All language subtitles for Young.Sister-In-Law2.2017.1080p.00HD.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,460 ...and they lived happily. The End 2 00:00:04,130 --> 00:00:08,250 I always remember the day my little sister first arrived. 3 00:00:09,210 --> 00:00:12,090 She was as fragile as spring snow, 4 00:00:12,340 --> 00:00:16,810 and hiding behind Mom, she cast her eyes down as she glanced at me. 5 00:00:17,010 --> 00:00:19,850 From today, she's going to be your little sister. 6 00:00:19,850 --> 00:00:21,480 Please take good care of her. 7 00:00:23,100 --> 00:00:25,310 I smile, and reply, "Sure!" 8 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 9 00:00:36,370 --> 00:00:37,450 Hey there! 10 00:00:50,880 --> 00:00:53,510 Nice to meet you, Big Brother. 11 00:01:00,770 --> 00:01:02,430 N-Nice to meet you. 12 00:01:03,100 --> 00:01:07,230 Ever since, I haven't seen my little sister at all. 13 00:01:43,810 --> 00:01:45,520 I'll be right there! 14 00:01:52,860 --> 00:01:55,900 Sagiri, I brought your meal. 15 00:02:00,700 --> 00:02:03,330 I'll leave your meal right here. Make sure to eat up. 16 00:02:07,920 --> 00:02:10,790 Please come out of your room so I can see your face. - From, Your Brother 17 00:02:11,040 --> 00:02:12,630 I'll be going now! 18 00:02:19,930 --> 00:02:20,970 All right! 19 00:02:28,900 --> 00:02:31,980 My name is Masamune Izumi. I'm a first year in high school. 20 00:02:33,320 --> 00:02:35,190 I go to school, but I also work as a light novel author. 21 00:02:35,190 --> 00:02:37,200 I read your newest release! I go to school, but I also work as a light novel author. 22 00:02:37,400 --> 00:02:38,240 Hey! Carry that a bit more carefully! There's still a bit left! 23 00:02:38,240 --> 00:02:40,660 From a year ago, I've been continually fighting. Hey! Carry that a bit more carefully! There's still a bit left! 24 00:02:40,660 --> 00:02:41,200 From a year ago, I've been continually fighting. 25 00:02:41,200 --> 00:02:41,700 Wanna try this place? From a year ago, I've been continually fighting. 26 00:02:41,700 --> 00:02:42,120 Wanna try this place? 27 00:02:42,120 --> 00:02:44,330 Against my little sister who refuses to leave her room. 28 00:02:44,330 --> 00:02:45,080 My irritation that I'm still only a high school student. 29 00:02:45,080 --> 00:02:47,540 Masamune Izumi. My irritation that I'm still only a high school student. 30 00:02:47,540 --> 00:02:49,750 You're sharp as always. Well, all sorts of stuff like that. 31 00:02:50,960 --> 00:02:56,130 Now, the only family member left for me is my little step-sister. 32 00:02:56,800 --> 00:02:58,300 From that incident a year ago, 33 00:02:59,010 --> 00:03:01,260 my little sister shut herself in her room 34 00:03:02,800 --> 00:03:04,720 and stopped communicating with everyone. 35 00:03:06,180 --> 00:03:10,980 "Come out of your room so I can see your face." That is my only wish. 36 00:03:10,980 --> 00:03:12,940 Adachi Fourth Public High School 37 00:03:13,060 --> 00:03:17,610 The super-dangerous action that I sealed away from the trauma I suffered after debuting... 38 00:03:17,900 --> 00:03:17,990 Masamune Izumi Autograph Event 39 00:03:17,990 --> 00:03:19,360 Egosurfing. Masamune Izumi Autograph Event 40 00:03:22,660 --> 00:03:26,200 I debuted as a light novel author right around when I entered middle school. 41 00:03:26,330 --> 00:03:27,950 And for the three years since, my trusty partner who draws really erotic art, 42 00:03:27,950 --> 00:03:30,210 Silverwolf of Reincarnation 3 And for the three years since, my trusty partner who draws really erotic art, 43 00:03:30,210 --> 00:03:32,500 Eromanga-sensei, has been working with me. Silverwolf of Reincarnation 3 44 00:03:32,920 --> 00:03:33,130 I really recommend this book! 45 00:03:33,130 --> 00:03:34,670 I have yet to meet this partner of mine. I really recommend this book! 46 00:03:34,670 --> 00:03:34,960 I have yet to meet this partner of mine. 47 00:03:35,750 --> 00:03:37,130 And the other day, 48 00:03:37,130 --> 00:03:39,920 I had my first autograph session commemorating the series completion. 49 00:03:40,050 --> 00:03:41,220 "Silverwolf of Reincarnation" Series Completion Commemoration Autograph Session - Author, Masamune Izumi 50 00:03:41,220 --> 00:03:42,050 My pen name is also "Masamune Izumi". I just wrote my first name in katakana. "Silverwolf of Reincarnation" Series Completion Commemoration Autograph Session - Author, Masamune Izumi 51 00:03:42,050 --> 00:03:45,640 My pen name is also "Masamune Izumi". I just wrote my first name in katakana. 52 00:03:46,100 --> 00:03:48,100 I showed my face during the autograph session. 53 00:03:48,310 --> 00:03:51,730 So there's a chance my classmates might have realized. 54 00:03:56,360 --> 00:03:57,780 Looks like I'm okay for no— 55 00:03:58,990 --> 00:04:00,950 [TERRIBLE NEWS] Masamune Izumi-sensei's autograph is too messy lolololol 56 00:04:03,030 --> 00:04:06,030 Come on now, stuff like that happens all the time. 57 00:04:06,030 --> 00:04:07,990 If you ask me, it's the price of fame. 58 00:04:08,240 --> 00:04:11,040 I'm really not that famous, though. 59 00:04:11,040 --> 00:04:15,790 Dissing someone like you, Mune-kun, isn't going to increase page views on a blog, either. 60 00:04:16,800 --> 00:04:19,460 Tomoe, what you're saying is even worse. 61 00:04:19,460 --> 00:04:21,090 Mune-kun, Mune-kun. 62 00:04:21,380 --> 00:04:23,590 I was just looking at that post. 63 00:04:23,590 --> 00:04:27,600 Isn't this the blog of the "sensei" who draws illustrations for your novels? 64 00:04:27,680 --> 00:04:28,260 Eromanga-sensei's Doodling Blog "At the Tip of the Panties" 65 00:04:28,260 --> 00:04:29,720 Wait, you're right. Eromanga-sensei's Doodling Blog "At the Tip of the Panties" 66 00:04:29,720 --> 00:04:30,680 Eromanga-sensei's Doodling Blog "At the Tip of the Panties" 67 00:04:30,680 --> 00:04:32,060 What is this guy doing? Eromanga-sensei's Doodling Blog "At the Tip of the Panties" 68 00:04:32,390 --> 00:04:36,560 Eromanga-sensei sure disses you in a strangely happy fashion, don't you think? 69 00:04:36,560 --> 00:04:38,110 The materials aren't here yet. These settings are hard to understand! He can write fast though (lol) 70 00:04:38,110 --> 00:04:40,530 Mune-kun, did you do something to this person? 71 00:04:40,530 --> 00:04:42,530 No! I think. 72 00:04:43,030 --> 00:04:45,120 I mean, I haven't even met the guy yet. 73 00:04:45,120 --> 00:04:47,410 Despite working together for three years? 74 00:04:47,410 --> 00:04:49,870 My editor said she's never met this guy, either. 75 00:04:49,870 --> 00:04:52,500 Apparently all the work is done over the internet. 76 00:04:53,040 --> 00:04:56,130 A work style of the modern era! 77 00:04:56,130 --> 00:04:59,380 Maybe the guy found out I complained about the lewd pen name? 78 00:04:59,380 --> 00:05:04,590 But you have to think about how I feel with each cover showing "Art: Eromanga". 79 00:05:04,880 --> 00:05:11,430 Hey, Mune-kun. Eromanga-sensei is going to do live streaming later today. 80 00:05:11,430 --> 00:05:12,560 Why don't you take a look? 81 00:05:14,600 --> 00:05:15,520 I'm home! 82 00:05:17,270 --> 00:05:19,610 A live streaming, huh? 83 00:05:21,360 --> 00:05:23,070 Yeah, yeah, got it! 84 00:05:25,990 --> 00:05:27,820 Wait just a second! 85 00:05:30,910 --> 00:05:33,080 Yeah, yeah, yeah. I got it, I got it! 86 00:05:34,710 --> 00:05:35,920 Sagiri. 87 00:05:39,290 --> 00:05:42,010 When you're done eating, leave the dishes outside the room! 88 00:05:43,840 --> 00:05:46,470 Please give me requests on what foods you want to eat. From, Your Brother. 89 00:05:48,890 --> 00:05:50,720 All right, let's see what kind of person this is. 90 00:05:50,720 --> 00:05:51,930 NiyaNiya Live 91 00:05:51,930 --> 00:05:53,600 Well, good evening, everyone. Thanks for coming today! - my one and only fun - It started lolol 92 00:05:53,600 --> 00:05:54,230 - To think it would go for 16 episodes! - Meruru is mai waifu Well, good evening, everyone. Thanks for coming today! 93 00:05:54,230 --> 00:05:55,230 Eromanga-sensei's Let's chat while I draw Part 16 - To think it would go for 16 episodes! - Meruru is mai waifu Well, good evening, everyone. Thanks for coming today! 94 00:05:55,230 --> 00:05:56,640 Best erotic artist of the century, EROMANGA-SENSEI - Meruruuu! - Ero!! Lolol Eromanga-sensei's Let's chat while I draw Part 16 95 00:05:56,640 --> 00:05:57,230 - looking forward to this!! - it's here! lolol Eromanga-sensei's Let's chat while I draw Part 16 Best erotic artist of the century, EROMANGA-SENSEI 96 00:05:57,230 --> 00:05:58,230 I-I don't know anyone by that name! - looking forward to this!! - it's here! lolol 97 00:05:58,230 --> 00:05:59,730 - gimme mai waifu again today - the old man that draws erotic art's here! I-I don't know anyone by that name! 98 00:05:59,730 --> 00:06:01,570 You're "Eromanga" because you keep drawing erotic stuff, right? - gimme mai waifu again today - the old man that draws erotic art's here! 99 00:06:01,570 --> 00:06:06,070 Wow, this guy is directly communicating with the fans. I might be a little jealous. I'm telling you, that's not it! You guys always keep saying ero, ero, ero, ero! 100 00:06:06,070 --> 00:06:06,780 So, today's art won't be that erotic. 101 00:06:06,780 --> 00:06:09,660 - What will you draw? - Hurry up. So, today's art won't be that erotic. 102 00:06:10,080 --> 00:06:12,330 I'll be drawing Beniusagi, 103 00:06:12,330 --> 00:06:14,120 a girl from Masamune Izumi-sensei's "Silverwolf of Reincarnation"! - Nice seeing you - Gimme an erotic one 104 00:06:14,120 --> 00:06:15,910 - It started! - Illustrations incoming! a girl from Masamune Izumi-sensei's "Silverwolf of Reincarnation"! 105 00:06:16,920 --> 00:06:19,000 She's my favorite character! Though, Izumi-sensei killed her off in volume three. 106 00:06:19,000 --> 00:06:20,790 Silverwolf of Reincarnation She's my favorite character! Though, Izumi-sensei killed her off in volume three. 107 00:06:22,800 --> 00:06:27,760 Ugh, sorry. Come to think, she did seem to be Eromanga-sensei's favorite. 108 00:06:27,760 --> 00:06:32,010 Izumi-sensei is a really terrible person. 109 00:06:32,010 --> 00:06:35,430 He mercilessly killed off such a cute girl like her. 110 00:06:35,730 --> 00:06:38,440 I couldn't help it. It's a battle-focused series. 111 00:06:41,610 --> 00:06:44,860 HmHm. So that's how to structure this... 112 00:06:44,860 --> 00:06:46,610 - I want to see the final picture now! - Beniusagi is so cute lolol Oh, thanks for the comments. 113 00:06:46,610 --> 00:06:47,530 Sorry for not going to the autograph session to celebrate the conclusion of Silverwolf. - I want to see the final picture now! - Beniusagi is so cute lolol 114 00:06:47,530 --> 00:06:48,990 - excited-! - I went there! Sorry for not going to the autograph session to celebrate the conclusion of Silverwolf. 115 00:06:48,990 --> 00:06:49,910 - I went to the autograph session - It was fun! Sorry for not going to the autograph session to celebrate the conclusion of Silverwolf. 116 00:06:49,910 --> 00:06:51,740 I can't show my face in public. - I went to the autograph session - It was fun! 117 00:06:51,740 --> 00:06:53,910 - I wanted to see you too, Eromanga-sensei! - Can't show face in public. Is Izumi-sensei a beautiful grade-school girl like the rumors say? 118 00:06:53,910 --> 00:06:55,870 Shut up. I've never met Izumi-sensei so I wouldn't know. - I wanted to see you too, Eromanga-sensei! - Can't show face in public. 119 00:06:55,870 --> 00:06:58,080 - It was fun! - I went! Shut up. I've never met Izumi-sensei so I wouldn't know. 120 00:06:58,080 --> 00:07:00,330 - I want to see Izumi-sensei, too! - Beniusagi, so cute lolol By the way, I saw Izumi-sensei's autograph 121 00:07:00,330 --> 00:07:01,960 in a signed copy to show at the autograph session. - I want to see Izumi-sensei, too! - Beniusagi, so cute lolol 122 00:07:01,960 --> 00:07:03,290 - You're actually an old man, right? - Good erotic level. in a signed copy to show at the autograph session. 123 00:07:03,290 --> 00:07:06,510 The handwriting was so awful, I had to put it up on my blog. - You're actually an old man, right? - Good erotic level. 124 00:07:06,510 --> 00:07:08,590 Masamune Izumi / My regards! 125 00:07:08,760 --> 00:07:10,550 Shut up! 126 00:07:11,510 --> 00:07:13,640 And there we go, done! 127 00:07:14,560 --> 00:07:15,560 "When you speak your dreams, you should laugh!!" - Hard worker! - Fast drawing as always 128 00:07:15,560 --> 00:07:16,350 - Super cute - Amazinggg "When you speak your dreams, you should laugh!!" 129 00:07:16,350 --> 00:07:17,730 That's it for today. Thank you for watching! - so erotic!! - butt! lololol 130 00:07:17,730 --> 00:07:19,020 - best ever - her butt lolololol That's it for today. Thank you for watching! 131 00:07:19,690 --> 00:07:22,770 Now, which character should I draw in the next stream? 132 00:07:22,770 --> 00:07:23,230 - Beniusagi, naked version - something erotic! 133 00:07:23,230 --> 00:07:24,070 Wait, you guys don't stammer all at once! Hold on a second! - Beniusagi, naked version - something erotic! 134 00:07:24,070 --> 00:07:25,690 - can it be a current season anime? - such a tease~~ Wait, you guys don't stammer all at once! Hold on a second! 135 00:07:25,690 --> 00:07:27,070 - anything, as long as it's erotic - Kinjishi-chan Wait, you guys don't stammer all at once! Hold on a second! 136 00:07:27,070 --> 00:14:55,350 - anything, as long as it's erotic - Kinjishi-chan 137 00:07:27,650 --> 00:07:28,070 - it's a mask, lol - Old man, don't push yourself too hard. It's him!! 138 00:07:28,070 --> 00:07:29,610 Pick from one of these. - it's a mask, lol - Old man, don't push yourself too hard. It's him!! 139 00:07:30,030 --> 00:07:32,160 So this is Eromanga-sensei. 140 00:07:34,740 --> 00:07:37,370 I'd like it to be from something I've worked on... 141 00:07:38,120 --> 00:07:39,870 Please give me requests on what foods you want to eat. From, Your Brother. 142 00:07:40,330 --> 00:07:41,620 What does this mean? 143 00:07:41,620 --> 00:07:43,630 That's what I made earlier. 144 00:07:44,210 --> 00:07:46,710 A coincidence? No, I'm positive. 145 00:07:46,710 --> 00:07:50,800 What's being shown here is... my home? 146 00:07:51,840 --> 00:07:54,300 Could this be my little sister? 147 00:07:54,800 --> 00:07:58,100 Is that even possible? What's the probability for that? 148 00:07:59,140 --> 00:08:00,350 "Are you Sagiri?" 149 00:08:00,350 --> 00:08:02,190 Wait, I can't disclose her real name! 150 00:08:02,190 --> 00:08:03,270 "I'm watching. -Your Brother" 151 00:08:03,270 --> 00:08:04,940 No, wait. "Come out of your room" 152 00:08:05,230 --> 00:08:06,650 No! 153 00:08:06,650 --> 00:08:08,530 Well then, I'm planning to stream again tomorrow. 154 00:08:08,530 --> 00:08:09,610 - Goodnight! - Beniusagi is the best!! Well then, I'm planning to stream again tomorrow. 155 00:08:09,610 --> 00:08:12,110 Come watch again! Bye-bye! - Goodnight! - Beniusagi is the best!! 156 00:08:14,570 --> 00:08:16,530 Hey, you're still on screen lolol - Camera, camera!! - forgot to turn it off? 157 00:08:17,330 --> 00:08:17,580 - hey, Eromanga-sensei - Wait, seriously? Oh, that was fun! 158 00:08:17,580 --> 00:08:19,120 what an entertainer lololol - hey, Eromanga-sensei - Wait, seriously? Oh, that was fun! 159 00:08:19,120 --> 00:08:19,620 - The true face of Eromanga-sensei?? - The mask!! what an entertainer lololol 160 00:08:19,620 --> 00:08:19,870 - The true face of Eromanga-sensei?? - The mask!! 161 00:08:19,870 --> 00:08:21,500 Oof. - The true face of Eromanga-sensei?? - The mask!! 162 00:08:21,500 --> 00:08:21,920 - Meruru- lololol - How old is this old man 163 00:08:21,920 --> 00:08:23,580 Oh yeah, I was hungry, but I forgot to eat my meal. - Meruru- lololol - How old is this old man 164 00:08:23,580 --> 00:08:23,880 It's just an old man, right? Oh yeah, I was hungry, but I forgot to eat my meal. - Meruru- lololol - How old is this old man 165 00:08:23,880 --> 00:08:25,590 - you're kidding me lolol - time to disclose the true form lolol Oh yeah, I was hungry, but I forgot to eat my meal. It's just an old man, right? 166 00:08:25,590 --> 00:08:26,340 - those are unexpectedly cute socks. - I don't wanna see a naked old man! Oh yeah, I was hungry, but I forgot to eat my meal. 167 00:08:26,340 --> 00:08:27,710 I don't want to see a dude strip. - those are unexpectedly cute socks. - I don't wanna see a naked old man! Oh yeah, I was hungry, but I forgot to eat my meal. 168 00:08:28,340 --> 00:08:30,470 This could be bad. 169 00:08:37,390 --> 00:08:38,720 It's not coming off. 170 00:08:42,390 --> 00:08:44,100 - the usual parka lolol - I can see Eromanga-sensei naked Dammit, you're not on screen! Come back! 171 00:08:44,310 --> 00:08:46,400 Oh no, no, no, no, no! 172 00:08:46,770 --> 00:08:49,230 This is all too bad! 173 00:08:49,610 --> 00:08:51,490 If Eromanga-sensei is Sagiri, 174 00:08:51,490 --> 00:08:54,910 my little sister's strip show will be broadcast to the entire world! 175 00:08:56,370 --> 00:08:59,830 Stop! Camera! You forgot to turn it off! 176 00:09:00,500 --> 00:09:01,960 - Oh no, it's the dad! - Just a little bit more! You're totally making a blunder! A family intrusion! 177 00:09:01,960 --> 00:09:02,660 You're totally making a blunder! - Oh no, it's the dad! - Just a little bit more! 178 00:09:02,660 --> 00:09:03,620 - Oh no, it's the dad! - Just a little bit more! 179 00:09:05,290 --> 00:09:06,290 It's off. 180 00:09:08,960 --> 00:09:13,130 I guarded it. I guarded the nudity of my little sister. 181 00:09:23,770 --> 00:09:25,900 Nice to meet you, Big Brother. 182 00:09:29,610 --> 00:09:31,940 It's been a while, Big Brother. 183 00:09:33,820 --> 00:09:37,200 It was my first reunion with my little sister in a year. 184 00:09:42,660 --> 00:09:44,040 It's been a while. 185 00:09:44,330 --> 00:09:46,170 Has it been like a year? 186 00:09:46,540 --> 00:09:49,090 You're Eromanga-sensei? 187 00:09:50,670 --> 00:09:52,340 That stream earlier... 188 00:09:54,010 --> 00:09:55,300 That wasn't you? 189 00:09:55,720 --> 00:09:57,800 I don't know anyone by that name. 190 00:09:57,800 --> 00:09:58,720 I can't hear you. 191 00:09:59,220 --> 00:10:00,180 I... 192 00:10:00,470 --> 00:10:02,890 I don't know anyone by that name. 193 00:10:02,890 --> 00:10:04,890 Then why did you pick a pen name like that? 194 00:10:08,770 --> 00:10:09,900 Whoa! 195 00:10:10,690 --> 00:10:13,110 Ouch, ouch, ouch, ouch, ouch, ouch! 196 00:10:13,110 --> 00:10:14,190 Let go! 197 00:10:14,190 --> 00:10:18,490 Aren't you Eromanga-sensei, who drew illustrations for "Silverwolf of Reincarnation"? 198 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 I-I'm not... 199 00:10:20,240 --> 00:10:21,740 That's amazing! 200 00:10:23,160 --> 00:10:26,160 That stream earlier. That illustration was really really cute! 201 00:10:26,710 --> 00:10:30,340 So many of your fans were watching, too, and you made them all happy. 202 00:10:30,710 --> 00:10:32,420 You've been doing some amazing things. 203 00:10:32,840 --> 00:10:34,510 Your... 204 00:10:45,310 --> 00:10:47,810 Your illustrations are really erotic. 205 00:10:49,940 --> 00:10:52,730 A-And Sagiri, actually, I-I... 206 00:10:52,730 --> 00:10:55,490 No! 207 00:11:01,740 --> 00:11:03,370 Go away! 208 00:11:09,250 --> 00:11:11,040 Dammit. This is the beginning. 209 00:11:15,340 --> 00:11:17,720 I'm sorry, Izumi-sensei. 210 00:11:20,340 --> 00:11:22,970 I've been really busy lately! 211 00:11:22,970 --> 00:11:28,270 I'm in charge of so many hit titles that I've only slept for two hours the past two nights! 212 00:11:29,690 --> 00:11:30,730 What's this? 213 00:11:30,940 --> 00:11:35,530 Project proposals for my new series. I have two titles, and they're finished to volume three. 214 00:11:35,530 --> 00:11:36,690 Proposals? 215 00:11:36,690 --> 00:11:40,280 This one is a superpower school battle series like the previous one. 216 00:11:40,280 --> 00:11:42,240 And this is an adventure in an alternate universe. 217 00:11:42,240 --> 00:11:44,660 Wait, these are complete manuscripts! 218 00:11:44,660 --> 00:11:46,660 I thought that would be faster. 219 00:11:46,660 --> 00:11:50,670 I told you the other day to submit something that conveys the plot in 10 seconds! 220 00:11:50,670 --> 00:11:52,040 Did you? 221 00:11:52,040 --> 00:11:55,130 Sheesh. You sure do write fast, if anything. 222 00:11:55,130 --> 00:11:58,550 And this is the script for when it turns into an anime. 223 00:11:59,630 --> 00:12:00,880 Are you dumb!? 224 00:12:02,090 --> 00:12:06,310 Izumi-sensei, you sure changed from about a year ago. 225 00:12:06,310 --> 00:12:10,230 Oh, I used to do this as an extension of my hobby. 226 00:12:10,230 --> 00:12:12,600 I wrote stories that I thought were fun to read, 227 00:12:12,600 --> 00:12:16,780 and it felt good to have everyone else read and enjoy them. 228 00:12:17,230 --> 00:12:18,320 But now... 229 00:12:18,610 --> 00:12:19,940 I need money. 230 00:12:20,320 --> 00:12:21,570 It's a commonplace reason. 231 00:12:23,110 --> 00:12:24,820 Isn't that okay, though? 232 00:12:24,820 --> 00:12:27,330 That's an ordinary reason for someone who writes for a living. 233 00:12:27,330 --> 00:12:30,960 If it leads to your motivation, I don't care what it is. 234 00:12:30,960 --> 00:12:35,290 Oh, there's one more thing that will motivate you, Sensei. 235 00:12:41,760 --> 00:12:44,260 The "Silverwolf" series that ended the other day is the title that I'm known for right now. 236 00:12:44,260 --> 00:12:46,300 Autograph session - Author, Masamune Izumi The "Silverwolf" series that ended the other day is the title that I'm known for right now. 237 00:12:46,300 --> 00:12:48,220 And I don't think I'll continue the story. Autograph session - Author, Masamune Izumi 238 00:12:49,430 --> 00:12:50,520 But! 239 00:12:50,520 --> 00:12:51,890 Sagiri! 240 00:12:56,110 --> 00:12:58,360 The guys I thought I'd never meet again were all waving at me. 241 00:12:58,360 --> 00:13:00,610 Congrats "Silverwolf of Reincarnation" completion Art: Eromanga The guys I thought I'd never meet again were all waving at me. 242 00:13:00,610 --> 00:13:00,940 Congrats "Silverwolf of Reincarnation" completion Art: Eromanga 243 00:13:00,940 --> 00:13:04,820 And they all looked like they were saying, "See ya! Let's keep our spirits up!" Congrats "Silverwolf of Reincarnation" completion Art: Eromanga 244 00:13:05,780 --> 00:13:08,540 That made me happy, so... 245 00:13:08,950 --> 00:13:11,120 Sagiri! Eromanga-sensei! 246 00:13:11,120 --> 00:13:12,460 Listen to me! 247 00:13:14,290 --> 00:13:17,790 I am Masamune Izumi, the author of "Silverwolf of Reincarnation"! 248 00:13:22,170 --> 00:13:23,220 Really? 249 00:13:23,680 --> 00:13:27,140 Big Brother, you're Masamune Izumi? 250 00:13:27,140 --> 00:13:29,470 The author of "Silverwolf of Reincarnation"? 251 00:13:30,100 --> 00:13:31,810 Y-Yeah, that's right. 252 00:13:31,810 --> 00:13:35,190 And you're Eromanga-sensei, right? 253 00:13:35,190 --> 00:13:36,810 I don't know anyone by that name. 254 00:13:40,650 --> 00:13:41,990 I-Is that bad? 255 00:13:44,200 --> 00:13:45,570 Of course it's not bad. 256 00:13:46,360 --> 00:13:47,530 I finally met you! 257 00:13:49,330 --> 00:13:50,620 Come in. 258 00:13:53,000 --> 00:13:56,080 Didn't you hear me? I said, "Come in." 259 00:13:56,080 --> 00:13:57,130 It's okay? 260 00:13:59,790 --> 00:14:02,170 I-I said it's okay. 261 00:14:02,630 --> 00:14:04,470 I-I see. All right. 262 00:14:16,440 --> 00:14:19,520 - It's pretty tidy in here. - Yeah. 263 00:14:19,520 --> 00:14:20,570 Good girl. 264 00:14:21,110 --> 00:14:22,110 ...Don't. 265 00:14:22,650 --> 00:14:23,610 "Don't treat me like a child?" 266 00:14:24,070 --> 00:14:25,530 Don't touch me. 267 00:14:27,200 --> 00:14:28,620 Sit there. 268 00:14:28,990 --> 00:14:30,280 "Touch me there"? 269 00:14:30,280 --> 00:14:32,240 Sit! There! 270 00:14:32,700 --> 00:14:33,700 Sure! 271 00:14:42,550 --> 00:14:44,170 - So, why... - Huh? 272 00:14:44,630 --> 00:14:45,760 Ouch! 273 00:14:46,050 --> 00:14:47,630 Wh-Wh-What? 274 00:14:47,630 --> 00:14:49,840 I only got closer because you were speaking softly! 275 00:14:56,020 --> 00:14:57,520 Ahh... 276 00:14:59,190 --> 00:15:00,480 Is this okay? 277 00:15:01,110 --> 00:15:04,070 Y-Yeah. That will do. 278 00:15:04,360 --> 00:15:05,990 How did you figure it out? 279 00:15:06,240 --> 00:15:11,910 You mean, "How did you realize that I was the person behind Eromanga-sensei"? 280 00:15:11,910 --> 00:15:12,950 Yup. 281 00:15:14,200 --> 00:15:17,460 If not, I won't ever let you in. 282 00:15:19,040 --> 00:15:24,090 When you were streaming, the meal I made for you was in the background. 283 00:15:24,420 --> 00:15:28,470 You forgot to turn the camera off, and you started taking your clothes off... 284 00:15:29,300 --> 00:15:33,010 Th-That's enough. I get it now. 285 00:15:33,890 --> 00:15:38,020 So after all, Big Brother, you were "Masamune Izumi-sensei". 286 00:15:38,020 --> 00:15:40,480 "After all"? You had noticed? 287 00:15:41,020 --> 00:15:43,980 I was just thinking you had the same name. 288 00:15:43,980 --> 00:15:48,360 For it to actually be the same person... What kind of probability is that? 289 00:15:48,950 --> 00:15:53,450 To think that I've been living under the same roof as Eromanga-sensei. 290 00:15:53,450 --> 00:15:55,240 I can't believe it. 291 00:15:55,450 --> 00:15:58,370 And I don't know anyone by that name. 292 00:15:59,540 --> 00:16:04,420 Um, this is so sudden, and I don't know what to do. 293 00:16:05,420 --> 00:16:09,670 For starters, I'm sorry I made you draw all those lewd pictures! 294 00:16:13,220 --> 00:16:14,800 I-Idiot! 295 00:16:17,680 --> 00:16:20,770 Don't suddenly shout so loudly, idiot! 296 00:16:21,520 --> 00:16:25,980 Y-You're the idiot! Lewd pervert! Even the other day... 297 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 Your illustrations are really erotic. 298 00:16:28,820 --> 00:16:32,490 You can't just say that to a girl, s-so suddenly! 299 00:16:32,490 --> 00:16:34,620 Do you have to get that angry? 300 00:16:34,620 --> 00:16:38,450 I was talking about how I was requesting lewd illustrations from my little sister! 301 00:16:38,450 --> 00:16:42,000 L-Lewd illustrations are my job, and I like it, so it's okay! 302 00:16:42,000 --> 00:16:44,460 But you can't talk about stuff like that! 303 00:16:44,460 --> 00:16:45,460 Why? 304 00:16:48,250 --> 00:16:49,550 Th-That's... 305 00:16:49,550 --> 00:16:53,260 Big Brother, you idiot! Dunce! Light-novel protagonist! 306 00:16:54,220 --> 00:16:57,430 Fine. I won't say it again. 307 00:16:58,930 --> 00:17:00,680 It's fine if you understand. 308 00:17:01,690 --> 00:17:05,690 I-In the first place, Big Brother, you're all sorts of no good. 309 00:17:06,110 --> 00:17:07,360 All sorts? 310 00:17:07,360 --> 00:17:08,900 F-For instance... 311 00:17:08,900 --> 00:17:11,440 That's right! You stay at home too much on days off! 312 00:17:11,440 --> 00:17:15,160 Writing is my side job, so of course I'd be home working! 313 00:17:15,780 --> 00:17:17,330 Even during summer vacation? 314 00:17:17,330 --> 00:17:18,660 Right. 315 00:17:21,080 --> 00:17:24,330 Back then, everything I wrote was getting turned down, so I pulled a lot of all-nighters. 316 00:17:24,830 --> 00:17:26,290 So I forgot to make you meals. 317 00:17:27,420 --> 00:17:31,260 The despair I felt when meals didn't arrive even after thumping the floor... 318 00:17:31,970 --> 00:17:33,800 ...do you know how that feels, Big Brother? 319 00:17:33,800 --> 00:17:35,470 Come out of your room and eat. 320 00:17:35,470 --> 00:17:37,760 I think I've lost if I leave my room! 321 00:17:37,760 --> 00:17:39,930 Even if you say it like a famous quote, it's not cool. 322 00:17:41,890 --> 00:17:46,020 By the way, I noticed you blog and stream stuff. 323 00:17:46,400 --> 00:17:47,650 I-Is that bad? 324 00:17:47,650 --> 00:17:50,360 It's not bad. But it was slightly unexpected. 325 00:17:51,190 --> 00:17:54,990 You weren't the person I knew, and you were really lively. 326 00:17:57,240 --> 00:17:58,240 What's wrong? 327 00:17:59,120 --> 00:18:04,290 It's fun. Drawing art, and chatting with everyone while streaming. 328 00:18:04,910 --> 00:18:06,960 I want to hear more stuff like that. 329 00:18:06,960 --> 00:18:09,250 I hardly know anything about you. 330 00:18:11,130 --> 00:18:15,970 The reason why I started drawing illustrations was because Mom taught me. 331 00:18:16,680 --> 00:18:20,060 I was naturally doing nothing but drawing since I was little... 332 00:18:20,060 --> 00:18:22,470 And I was a professional before I knew it. 333 00:18:22,470 --> 00:18:25,140 Mom complimented me, saying it was amazing. 334 00:18:26,100 --> 00:18:28,270 After Mom was gone, 335 00:18:28,440 --> 00:18:30,150 I couldn't draw at all. 336 00:18:30,480 --> 00:18:32,650 And I couldn't leave my room. 337 00:18:35,740 --> 00:18:38,450 But one day, I saw someone streaming. 338 00:18:38,780 --> 00:18:42,240 That person was happily drawing while chatting with everyone. 339 00:18:42,490 --> 00:18:43,910 I was jealous. 340 00:18:43,910 --> 00:18:47,500 I wanted to be like that, and tried it out. 341 00:18:48,250 --> 00:18:49,210 I see. 342 00:18:50,960 --> 00:18:52,840 It was really fun. 343 00:18:52,840 --> 00:18:57,180 After seeing the illustrations, they give me their opinions, like "so cute", "so amazing". 344 00:18:57,180 --> 00:18:59,390 They ask me to draw more. 345 00:18:59,890 --> 00:19:01,100 I'm still in my room, 346 00:19:01,100 --> 00:19:05,140 but I can play and chat with people all over the world like we're friends. 347 00:19:05,140 --> 00:19:08,770 That, really, really makes my heart race. 348 00:19:10,520 --> 00:19:13,070 I see. It's the same for me. 349 00:19:13,270 --> 00:19:15,110 The reason I became an author 350 00:19:15,110 --> 00:19:19,240 was because the people posting their novels on the internet seemed to have fun. 351 00:19:19,240 --> 00:19:21,910 There was a time when I wrote novels on the web, too. 352 00:19:21,910 --> 00:19:24,040 That was a great story! I drew a picture of the Hero Masamune! And, I got my first fan mail ever. 353 00:19:24,620 --> 00:19:27,540 That made me so happy. I was really, really happy. 354 00:19:28,250 --> 00:19:30,500 That's why I'm here right now. 355 00:19:30,500 --> 00:19:31,290 The Adventures of Hero Masamune Congrats on the Completion! 356 00:19:31,290 --> 00:19:34,960 I wonder if that person still reads my novels today. The Adventures of Hero Masamune Congrats on the Completion! 357 00:19:35,670 --> 00:19:38,550 I see, so Izumi-sensei, you too... 358 00:19:39,180 --> 00:19:40,220 "Sensei"? 359 00:19:40,800 --> 00:19:45,560 Oh, n-nothing! I knew you wrote novels on the web! 360 00:19:45,890 --> 00:19:51,350 I-I see. But to think I'd see the day where I could talk to you like this. 361 00:19:51,900 --> 00:19:55,150 Big Brother, why are you bothering me? 362 00:19:55,690 --> 00:19:57,320 You should just leave me alone. 363 00:19:58,740 --> 00:20:00,280 I'm just... 364 00:20:02,120 --> 00:20:03,370 Do I trouble you? 365 00:20:03,660 --> 00:20:05,160 T-Trouble... 366 00:20:05,160 --> 00:20:08,330 It's because you're my little sister. 367 00:20:08,330 --> 00:20:11,750 And Mom asked me to take good care of you. 368 00:20:12,170 --> 00:20:13,500 Is that your reason? 369 00:20:14,090 --> 00:20:18,170 I still don't know what counts as taking good care of you. 370 00:20:18,550 --> 00:20:21,090 So I just do things that I feel would count as such. 371 00:20:21,090 --> 00:20:22,470 I don't get it at all. 372 00:20:23,390 --> 00:20:25,810 Other than that, I'm just lonely, after all. 373 00:20:25,810 --> 00:20:28,520 I'd like to eat meals together with my cute little sister. 374 00:20:28,520 --> 00:20:30,190 And I want to take care of her, too. 375 00:20:32,060 --> 00:20:36,730 Even a troublesome little sister like this, who hardly ever talks to you? 376 00:20:36,730 --> 00:20:38,150 So you were aware of that. 377 00:20:40,570 --> 00:20:42,200 I want us to get along. 378 00:20:44,870 --> 00:20:46,330 Because we're family. 379 00:20:47,660 --> 00:20:50,080 Are we a family? 380 00:20:50,460 --> 00:20:53,380 Of course. We live together like this. 381 00:20:57,210 --> 00:21:00,010 I see. I don't see it that way. 382 00:21:03,090 --> 00:21:06,930 You don't call people merely living together a family. 383 00:21:11,060 --> 00:21:14,480 I don't want to talk anymore. Get out, Big Brother. 384 00:21:15,980 --> 00:21:17,320 Sure thing. 385 00:21:20,320 --> 00:21:21,320 Sagiri. 386 00:21:22,610 --> 00:21:23,610 What? 387 00:21:24,860 --> 00:21:27,330 This illustration made me really happy. 388 00:21:27,330 --> 00:21:28,740 Let's do our best together next time, too! 389 00:21:31,160 --> 00:21:35,380 How stupid. That was something I only drew out of a sense of obligation. 390 00:23:21,270 --> 00:23:22,400 Yes? 391 00:23:26,190 --> 00:23:28,240 I'm Megumi Jinno! 392 00:23:28,820 --> 00:23:30,740 Is Sagiri-chan here? 393 00:23:30,740 --> 00:23:35,750 Next Episode: Class Rep with a Normie Life, and a Fearless Fairy 394 00:23:36,305 --> 00:23:42,688 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 34568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.