All language subtitles for Visavis3x01-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:04,523 --> 00:00:05,924 Do you know what jail is? 2 00:00:06,563 --> 00:00:08,323 It's a branch of hell. 3 00:00:10,604 --> 00:00:12,804 We are here because all of us 4 00:00:12,884 --> 00:00:14,043 we've made a bad decision. 5 00:00:14,124 --> 00:00:15,203 This is to protect you. 6 00:00:19,484 --> 00:00:21,284 And when you kill a person, 7 00:00:22,244 --> 00:00:25,043 you start sliding down a slippery slope. 8 00:00:29,375 --> 00:00:31,203 Becoming more of a bitch. 9 00:00:31,963 --> 00:00:33,844 More and more lost. 10 00:00:35,004 --> 00:00:36,043 But you have to stop. 11 00:00:37,804 --> 00:00:38,963 And forgive. 12 00:00:45,004 --> 00:00:48,203 Welcome to the club of those who want to escape at all costs. 13 00:00:48,284 --> 00:00:51,203 Zulema has left three million euros buried in Morocco, right? 14 00:00:51,284 --> 00:00:53,404 You have to get your brother to go and look 15 00:00:53,484 --> 00:00:54,804 and I'll get you out of Cruz del Sur. 16 00:00:54,884 --> 00:00:56,764 I'm not going to help you to escape, Macarena. 17 00:00:56,844 --> 00:00:58,404 I'm so sorry, 18 00:00:58,484 --> 00:01:01,523 the only way to start over is to stay here for three years. 19 00:01:01,604 --> 00:01:02,924 Three and a half years. Yes! 20 00:01:03,004 --> 00:01:04,644 I'm doing it for you. I'm doing it for both of us. 21 00:01:04,724 --> 00:01:05,804 I need you. 22 00:01:07,604 --> 00:01:09,323 This makes no sense. 23 00:01:09,404 --> 00:01:10,484 I saw you stuck in here 24 00:01:10,563 --> 00:01:13,004 and I grabbed you as a cushion in desperation. 25 00:01:13,084 --> 00:01:15,124 And you do the same, you cling to me 26 00:01:15,203 --> 00:01:16,203 to avoid Saray. 27 00:01:16,284 --> 00:01:17,364 You've left Rizos, right? 28 00:01:17,444 --> 00:01:19,684 Well you and I now, we're sisters. 29 00:01:20,684 --> 00:01:22,484 People will bet on you if you reach the final. 30 00:01:22,563 --> 00:01:24,284 Of course, you'll hit the canvas. 31 00:01:26,203 --> 00:01:27,684 You think your the fucking mistress of this jail, 32 00:01:28,804 --> 00:01:30,963 Now there's another rooster in the henhouse. 33 00:01:31,604 --> 00:01:32,604 Me? 34 00:01:33,164 --> 00:01:34,884 My name is tattooed on her forearm. 35 00:01:34,963 --> 00:01:36,523 Every time I come across her, I see it. 36 00:01:38,844 --> 00:01:41,124 Anabel is out of isolation this afternoon. 37 00:01:41,203 --> 00:01:42,644 What the hell are we going to do? 38 00:01:42,724 --> 00:01:45,084 Enlist the most dangerous gang in the jail. 39 00:01:45,164 --> 00:01:46,924 Buying the gang with her money. 40 00:01:47,004 --> 00:01:49,323 I'm sure the money is in here. 41 00:01:49,404 --> 00:01:51,323 If you take that money they'll kill me. 42 00:01:51,404 --> 00:01:52,604 I'm doing the same as you, 43 00:01:52,684 --> 00:01:53,684 surviving 44 00:01:53,764 --> 00:01:55,764 I see that in my absence you've made new friends. 45 00:01:56,323 --> 00:01:58,364 I bought them with your money. 46 00:01:59,124 --> 00:02:00,164 Bitch! 47 00:02:00,604 --> 00:02:02,084 Bitch! 48 00:02:05,523 --> 00:02:06,963 Soledad Núñez. 49 00:02:07,043 --> 00:02:08,444 Will you marry me? 50 00:02:08,523 --> 00:02:09,523 Yes! 51 00:02:09,604 --> 00:02:11,684 - Congratulations, Sole. - Thank you. 52 00:02:11,764 --> 00:02:13,323 The wedding day is unforgettable. 53 00:02:17,884 --> 00:02:20,644 You are 20 days pregnant. 54 00:02:20,724 --> 00:02:22,124 It can't be, because not 15 days ago 55 00:02:22,203 --> 00:02:23,844 my husband came to see me for the first time. 56 00:02:24,884 --> 00:02:26,084 Don't give me anything! 57 00:02:28,523 --> 00:02:30,804 Oh, I'm much happier. 58 00:02:30,884 --> 00:02:32,764 Now we have to take care of Saray's health. 59 00:02:32,844 --> 00:02:34,644 And I'm going to take care of that personally. 60 00:02:34,724 --> 00:02:36,043 They're going to let Zulema go, 61 00:02:36,124 --> 00:02:37,924 we can't do any more. 62 00:02:38,004 --> 00:02:39,484 But I can do more. 63 00:02:40,764 --> 00:02:42,084 I can do the dirty work. 64 00:02:43,124 --> 00:02:44,404 I want you to do something for me. 65 00:02:44,484 --> 00:02:46,124 - My freedom. - I give you my word. 66 00:02:46,203 --> 00:02:48,043 A syringe and air, 67 00:02:48,124 --> 00:02:49,484 on the way to your heart. 68 00:02:49,563 --> 00:02:52,364 Pray that my heart explodes. 69 00:02:52,444 --> 00:02:53,644 Because I'm going to kill you. 70 00:02:56,484 --> 00:02:58,323 She's alive, but she's gone into a coma. 71 00:03:01,043 --> 00:03:03,484 Maybe your plan wasn't so bad. 72 00:03:03,563 --> 00:03:04,884 I'm going back, Fabio. 73 00:03:58,084 --> 00:04:00,284 - Can we stop? - It's just I piss 50 times a day. 74 00:04:00,364 --> 00:04:01,804 I have to piss. I'm going to piss myself! 75 00:04:01,884 --> 00:04:04,323 I'm going to burst, dammit. 76 00:04:04,404 --> 00:04:06,884 I'm pregnant and if I piss myself, I piss myself. 77 00:04:06,963 --> 00:04:08,203 can't you stop? 78 00:04:08,284 --> 00:04:10,484 - A cow man. - A cow? 79 00:04:10,563 --> 00:04:11,804 Look at her. 80 00:04:11,884 --> 00:04:13,404 Well, bring me one of those. 81 00:04:13,484 --> 00:04:16,164 Look, you know if your hand is bigger than your face 82 00:04:16,644 --> 00:04:18,043 you are late? 83 00:04:19,420 --> 00:04:20,484 Boss, 84 00:04:22,124 --> 00:04:24,523 could you put some music on, please? 85 00:04:25,164 --> 00:04:26,284 Go back to your seat. 86 00:04:28,244 --> 00:04:29,444 Girls! 87 00:04:29,523 --> 00:04:31,084 she doesn't want to play music. 88 00:04:31,164 --> 00:04:33,444 And we want music, right? 89 00:04:33,523 --> 00:04:36,804 Put on the radio, Tere is going to give you the finger! 90 00:04:38,004 --> 00:04:39,084 Music. 91 00:04:39,164 --> 00:04:41,004 Woman, don't give me bullshit, hit the button. 92 00:04:41,084 --> 00:04:42,644 Music! I'm bursting. 93 00:04:42,724 --> 00:04:45,364 Music! Music! 94 00:04:56,604 --> 00:04:58,444 I'm going to piss myself! 95 00:05:03,844 --> 00:05:05,404 Due to the lack of space in Cruz del Sur, 96 00:05:05,484 --> 00:05:07,364 The're sending us new prisoners. 97 00:05:08,043 --> 00:05:09,924 Saray Vargas, four year sentence, 98 00:05:12,244 --> 00:05:13,764 assault with violence. 99 00:05:17,364 --> 00:05:19,164 Estefanía Kabila, 100 00:05:19,244 --> 00:05:21,004 four years for theft and possession. 101 00:05:22,764 --> 00:05:25,164 She made the third grade, but she lost it on her first outing 102 00:05:25,244 --> 00:05:26,364 for theft and possession again. 103 00:05:28,644 --> 00:05:29,963 You are free, right? 104 00:05:32,604 --> 00:05:35,124 Look, if you're a dyke, I like men 105 00:05:35,684 --> 00:05:38,604 and if you are looking for a friend, you're wasting your time. 106 00:05:40,523 --> 00:05:42,043 You're going to do me a favour. 107 00:05:42,124 --> 00:05:44,523 Do I have the face of an idiot or what? 108 00:05:44,684 --> 00:05:46,084 Come on, leave me alone. 109 00:05:47,484 --> 00:05:48,844 Keep still! 110 00:05:49,484 --> 00:05:51,724 - Let's go, Mami! - Still. 111 00:05:52,164 --> 00:05:53,963 Antonia Trujillo, 112 00:05:55,444 --> 00:05:57,284 eight years, robbery with violence. 113 00:05:58,203 --> 00:06:00,770 I'll explain it to you so that you understand. 114 00:06:00,844 --> 00:06:02,813 I'm being transferred from Cruz del Sur. 115 00:06:03,164 --> 00:06:05,604 When I get to Cruz del Norte, they're going to search me 116 00:06:05,684 --> 00:06:07,797 even the fillings in my teeth. 117 00:06:07,804 --> 00:06:09,551 Why? 118 00:06:10,004 --> 00:06:11,963 Because they say I can't be trusted. 119 00:06:14,604 --> 00:06:15,764 Turn it off! 120 00:06:15,844 --> 00:06:19,004 Relax Millán, they're not hurting anyone. 121 00:06:23,164 --> 00:06:26,364 Soledad Núñez, sentenced to 20 years for murder. 122 00:06:27,804 --> 00:06:29,801 She burned her husband alive. 123 00:06:29,963 --> 00:06:33,588 but you, you come from a unit of prisoners with little conflict. 124 00:06:33,642 --> 00:06:35,280 Do you get me? 125 00:06:36,164 --> 00:06:37,444 No. 126 00:06:38,244 --> 00:06:40,350 Well, you're going to do something for me. 127 00:06:40,444 --> 00:06:41,924 Teresa González Largo, 128 00:06:42,644 --> 00:06:44,523 Six years for drugs. 129 00:06:44,604 --> 00:06:46,043 What is it? 130 00:06:46,884 --> 00:06:48,004 Drugs? 131 00:06:48,444 --> 00:06:49,604 Drugs? 132 00:06:54,364 --> 00:06:55,924 Anabel Villaroch, 133 00:06:56,644 --> 00:06:58,084 eleven years, 134 00:06:58,164 --> 00:06:59,244 Theft 135 00:06:59,323 --> 00:07:01,004 human trafficking, drugs. 136 00:07:01,563 --> 00:07:02,764 The complete package. 137 00:07:03,164 --> 00:07:05,764 Do I look like a drug dealer? 138 00:07:08,484 --> 00:07:10,724 Down! Down! 139 00:07:10,804 --> 00:07:12,484 Down! Down! 140 00:07:12,563 --> 00:07:13,924 Down! Down! 141 00:07:14,004 --> 00:07:15,563 Up! Up! 142 00:07:15,644 --> 00:07:18,164 Up! Up! 143 00:07:18,244 --> 00:07:20,043 Up! Up! 144 00:07:20,077 --> 00:07:21,768 Where do you want me to put that? 145 00:07:21,804 --> 00:07:23,644 Open your legs... 146 00:07:24,604 --> 00:07:26,813 and insert it in your pussy. 147 00:07:30,844 --> 00:07:32,364 Macarena Ferreiro, 148 00:07:32,844 --> 00:07:33,844 Now. 149 00:07:34,124 --> 00:07:36,764 seven years for fraud, money laundering. 150 00:07:36,844 --> 00:07:38,323 concealment of goods, 151 00:07:38,404 --> 00:07:40,604 aggravated by murder with cruelty, 152 00:07:40,684 --> 00:07:42,604 aggression and homicide. 153 00:07:44,043 --> 00:07:45,484 A little gem. 154 00:07:45,563 --> 00:07:48,484 In total, 13 very dangerous new prisoners. 155 00:07:48,563 --> 00:07:51,444 Obviously, we're not talking about little sisters of charity. 156 00:07:51,523 --> 00:07:55,364 They have stolen, cheated, kidnapped, they have killed. 157 00:07:55,444 --> 00:07:57,764 And so it's evident from their reports, 158 00:07:57,844 --> 00:07:59,203 they could do it again. 159 00:07:59,884 --> 00:08:01,004 So... 160 00:08:01,084 --> 00:08:04,203 Let's take all precautions, agreed? 161 00:08:05,203 --> 00:08:07,484 Altagracia, prepare for their admission. 162 00:08:15,804 --> 00:08:18,004 We're going to admit them to module 3. 163 00:08:18,084 --> 00:08:19,924 But that's impossible. 164 00:08:20,444 --> 00:08:21,644 Module 3? 165 00:08:23,404 --> 00:08:26,164 Look, that module has enough already, right? 166 00:08:26,323 --> 00:08:27,724 If we put them there, 167 00:08:27,804 --> 00:08:30,284 We could turn it into a powder keg. 168 00:08:31,604 --> 00:08:33,804 If you put one bitch 169 00:08:33,884 --> 00:08:35,724 with another bitch, 170 00:08:36,523 --> 00:08:37,903 one ends up tamed. 171 00:08:42,884 --> 00:08:44,804 We're going to let the prisoners help us 172 00:08:44,884 --> 00:08:47,203 to do our work. 173 00:09:04,043 --> 00:09:05,404 Wow wow. 174 00:09:05,563 --> 00:09:06,924 Fuck! 175 00:09:07,004 --> 00:09:08,804 - This is it? - Yes. 176 00:09:13,084 --> 00:09:15,084 How ugly. 177 00:09:21,884 --> 00:09:23,563 - What's in there? - They have guns. 178 00:09:23,644 --> 00:09:24,963 Look, look! 179 00:09:31,484 --> 00:09:33,244 Look, look! 180 00:09:57,724 --> 00:09:59,804 Come on, follow the others. 181 00:11:05,644 --> 00:11:07,724 Welcome to Cruz del Norte. 182 00:11:08,364 --> 00:11:10,084 I am Altagracia. 183 00:11:10,164 --> 00:11:11,604 I'm not your friend, 184 00:11:11,684 --> 00:11:13,563 I am not your confessor, 185 00:11:14,724 --> 00:11:16,124 I'm not your Mamá. 186 00:11:17,323 --> 00:11:19,444 You are here to serve a sentence 187 00:11:19,924 --> 00:11:21,404 and reintegrate yourself. 188 00:11:21,484 --> 00:11:23,364 That is my goal. 189 00:11:27,004 --> 00:11:28,764 And if you help me, 190 00:11:29,203 --> 00:11:31,004 I'm not going to fuck you up. 191 00:11:38,484 --> 00:11:40,004 Is something wrong? 192 00:11:42,124 --> 00:11:44,724 The roll that of good cop 193 00:11:44,804 --> 00:11:46,523 is very scary, 194 00:11:47,004 --> 00:11:49,844 because here we all know how things work in Admission. 195 00:11:50,724 --> 00:11:52,724 I'm not going to search you. 196 00:11:53,124 --> 00:11:55,523 Don't we have to strip? 197 00:11:55,724 --> 00:11:57,563 It depends on you. 198 00:12:02,844 --> 00:12:06,484 They will have the chance to search you. 199 00:12:06,563 --> 00:12:07,844 Why? 200 00:12:09,364 --> 00:12:11,963 Well, because you're the main parties concerned 201 00:12:12,043 --> 00:12:14,043 for no blades to enter, 202 00:12:15,523 --> 00:12:17,084 no drugs, 203 00:12:19,444 --> 00:12:21,084 No smuggling little shits. 204 00:12:23,484 --> 00:12:24,644 Though, 205 00:12:25,724 --> 00:12:27,844 the one that turns a blind eye, 206 00:12:29,124 --> 00:12:32,578 will wish they had ended up in isolation. 207 00:12:32,963 --> 00:12:34,444 The front row, 208 00:12:34,523 --> 00:12:36,604 turn around and look at your companions. 209 00:12:45,084 --> 00:12:46,644 - Whenever you want. - What do we do? 210 00:12:47,043 --> 00:12:48,963 No, no, you don't touch me. 211 00:12:52,844 --> 00:12:54,124 I don't know, girl. 212 00:12:54,203 --> 00:12:55,724 Take off your clothes. 213 00:12:58,644 --> 00:12:59,924 Your panties too. 214 00:13:00,004 --> 00:13:01,684 What the hell are you going to do? 215 00:13:02,844 --> 00:13:04,484 Feet on the yellow line, 216 00:13:04,563 --> 00:13:06,963 face the wall and then bend over. 217 00:13:09,364 --> 00:13:12,764 - But... - I don't care if you're on your period. 218 00:13:13,004 --> 00:13:14,043 Come on. 219 00:13:28,084 --> 00:13:30,164 Make it soft, OK Antonia? 220 00:13:30,244 --> 00:13:31,323 How disgusting girl. 221 00:13:32,323 --> 00:13:34,244 Why do I always have to touch you? 222 00:13:34,804 --> 00:13:36,804 - Come on, Antonia, really. - You've washed your pussy, right? 223 00:13:36,884 --> 00:13:39,043 Yes, I have washed this morning. Antonia, please. 224 00:13:39,124 --> 00:13:40,444 Ready? 225 00:13:40,684 --> 00:13:41,684 OK 226 00:13:42,924 --> 00:13:44,924 This is not going to hurt, Sole. 227 00:13:57,004 --> 00:13:58,724 Get out of my arse, come on. Remove it now. 228 00:13:58,804 --> 00:14:00,484 You'll be in a situation 229 00:14:00,563 --> 00:14:02,404 that's a little unpleasant, 230 00:14:03,323 --> 00:14:05,004 but you won't do anything 231 00:14:05,563 --> 00:14:07,404 you won't say anything, 232 00:14:08,404 --> 00:14:10,801 you will not give my name, 233 00:14:11,684 --> 00:14:13,364 because if you do, 234 00:14:14,084 --> 00:14:16,764 I swear I'll beat you to a pulp. 235 00:14:20,684 --> 00:14:22,124 Boss. 236 00:14:24,884 --> 00:14:28,724 Fuck! From the the non-dangerous prisoners module. 237 00:14:29,563 --> 00:14:31,084 Girl, I'm sorry. 238 00:14:31,164 --> 00:14:34,335 I'm sorry, but I'm not taking any chances for you. 239 00:14:35,804 --> 00:14:37,004 Mercedes, right? 240 00:14:37,884 --> 00:14:38,884 Yes. 241 00:14:38,963 --> 00:14:41,124 Take your clothes and come with me. 242 00:15:14,963 --> 00:15:16,924 This gives me the jitters. 243 00:15:30,484 --> 00:15:31,764 Stop. 244 00:15:53,284 --> 00:15:55,523 We know it's not yours. 245 00:15:56,364 --> 00:15:58,604 You are gambling your parole... 246 00:15:59,084 --> 00:16:02,563 for someone who would use that blade without blinking. 247 00:16:04,484 --> 00:16:06,203 Tell us who gave it to you. 248 00:16:12,444 --> 00:16:14,004 Mercedes Carrillo, 249 00:16:15,364 --> 00:16:16,644 town councillor. 250 00:16:20,963 --> 00:16:23,484 Sentenced to four and a half years 251 00:16:23,684 --> 00:16:25,084 for perversion of justice, 252 00:16:25,164 --> 00:16:26,444 embezzlement, 253 00:16:26,523 --> 00:16:27,684 bribery... 254 00:16:36,004 --> 00:16:37,644 Don't be an idiot, Merche. 255 00:16:37,724 --> 00:16:39,924 I don't believe you. I don't want it. 256 00:16:40,364 --> 00:16:43,604 There are 20 willing to occupy your position in the Town Hall. 257 00:16:44,203 --> 00:16:48,033 Do you really want to throw everything down the drain? 258 00:16:50,164 --> 00:16:52,404 You have not served half of your sentence, but... 259 00:16:52,684 --> 00:16:55,124 thanks to your collaboration with the UCO in the investigation. 260 00:16:55,203 --> 00:16:58,856 The judge considers that you can apply for the third grade. 261 00:17:43,764 --> 00:17:44,764 Mama! 262 00:17:46,244 --> 00:17:47,724 What's wrong Mama? 263 00:17:50,203 --> 00:17:51,364 Stop! Civil Guard! 264 00:17:51,963 --> 00:17:53,244 You're under arrest! 265 00:17:53,323 --> 00:17:54,364 What's that? 266 00:17:57,484 --> 00:18:00,164 You just landed at Cruz del Norte, Mercedes. 267 00:18:02,084 --> 00:18:04,857 Don't force us to send you to isolation... 268 00:18:06,043 --> 00:18:09,543 and restrict your calls for a month. 269 00:18:17,043 --> 00:18:18,814 Do yourself a favour. 270 00:18:19,644 --> 00:18:21,676 Give us a name. 271 00:18:36,884 --> 00:18:39,924 Boss, can you turn off the radio? 272 00:18:40,004 --> 00:18:41,563 What's wrong? 273 00:18:41,684 --> 00:18:44,164 Don't you like music or what? 274 00:18:54,884 --> 00:18:57,563 I asked for it when we arrived, Sole! 275 00:18:57,644 --> 00:18:59,684 Have I asked or haven't I asked for the top bunk? 276 00:18:59,764 --> 00:19:01,523 Sleep together, cuddle together. 277 00:19:01,604 --> 00:19:04,004 - No, I've said it before. - Well, it's also true. 278 00:19:05,043 --> 00:19:06,884 Hey, we sleep together. 279 00:19:06,963 --> 00:19:09,244 - we are going to sleep together. - Sole, please, tell him. 280 00:19:09,323 --> 00:19:12,404 Here, the one that has arrived last has been you. 281 00:19:14,244 --> 00:19:15,804 - This bed I asked for myself. - It's not true. 282 00:19:15,884 --> 00:19:18,004 No, actually, it was you. 283 00:19:18,364 --> 00:19:21,523 Man, of all of us yes, but in here, in this new prison. Me. 284 00:19:32,244 --> 00:19:34,604 Don't you even feel bad? 285 00:19:35,404 --> 00:19:37,444 Feel bad why? 286 00:19:38,364 --> 00:19:39,884 For what you've done. 287 00:19:40,884 --> 00:19:42,404 What have I done? 288 00:19:44,924 --> 00:19:47,402 The new girl is spending her first night in isolation 289 00:19:47,423 --> 00:19:49,764 it's your fucking fault. 290 00:19:53,484 --> 00:19:55,043 What did you want me to do? 291 00:19:55,563 --> 00:19:56,724 What did you say to that girl 292 00:19:56,804 --> 00:19:59,764 that we had a market up her pussy, or what? 293 00:20:01,644 --> 00:20:04,164 It's fine that you don't worry about your safety, 294 00:20:04,244 --> 00:20:05,404 that's OK. 295 00:20:05,484 --> 00:20:07,604 Neither your safety, nor the others, 296 00:20:07,684 --> 00:20:10,604 - but let me handle it, OK? - What are you talking about? 297 00:20:10,684 --> 00:20:12,924 We needed a scapegoat to get our stuff. 298 00:20:13,004 --> 00:20:14,764 And it falls to this girl. 299 00:20:15,364 --> 00:20:16,604 Is it fair? No. 300 00:20:16,684 --> 00:20:18,455 It's not fair. 301 00:20:20,124 --> 00:20:21,963 But we are in jail. 302 00:20:22,563 --> 00:20:25,444 Here, you don't need virtual reality glasses to freak out. 303 00:20:44,563 --> 00:20:47,924 How much damage has Fabio's done to you? 304 00:20:50,563 --> 00:20:52,284 What does he have to do with it? 305 00:20:52,364 --> 00:20:55,284 Something to do with all the coldness that you have inside, 306 00:20:55,604 --> 00:20:58,043 because you are not a fucking bitch. 307 00:20:58,924 --> 00:21:00,644 The Maca that I fell in love with... 308 00:21:00,724 --> 00:21:02,244 You have no idea. 309 00:21:03,884 --> 00:21:05,203 You have no fucking idea 310 00:21:05,284 --> 00:21:08,644 which Maca was the one you fell in love with. 311 00:21:12,444 --> 00:21:14,043 You didn't know me. 312 00:21:15,004 --> 00:21:18,164 You asked me out in the showers, naked. 313 00:21:19,884 --> 00:21:23,244 We didn't know each other at all. 314 00:21:30,084 --> 00:21:31,164 Yes. 315 00:21:32,444 --> 00:21:34,773 You're right. 316 00:21:36,523 --> 00:21:38,963 I'm a crazy bitch who falls in love at first sight. 317 00:21:39,043 --> 00:21:41,884 And I hope to stay like that all my life. 318 00:21:43,844 --> 00:21:47,124 And don't worry, I'm not going to fit into your life anymore. 319 00:21:47,203 --> 00:21:48,684 Do what you want. 320 00:21:48,724 --> 00:21:50,724 - I'll sleep on top, eh? - OK. 321 00:21:56,563 --> 00:21:59,164 Triumphant Apostle Saint Jude Thaddeus, 322 00:21:59,244 --> 00:22:01,444 pray for us sinners. 323 00:22:01,523 --> 00:22:03,724 Tell him yes, Sole. 324 00:22:04,203 --> 00:22:06,563 But first I'll ask you for Saray's baby, 325 00:22:06,644 --> 00:22:09,004 I'm sure it's going to be a girl 326 00:22:09,084 --> 00:22:11,764 and the poor thing is not to blame 327 00:22:12,323 --> 00:22:14,924 and, will come to the world locked up like a little bird. 328 00:22:15,004 --> 00:22:16,364 A good little gypsy girl. 329 00:22:16,444 --> 00:22:18,764 And don't leave anything to her mother. 330 00:22:18,844 --> 00:22:19,844 Amen. 331 00:22:23,323 --> 00:22:24,444 For Rizos, 332 00:22:24,523 --> 00:22:27,124 to stop being in love with love 333 00:22:27,203 --> 00:22:29,084 and to find someone who really loves her. 334 00:22:29,164 --> 00:22:30,203 Hey hey. 335 00:22:30,284 --> 00:22:31,604 She's already got that. 336 00:22:31,684 --> 00:22:34,844 It's more like her finding someone who she wants 337 00:22:34,924 --> 00:22:37,295 and then don't give her a kick up the arse. 338 00:22:37,323 --> 00:22:39,404 But hey, look, enjoy yourself while you can 339 00:22:39,484 --> 00:22:42,284 I also want to ask you, if Saray allows me, 340 00:22:42,364 --> 00:22:44,563 for that girl, the new admission, 341 00:22:44,644 --> 00:22:47,604 Mercedes, poor thing, who is already in isolation. 342 00:22:48,444 --> 00:22:51,284 I ask you because she didn't hit anyone or be bad to us, please, 343 00:22:51,684 --> 00:22:54,164 and that they give her the third grade as soon as possible. 344 00:22:54,884 --> 00:22:57,124 And I ask you also for Macarena. 345 00:22:57,484 --> 00:22:59,238 For my girl. 346 00:22:59,404 --> 00:23:01,404 For her to regain her soul. 347 00:23:02,084 --> 00:23:03,164 She is a good person, 348 00:23:03,644 --> 00:23:04,844 She's good. 349 00:23:07,284 --> 00:23:11,203 And what about me? Are not you going to ask for me? 350 00:23:15,203 --> 00:23:16,604 And finally, 351 00:23:17,484 --> 00:23:19,043 I want to ask you... 352 00:23:21,404 --> 00:23:24,604 that the woman crossing the gallery is not Zulema, 353 00:23:25,043 --> 00:23:27,244 and let her spirit rest with you... 354 00:23:27,323 --> 00:23:28,644 I dont believe it. 355 00:23:28,724 --> 00:23:30,284 Zule! Zule! 356 00:23:31,884 --> 00:23:33,284 Zulema! 357 00:23:34,124 --> 00:23:35,244 Damn it! 358 00:23:35,323 --> 00:23:36,684 I dont believe it! 359 00:23:36,764 --> 00:23:38,043 Zulema! 360 00:23:38,924 --> 00:23:40,244 Yes, fuck, yes. 361 00:23:40,323 --> 00:23:42,084 But wasn't she a zombie in intensive care? 362 00:23:42,164 --> 00:23:44,164 Evil serpents never die. 363 00:23:44,244 --> 00:23:46,124 Be very careful what you say about her, 364 00:23:46,203 --> 00:23:48,604 because this woman is still my old friend, 365 00:23:48,684 --> 00:23:49,884 and that is for life. 366 00:23:49,963 --> 00:23:52,724 Now I understand why Maca needed 367 00:23:52,804 --> 00:23:54,804 a blade so desperately. 368 00:23:54,884 --> 00:23:56,644 Fucking elves from hell! 369 00:23:56,724 --> 00:23:57,724 Seven. 370 00:23:57,804 --> 00:23:59,043 Zulema! 371 00:23:59,364 --> 00:24:01,244 Zulema, motherfucker! 372 00:24:01,644 --> 00:24:04,004 Now we are all here. 373 00:24:04,084 --> 00:24:05,924 Now we are all here! 374 00:24:06,004 --> 00:24:09,364 Sweet dreams, my darlings. 375 00:24:10,444 --> 00:24:12,523 - You can relax. - Yes, fuck, yes. 376 00:24:15,764 --> 00:24:19,164 Now we are all here! 377 00:24:42,484 --> 00:24:44,084 Hey, beautiful, 378 00:24:44,563 --> 00:24:46,444 Did you get something good out there? 379 00:24:46,523 --> 00:24:48,604 Something good for me? 380 00:24:48,684 --> 00:24:50,364 Did you get anything or not? 381 00:24:50,444 --> 00:24:53,563 I can be very sweet with you, if you want. 382 00:24:53,644 --> 00:24:55,244 Super sweet, girl. 383 00:24:55,604 --> 00:24:56,764 Listen. 384 00:25:01,203 --> 00:25:04,764 Get your fucking arse out of my bed, newbie. 385 00:25:05,764 --> 00:25:07,284 Do you want to sleep? 386 00:25:07,364 --> 00:25:09,563 Well, on the floor. 387 00:25:49,884 --> 00:25:51,924 Bitches! 388 00:25:53,684 --> 00:25:55,043 Hey. 389 00:25:55,244 --> 00:25:58,364 bring a sheet or blanket to cover the body. 390 00:25:58,804 --> 00:26:01,004 This is not a show. 391 00:26:01,084 --> 00:26:04,043 Look, I need a blanket to cover all this. 392 00:26:06,043 --> 00:26:08,244 Oh, death don't lie to me, son. 393 00:26:08,323 --> 00:26:09,724 Look, dying is a bitch, 394 00:26:09,804 --> 00:26:12,364 Now, to die in prison, I think that's the worst. 395 00:26:12,444 --> 00:26:14,724 Look, give birth here and die here... 396 00:26:15,203 --> 00:26:16,523 It's... 397 00:26:16,644 --> 00:26:18,804 Even if it was a shitty death, 398 00:26:19,043 --> 00:26:20,724 I would rather die in my bed. 399 00:26:20,804 --> 00:26:23,124 Well, I'm not going to die here in jail. 400 00:26:23,203 --> 00:26:24,563 I'm going to get out. 401 00:26:25,323 --> 00:26:27,164 I don't get into trouble. 402 00:26:27,244 --> 00:26:29,523 To go to the heavens, alone, 403 00:26:29,604 --> 00:26:31,364 how you came to the world, what pain. 404 00:26:33,203 --> 00:26:35,164 I shit on your fucking ball. 405 00:26:36,884 --> 00:26:39,164 The jitters you have here since you were born. 406 00:26:39,244 --> 00:26:40,563 But I don't think about it, eh? 407 00:26:40,644 --> 00:26:42,963 I take it as a joke... 408 00:26:43,043 --> 00:26:45,924 As soon as I think of those people, 409 00:26:46,004 --> 00:26:47,764 fuck it, and I say "oy" 410 00:26:47,844 --> 00:26:50,042 and get caught dancing or fucking. 411 00:27:04,043 --> 00:27:07,284 The dining room has just been opened for the first breakfast shift. 412 00:27:07,364 --> 00:27:11,084 Inmates who arrive late will be sanctioned with an offence. 413 00:27:14,203 --> 00:27:17,444 Inmates are reminded that they are not allowed to leave the dining room 414 00:27:17,523 --> 00:27:19,924 without finishing the rations and picking up the tray. 415 00:27:21,644 --> 00:27:23,124 Chinese in the kitchen, 416 00:27:23,203 --> 00:27:25,004 in admission, in laundry... 417 00:27:25,084 --> 00:27:27,244 We already know who calls the shots here. 418 00:27:27,323 --> 00:27:29,604 No wonder, with 1 billion Chinese people there... 419 00:27:29,684 --> 00:27:30,764 Mami, eat a little. 420 00:27:30,844 --> 00:27:32,164 Oh, I don't feel like it. 421 00:27:32,244 --> 00:27:33,244 Mami, you have to eat. 422 00:27:33,323 --> 00:27:35,724 Why do they give Chinese people salmon 423 00:27:35,804 --> 00:27:37,404 and us this crap? 424 00:27:37,884 --> 00:27:39,844 Don't ask, Antonia, and eat your shit. 425 00:27:39,924 --> 00:27:42,844 Look, the Chinese are going to eat my pussy with chopsticks. 426 00:27:42,924 --> 00:27:45,364 A joke. A China man goes to a job interview 427 00:27:45,444 --> 00:27:47,764 to work as a waiter And the bar owner says: 428 00:27:47,844 --> 00:27:50,724 working hours are from 6 in the morning to 12 at night. 429 00:27:50,804 --> 00:27:52,244 And the China man says: 430 00:27:52,323 --> 00:27:54,444 Just what I needed, a part time job. 431 00:27:55,124 --> 00:27:56,844 Another. Another. 432 00:27:56,924 --> 00:28:00,244 The curtain opens and a Chinese player plays the harp. 433 00:28:00,323 --> 00:28:01,323 What is the actor's name? 434 00:28:01,563 --> 00:28:02,963 The movie... 435 00:28:04,004 --> 00:28:05,004 Al Pacino. 436 00:28:05,924 --> 00:28:07,444 What the fuck are you doing, motherfucker? 437 00:28:09,203 --> 00:28:10,684 Did you find it very funny? 438 00:28:11,804 --> 00:28:13,523 what a crappy jail. 439 00:28:14,404 --> 00:28:17,203 You try to sneak in a blade up your pussy, 440 00:28:17,284 --> 00:28:19,604 And only spend one night in isolation? 441 00:28:23,804 --> 00:28:25,323 Because you haven't given them my name, right? 442 00:28:25,404 --> 00:28:26,684 I haven't said anything. 443 00:28:27,604 --> 00:28:28,924 Very good 444 00:28:29,004 --> 00:28:30,364 because you're going to do me another favour. 445 00:28:31,644 --> 00:28:32,644 Maca, 446 00:28:33,404 --> 00:28:34,444 Stop it. 447 00:28:34,523 --> 00:28:35,523 You stay out of this. 448 00:28:41,124 --> 00:28:42,523 Go to the bathrooms in module 3. 449 00:28:44,523 --> 00:28:47,563 - I am not doing it. - Yes. Yes you will. 450 00:28:49,924 --> 00:28:51,924 Go to the bathroom of module 3. 451 00:28:52,284 --> 00:28:54,164 In the penultimate toilet, 452 00:28:54,523 --> 00:28:56,043 Look in the garbage can. 453 00:28:58,523 --> 00:29:00,404 I am not doing it. 454 00:29:02,444 --> 00:29:04,244 You're going to look in the garbage can, 455 00:29:05,164 --> 00:29:07,124 Inside there is a bag with a mobile. 456 00:29:08,924 --> 00:29:10,244 Use it. 457 00:29:13,884 --> 00:29:15,563 It will be days 458 00:29:15,644 --> 00:29:17,323 until you can use the pay phones. 459 00:29:18,563 --> 00:29:19,924 Call her. 460 00:29:22,684 --> 00:29:24,124 Call your daughter. 461 00:29:33,043 --> 00:29:34,684 Who is it? 462 00:29:38,444 --> 00:29:39,924 Hello Love. 463 00:29:40,644 --> 00:29:42,764 - It's me, Mum. - Mum? 464 00:29:43,323 --> 00:29:44,684 It's Mum! 465 00:29:44,764 --> 00:29:46,804 - I have a gift for you... - Yes? 466 00:29:46,884 --> 00:29:47,884 ...but... 467 00:29:48,484 --> 00:29:49,844 I can not tell you... 468 00:29:49,924 --> 00:29:52,244 Grandma does not want you to tell me, right? 469 00:29:52,323 --> 00:29:54,124 It's a surprise. 470 00:29:55,004 --> 00:29:57,244 I really want to see you, darling. 471 00:29:59,844 --> 00:30:02,844 I love you, sweetheart. I love you very much. 472 00:30:04,484 --> 00:30:05,484 OK 473 00:30:07,203 --> 00:30:09,963 We're going to have a card game tomorrow in my cell. 474 00:30:10,043 --> 00:30:11,084 Very good. 475 00:30:11,164 --> 00:30:13,004 A little more egg. 476 00:30:13,084 --> 00:30:14,844 - Take it. - That's good. 477 00:31:12,684 --> 00:31:14,444 I'm fine thanks. 478 00:32:02,604 --> 00:32:04,444 ...three and four. 479 00:32:04,523 --> 00:32:06,844 The prisoners that were scheduled for today 480 00:32:06,924 --> 00:32:09,684 will have to postpone their interviews until tomorrow. 481 00:32:19,244 --> 00:32:20,604 How are you? 482 00:32:23,323 --> 00:32:25,844 How was your father's funeral? 483 00:32:25,924 --> 00:32:28,084 I asked for a special prison permit 484 00:32:28,164 --> 00:32:30,084 so they would let me go even if it was just to the funeral mass, 485 00:32:30,164 --> 00:32:31,284 but they didn't give it to me. 486 00:32:31,364 --> 00:32:33,924 We're not here to talk about Papa's funeral. 487 00:32:36,084 --> 00:32:38,323 We are here to talk about your will. 488 00:32:40,924 --> 00:32:42,604 The best of your father... 489 00:32:43,084 --> 00:32:44,563 He gave it to me in life. 490 00:32:45,124 --> 00:32:47,164 Surprisingly, Papa named you sole heiress. 491 00:32:48,563 --> 00:32:49,764 What a coincidence, right? 492 00:32:51,924 --> 00:32:52,963 What? 493 00:32:53,043 --> 00:32:54,484 What did you do? 494 00:32:55,724 --> 00:32:57,844 We know it was you. 495 00:32:58,404 --> 00:33:01,404 And you're not going to see a cent of our money, scum. 496 00:33:01,484 --> 00:33:03,364 South American motherfucker. 497 00:33:03,444 --> 00:33:05,724 Not a cent, do you hear me? Murderer. 498 00:33:05,804 --> 00:33:07,844 Fucking murderer! That is ours. 499 00:33:07,924 --> 00:33:09,444 What the hell are you going to do with it? 500 00:33:09,523 --> 00:33:12,604 That is our fucking money and they are our houses! 501 00:33:12,684 --> 00:33:14,963 Shit! That is ours.! 502 00:33:15,043 --> 00:33:18,883 That is ours.! 503 00:33:18,884 --> 00:33:20,924 Do you know what a prisoner costs per month? 504 00:33:21,924 --> 00:33:23,604 4000 Euros. 505 00:33:24,724 --> 00:33:27,364 Accommodation, full board, 506 00:33:27,844 --> 00:33:29,323 private doctor... 507 00:33:31,323 --> 00:33:33,084 And do you know what a bullet costs? 508 00:33:37,484 --> 00:33:38,764 One euro. 509 00:33:39,924 --> 00:33:42,484 Your reintegration policy is interesting. 510 00:33:42,563 --> 00:33:44,404 Reintegration does not exist. 511 00:33:44,484 --> 00:33:46,844 It is a word that four politicians have invented 512 00:33:46,924 --> 00:33:49,404 to feel better when they send an unfortunate 513 00:33:49,484 --> 00:33:51,244 to jail for 20 years. 514 00:34:01,563 --> 00:34:03,323 Last night you did not come. 515 00:34:05,523 --> 00:34:07,844 Full of promise on WhatsApp, 516 00:34:07,924 --> 00:34:09,684 but you left me lying. 517 00:34:10,323 --> 00:34:13,164 But that's because I came up with a plan for the wife and kids. 518 00:34:18,684 --> 00:34:20,004 But, 519 00:34:20,323 --> 00:34:22,764 to compensate you for last night, 520 00:34:23,844 --> 00:34:26,323 I bought you a little thing. Look. 521 00:34:36,724 --> 00:34:38,124 Where did you get it? 522 00:34:40,724 --> 00:34:42,705 Wouldn't you rather say thank you? 523 00:34:42,963 --> 00:34:44,804 In the neighborhood where I grew up, 524 00:34:45,884 --> 00:34:48,244 with a bracelet like this they calculated how much money 525 00:34:48,323 --> 00:34:51,284 they were going to ask your family if they kidnapped you. 526 00:34:52,963 --> 00:34:55,404 You earn 1800 euros per month, 527 00:34:56,124 --> 00:34:58,644 You have two extra wages and some bonus, 528 00:34:59,484 --> 00:35:02,523 mortgage, children in school, a woman. 529 00:35:05,844 --> 00:35:08,604 How the fuck did you buy this, Unai? 530 00:35:09,284 --> 00:35:11,207 I bought it in installments. 531 00:35:13,323 --> 00:35:14,804 Bullshit! 532 00:35:16,323 --> 00:35:18,612 Where did you get it? 533 00:35:24,963 --> 00:35:27,804 Couldn't you say thank you and shut your fucking mouth? 534 00:35:31,164 --> 00:35:32,838 I'm going to Control. 535 00:36:55,404 --> 00:36:57,284 I remembered you being shorter. 536 00:36:59,764 --> 00:37:00,924 I have grown. 537 00:37:01,804 --> 00:37:02,963 You, on the other hand, 538 00:37:03,404 --> 00:37:04,684 you're still here. 539 00:37:07,244 --> 00:37:08,404 I admire you. 540 00:37:10,724 --> 00:37:12,804 You've gone from being a little girl... 541 00:37:13,604 --> 00:37:15,644 to an authentic bitch. 542 00:37:16,364 --> 00:37:17,523 Thanks to you. 543 00:37:17,604 --> 00:37:18,644 No. 544 00:37:19,164 --> 00:37:20,684 That is in your genes. 545 00:37:21,884 --> 00:37:23,164 I told you to... 546 00:37:24,124 --> 00:37:26,563 pray for my heart to explode. 547 00:37:27,844 --> 00:37:29,924 You didn't pray enough. 548 00:37:32,963 --> 00:37:34,802 I'm still alive. 549 00:37:38,884 --> 00:37:41,084 I'm still alive. 550 00:37:54,444 --> 00:37:56,844 And a promise is a promise. 551 00:38:26,124 --> 00:38:27,364 No kidding. 552 00:38:47,203 --> 00:38:48,644 You look nice. 553 00:38:48,724 --> 00:38:50,284 I'm pregnant. 554 00:39:22,323 --> 00:39:23,604 What? 555 00:39:24,124 --> 00:39:27,364 Contemplating the Guernica (Picasso)? 556 00:39:31,124 --> 00:39:33,724 We call it the farewell wall. 557 00:39:35,604 --> 00:39:37,684 I'm Pruden, from Module One. 558 00:39:37,884 --> 00:39:38,924 I'm Soledad, 559 00:39:39,364 --> 00:39:41,084 just transferred. 560 00:39:41,844 --> 00:39:43,124 Nice to meet you. 561 00:39:45,084 --> 00:39:48,124 It is the prisoners serving a sentence, 562 00:39:48,203 --> 00:39:50,884 when they leave here free they leave a... 563 00:39:51,244 --> 00:39:52,563 memory. 564 00:39:53,164 --> 00:39:54,404 Whatever. 565 00:39:56,804 --> 00:39:58,724 Well, one left her panties. 566 00:39:59,884 --> 00:40:00,963 yeah yeah. 567 00:40:01,604 --> 00:40:03,244 Grandma, 568 00:40:05,164 --> 00:40:06,604 Come on, beat it. 569 00:40:07,444 --> 00:40:09,284 All right, woman. All right. 570 00:40:13,764 --> 00:40:15,284 What's up, Sole? 571 00:40:15,644 --> 00:40:18,364 Looking for ideas to decorate your new houses? 572 00:40:22,563 --> 00:40:25,084 I have accessed your deceased husband's will 573 00:40:25,164 --> 00:40:27,303 and I know he has left you everything: 574 00:40:27,323 --> 00:40:29,364 Two houses in Severo Ochoa, 575 00:40:29,444 --> 00:40:32,203 a flat in Peñíscola... Viva la Sole. 576 00:40:33,444 --> 00:40:35,484 Those houses are not mine. 577 00:40:40,244 --> 00:40:42,284 Of course they are not yours. 578 00:40:43,404 --> 00:40:45,084 Those houses are mine. 579 00:40:45,484 --> 00:40:49,484 You owe me a lot of money, did you think I've forgotten? 580 00:40:50,644 --> 00:40:52,444 I don't owe you anything. 581 00:40:57,244 --> 00:40:58,644 Yes you do. 582 00:40:59,404 --> 00:41:01,417 You were my bank... 583 00:41:01,484 --> 00:41:03,563 and when banks are robbed, 584 00:41:03,644 --> 00:41:06,404 insurance covers the deposits of their clients. 585 00:41:06,484 --> 00:41:07,804 Do you follow me? 586 00:41:08,404 --> 00:41:11,977 And who the hell is responsible for the murder of my husband? 587 00:41:12,244 --> 00:41:14,724 Or do you think I don't know it was you? 588 00:41:17,604 --> 00:41:20,203 What has happened to the presumption of innocence? 589 00:41:20,764 --> 00:41:23,563 Everything I say will be used against me? 590 00:41:24,764 --> 00:41:27,124 You can't accuse me of your husband's murder 591 00:41:27,203 --> 00:41:29,404 because you have no proof. 592 00:41:32,284 --> 00:41:35,444 With what I've done for you, Sole. 593 00:41:38,444 --> 00:41:39,963 Listen to me! 594 00:41:44,323 --> 00:41:46,644 You're going to get the title deeds 595 00:41:46,724 --> 00:41:48,364 of all those houses 596 00:41:48,764 --> 00:41:51,863 and you're going to put them in my name. 597 00:41:52,484 --> 00:41:54,124 And do you know why? 598 00:41:54,523 --> 00:41:56,203 Keep in mind... 599 00:41:57,124 --> 00:41:59,404 When you are serving your sentence 600 00:41:59,484 --> 00:42:01,644 going around in your baby walker... 601 00:42:02,444 --> 00:42:05,563 your not going to need them at all. 602 00:42:07,364 --> 00:42:09,724 And what happens if I don't? 603 00:42:44,795 --> 00:42:46,873 The incision was 12 centimeters long 604 00:42:47,155 --> 00:42:49,315 and 5 millimeters deep, 605 00:42:49,874 --> 00:42:53,315 They broke the neck muscle and cut the carotid artery. 606 00:42:57,675 --> 00:43:00,234 They cut her fucking throat. 607 00:43:00,315 --> 00:43:02,874 - And this? - How cute, man! 608 00:43:02,954 --> 00:43:04,915 They are chickens. 609 00:43:05,395 --> 00:43:06,515 Gross! 610 00:43:06,595 --> 00:43:07,915 How beautiful! 611 00:43:08,234 --> 00:43:09,595 There are many, right? 612 00:43:10,515 --> 00:43:11,954 In Cruz del Norte, 613 00:43:12,395 --> 00:43:15,835 The occupational workshop takes place in a pen. 614 00:43:15,915 --> 00:43:18,995 Each of you will have a chicken in your care. 615 00:43:19,874 --> 00:43:22,395 The names are on the cages, look for yours. 616 00:43:24,075 --> 00:43:25,515 Are you Saray? 617 00:43:25,755 --> 00:43:27,114 Saray! 618 00:43:27,715 --> 00:43:29,915 Look at her. Too redheaded to be Saray. 619 00:43:29,995 --> 00:43:31,474 Oh, what are you, my neighbour? 620 00:43:31,555 --> 00:43:33,434 You are my neighbour. 621 00:43:34,355 --> 00:43:36,075 Look at them, they live together. 622 00:43:39,275 --> 00:43:41,515 As a child I wanted to be a farmer. 623 00:43:41,595 --> 00:43:44,315 Well, you became a brothel madame, so... 624 00:43:44,595 --> 00:43:46,434 Farmer? Whores chickens... 625 00:43:46,515 --> 00:43:48,035 slutty chicken. 626 00:43:48,114 --> 00:43:50,675 But this is very smelly, isn't it? 627 00:43:50,755 --> 00:43:52,995 What a stink. What do they eat? Gross! 628 00:43:56,874 --> 00:43:59,675 Your task will be to clean the cages, 629 00:43:59,755 --> 00:44:02,395 Give them feed, collect the eggs... 630 00:44:02,795 --> 00:44:04,234 Tomorrow we will give you the rota. 631 00:44:06,275 --> 00:44:07,315 Tere! 632 00:44:07,395 --> 00:44:11,355 Here is yours. It's just like you, looks like a junkie. 633 00:44:17,434 --> 00:44:19,595 - Put that chicken in his cage! - Good... 634 00:44:21,474 --> 00:44:23,275 - Really... - Are you a moron? 635 00:44:23,355 --> 00:44:24,995 Close the door, I am going to. 636 00:44:25,075 --> 00:44:26,954 Anabel, you're more a whore than a chicken! 637 00:44:27,035 --> 00:44:28,874 Very funny Antonia. 638 00:44:33,954 --> 00:44:35,515 Altagracia. 639 00:44:35,595 --> 00:44:36,915 Mine is not moving. 640 00:44:39,635 --> 00:44:40,715 What? 641 00:44:43,954 --> 00:44:45,395 That's bad luck? 642 00:44:46,075 --> 00:44:47,954 Come on, everyone's leaving. 643 00:44:48,035 --> 00:44:49,315 It's is bad luck, that. 644 00:44:49,995 --> 00:44:52,795 Don't scare her, man, she just arrived. 645 00:44:53,555 --> 00:44:55,155 Come on quickly! 646 00:44:59,835 --> 00:45:02,395 Zahir and Ferreiro, stay with me. 647 00:45:09,355 --> 00:45:10,715 I said it 648 00:45:10,835 --> 00:45:12,635 because I saw a dead chicken. 649 00:45:12,715 --> 00:45:14,114 And that is bad luck. 650 00:45:14,195 --> 00:45:16,315 And I said it, but nobody believed me. 651 00:45:16,635 --> 00:45:19,155 Because nobody believes the gypsy. These are things of gypsies. 652 00:45:19,234 --> 00:45:20,275 Because it goes like this. 653 00:45:20,355 --> 00:45:22,635 Neither black magic nor witchcraft, nor holy shit, 654 00:45:22,715 --> 00:45:24,915 This is something that gypsies know. 655 00:45:26,755 --> 00:45:27,915 What the hell are you doing? 656 00:45:27,995 --> 00:45:29,395 - What is that? - The chicken. 657 00:45:29,474 --> 00:45:30,755 That is not the chicken. 658 00:45:36,395 --> 00:45:37,954 It's guttural. 659 00:45:43,954 --> 00:45:46,595 Ball for Aspas in the 3rd quarter. Opening for Jonny. 660 00:45:46,675 --> 00:45:50,515 Jonny playing back to the arrival of Radoja. 661 00:45:50,595 --> 00:45:52,715 There is the Serbian, who has just entered the field... 662 00:45:52,795 --> 00:45:54,755 - Your sandwich. - Thank you. 663 00:45:56,155 --> 00:45:57,395 What? 664 00:45:57,474 --> 00:45:58,954 How is the game going? 665 00:45:59,035 --> 00:46:00,395 Pretty boring today. 666 00:46:00,474 --> 00:46:02,635 Lots of midfield and few goals. 667 00:46:02,715 --> 00:46:04,195 We are making a sweepstake. 668 00:46:04,275 --> 00:46:05,275 If you sign up... 669 00:46:05,355 --> 00:46:08,075 Bullshit. Do you want a bet? 670 00:46:09,035 --> 00:46:11,075 Go downstairs, I'm next. 671 00:46:11,155 --> 00:46:13,275 - Come on. - No, it's your turn. 672 00:46:13,355 --> 00:46:14,835 They have changed the grid. 673 00:46:15,835 --> 00:46:17,434 No kidding. 674 00:46:22,195 --> 00:46:24,915 Do I have the face of a Tolai, or what? 675 00:46:25,635 --> 00:46:27,835 No problem, take it easy boys. 676 00:46:27,915 --> 00:46:30,114 Don't get up, don't get up, I know the way. 677 00:46:30,195 --> 00:46:31,355 Come on! 678 00:46:31,434 --> 00:46:33,275 - Big hug. - See you later. 679 00:46:37,355 --> 00:46:39,395 Another boring night. 680 00:46:45,595 --> 00:46:47,795 Do you know why they care for chickens? 681 00:46:55,275 --> 00:46:57,355 In other prisons 682 00:46:57,434 --> 00:46:59,234 the inmates sew 683 00:46:59,315 --> 00:47:02,275 or they put in screws or paint patterns, 684 00:47:02,675 --> 00:47:05,835 but here, we chose to take care of chickens. 685 00:47:06,515 --> 00:47:08,954 Because it's an occupational task 686 00:47:09,035 --> 00:47:10,835 that forces them to assume responsibilities 687 00:47:10,915 --> 00:47:13,155 by caring for another living being. 688 00:47:13,234 --> 00:47:15,275 It is an active rehabilitation... 689 00:47:15,755 --> 00:47:16,995 and participatory. 690 00:47:24,195 --> 00:47:25,954 That's the official version. 691 00:47:27,355 --> 00:47:28,915 Fucking great. 692 00:47:29,515 --> 00:47:31,755 And the unofficial version? 693 00:47:33,715 --> 00:47:35,195 They take care of chickens... 694 00:47:36,035 --> 00:47:38,315 so they don't forget that here 695 00:47:38,915 --> 00:47:41,275 they are chickens. 696 00:47:43,035 --> 00:47:44,355 On the floor. 697 00:47:45,155 --> 00:47:46,195 What? 698 00:47:57,035 --> 00:47:58,195 I said 699 00:47:58,275 --> 00:47:59,675 on the ground. 700 00:48:17,755 --> 00:48:19,715 hold it, hold it! 701 00:48:22,114 --> 00:48:24,275 Let's go down. 702 00:49:00,434 --> 00:49:01,795 They live in cages. 703 00:49:05,075 --> 00:49:06,874 We feed them, 704 00:49:08,874 --> 00:49:11,035 we clean the cages... 705 00:49:12,195 --> 00:49:14,195 and when the lights go out... 706 00:49:18,595 --> 00:49:21,275 They huddle together and fall asleep. 707 00:49:25,035 --> 00:49:26,995 I have read your records. 708 00:49:29,075 --> 00:49:30,795 And I know who you are. 709 00:49:31,635 --> 00:49:32,915 0-1. 710 00:49:36,995 --> 00:49:38,395 When you get out 711 00:49:38,474 --> 00:49:40,715 you can rip out her eyes, 712 00:49:41,114 --> 00:49:42,835 but while you are here, 713 00:49:47,675 --> 00:49:50,474 I will not allow revenge. 714 00:50:01,755 --> 00:50:04,219 If one of you slips in the shower 715 00:50:04,234 --> 00:50:06,402 or appears with a skewer in the side, 716 00:50:07,874 --> 00:50:10,114 I'm going to personally 717 00:50:10,195 --> 00:50:11,275 make sure the other receives 718 00:50:11,355 --> 00:50:12,915 exactly 719 00:50:12,995 --> 00:50:14,275 the same. 720 00:50:20,515 --> 00:50:22,035 As from today, 721 00:50:22,114 --> 00:50:23,995 you are like vitelline twins. 722 00:50:25,234 --> 00:50:26,675 What one feels, 723 00:50:27,755 --> 00:50:29,355 the other will feel it, 724 00:50:29,874 --> 00:50:30,995 what one suffers, 725 00:50:32,155 --> 00:50:33,715 the other will suffer. 726 00:50:37,234 --> 00:50:38,915 As from today, 727 00:50:40,434 --> 00:50:42,434 your destinies are united. 728 00:50:49,915 --> 00:50:51,275 3-2. 729 00:52:15,755 --> 00:52:17,474 What's happened? 730 00:52:18,915 --> 00:52:21,434 Hey What's happened? 731 00:52:21,835 --> 00:52:24,675 - There's a guy lying there, hell. - What happened? 732 00:52:25,395 --> 00:52:27,555 Attention! Wounded officer! 733 00:52:27,635 --> 00:52:29,114 On the way to the accident! 734 00:52:29,555 --> 00:52:31,315 Wounded officer! 735 00:52:32,434 --> 00:52:34,954 It just happened in module 3! 736 00:52:35,035 --> 00:52:36,755 In the gallery of module 3! 737 00:52:38,915 --> 00:52:40,195 Unai? 738 00:52:43,715 --> 00:52:45,635 I'm going to kill them! 739 00:52:45,835 --> 00:52:49,155 I'm going to kill you, bitches! 740 00:52:50,595 --> 00:52:53,114 I'm going to kill you all! 741 00:52:55,355 --> 00:52:57,555 I'm going to kill you! 742 00:53:00,971 --> 00:53:03,693 In the next episode... 743 00:53:08,515 --> 00:53:10,995 Are you afraid? 744 00:53:21,995 --> 00:53:25,275 In this cell, I am God. 745 00:53:26,434 --> 00:53:29,635 Here, either you're with someone or you're fucked. 746 00:53:29,915 --> 00:53:31,155 Tonight 747 00:53:31,234 --> 00:53:34,419 I'm going to know who killed Unai. 748 00:53:35,605 --> 00:53:39,163 Subtitles by Frosty 749 00:53:40,164 --> 00:53:42,716 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.