05:17,560 --> 00:05:21,710
.ما كان أحدٌ ليلومه لو ذهب
73
00:05:23,810 --> 00:05:24,990
...تيشيما-سان
74
00:05:30,860 --> 00:05:33,100
لماذا؟
75
00:05:34,610 --> 00:05:38,100
.أعلم أنّ الأمر سخيف أيضًا
76
00:05:39,510 --> 00:05:41,650
.لكنّ المنظر كان رائعًا
77
00:05:41,650 --> 00:05:43,730
.لذا أخذت استراحة شاي
78
00:05:49,220 --> 00:05:52,740
!سأجد فرصة أخرى بقوّتي الخاصّة
79
00:05:53,190 --> 00:05:55,250
!سأركب بكلّ ما لديّ
80
00:05:55,250 --> 00:05:57,250
!أرني ما لديك يا مانامي
81
00:05:59,500 --> 00:06:00,740
!مانامي
82
00:06:00,740 --> 00:06:02,010
!تيشيما-سان
83
00:06:02,010 --> 00:06:03,790
!بقيت 300 متر
84
00:06:03,790 --> 00:06:04,510
...المعركة
85
00:06:04,510 --> 00:06:06,340
!الأخيرة
86
00:06:06,340 --> 00:06:08,100
!بقيت 250 مترًا
87
00:06:08,100 --> 00:06:09,260
!إنّهما سريعان جدًّا
88
00:06:10,890 --> 00:06:12,670
!هيّا يا أكاديميّة هاكوني
89
00:06:12,670 --> 00:06:14,430
!لا تدعه يهزمك يا سوهوكو
90
00:06:14,430 --> 00:06:16,430
!قاتل يا جونتا
91
00:06:16,430 --> 00:06:18,350
!هيّا
92
00:06:17,350 --> 00:06:18,350
!أطلق كلّ ما لديك
93
00:06:36,060 --> 00:06:38,120
!كلاهما يأبيان أن يستسلما
94
00:06:38,120 --> 00:06:40,280
!فز يا مانامي-سان
95
00:06:39,470 --> 00:06:40,600
!أكاديميّة هاكوني
96
00:06:40,600 --> 00:06:42,380
!هيّا يا مانامي-سان
97
00:06:42,380 --> 00:06:43,490
!الفوز من نصيبك يا تشيبا
98
00:06:43,490 --> 00:06:44,920
!تيشيما
99
00:06:44,920 --> 00:06:46,610
.لا يمكنني أن أشعر بشيء
100
00:06:46,610 --> 00:06:49,430
.اختفى الشّعور اللاّذع أيضًا
101
00:06:50,340 --> 00:06:56,470
.هذا سيّئ على الأرجح، لكنّي أتقدّم نحو هدفي
102
00:06:57,000 --> 00:07:01,230
!هيّا يا جسدي! بقيت 150 مترًا
103
00:07:03,630 --> 00:07:07,650
!هيّا! أنا أؤمن بالمعجزات
104
00:07:07,650 --> 00:07:09,670
!إنّهما يعبران نفق اتّقاء الكوارث
105
00:07:09,670 --> 00:07:11,910
!بقيت 100 متر إلى خطّ النهاية
106
00:07:12,570 --> 00:07:13,410
...كلّ ما لديّ
107
00:07:13,410 --> 00:07:16,330
.كلّ ما لديّ، كلّ ما لديّ، كلّ ما لديّ
108
00:07:16,680 --> 00:07:19,250
.كلّ لحظّة تمرّ مرّة واحدة في الحياة
109
00:07:19,250 --> 00:07:21,250
.هناك فرصة واحدة فقط لتحقيق النّتائج
110
00:07:21,250 --> 00:07:22,740
!لهذا السّبب أركب بكلّ ما لديّ
111
00:07:22,740 --> 00:07:24,310
!بقيت 80 مترًا
112
00:07:24,310 --> 00:07:25,250
!إنّهما متعادلان
113
00:07:25,690 --> 00:07:27,630
أليس كذلك يا تودو-سان؟
114
00:07:30,650 --> 00:07:31,300
ماذا؟
115
00:07:31,940 --> 00:07:33,720
ستعطيني الرّقم 3؟
116
00:07:33,720 --> 00:07:37,980
.أجل. إنّه رقم المتسلّق الأوّل لأكاديميّة هاكوني
117
00:07:37,980 --> 00:07:42,560
.إنّه لك. ارتدِ الرّقم 3 في سباق المدارس التّالي
118
00:07:42,560 --> 00:07:45,500
...لكن هناك كورودا-سان
119
00:07:45,500 --> 00:07:47,490
.تحدّثت إليه
120
00:07:47,490 --> 00:07:49,070
.وقال أنّ لا مشكلة لديه في ذلك
121
00:07:50,130 --> 00:07:51,100
هل هو عبء ثقيل؟
122
00:07:52,410 --> 00:07:53,740
...الرّقم 3
123
00:07:54,350 --> 00:07:58,410
.لكن أظنّك سترتدي الرّقم 13
124
00:07:59,380 --> 00:08:01,340
.إنّه رقم مشؤوم
125
00:08:01,340 --> 00:08:03,920
.يمكنك قلبه إن كنت تؤمن بالخرافات
126
00:08:06,190 --> 00:08:09,050
.سأرتديه بشكل عاديّ وأتجاوزه
127
00:08:10,370 --> 00:08:11,530
.هذا من طبيعتك
128
00:08:12,820 --> 00:08:14,180
!سأتجاوزه
129
00:08:14,180 --> 00:08:15,400
!مانامي
130
00:08:15,400 --> 00:08:16,550
!تيشيما-سان
131
00:08:18,910 --> 00:08:22,310
.لا يوجد شيء سهل
132
00:08:22,910 --> 00:08:25,770
.لم أتوّقعه أن يجاريني
133
00:08:25,770 --> 00:08:28,940
لم أتوقّعه أن ينتظرني عندما .واجهت المشكلة الميكانيكيّة
134
00:08:29,890 --> 00:08:31,410
.ظننت أنّ الأمر قد انتهى
135
00:08:31,860 --> 00:08:33,690
.لكنّي ما زلت أركب
136
00:08:33,690 --> 00:08:37,200
...والأمر صعب. لهذا السّبب
137
00:08:37,200 --> 00:08:39,440
!أبذل كلّ ما لديّ
138
00:08:39,440 --> 00:08:41,200
!حقّق حلمك
139
00:08:42,950 --> 00:08:46,600
!هذه هي فرصتي! إنّها فرصتي الوحيدة
140
00:08:48,050 --> 00:08:49,000
!سأتجاوزه
141
00:08:49,430 --> 00:08:50,880
!بقيت 60 مترًا
142
00:08:50,880 --> 00:08:51,880
!50
143
00:08:51,880 --> 00:08:53,010
!40
144
00:08:53,010 --> 00:08:53,880
!30
145
00:08:53,880 --> 00:08:55,080
!هذه هي
146
00:08:55,080 --> 00:08:55,720
من سيفوز؟
147
00:08:55,720 --> 00:08:57,220
!بقيت 10 أمتار
148
00:08:57,220 --> 00:08:58,110
...صِلي إلى هناك
149
00:08:58,110 --> 00:08:58,860
...صِلي إلى هناك
150
00:08:58,860 --> 00:08:59,680
!يا عجلاتي
151
00:09:04,130 --> 00:09:05,350
.لقد ظهرت النّتيجة
152
00:09:18,780 --> 00:09:19,990
...هناك أمنيتان
153
00:09:20,520 --> 00:09:23,580
.لكن يمكن لواحدة فقط أن تتحقّق
154
00:09:24,140 --> 00:09:26,770
.المعركة بين المتسلّقين معركةٌ قاسية
155
00:09:26,770 --> 00:09:31,610
.لذلك السّبب يسطع الفائز بلا أدنى شكّ
156
00:09:33,720 --> 00:09:40,100
الفائز بمرحلة الجبال هو درّاج
!أكاديميّة هاكوني، مانامي
157
00:09:47,090 --> 00:09:50,540
فازت أكاديميّة هاكوني باليوم الأوّل
158
00:09:50,540 --> 00:09:51,730
!من سباق المدارس وإيروهازاكا
159
00:09:51,730 --> 00:09:54,570
!الرّقم 13 هو إله الجبل الجديد
160
00:09:55,370 --> 00:09:58,950
!مانامي سانغاكو! إنّه يصرخ
161
00:09:59,290 --> 00:10:00,980
!مرحى
162
00:10:00,980 --> 00:10:02,250
!مرحى
163
00:10:02,250 --> 00:10:04,350
!أحسنت يا مانامي
164
00:10:04,350 --> 00:10:05,370
!مانامي-سان
165
00:10:05,370 --> 00:10:07,450
!نحن الأقوى
166
00:10:07,450 --> 00:10:11,820
.لم أرَ مانامي يصرخ عند فوزه من قبل
167
00:10:15,890 --> 00:10:18,630
.لقد نجحت يا تودو-سان
168
00:10:19,170 --> 00:10:20,600
.لقد اجتزته
169
00:10:30,110 --> 00:10:32,440
.لم أنجح
170
00:10:33,000 --> 00:10:36,230
.بذلت كلّ ما لديّ لأكون الأوّل
171
00:10:36,710 --> 00:10:39,750
.كنّا متعادلان قبل بضعة أمتار من خطّ النّهاية
172
00:10:41,650 --> 00:10:44,120
.كنّا متعادلان، لكنّه تجاوزني
173
00:10:44,940 --> 00:10:51,100
،مع أنّه بذل كلّ ما لديه سابقًا
.بقي له المزيد ليعطيه
174
00:10:51,630 --> 00:10:55,200
.إنّه مذهل، لا بدّ أنّه عبقريّ
175
00:10:55,200 --> 00:10:56,920
.مانامي مذهل
176
00:10:57,370 --> 00:11:02,680
.لا فائدة من العمل الجادّ مع شخصٍ مثله
177
00:11:04,180 --> 00:11:05,060
...تيشيما-سان
178
00:11:12,550 --> 00:11:13,770
.شكرًا لك
179
00:11:16,380 --> 00:11:17,610
.على انتظاري
180
00:11:21,730 --> 00:11:23,140
.أخبرتك
181
00:11:23,140 --> 00:11:26,740
.كنت أستمتع باستراحة الشّاي
182
00:11:28,250 --> 00:11:30,170
.لم أنتظرك
183
00:11:30,170 --> 00:11:32,710
.لا داعي لشكري
184
00:11:34,440 --> 00:11:35,420
...أريد فقط
185
00:11:35,840 --> 00:11:40,170
أن يكون جميع من يأخذون ركوب
...الدّرّاجات على محمل الجدّ
186
00:11:40,630 --> 00:11:44,430
.متساوين أثناء ركوبهم
187
00:11:44,970 --> 00:11:47,910
.جعلتني تلك الفكرة أضغط على المكابح
188
00:11:48,430 --> 00:11:53,770
لكنّ التّمسّك بالمُثُل كالمساواة هو سبب .مناداة الجميع لي بالعاديّ
189
00:11:54,590 --> 00:11:55,640
!تيشيما-سان
190
00:11:56,180 --> 00:11:57,520
.لقد كنت قويًّا
191
00:11:58,100 --> 00:12:03,070
.جاريت انطلاقاتي عدّة مرات في سباق المدارس
192
00:12:03,480 --> 00:12:06,910
ما كان أيّ شخصٍ لينتظر قبل 300 .متر من النّهاية عادة
193
00:12:06,910 --> 00:12:11,080
كانوا ليقولوا أنّ الأمر يمكن إصلاحه .بسرعة، وأنّه حظّ سيّئ
194
00:12:11,390 --> 00:12:14,240
.وأنّي لم أكن محظوظًا
195
00:12:14,240 --> 00:12:16,050
.يريد الجميع الفوز
196
00:12:16,050 --> 00:12:18,550
.كانت ميدالية المتسلّق أمامك مباشرة
197
00:12:19,160 --> 00:12:20,650
.لكنّك توقّفت
198
00:12:20,650 --> 00:12:24,350
.الرّجل الّذي يقوم بما يعجز عنه الآخرون قويّ
199
00:12:29,270 --> 00:12:31,390
.لا تجاملني
200
00:12:32,770 --> 00:12:34,220
.أنا ضعيف
201
00:12:37,150 --> 00:12:39,520
!احتلّ تيشيما المركز الثّاني بفارق بسيط؟
202
00:12:39,870 --> 00:12:40,610
هل هذا صحيح؟
203
00:12:40,920 --> 00:12:43,030
.أجل، بجزء من الألف
204
00:12:44,460 --> 00:12:47,610
أليس هذا مدهشًا؟
205
00:12:47,610 --> 00:12:50,990
.أرأيتم؟ قلت لكم أنّه قادر على فعلها
206
00:12:50,990 --> 00:12:52,540
.لكنّ المركز الثّاني مخيّب للآمال
207
00:12:52,890 --> 00:12:54,920
...تيشيما، لقد
208
00:12:54,920 --> 00:12:55,920
.مذهل
209
00:12:56,240 --> 00:12:58,020
ماذا حدث؟
210
00:12:58,020 --> 00:13:00,810
.لم يأتِ شيء في التّقرير
211
00:13:00,810 --> 00:13:03,940
.لكن يقولون أنّ الرّقم 13 واجه مشاكل ميكانيكيّة
212
00:13:03,940 --> 00:13:04,950
مانامي؟
213
00:13:05,510 --> 00:13:07,470
لهذا السّبب لحق به؟
214
00:13:07,900 --> 00:13:09,510
هل تخلّف عنه؟
215
00:13:09,970 --> 00:13:12,980
.لا أظنّ ذلك يا دانتشيكو
216
00:13:12,980 --> 00:13:13,640
ماذا؟
217
00:13:13,640 --> 00:13:17,100
،لا أعلم كيف أثّرت المشاكل الميكانيكيّة في السّباق
218
00:13:17,100 --> 00:13:24,360
لكنّي أظنّ أنّ تيشيما-سان بذل جهده .ليبقى قريبًا من مانامي طوال الوقت
219
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
نتائج مرحلة الجبل
220
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
مانامي سانغاكو
221
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
كاناغاوا أكاديمية هاكوني
222
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
تيشيما جونتا
223
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
تشيبا - ثانوية سوهوكو
224
00:13:39,080 --> 00:13:40,960
.كان سباقًا متقاربًا
225
00:13:40,960 --> 00:13:43,050
.إنّه الرّجل الّذي يحقّق الصّعب
226
00:13:43,660 --> 00:13:45,340
.أحسنت يا مانامي
227
00:13:45,340 --> 00:13:48,800
.لا، ربّما عليّ أن أثني على الآخر
228
00:13:48,800 --> 00:13:53,890
أنا مندهش من قدرة تيشيما-كن .على مجاراته بركوبه العاديّ
229
00:13:54,580 --> 00:13:56,880
.يبدو أنّ مانامي قد استمتع
230
00:13:56,880 --> 00:13:59,100
.لكنّ لذك لا يغيّر النّتيجة
231
00:13:59,100 --> 00:14:01,110
.يا للأسف يا سوهوكو
232
00:14:01,550 --> 00:14:04,110
.لقد خسر قائدكم
233
00:14:04,110 --> 00:14:05,700
...تيشيما-سان
234
00:14:05,700 --> 00:14:06,940
...تيشيما-سان
235
00:14:06,940 --> 00:14:07,820
...تيشيما-سان
236
00:14:08,570 --> 00:14:10,320
!تيشيما-سان مذهل
237
00:14:10,720 --> 00:14:12,530
...جونتا، أنت
238
00:14:12,530 --> 00:14:15,790
.هذا مذهل. أنا مشتعل الآن بصراحة
239
00:14:15,790 --> 00:14:17,270
.أنا أرتعش حماسًا
240
00:14:17,270 --> 00:14:19,920
.أنا آسف لأنّي استهزأت بك يا تيشيما-سان
241
00:14:21,090 --> 00:14:25,650
أتمنى لو استطعت الذّهاب الآن .والسّباق حتّى خطّ النّهاية
242
00:14:25,650 --> 00:14:27,220
.من الأفضل ألاّ تفعل
243
00:14:28,940 --> 00:14:31,070
.فعلها ذو الشّعر المتجعّد إذًا
244
00:14:31,070 --> 00:14:32,640
...إنّ قائدنا
245
00:14:32,640 --> 00:14:36,310
.أجل. إنّه شخص مجدّ يفعل ما يقول
246
00:14:36,900 --> 00:14:38,730
.إنّه تيشيما جونتا
247
00:14:44,230 --> 00:14:45,170
!احذر
248
00:14:45,170 --> 00:14:46,990
!رقم خمس يتهاوى
249
00:14:46,560 --> 00:14:46,990
تيشيما-سان؟
250
00:14:49,970 --> 00:14:51,620
.يمكنني الاستلقاء الآن
251
00:14:52,510 --> 00:14:54,510
.لقد بذلت كلّ ما لديّ حقًّا
252
00:14:55,010 --> 00:14:58,910
.قد لا أتمكّن من النّهوض إن استلقيت الآن
253
00:14:59,620 --> 00:15:03,180
.آسف يا إيمايزومي وناروكو
254
00:15:04,010 --> 00:15:07,130
.أترك الباقي لك يا آوياغي
255
00:15:07,900 --> 00:15:09,990
...سأخرج من السّباق في اليوم الأوّل
256
00:15:10,410 --> 00:15:12,570
.أنا حقًّا ضعيف
257
00:15:12,570 --> 00:15:14,560
.لقد فشلت كقائدٍ لهم
258
00:15:14,560 --> 00:15:18,610
.لكنّ آسف، لم يعد بإمكاني التّحرّك
259
00:15:19,350 --> 00:15:21,750
.ستبقون أنتم الخمسة فقط
260
00:15:22,540 --> 00:15:25,070
.آسف يا سوهوكو
261
00:15:27,810 --> 00:15:29,370
!تيشيما-سان
262
00:15:29,370 --> 00:15:30,360
!إنّه درّاج آخر من سوهوكو
263
00:15:30,360 --> 00:15:35,530
!يجب أن أصل في الوقت المناسب
264
00:15:47,870 --> 00:15:50,590
.هذا أنت يا أونودا
265
00:15:51,090 --> 00:15:52,450
.لقد وصلت في الوقت المناسب
266
00:15:52,450 --> 00:15:53,370
!إنّه الرّقم 1
267
00:15:53,370 --> 00:15:56,210
.دوّست بكلّ ما لديّ عندما رأيتك
268
00:15:53,970 --> 00:15:55,750
!لقد أتى درّاج سوهوكو رقم 1
269
00:15:56,590 --> 00:15:58,100
.أنا سعيد لأنّي وصلت في الوقت المناسب
270
00:15:58,830 --> 00:16:02,940
ما الّذي تفعله هنا؟
271
00:16:03,500 --> 00:16:06,180
.وصلتني رسالتك
272
00:16:06,180 --> 00:16:11,900
.سمح لي إيمايزومي-كن بالمجيء لمساندتك
273
00:16:14,870 --> 00:16:16,200
...وأيضًا
274
00:16:18,230 --> 00:16:19,330
.لأعطيك قنينتا الماء هاتين
275
00:16:21,150 --> 00:16:23,120
.اعتقدوا أنّك ستكون عطشًا
276
00:16:23,120 --> 00:16:25,330
.إنّها من إيمايزومي-كن وناروكو-كن
277
00:16:26,870 --> 00:16:28,030
.أنا واقف
278
00:16:29,030 --> 00:16:33,130
هل يعني هذا أنيّ قادر على المتابعة؟
279
00:16:33,650 --> 00:16:35,340
...فريق يدعم بعضه بعضًا
280
00:16:35,800 --> 00:16:39,910
.أجل، هذا هو فريق سوهوكو
281
00:16:40,740 --> 00:16:42,130
دعم؟
282
00:16:47,290 --> 00:16:50,440
.شكرًا على المساعدة يا أونودا
283
00:16:55,820 --> 00:16:57,530
.لنركب لوقت أطول
284
00:16:57,530 --> 00:16:58,350
.حاضر
285
00:17:09,890 --> 00:17:12,680
.فازت أكاديميّة هاكوني بمرحلة الجبل
286
00:17:12,680 --> 00:17:15,380
.واحتلّت سوهوكو المركزين الثّاني والثّالث
287
00:17:16,120 --> 00:17:20,470
.لقد لحقت بهما يا ساكاميتشي
288
00:17:20,470 --> 00:17:23,750
الدّرّاجون الّذين في المقدّمة .يرفعون من إيقاعهم على الأرجح
289
00:17:26,200 --> 00:17:30,740
في تلك الحالة، هل نذهب نحن أيضًا يا كوماري-كن؟
290
00:17:30,740 --> 00:17:31,560
.أجل
291
00:17:32,440 --> 00:17:35,490
.فازت أكاديميّة هاكوني بمرحلة الجبل للتّوّ
292
00:17:35,490 --> 00:17:37,950
.أكاديميّة هاكوني أقوياء حقًّا
293
00:17:42,360 --> 00:17:43,790
!إنّهم أكاديميّة هاكوني
294
00:17:43,790 --> 00:17:45,330
!لقد رفعوا من إيقاعهم
295
00:17:45,330 --> 00:17:47,250
!وسوهوكو خلفهم مباشرة
296
00:17:48,250 --> 00:17:52,590
.فاز دوباشي في الطّريق المنبسط، ومانامي في الجبل
297
00:17:53,130 --> 00:17:54,800
.بقي خطّ النّهاية فقط
298
00:17:58,680 --> 00:18:01,070
هل نزيد من سرعتنا قليلاً؟
299
00:18:01,070 --> 00:18:02,850
.لا تسرع كثيرًا يا يوتو
300
00:18:03,160 --> 00:18:06,550
كلّ ما علينا فعله الآن هو زرع .الخوف في قلوب سوهوكو
301
00:18:06,550 --> 00:18:09,400
.بقيت أكثر من 10 كيلومترات على خطّ النّهاية
302
00:18:09,930 --> 00:18:12,650
.عُلِم
303
00:18:14,620 --> 00:18:18,040
...فهمت. إنّهم سريعون، لكن
304
00:18:18,610 --> 00:18:20,200
.ليسوا سريعين كثيرًا
305
00:18:20,200 --> 00:18:22,280
.سرعة مقبولة
306
00:18:22,750 --> 00:18:27,520
.يحاولون الهرب منّا لكنّهم لا يستطيعون ذلك
307
00:18:27,520 --> 00:18:28,460
.أجل
308
00:18:28,810 --> 00:18:33,520
لقد تخطّى أونودا فارقًا زمنيًّا مستحيلاً .ولحق بالمقدّمة
309
00:18:33,520 --> 00:18:34,750
...والأهمّ من ذلك
310
00:18:35,480 --> 00:18:38,720
.لقد توصّل بتردّد تيشيما-سان الحار
311
00:18:38,720 --> 00:18:40,760
.نحن لا نستسلم أبدًا
312
00:18:41,510 --> 00:18:43,880
!هيا بنا يا سوهوكو
313
00:18:43,880 --> 00:18:44,760
!أجل
314
00:18:52,680 --> 00:18:54,270
...اليوم الأوّل من سباق المدارس
315
00:18:55,220 --> 00:18:57,670
.المعركة الأخيرة على وشك أن تبدأ
316
00:20:50,310 --> 00:20:52,950
أخي العزيز
317
00:20:53,940 --> 00:20:56,460
أخي العزيز سأعود إلى اليابان لبعض الوقت يوسكي
318
00:20:58,150 --> 00:21:02,070
أخي العزيز سأعود إلى اليابان لبعض الوقت يوسكي
319
00:21:05,580 --> 00:21:07,660
.آسف يا أخي
320
00:21:09,190 --> 00:21:15,420
على أيّة حال، لديهم اتّجاهات وإعلانات .وأبواب أوتوماتيكيّة وأرصفة متحرّكة
321
00:21:15,420 --> 00:21:16,670
.لديهم مكيّفات أيضًا
322
00:21:17,100 --> 00:21:18,810
.إنّهم متفهّمون للغاية
323
00:21:24,370 --> 00:21:26,090
.الجوّ حارّ جدًّا
324
00:21:26,680 --> 00:21:28,700
.والرّطوبة عالية
325
00:21:28,700 --> 00:21:31,370
.أشعر أنّه الصّيف في اليابان
326
00:21:31,370 --> 00:21:32,430
.لا يوجد شيء مثله
327
00:21:33,170 --> 00:21:36,980
.أشعر حقًّا أنّي عدت إلى اليابان
328
00:21:41,250 --> 00:21:44,070
.لا، الجوّ حارّ للغاية
329
00:21:44,550 --> 00:21:48,030
.أنا مندهش لأنّي ركبت في هذا الحرّ العام الماضي
330
00:21:48,830 --> 00:21:51,420
.إنّهم يتسابقون الآن
331
00:21:51,830 --> 00:21:57,250
،عزمت أن أصل قبل أن يبدؤوا لكي ألهم ساكاميتشي
332
00:21:57,580 --> 00:22:00,890
.لكنّ رحلتي تأخّرات بستّ ساعات
333
00:22:00,890 --> 00:22:03,100
.انتظرناك طويلاً
334
00:22:03,100 --> 00:22:03,670
ماذا؟
335
00:22:08,110 --> 00:22:10,360
كيف حالك يا ماكيشيما؟
336
00:22:10,360 --> 00:22:12,100
!كـ-كينجو
337
00:22:13,570 --> 00:22:15,180
.اهدأ يا يوسكي
338
00:22:15,180 --> 00:22:18,150
.لا يمكن أن يكون كينجو هنا
339
00:22:18,150 --> 00:22:20,050
.أنا أهلوس بسبب تعب السّفر
340
00:22:20,050 --> 00:22:21,770
كيف هي الحياة في إنجلترا؟
341
00:22:23,460 --> 00:22:24,960
.مرّ وقت طويل
342
00:22:24,960 --> 00:22:26,070
.إنّه هو حقًّا
343
00:22:26,900 --> 00:22:28,030
!كينجو
344
00:22:28,030 --> 00:22:29,110
.ماكيشيما
345
00:22:29,110 --> 00:22:31,770
ما الّذي تفعله هنا؟
346
00:22:31,770 --> 00:22:35,670
.قالوا لي أنّك ستعود عندما اتّصلت بمنزلك
347
00:22:35,670 --> 00:22:37,330
ستذهب إلى سباق المدارس، صحيح؟
348
00:22:38,790 --> 00:22:41,730
.فلنسرع، فقد بدأ السّباق بالفعل
349
00:22:41,730 --> 00:22:44,110
.انتظرت لستّ ساعات
350
00:22:44,110 --> 00:22:46,250
.كان بإمكانك الذّهاب من دوني
351
00:22:46,250 --> 00:22:51,590
.قال أحدهم أنّ علينا أن ننتظر أيّ من تأخّر
352
00:22:54,120 --> 00:22:57,350
مرحبًا. إلى متى كنت ستجعلنا ننتظر يا ماكيشيما؟
353
00:22:57,350 --> 00:22:59,570
...تـ-تادوكوروتشي
354
00:22:59,570 --> 00:23:01,730
.لنترك الكلام لوقتٍ لاحق. اصعد
355
00:23:01,730 --> 00:23:02,440
.حسنًا
356
00:23:06,470 --> 00:23:07,860
هل سنصل في الوقت المناسب من أجل السّباق؟
357
00:23:07,860 --> 00:23:09,070
مع من تظنّ نفسك تتحدّث؟
358
00:23:09,450 --> 00:23:13,870
.أنا قطار سوهوكو البشريّ السّريع، تادوكورو جين
359
00:23:18,100 --> 00:23:19,000
...مهلاً
360
00:23:19,410 --> 00:23:22,460
!أوكسجين
361
00:23:25,020 --> 00:23:30,010
. TopTop23 : ترجمة فريق
362
00:23:26,070 --> 00:23:30,010
والسّيارات*
30115