Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:04,523 --> 00:00:05,924
Do you know what jail is?
2
00:00:06,563 --> 00:00:08,323
It's a branch of hell.
3
00:00:10,604 --> 00:00:12,804
We are here because all of us
4
00:00:12,884 --> 00:00:14,043
we've made a bad decision.
5
00:00:14,124 --> 00:00:15,203
This is to protect you.
6
00:00:19,484 --> 00:00:21,284
And when you kill a person,
7
00:00:22,244 --> 00:00:25,043
you start sliding down a slippery slope.
8
00:00:29,375 --> 00:00:31,203
Becoming more of a bitch.
9
00:00:31,963 --> 00:00:33,844
More and more lost.
10
00:00:35,004 --> 00:00:36,043
But you have to stop.
11
00:00:37,804 --> 00:00:38,963
And forgive.
12
00:00:45,004 --> 00:00:48,203
Welcome to the club of those who
want to escape at all costs.
13
00:00:48,284 --> 00:00:51,203
Zulema has left three million
euros buried in Morocco, right?
14
00:00:51,284 --> 00:00:53,404
You have to get your brother to go and look
15
00:00:53,484 --> 00:00:54,804
and I'll get you out of Cruz del Sur.
16
00:00:54,884 --> 00:00:56,764
I'm not going to help you
to escape, Macarena.
17
00:00:56,844 --> 00:00:58,404
I'm so sorry,
18
00:00:58,484 --> 00:01:01,523
the only way to start over is
to stay here for three years.
19
00:01:01,604 --> 00:01:02,924
Three and a half years. Yes!
20
00:01:03,004 --> 00:01:04,644
I'm doing it for you. I'm
doing it for both of us.
21
00:01:04,724 --> 00:01:05,804
I need you.
22
00:01:07,604 --> 00:01:09,323
This makes no sense.
23
00:01:09,404 --> 00:01:10,484
I saw you stuck in here
24
00:01:10,563 --> 00:01:13,004
and I grabbed you as a
cushion in desperation.
25
00:01:13,084 --> 00:01:15,124
And you do the same, you cling to me
26
00:01:15,203 --> 00:01:16,203
to avoid Saray.
27
00:01:16,284 --> 00:01:17,364
You've left Rizos, right?
28
00:01:17,444 --> 00:01:19,684
Well you and I now, we're sisters.
29
00:01:20,684 --> 00:01:22,484
People will bet on you
if you reach the final.
30
00:01:22,563 --> 00:01:24,284
Of course, you'll hit the canvas.
31
00:01:26,203 --> 00:01:27,684
You think your the fucking
mistress of this jail,
32
00:01:28,804 --> 00:01:30,963
Now there's another
rooster in the henhouse.
33
00:01:31,604 --> 00:01:32,604
Me?
34
00:01:33,164 --> 00:01:34,884
My name is tattooed on her forearm.
35
00:01:34,963 --> 00:01:36,523
Every time I come across her, I see it.
36
00:01:38,844 --> 00:01:41,124
Anabel is out of isolation this afternoon.
37
00:01:41,203 --> 00:01:42,644
What the hell are we going to do?
38
00:01:42,724 --> 00:01:45,084
Enlist the most dangerous gang in the jail.
39
00:01:45,164 --> 00:01:46,924
Buying the gang with her money.
40
00:01:47,004 --> 00:01:49,323
I'm sure the money is in here.
41
00:01:49,404 --> 00:01:51,323
If you take that money they'll kill me.
42
00:01:51,404 --> 00:01:52,604
I'm doing the same as you,
43
00:01:52,684 --> 00:01:53,684
surviving
44
00:01:53,764 --> 00:01:55,764
I see that in my absence
you've made new friends.
45
00:01:56,323 --> 00:01:58,364
I bought them with your money.
46
00:01:59,124 --> 00:02:00,164
Bitch!
47
00:02:00,604 --> 00:02:02,084
Bitch!
48
00:02:05,523 --> 00:02:06,963
Soledad Núñez.
49
00:02:07,043 --> 00:02:08,444
Will you marry me?
50
00:02:08,523 --> 00:02:09,523
Yes!
51
00:02:09,604 --> 00:02:11,684
- Congratulations, Sole.
- Thank you.
52
00:02:11,764 --> 00:02:13,323
The wedding day is unforgettable.
53
00:02:17,884 --> 00:02:20,644
You are 20 days pregnant.
54
00:02:20,724 --> 00:02:22,124
It can't be, because not 15 days ago
55
00:02:22,203 --> 00:02:23,844
my husband came to see
me for the first time.
56
00:02:24,884 --> 00:02:26,084
Don't give me anything!
57
00:02:28,523 --> 00:02:30,804
Oh, I'm much happier.
58
00:02:30,884 --> 00:02:32,764
Now we have to take care of Saray's health.
59
00:02:32,844 --> 00:02:34,644
And I'm going to take
care of that personally.
60
00:02:34,724 --> 00:02:36,043
They're going to let Zulema go,
61
00:02:36,124 --> 00:02:37,924
we can't do any more.
62
00:02:38,004 --> 00:02:39,484
But I can do more.
63
00:02:40,764 --> 00:02:42,084
I can do the dirty work.
64
00:02:43,124 --> 00:02:44,404
I want you to do something for me.
65
00:02:44,484 --> 00:02:46,124
- My freedom.
- I give you my word.
66
00:02:46,203 --> 00:02:48,043
A syringe and air,
67
00:02:48,124 --> 00:02:49,484
on the way to your heart.
68
00:02:49,563 --> 00:02:52,364
Pray that my heart explodes.
69
00:02:52,444 --> 00:02:53,644
Because I'm going to kill you.
70
00:02:56,484 --> 00:02:58,323
She's alive, but she's gone into a coma.
71
00:03:01,043 --> 00:03:03,484
Maybe your plan wasn't so bad.
72
00:03:03,563 --> 00:03:04,884
I'm going back, Fabio.
73
00:03:58,084 --> 00:04:00,284
- Can we stop?
- It's just I piss 50 times a day.
74
00:04:00,364 --> 00:04:01,804
I have to piss. I'm going to piss myself!
75
00:04:01,884 --> 00:04:04,323
I'm going to burst, dammit.
76
00:04:04,404 --> 00:04:06,884
I'm pregnant and if I piss
myself, I piss myself.
77
00:04:06,963 --> 00:04:08,203
can't you stop?
78
00:04:08,284 --> 00:04:10,484
- A cow man.
- A cow?
79
00:04:10,563 --> 00:04:11,804
Look at her.
80
00:04:11,884 --> 00:04:13,404
Well, bring me one of those.
81
00:04:13,484 --> 00:04:16,164
Look, you know if your hand is bigger
than your face
82
00:04:16,644 --> 00:04:18,043
you are late?
83
00:04:19,420 --> 00:04:20,484
Boss,
84
00:04:22,124 --> 00:04:24,523
could you put some music on, please?
85
00:04:25,164 --> 00:04:26,284
Go back to your seat.
86
00:04:28,244 --> 00:04:29,444
Girls!
87
00:04:29,523 --> 00:04:31,084
she doesn't want to play music.
88
00:04:31,164 --> 00:04:33,444
And we want music, right?
89
00:04:33,523 --> 00:04:36,804
Put on the radio, Tere is
going to give you the finger!
90
00:04:38,004 --> 00:04:39,084
Music.
91
00:04:39,164 --> 00:04:41,004
Woman, don't give me
bullshit, hit the button.
92
00:04:41,084 --> 00:04:42,644
Music! I'm bursting.
93
00:04:42,724 --> 00:04:45,364
Music! Music!
94
00:04:56,604 --> 00:04:58,444
I'm going to piss myself!
95
00:05:03,844 --> 00:05:05,404
Due to the lack of space in Cruz del Sur,
96
00:05:05,484 --> 00:05:07,364
The're sending us new prisoners.
97
00:05:08,043 --> 00:05:09,924
Saray Vargas, four year sentence,
98
00:05:12,244 --> 00:05:13,764
assault with violence.
99
00:05:17,364 --> 00:05:19,164
Estefanía Kabila,
100
00:05:19,244 --> 00:05:21,004
four years for theft and possession.
101
00:05:22,764 --> 00:05:25,164
She made the third grade, but
she lost it on her first outing
102
00:05:25,244 --> 00:05:26,364
for theft and possession again.
103
00:05:28,644 --> 00:05:29,963
You are free, right?
104
00:05:32,604 --> 00:05:35,124
Look, if you're a dyke, I like men
105
00:05:35,684 --> 00:05:38,604
and if you are looking for a friend,
you're wasting your time.
106
00:05:40,523 --> 00:05:42,043
You're going to do me a favour.
107
00:05:42,124 --> 00:05:44,523
Do I have the face of an idiot or what?
108
00:05:44,684 --> 00:05:46,084
Come on, leave me alone.
109
00:05:47,484 --> 00:05:48,844
Keep still!
110
00:05:49,484 --> 00:05:51,724
- Let's go, Mami!
- Still.
111
00:05:52,164 --> 00:05:53,963
Antonia Trujillo,
112
00:05:55,444 --> 00:05:57,284
eight years, robbery with violence.
113
00:05:58,203 --> 00:06:00,770
I'll explain it to you
so that you understand.
114
00:06:00,844 --> 00:06:02,813
I'm being transferred from Cruz del Sur.
115
00:06:03,164 --> 00:06:05,604
When I get to Cruz del Norte,
they're going to search me
116
00:06:05,684 --> 00:06:07,797
even the fillings in my teeth.
117
00:06:07,804 --> 00:06:09,551
Why?
118
00:06:10,004 --> 00:06:11,963
Because they say I can't be trusted.
119
00:06:14,604 --> 00:06:15,764
Turn it off!
120
00:06:15,844 --> 00:06:19,004
Relax Millán, they're not hurting anyone.
121
00:06:23,164 --> 00:06:26,364
Soledad Núñez, sentenced
to 20 years for murder.
122
00:06:27,804 --> 00:06:29,801
She burned her husband alive.
123
00:06:29,963 --> 00:06:33,588
but you, you come from a unit of prisoners
with little conflict.
124
00:06:33,642 --> 00:06:35,280
Do you get me?
125
00:06:36,164 --> 00:06:37,444
No.
126
00:06:38,244 --> 00:06:40,350
Well, you're going to do something for me.
127
00:06:40,444 --> 00:06:41,924
Teresa González Largo,
128
00:06:42,644 --> 00:06:44,523
Six years for drugs.
129
00:06:44,604 --> 00:06:46,043
What is it?
130
00:06:46,884 --> 00:06:48,004
Drugs?
131
00:06:48,444 --> 00:06:49,604
Drugs?
132
00:06:54,364 --> 00:06:55,924
Anabel Villaroch,
133
00:06:56,644 --> 00:06:58,084
eleven years,
134
00:06:58,164 --> 00:06:59,244
Theft
135
00:06:59,323 --> 00:07:01,004
human trafficking, drugs.
136
00:07:01,563 --> 00:07:02,764
The complete package.
137
00:07:03,164 --> 00:07:05,764
Do I look like a drug dealer?
138
00:07:08,484 --> 00:07:10,724
Down! Down!
139
00:07:10,804 --> 00:07:12,484
Down! Down!
140
00:07:12,563 --> 00:07:13,924
Down! Down!
141
00:07:14,004 --> 00:07:15,563
Up! Up!
142
00:07:15,644 --> 00:07:18,164
Up! Up!
143
00:07:18,244 --> 00:07:20,043
Up! Up!
144
00:07:20,077 --> 00:07:21,768
Where do you want me to put that?
145
00:07:21,804 --> 00:07:23,644
Open your legs...
146
00:07:24,604 --> 00:07:26,813
and insert it in your pussy.
147
00:07:30,844 --> 00:07:32,364
Macarena Ferreiro,
148
00:07:32,844 --> 00:07:33,844
Now.
149
00:07:34,124 --> 00:07:36,764
seven years for fraud, money laundering.
150
00:07:36,844 --> 00:07:38,323
concealment of goods,
151
00:07:38,404 --> 00:07:40,604
aggravated by murder with cruelty,
152
00:07:40,684 --> 00:07:42,604
aggression and homicide.
153
00:07:44,043 --> 00:07:45,484
A little gem.
154
00:07:45,563 --> 00:07:48,484
In total, 13 very dangerous new prisoners.
155
00:07:48,563 --> 00:07:51,444
Obviously, we're not talking about
little sisters of charity.
156
00:07:51,523 --> 00:07:55,364
They have stolen, cheated, kidnapped,
they have killed.
157
00:07:55,444 --> 00:07:57,764
And so it's evident from their reports,
158
00:07:57,844 --> 00:07:59,203
they could do it again.
159
00:07:59,884 --> 00:08:01,004
So...
160
00:08:01,084 --> 00:08:04,203
Let's take all precautions, agreed?
161
00:08:05,203 --> 00:08:07,484
Altagracia, prepare for their admission.
162
00:08:15,804 --> 00:08:18,004
We're going to admit them to module 3.
163
00:08:18,084 --> 00:08:19,924
But that's impossible.
164
00:08:20,444 --> 00:08:21,644
Module 3?
165
00:08:23,404 --> 00:08:26,164
Look, that module has
enough already, right?
166
00:08:26,323 --> 00:08:27,724
If we put them there,
167
00:08:27,804 --> 00:08:30,284
We could turn it into a powder keg.
168
00:08:31,604 --> 00:08:33,804
If you put one bitch
169
00:08:33,884 --> 00:08:35,724
with another bitch,
170
00:08:36,523 --> 00:08:37,903
one ends up tamed.
171
00:08:42,884 --> 00:08:44,804
We're going to let the prisoners help us
172
00:08:44,884 --> 00:08:47,203
to do our work.
173
00:09:04,043 --> 00:09:05,404
Wow wow.
174
00:09:05,563 --> 00:09:06,924
Fuck!
175
00:09:07,004 --> 00:09:08,804
- This is it?
- Yes.
176
00:09:13,084 --> 00:09:15,084
How ugly.
177
00:09:21,884 --> 00:09:23,563
- What's in there?
- They have guns.
178
00:09:23,644 --> 00:09:24,963
Look, look!
179
00:09:31,484 --> 00:09:33,244
Look, look!
180
00:09:57,724 --> 00:09:59,804
Come on, follow the others.
181
00:11:05,644 --> 00:11:07,724
Welcome to Cruz del Norte.
182
00:11:08,364 --> 00:11:10,084
I am Altagracia.
183
00:11:10,164 --> 00:11:11,604
I'm not your friend,
184
00:11:11,684 --> 00:11:13,563
I am not your confessor,
185
00:11:14,724 --> 00:11:16,124
I'm not your Mamá.
186
00:11:17,323 --> 00:11:19,444
You are here to serve a sentence
187
00:11:19,924 --> 00:11:21,404
and reintegrate yourself.
188
00:11:21,484 --> 00:11:23,364
That is my goal.
189
00:11:27,004 --> 00:11:28,764
And if you help me,
190
00:11:29,203 --> 00:11:31,004
I'm not going to fuck you up.
191
00:11:38,484 --> 00:11:40,004
Is something wrong?
192
00:11:42,124 --> 00:11:44,724
The roll that of good cop
193
00:11:44,804 --> 00:11:46,523
is very scary,
194
00:11:47,004 --> 00:11:49,844
because here we all know how things
work in Admission.
195
00:11:50,724 --> 00:11:52,724
I'm not going to search you.
196
00:11:53,124 --> 00:11:55,523
Don't we have to strip?
197
00:11:55,724 --> 00:11:57,563
It depends on you.
198
00:12:02,844 --> 00:12:06,484
They will have the chance to search you.
199
00:12:06,563 --> 00:12:07,844
Why?
200
00:12:09,364 --> 00:12:11,963
Well, because you're the
main parties concerned
201
00:12:12,043 --> 00:12:14,043
for no blades to enter,
202
00:12:15,523 --> 00:12:17,084
no drugs,
203
00:12:19,444 --> 00:12:21,084
No smuggling little shits.
204
00:12:23,484 --> 00:12:24,644
Though,
205
00:12:25,724 --> 00:12:27,844
the one that turns a blind eye,
206
00:12:29,124 --> 00:12:32,578
will wish they had ended up in isolation.
207
00:12:32,963 --> 00:12:34,444
The front row,
208
00:12:34,523 --> 00:12:36,604
turn around and look at your companions.
209
00:12:45,084 --> 00:12:46,644
- Whenever you want.
- What do we do?
210
00:12:47,043 --> 00:12:48,963
No, no, you don't touch me.
211
00:12:52,844 --> 00:12:54,124
I don't know, girl.
212
00:12:54,203 --> 00:12:55,724
Take off your clothes.
213
00:12:58,644 --> 00:12:59,924
Your panties too.
214
00:13:00,004 --> 00:13:01,684
What the hell are you going to do?
215
00:13:02,844 --> 00:13:04,484
Feet on the yellow line,
216
00:13:04,563 --> 00:13:06,963
face the wall and then bend over.
217
00:13:09,364 --> 00:13:12,764
- But...
- I don't care if you're on your period.
218
00:13:13,004 --> 00:13:14,043
Come on.
219
00:13:28,084 --> 00:13:30,164
Make it soft, OK Antonia?
220
00:13:30,244 --> 00:13:31,323
How disgusting girl.
221
00:13:32,323 --> 00:13:34,244
Why do I always have to touch you?
222
00:13:34,804 --> 00:13:36,804
- Come on, Antonia, really.
- You've washed your pussy, right?
223
00:13:36,884 --> 00:13:39,043
Yes, I have washed this morning.
Antonia, please.
224
00:13:39,124 --> 00:13:40,444
Ready?
225
00:13:40,684 --> 00:13:41,684
OK
226
00:13:42,924 --> 00:13:44,924
This is not going to hurt, Sole.
227
00:13:57,004 --> 00:13:58,724
Get out of my arse, come on. Remove it now.
228
00:13:58,804 --> 00:14:00,484
You'll be in a situation
229
00:14:00,563 --> 00:14:02,404
that's a little unpleasant,
230
00:14:03,323 --> 00:14:05,004
but you won't do anything
231
00:14:05,563 --> 00:14:07,404
you won't say anything,
232
00:14:08,404 --> 00:14:10,801
you will not give my name,
233
00:14:11,684 --> 00:14:13,364
because if you do,
234
00:14:14,084 --> 00:14:16,764
I swear I'll beat you to a pulp.
235
00:14:20,684 --> 00:14:22,124
Boss.
236
00:14:24,884 --> 00:14:28,724
Fuck! From the the non-dangerous
prisoners module.
237
00:14:29,563 --> 00:14:31,084
Girl, I'm sorry.
238
00:14:31,164 --> 00:14:34,335
I'm sorry, but I'm not
taking any chances for you.
239
00:14:35,804 --> 00:14:37,004
Mercedes, right?
240
00:14:37,884 --> 00:14:38,884
Yes.
241
00:14:38,963 --> 00:14:41,124
Take your clothes and come with me.
242
00:15:14,963 --> 00:15:16,924
This gives me the jitters.
243
00:15:30,484 --> 00:15:31,764
Stop.
244
00:15:53,284 --> 00:15:55,523
We know it's not yours.
245
00:15:56,364 --> 00:15:58,604
You are gambling your parole...
246
00:15:59,084 --> 00:16:02,563
for someone who would use that blade
without blinking.
247
00:16:04,484 --> 00:16:06,203
Tell us who gave it to you.
248
00:16:12,444 --> 00:16:14,004
Mercedes Carrillo,
249
00:16:15,364 --> 00:16:16,644
town councillor.
250
00:16:20,963 --> 00:16:23,484
Sentenced to four and a half years
251
00:16:23,684 --> 00:16:25,084
for perversion of justice,
252
00:16:25,164 --> 00:16:26,444
embezzlement,
253
00:16:26,523 --> 00:16:27,684
bribery...
254
00:16:36,004 --> 00:16:37,644
Don't be an idiot, Merche.
255
00:16:37,724 --> 00:16:39,924
I don't believe you. I don't want it.
256
00:16:40,364 --> 00:16:43,604
There are 20 willing to occupy your
position in the Town Hall.
257
00:16:44,203 --> 00:16:48,033
Do you really want to throw everything
down the drain?
258
00:16:50,164 --> 00:16:52,404
You have not served half
of your sentence, but...
259
00:16:52,684 --> 00:16:55,124
thanks to your collaboration with
the UCO in the investigation.
260
00:16:55,203 --> 00:16:58,856
The judge considers that you
can apply for the third grade.
261
00:17:43,764 --> 00:17:44,764
Mama!
262
00:17:46,244 --> 00:17:47,724
What's wrong Mama?
263
00:17:50,203 --> 00:17:51,364
Stop! Civil Guard!
264
00:17:51,963 --> 00:17:53,244
You're under arrest!
265
00:17:53,323 --> 00:17:54,364
What's that?
266
00:17:57,484 --> 00:18:00,164
You just landed at Cruz
del Norte, Mercedes.
267
00:18:02,084 --> 00:18:04,857
Don't force us to send you to isolation...
268
00:18:06,043 --> 00:18:09,543
and restrict your calls for a month.
269
00:18:17,043 --> 00:18:18,814
Do yourself a favour.
270
00:18:19,644 --> 00:18:21,676
Give us a name.
271
00:18:36,884 --> 00:18:39,924
Boss, can you turn off the radio?
272
00:18:40,004 --> 00:18:41,563
What's wrong?
273
00:18:41,684 --> 00:18:44,164
Don't you like music or what?
274
00:18:54,884 --> 00:18:57,563
I asked for it when we arrived, Sole!
275
00:18:57,644 --> 00:18:59,684
Have I asked or haven't I asked
for the top bunk?
276
00:18:59,764 --> 00:19:01,523
Sleep together, cuddle together.
277
00:19:01,604 --> 00:19:04,004
- No, I've said it before.
- Well, it's also true.
278
00:19:05,043 --> 00:19:06,884
Hey, we sleep together.
279
00:19:06,963 --> 00:19:09,244
- we are going to sleep together.
- Sole, please, tell him.
280
00:19:09,323 --> 00:19:12,404
Here, the one that has
arrived last has been you.
281
00:19:14,244 --> 00:19:15,804
- This bed I asked for myself.
- It's not true.
282
00:19:15,884 --> 00:19:18,004
No, actually, it was you.
283
00:19:18,364 --> 00:19:21,523
Man, of all of us yes, but in here,
in this new prison. Me.
284
00:19:32,244 --> 00:19:34,604
Don't you even feel bad?
285
00:19:35,404 --> 00:19:37,444
Feel bad why?
286
00:19:38,364 --> 00:19:39,884
For what you've done.
287
00:19:40,884 --> 00:19:42,404
What have I done?
288
00:19:44,924 --> 00:19:47,402
The new girl is spending her first
night in isolation
289
00:19:47,423 --> 00:19:49,764
it's your fucking fault.
290
00:19:53,484 --> 00:19:55,043
What did you want me to do?
291
00:19:55,563 --> 00:19:56,724
What did you say to that girl
292
00:19:56,804 --> 00:19:59,764
that we had a market up her pussy,
or what?
293
00:20:01,644 --> 00:20:04,164
It's fine that you don't
worry about your safety,
294
00:20:04,244 --> 00:20:05,404
that's OK.
295
00:20:05,484 --> 00:20:07,604
Neither your safety, nor the others,
296
00:20:07,684 --> 00:20:10,604
- but let me handle it, OK?
- What are you talking about?
297
00:20:10,684 --> 00:20:12,924
We needed a scapegoat to get our stuff.
298
00:20:13,004 --> 00:20:14,764
And it falls to this girl.
299
00:20:15,364 --> 00:20:16,604
Is it fair? No.
300
00:20:16,684 --> 00:20:18,455
It's not fair.
301
00:20:20,124 --> 00:20:21,963
But we are in jail.
302
00:20:22,563 --> 00:20:25,444
Here, you don't need virtual
reality glasses to freak out.
303
00:20:44,563 --> 00:20:47,924
How much damage has Fabio's done to you?
304
00:20:50,563 --> 00:20:52,284
What does he have to do with it?
305
00:20:52,364 --> 00:20:55,284
Something to do with all the coldness
that you have inside,
306
00:20:55,604 --> 00:20:58,043
because you are not a fucking bitch.
307
00:20:58,924 --> 00:21:00,644
The Maca that I fell in love with...
308
00:21:00,724 --> 00:21:02,244
You have no idea.
309
00:21:03,884 --> 00:21:05,203
You have no fucking idea
310
00:21:05,284 --> 00:21:08,644
which Maca was the one
you fell in love with.
311
00:21:12,444 --> 00:21:14,043
You didn't know me.
312
00:21:15,004 --> 00:21:18,164
You asked me out in the showers, naked.
313
00:21:19,884 --> 00:21:23,244
We didn't know each other at all.
314
00:21:30,084 --> 00:21:31,164
Yes.
315
00:21:32,444 --> 00:21:34,773
You're right.
316
00:21:36,523 --> 00:21:38,963
I'm a crazy bitch who falls in love
at first sight.
317
00:21:39,043 --> 00:21:41,884
And I hope to stay like that all my life.
318
00:21:43,844 --> 00:21:47,124
And don't worry, I'm not going to fit into
your life anymore.
319
00:21:47,203 --> 00:21:48,684
Do what you want.
320
00:21:48,724 --> 00:21:50,724
- I'll sleep on top, eh?
- OK.
321
00:21:56,563 --> 00:21:59,164
Triumphant Apostle Saint Jude Thaddeus,
322
00:21:59,244 --> 00:22:01,444
pray for us sinners.
323
00:22:01,523 --> 00:22:03,724
Tell him yes, Sole.
324
00:22:04,203 --> 00:22:06,563
But first I'll ask you for Saray's baby,
325
00:22:06,644 --> 00:22:09,004
I'm sure it's going to be a girl
326
00:22:09,084 --> 00:22:11,764
and the poor thing is not to blame
327
00:22:12,323 --> 00:22:14,924
and, will come to the world locked up
like a little bird.
328
00:22:15,004 --> 00:22:16,364
A good little gypsy girl.
329
00:22:16,444 --> 00:22:18,764
And don't leave anything to her mother.
330
00:22:18,844 --> 00:22:19,844
Amen.
331
00:22:23,323 --> 00:22:24,444
For Rizos,
332
00:22:24,523 --> 00:22:27,124
to stop being in love with love
333
00:22:27,203 --> 00:22:29,084
and to find someone who really loves her.
334
00:22:29,164 --> 00:22:30,203
Hey hey.
335
00:22:30,284 --> 00:22:31,604
She's already got that.
336
00:22:31,684 --> 00:22:34,844
It's more like her finding someone
who she wants
337
00:22:34,924 --> 00:22:37,295
and then don't give her a kick up the arse.
338
00:22:37,323 --> 00:22:39,404
But hey, look, enjoy yourself while you can
339
00:22:39,484 --> 00:22:42,284
I also want to ask you, if Saray allows me,
340
00:22:42,364 --> 00:22:44,563
for that girl, the new admission,
341
00:22:44,644 --> 00:22:47,604
Mercedes, poor thing, who
is already in isolation.
342
00:22:48,444 --> 00:22:51,284
I ask you because she didn't hit anyone or
be bad to us, please,
343
00:22:51,684 --> 00:22:54,164
and that they give her the third grade
as soon as possible.
344
00:22:54,884 --> 00:22:57,124
And I ask you also for Macarena.
345
00:22:57,484 --> 00:22:59,238
For my girl.
346
00:22:59,404 --> 00:23:01,404
For her to regain her soul.
347
00:23:02,084 --> 00:23:03,164
She is a good person,
348
00:23:03,644 --> 00:23:04,844
She's good.
349
00:23:07,284 --> 00:23:11,203
And what about me? Are not you going
to ask for me?
350
00:23:15,203 --> 00:23:16,604
And finally,
351
00:23:17,484 --> 00:23:19,043
I want to ask you...
352
00:23:21,404 --> 00:23:24,604
that the woman crossing the gallery
is not Zulema,
353
00:23:25,043 --> 00:23:27,244
and let her spirit rest with you...
354
00:23:27,323 --> 00:23:28,644
I dont believe it.
355
00:23:28,724 --> 00:23:30,284
Zule! Zule!
356
00:23:31,884 --> 00:23:33,284
Zulema!
357
00:23:34,124 --> 00:23:35,244
Damn it!
358
00:23:35,323 --> 00:23:36,684
I dont believe it!
359
00:23:36,764 --> 00:23:38,043
Zulema!
360
00:23:38,924 --> 00:23:40,244
Yes, fuck, yes.
361
00:23:40,323 --> 00:23:42,084
But wasn't she a zombie in intensive care?
362
00:23:42,164 --> 00:23:44,164
Evil serpents never die.
363
00:23:44,244 --> 00:23:46,124
Be very careful what you say about her,
364
00:23:46,203 --> 00:23:48,604
because this woman is still my old friend,
365
00:23:48,684 --> 00:23:49,884
and that is for life.
366
00:23:49,963 --> 00:23:52,724
Now I understand why Maca needed
367
00:23:52,804 --> 00:23:54,804
a blade so desperately.
368
00:23:54,884 --> 00:23:56,644
Fucking elves from hell!
369
00:23:56,724 --> 00:23:57,724
Seven.
370
00:23:57,804 --> 00:23:59,043
Zulema!
371
00:23:59,364 --> 00:24:01,244
Zulema, motherfucker!
372
00:24:01,644 --> 00:24:04,004
Now we are all here.
373
00:24:04,084 --> 00:24:05,924
Now we are all here!
374
00:24:06,004 --> 00:24:09,364
Sweet dreams, my darlings.
375
00:24:10,444 --> 00:24:12,523
- You can relax.
- Yes, fuck, yes.
376
00:24:15,764 --> 00:24:19,164
Now we are all here!
377
00:24:42,484 --> 00:24:44,084
Hey, beautiful,
378
00:24:44,563 --> 00:24:46,444
Did you get something good out there?
379
00:24:46,523 --> 00:24:48,604
Something good for me?
380
00:24:48,684 --> 00:24:50,364
Did you get anything or not?
381
00:24:50,444 --> 00:24:53,563
I can be very sweet with you, if you want.
382
00:24:53,644 --> 00:24:55,244
Super sweet, girl.
383
00:24:55,604 --> 00:24:56,764
Listen.
384
00:25:01,203 --> 00:25:04,764
Get your fucking arse
out of my bed, newbie.
385
00:25:05,764 --> 00:25:07,284
Do you want to sleep?
386
00:25:07,364 --> 00:25:09,563
Well, on the floor.
387
00:25:49,884 --> 00:25:51,924
Bitches!
388
00:25:53,684 --> 00:25:55,043
Hey.
389
00:25:55,244 --> 00:25:58,364
bring a sheet or blanket to cover the body.
390
00:25:58,804 --> 00:26:01,004
This is not a show.
391
00:26:01,084 --> 00:26:04,043
Look, I need a blanket to cover all this.
392
00:26:06,043 --> 00:26:08,244
Oh, death don't lie to me, son.
393
00:26:08,323 --> 00:26:09,724
Look, dying is a bitch,
394
00:26:09,804 --> 00:26:12,364
Now, to die in prison,
I think that's the worst.
395
00:26:12,444 --> 00:26:14,724
Look, give birth here and die here...
396
00:26:15,203 --> 00:26:16,523
It's...
397
00:26:16,644 --> 00:26:18,804
Even if it was a shitty death,
398
00:26:19,043 --> 00:26:20,724
I would rather die in my bed.
399
00:26:20,804 --> 00:26:23,124
Well, I'm not going to die here in jail.
400
00:26:23,203 --> 00:26:24,563
I'm going to get out.
401
00:26:25,323 --> 00:26:27,164
I don't get into trouble.
402
00:26:27,244 --> 00:26:29,523
To go to the heavens, alone,
403
00:26:29,604 --> 00:26:31,364
how you came to the world, what pain.
404
00:26:33,203 --> 00:26:35,164
I shit on your fucking ball.
405
00:26:36,884 --> 00:26:39,164
The jitters you have here
since you were born.
406
00:26:39,244 --> 00:26:40,563
But I don't think about it, eh?
407
00:26:40,644 --> 00:26:42,963
I take it as a joke...
408
00:26:43,043 --> 00:26:45,924
As soon as I think of those people,
409
00:26:46,004 --> 00:26:47,764
fuck it, and I say "oy"
410
00:26:47,844 --> 00:26:50,042
and get caught dancing or fucking.
411
00:27:04,043 --> 00:27:07,284
The dining room has just been opened
for the first breakfast shift.
412
00:27:07,364 --> 00:27:11,084
Inmates who arrive late will be sanctioned
with an offence.
413
00:27:14,203 --> 00:27:17,444
Inmates are reminded that they are
not allowed to leave the dining room
414
00:27:17,523 --> 00:27:19,924
without finishing the rations
and picking up the tray.
415
00:27:21,644 --> 00:27:23,124
Chinese in the kitchen,
416
00:27:23,203 --> 00:27:25,004
in admission, in laundry...
417
00:27:25,084 --> 00:27:27,244
We already know who calls the shots here.
418
00:27:27,323 --> 00:27:29,604
No wonder, with 1 billion
Chinese people there...
419
00:27:29,684 --> 00:27:30,764
Mami, eat a little.
420
00:27:30,844 --> 00:27:32,164
Oh, I don't feel like it.
421
00:27:32,244 --> 00:27:33,244
Mami, you have to eat.
422
00:27:33,323 --> 00:27:35,724
Why do they give Chinese people salmon
423
00:27:35,804 --> 00:27:37,404
and us this crap?
424
00:27:37,884 --> 00:27:39,844
Don't ask, Antonia, and eat your shit.
425
00:27:39,924 --> 00:27:42,844
Look, the Chinese are going to eat
my pussy with chopsticks.
426
00:27:42,924 --> 00:27:45,364
A joke. A China man goes to a job interview
427
00:27:45,444 --> 00:27:47,764
to work as a waiter And the bar owner says:
428
00:27:47,844 --> 00:27:50,724
working hours are from 6 in
the morning to 12 at night.
429
00:27:50,804 --> 00:27:52,244
And the China man says:
430
00:27:52,323 --> 00:27:54,444
Just what I needed, a part time job.
431
00:27:55,124 --> 00:27:56,844
Another. Another.
432
00:27:56,924 --> 00:28:00,244
The curtain opens and a Chinese
player plays the harp.
433
00:28:00,323 --> 00:28:01,323
What is the actor's name?
434
00:28:01,563 --> 00:28:02,963
The movie...
435
00:28:04,004 --> 00:28:05,004
Al Pacino.
436
00:28:05,924 --> 00:28:07,444
What the fuck are you doing, motherfucker?
437
00:28:09,203 --> 00:28:10,684
Did you find it very funny?
438
00:28:11,804 --> 00:28:13,523
what a crappy jail.
439
00:28:14,404 --> 00:28:17,203
You try to sneak in a blade up your pussy,
440
00:28:17,284 --> 00:28:19,604
And only spend one night in isolation?
441
00:28:23,804 --> 00:28:25,323
Because you haven't given
them my name, right?
442
00:28:25,404 --> 00:28:26,684
I haven't said anything.
443
00:28:27,604 --> 00:28:28,924
Very good
444
00:28:29,004 --> 00:28:30,364
because you're going to
do me another favour.
445
00:28:31,644 --> 00:28:32,644
Maca,
446
00:28:33,404 --> 00:28:34,444
Stop it.
447
00:28:34,523 --> 00:28:35,523
You stay out of this.
448
00:28:41,124 --> 00:28:42,523
Go to the bathrooms in module 3.
449
00:28:44,523 --> 00:28:47,563
- I am not doing it.
- Yes. Yes you will.
450
00:28:49,924 --> 00:28:51,924
Go to the bathroom of module 3.
451
00:28:52,284 --> 00:28:54,164
In the penultimate toilet,
452
00:28:54,523 --> 00:28:56,043
Look in the garbage can.
453
00:28:58,523 --> 00:29:00,404
I am not doing it.
454
00:29:02,444 --> 00:29:04,244
You're going to look in the garbage can,
455
00:29:05,164 --> 00:29:07,124
Inside there is a bag with a mobile.
456
00:29:08,924 --> 00:29:10,244
Use it.
457
00:29:13,884 --> 00:29:15,563
It will be days
458
00:29:15,644 --> 00:29:17,323
until you can use the pay phones.
459
00:29:18,563 --> 00:29:19,924
Call her.
460
00:29:22,684 --> 00:29:24,124
Call your daughter.
461
00:29:33,043 --> 00:29:34,684
Who is it?
462
00:29:38,444 --> 00:29:39,924
Hello Love.
463
00:29:40,644 --> 00:29:42,764
- It's me, Mum.
- Mum?
464
00:29:43,323 --> 00:29:44,684
It's Mum!
465
00:29:44,764 --> 00:29:46,804
- I have a gift for you...
- Yes?
466
00:29:46,884 --> 00:29:47,884
...but...
467
00:29:48,484 --> 00:29:49,844
I can not tell you...
468
00:29:49,924 --> 00:29:52,244
Grandma does not want
you to tell me, right?
469
00:29:52,323 --> 00:29:54,124
It's a surprise.
470
00:29:55,004 --> 00:29:57,244
I really want to see you, darling.
471
00:29:59,844 --> 00:30:02,844
I love you, sweetheart.
I love you very much.
472
00:30:04,484 --> 00:30:05,484
OK
473
00:30:07,203 --> 00:30:09,963
We're going to have a card
game tomorrow in my cell.
474
00:30:10,043 --> 00:30:11,084
Very good.
475
00:30:11,164 --> 00:30:13,004
A little more egg.
476
00:30:13,084 --> 00:30:14,844
- Take it.
- That's good.
477
00:31:12,684 --> 00:31:14,444
I'm fine thanks.
478
00:32:02,604 --> 00:32:04,444
...three and four.
479
00:32:04,523 --> 00:32:06,844
The prisoners that were scheduled for today
480
00:32:06,924 --> 00:32:09,684
will have to postpone their
interviews until tomorrow.
481
00:32:19,244 --> 00:32:20,604
How are you?
482
00:32:23,323 --> 00:32:25,844
How was your father's funeral?
483
00:32:25,924 --> 00:32:28,084
I asked for a special prison permit
484
00:32:28,164 --> 00:32:30,084
so they would let me go even if it was
just to the funeral mass,
485
00:32:30,164 --> 00:32:31,284
but they didn't give it to me.
486
00:32:31,364 --> 00:32:33,924
We're not here to talk
about Papa's funeral.
487
00:32:36,084 --> 00:32:38,323
We are here to talk about your will.
488
00:32:40,924 --> 00:32:42,604
The best of your father...
489
00:32:43,084 --> 00:32:44,563
He gave it to me in life.
490
00:32:45,124 --> 00:32:47,164
Surprisingly, Papa named you sole heiress.
491
00:32:48,563 --> 00:32:49,764
What a coincidence, right?
492
00:32:51,924 --> 00:32:52,963
What?
493
00:32:53,043 --> 00:32:54,484
What did you do?
494
00:32:55,724 --> 00:32:57,844
We know it was you.
495
00:32:58,404 --> 00:33:01,404
And you're not going to see a cent
of our money, scum.
496
00:33:01,484 --> 00:33:03,364
South American motherfucker.
497
00:33:03,444 --> 00:33:05,724
Not a cent, do you hear me? Murderer.
498
00:33:05,804 --> 00:33:07,844
Fucking murderer! That is ours.
499
00:33:07,924 --> 00:33:09,444
What the hell are you going to do with it?
500
00:33:09,523 --> 00:33:12,604
That is our fucking money
and they are our houses!
501
00:33:12,684 --> 00:33:14,963
Shit! That is ours.!
502
00:33:15,043 --> 00:33:18,883
That is ours.!
503
00:33:18,884 --> 00:33:20,924
Do you know what a
prisoner costs per month?
504
00:33:21,924 --> 00:33:23,604
4000 Euros.
505
00:33:24,724 --> 00:33:27,364
Accommodation, full board,
506
00:33:27,844 --> 00:33:29,323
private doctor...
507
00:33:31,323 --> 00:33:33,084
And do you know what a bullet costs?
508
00:33:37,484 --> 00:33:38,764
One euro.
509
00:33:39,924 --> 00:33:42,484
Your reintegration policy is interesting.
510
00:33:42,563 --> 00:33:44,404
Reintegration does not exist.
511
00:33:44,484 --> 00:33:46,844
It is a word that four
politicians have invented
512
00:33:46,924 --> 00:33:49,404
to feel better when they
send an unfortunate
513
00:33:49,484 --> 00:33:51,244
to jail for 20 years.
514
00:34:01,563 --> 00:34:03,323
Last night you did not come.
515
00:34:05,523 --> 00:34:07,844
Full of promise on WhatsApp,
516
00:34:07,924 --> 00:34:09,684
but you left me lying.
517
00:34:10,323 --> 00:34:13,164
But that's because I came up with a plan
for the wife and kids.
518
00:34:18,684 --> 00:34:20,004
But,
519
00:34:20,323 --> 00:34:22,764
to compensate you for last night,
520
00:34:23,844 --> 00:34:26,323
I bought you a little thing. Look.
521
00:34:36,724 --> 00:34:38,124
Where did you get it?
522
00:34:40,724 --> 00:34:42,705
Wouldn't you rather say thank you?
523
00:34:42,963 --> 00:34:44,804
In the neighborhood where I grew up,
524
00:34:45,884 --> 00:34:48,244
with a bracelet like this they calculated
how much money
525
00:34:48,323 --> 00:34:51,284
they were going to ask your family
if they kidnapped you.
526
00:34:52,963 --> 00:34:55,404
You earn 1800 euros per month,
527
00:34:56,124 --> 00:34:58,644
You have two extra wages and some bonus,
528
00:34:59,484 --> 00:35:02,523
mortgage, children in school, a woman.
529
00:35:05,844 --> 00:35:08,604
How the fuck did you buy this, Unai?
530
00:35:09,284 --> 00:35:11,207
I bought it in installments.
531
00:35:13,323 --> 00:35:14,804
Bullshit!
532
00:35:16,323 --> 00:35:18,612
Where did you get it?
533
00:35:24,963 --> 00:35:27,804
Couldn't you say thank you and shut
your fucking mouth?
534
00:35:31,164 --> 00:35:32,838
I'm going to Control.
535
00:36:55,404 --> 00:36:57,284
I remembered you being shorter.
536
00:36:59,764 --> 00:37:00,924
I have grown.
537
00:37:01,804 --> 00:37:02,963
You, on the other hand,
538
00:37:03,404 --> 00:37:04,684
you're still here.
539
00:37:07,244 --> 00:37:08,404
I admire you.
540
00:37:10,724 --> 00:37:12,804
You've gone from being a little girl...
541
00:37:13,604 --> 00:37:15,644
to an authentic bitch.
542
00:37:16,364 --> 00:37:17,523
Thanks to you.
543
00:37:17,604 --> 00:37:18,644
No.
544
00:37:19,164 --> 00:37:20,684
That is in your genes.
545
00:37:21,884 --> 00:37:23,164
I told you to...
546
00:37:24,124 --> 00:37:26,563
pray for my heart to explode.
547
00:37:27,844 --> 00:37:29,924
You didn't pray enough.
548
00:37:32,963 --> 00:37:34,802
I'm still alive.
549
00:37:38,884 --> 00:37:41,084
I'm still alive.
550
00:37:54,444 --> 00:37:56,844
And a promise is a promise.
551
00:38:26,124 --> 00:38:27,364
No kidding.
552
00:38:47,203 --> 00:38:48,644
You look nice.
553
00:38:48,724 --> 00:38:50,284
I'm pregnant.
554
00:39:22,323 --> 00:39:23,604
What?
555
00:39:24,124 --> 00:39:27,364
Contemplating the Guernica (Picasso)?
556
00:39:31,124 --> 00:39:33,724
We call it the farewell wall.
557
00:39:35,604 --> 00:39:37,684
I'm Pruden, from Module One.
558
00:39:37,884 --> 00:39:38,924
I'm Soledad,
559
00:39:39,364 --> 00:39:41,084
just transferred.
560
00:39:41,844 --> 00:39:43,124
Nice to meet you.
561
00:39:45,084 --> 00:39:48,124
It is the prisoners serving a sentence,
562
00:39:48,203 --> 00:39:50,884
when they leave here free they leave a...
563
00:39:51,244 --> 00:39:52,563
memory.
564
00:39:53,164 --> 00:39:54,404
Whatever.
565
00:39:56,804 --> 00:39:58,724
Well, one left her panties.
566
00:39:59,884 --> 00:40:00,963
yeah yeah.
567
00:40:01,604 --> 00:40:03,244
Grandma,
568
00:40:05,164 --> 00:40:06,604
Come on, beat it.
569
00:40:07,444 --> 00:40:09,284
All right, woman. All right.
570
00:40:13,764 --> 00:40:15,284
What's up, Sole?
571
00:40:15,644 --> 00:40:18,364
Looking for ideas to
decorate your new houses?
572
00:40:22,563 --> 00:40:25,084
I have accessed your
deceased husband's will
573
00:40:25,164 --> 00:40:27,303
and I know he has left you everything:
574
00:40:27,323 --> 00:40:29,364
Two houses in Severo Ochoa,
575
00:40:29,444 --> 00:40:32,203
a flat in Peñíscola... Viva la Sole.
576
00:40:33,444 --> 00:40:35,484
Those houses are not mine.
577
00:40:40,244 --> 00:40:42,284
Of course they are not yours.
578
00:40:43,404 --> 00:40:45,084
Those houses are mine.
579
00:40:45,484 --> 00:40:49,484
You owe me a lot of money,
did you think I've forgotten?
580
00:40:50,644 --> 00:40:52,444
I don't owe you anything.
581
00:40:57,244 --> 00:40:58,644
Yes you do.
582
00:40:59,404 --> 00:41:01,417
You were my bank...
583
00:41:01,484 --> 00:41:03,563
and when banks are robbed,
584
00:41:03,644 --> 00:41:06,404
insurance covers the
deposits of their clients.
585
00:41:06,484 --> 00:41:07,804
Do you follow me?
586
00:41:08,404 --> 00:41:11,977
And who the hell is responsible for the
murder of my husband?
587
00:41:12,244 --> 00:41:14,724
Or do you think I don't know it was you?
588
00:41:17,604 --> 00:41:20,203
What has happened to the
presumption of innocence?
589
00:41:20,764 --> 00:41:23,563
Everything I say will be used against me?
590
00:41:24,764 --> 00:41:27,124
You can't accuse me of
your husband's murder
591
00:41:27,203 --> 00:41:29,404
because you have no proof.
592
00:41:32,284 --> 00:41:35,444
With what I've done for you, Sole.
593
00:41:38,444 --> 00:41:39,963
Listen to me!
594
00:41:44,323 --> 00:41:46,644
You're going to get the title deeds
595
00:41:46,724 --> 00:41:48,364
of all those houses
596
00:41:48,764 --> 00:41:51,863
and you're going to put them in my name.
597
00:41:52,484 --> 00:41:54,124
And do you know why?
598
00:41:54,523 --> 00:41:56,203
Keep in mind...
599
00:41:57,124 --> 00:41:59,404
When you are serving your sentence
600
00:41:59,484 --> 00:42:01,644
going around in your baby walker...
601
00:42:02,444 --> 00:42:05,563
your not going to need them at all.
602
00:42:07,364 --> 00:42:09,724
And what happens if I don't?
603
00:42:44,795 --> 00:42:46,873
The incision was 12 centimeters long
604
00:42:47,155 --> 00:42:49,315
and 5 millimeters deep,
605
00:42:49,874 --> 00:42:53,315
They broke the neck muscle
and cut the carotid artery.
606
00:42:57,675 --> 00:43:00,234
They cut her fucking throat.
607
00:43:00,315 --> 00:43:02,874
- And this?
- How cute, man!
608
00:43:02,954 --> 00:43:04,915
They are chickens.
609
00:43:05,395 --> 00:43:06,515
Gross!
610
00:43:06,595 --> 00:43:07,915
How beautiful!
611
00:43:08,234 --> 00:43:09,595
There are many, right?
612
00:43:10,515 --> 00:43:11,954
In Cruz del Norte,
613
00:43:12,395 --> 00:43:15,835
The occupational workshop
takes place in a pen.
614
00:43:15,915 --> 00:43:18,995
Each of you will have a
chicken in your care.
615
00:43:19,874 --> 00:43:22,395
The names are on the cages, look for yours.
616
00:43:24,075 --> 00:43:25,515
Are you Saray?
617
00:43:25,755 --> 00:43:27,114
Saray!
618
00:43:27,715 --> 00:43:29,915
Look at her. Too redheaded to be Saray.
619
00:43:29,995 --> 00:43:31,474
Oh, what are you, my neighbour?
620
00:43:31,555 --> 00:43:33,434
You are my neighbour.
621
00:43:34,355 --> 00:43:36,075
Look at them, they live together.
622
00:43:39,275 --> 00:43:41,515
As a child I wanted to be a farmer.
623
00:43:41,595 --> 00:43:44,315
Well, you became a brothel madame, so...
624
00:43:44,595 --> 00:43:46,434
Farmer? Whores chickens...
625
00:43:46,515 --> 00:43:48,035
slutty chicken.
626
00:43:48,114 --> 00:43:50,675
But this is very smelly, isn't it?
627
00:43:50,755 --> 00:43:52,995
What a stink. What do they eat? Gross!
628
00:43:56,874 --> 00:43:59,675
Your task will be to clean the cages,
629
00:43:59,755 --> 00:44:02,395
Give them feed, collect the eggs...
630
00:44:02,795 --> 00:44:04,234
Tomorrow we will give you the rota.
631
00:44:06,275 --> 00:44:07,315
Tere!
632
00:44:07,395 --> 00:44:11,355
Here is yours. It's just like you,
looks like a junkie.
633
00:44:17,434 --> 00:44:19,595
- Put that chicken in his cage!
- Good...
634
00:44:21,474 --> 00:44:23,275
- Really...
- Are you a moron?
635
00:44:23,355 --> 00:44:24,995
Close the door, I am going to.
636
00:44:25,075 --> 00:44:26,954
Anabel, you're more a whore than a chicken!
637
00:44:27,035 --> 00:44:28,874
Very funny Antonia.
638
00:44:33,954 --> 00:44:35,515
Altagracia.
639
00:44:35,595 --> 00:44:36,915
Mine is not moving.
640
00:44:39,635 --> 00:44:40,715
What?
641
00:44:43,954 --> 00:44:45,395
That's bad luck?
642
00:44:46,075 --> 00:44:47,954
Come on, everyone's leaving.
643
00:44:48,035 --> 00:44:49,315
It's is bad luck, that.
644
00:44:49,995 --> 00:44:52,795
Don't scare her, man, she just arrived.
645
00:44:53,555 --> 00:44:55,155
Come on quickly!
646
00:44:59,835 --> 00:45:02,395
Zahir and Ferreiro, stay with me.
647
00:45:09,355 --> 00:45:10,715
I said it
648
00:45:10,835 --> 00:45:12,635
because I saw a dead chicken.
649
00:45:12,715 --> 00:45:14,114
And that is bad luck.
650
00:45:14,195 --> 00:45:16,315
And I said it, but nobody believed me.
651
00:45:16,635 --> 00:45:19,155
Because nobody believes the gypsy.
These are things of gypsies.
652
00:45:19,234 --> 00:45:20,275
Because it goes like this.
653
00:45:20,355 --> 00:45:22,635
Neither black magic nor
witchcraft, nor holy shit,
654
00:45:22,715 --> 00:45:24,915
This is something that gypsies know.
655
00:45:26,755 --> 00:45:27,915
What the hell are you doing?
656
00:45:27,995 --> 00:45:29,395
- What is that?
- The chicken.
657
00:45:29,474 --> 00:45:30,755
That is not the chicken.
658
00:45:36,395 --> 00:45:37,954
It's guttural.
659
00:45:43,954 --> 00:45:46,595
Ball for Aspas in the 3rd quarter.
Opening for Jonny.
660
00:45:46,675 --> 00:45:50,515
Jonny playing back to
the arrival of Radoja.
661
00:45:50,595 --> 00:45:52,715
There is the Serbian, who has
just entered the field...
662
00:45:52,795 --> 00:45:54,755
- Your sandwich.
- Thank you.
663
00:45:56,155 --> 00:45:57,395
What?
664
00:45:57,474 --> 00:45:58,954
How is the game going?
665
00:45:59,035 --> 00:46:00,395
Pretty boring today.
666
00:46:00,474 --> 00:46:02,635
Lots of midfield and few goals.
667
00:46:02,715 --> 00:46:04,195
We are making a sweepstake.
668
00:46:04,275 --> 00:46:05,275
If you sign up...
669
00:46:05,355 --> 00:46:08,075
Bullshit. Do you want a bet?
670
00:46:09,035 --> 00:46:11,075
Go downstairs, I'm next.
671
00:46:11,155 --> 00:46:13,275
- Come on.
- No, it's your turn.
672
00:46:13,355 --> 00:46:14,835
They have changed the grid.
673
00:46:15,835 --> 00:46:17,434
No kidding.
674
00:46:22,195 --> 00:46:24,915
Do I have the face of a Tolai, or what?
675
00:46:25,635 --> 00:46:27,835
No problem, take it easy boys.
676
00:46:27,915 --> 00:46:30,114
Don't get up, don't get up, I know the way.
677
00:46:30,195 --> 00:46:31,355
Come on!
678
00:46:31,434 --> 00:46:33,275
- Big hug.
- See you later.
679
00:46:37,355 --> 00:46:39,395
Another boring night.
680
00:46:45,595 --> 00:46:47,795
Do you know why they care for chickens?
681
00:46:55,275 --> 00:46:57,355
In other prisons
682
00:46:57,434 --> 00:46:59,234
the inmates sew
683
00:46:59,315 --> 00:47:02,275
or they put in screws or paint patterns,
684
00:47:02,675 --> 00:47:05,835
but here, we chose to
take care of chickens.
685
00:47:06,515 --> 00:47:08,954
Because it's an occupational task
686
00:47:09,035 --> 00:47:10,835
that forces them to assume responsibilities
687
00:47:10,915 --> 00:47:13,155
by caring for another living being.
688
00:47:13,234 --> 00:47:15,275
It is an active rehabilitation...
689
00:47:15,755 --> 00:47:16,995
and participatory.
690
00:47:24,195 --> 00:47:25,954
That's the official version.
691
00:47:27,355 --> 00:47:28,915
Fucking great.
692
00:47:29,515 --> 00:47:31,755
And the unofficial version?
693
00:47:33,715 --> 00:47:35,195
They take care of chickens...
694
00:47:36,035 --> 00:47:38,315
so they don't forget that here
695
00:47:38,915 --> 00:47:41,275
they are chickens.
696
00:47:43,035 --> 00:47:44,355
On the floor.
697
00:47:45,155 --> 00:47:46,195
What?
698
00:47:57,035 --> 00:47:58,195
I said
699
00:47:58,275 --> 00:47:59,675
on the ground.
700
00:48:17,755 --> 00:48:19,715
hold it, hold it!
701
00:48:22,114 --> 00:48:24,275
Let's go down.
702
00:49:00,434 --> 00:49:01,795
They live in cages.
703
00:49:05,075 --> 00:49:06,874
We feed them,
704
00:49:08,874 --> 00:49:11,035
we clean the cages...
705
00:49:12,195 --> 00:49:14,195
and when the lights go out...
706
00:49:18,595 --> 00:49:21,275
They huddle together and fall asleep.
707
00:49:25,035 --> 00:49:26,995
I have read your records.
708
00:49:29,075 --> 00:49:30,795
And I know who you are.
709
00:49:31,635 --> 00:49:32,915
0-1.
710
00:49:36,995 --> 00:49:38,395
When you get out
711
00:49:38,474 --> 00:49:40,715
you can rip out her eyes,
712
00:49:41,114 --> 00:49:42,835
but while you are here,
713
00:49:47,675 --> 00:49:50,474
I will not allow revenge.
714
00:50:01,755 --> 00:50:04,219
If one of you slips in the shower
715
00:50:04,234 --> 00:50:06,402
or appears with a skewer in the side,
716
00:50:07,874 --> 00:50:10,114
I'm going to personally
717
00:50:10,195 --> 00:50:11,275
make sure the other receives
718
00:50:11,355 --> 00:50:12,915
exactly
719
00:50:12,995 --> 00:50:14,275
the same.
720
00:50:20,515 --> 00:50:22,035
As from today,
721
00:50:22,114 --> 00:50:23,995
you are like vitelline twins.
722
00:50:25,234 --> 00:50:26,675
What one feels,
723
00:50:27,755 --> 00:50:29,355
the other will feel it,
724
00:50:29,874 --> 00:50:30,995
what one suffers,
725
00:50:32,155 --> 00:50:33,715
the other will suffer.
726
00:50:37,234 --> 00:50:38,915
As from today,
727
00:50:40,434 --> 00:50:42,434
your destinies are united.
728
00:50:49,915 --> 00:50:51,275
3-2.
729
00:52:15,755 --> 00:52:17,474
What's happened?
730
00:52:18,915 --> 00:52:21,434
Hey What's happened?
731
00:52:21,835 --> 00:52:24,675
- There's a guy lying there, hell.
- What happened?
732
00:52:25,395 --> 00:52:27,555
Attention! Wounded officer!
733
00:52:27,635 --> 00:52:29,114
On the way to the accident!
734
00:52:29,555 --> 00:52:31,315
Wounded officer!
735
00:52:32,434 --> 00:52:34,954
It just happened in module 3!
736
00:52:35,035 --> 00:52:36,755
In the gallery of module 3!
737
00:52:38,915 --> 00:52:40,195
Unai?
738
00:52:43,715 --> 00:52:45,635
I'm going to kill them!
739
00:52:45,835 --> 00:52:49,155
I'm going to kill you, bitches!
740
00:52:50,595 --> 00:52:53,114
I'm going to kill you all!
741
00:52:55,355 --> 00:52:57,555
I'm going to kill you!
742
00:53:00,971 --> 00:53:03,693
In the next episode...
743
00:53:08,515 --> 00:53:10,995
Are you afraid?
744
00:53:21,995 --> 00:53:25,275
In this cell, I am God.
745
00:53:26,434 --> 00:53:29,635
Here, either you're with someone or
you're fucked.
746
00:53:29,915 --> 00:53:31,155
Tonight
747
00:53:31,234 --> 00:53:34,419
I'm going to know who killed Unai.
748
00:53:35,605 --> 00:53:39,163
Subtitles by Frosty
749
00:53:40,164 --> 00:53:42,716
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.