Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,579 --> 00:00:02,349
Welcome
to Cruz del Norte.
2
00:00:05,754 --> 00:00:08,914
Chinese in the kitchen, in admission,
in laundry,
3
00:00:08,994 --> 00:00:10,754
we already know who
Cut the cod here.
4
00:00:12,914 --> 00:00:13,914
Zulema!
5
00:00:13,994 --> 00:00:16,754
Now we are all!
6
00:00:16,834 --> 00:00:18,353
Get the fucking ass out of my bed.
7
00:00:18,434 --> 00:00:19,514
Do you want to sleep?
8
00:00:19,594 --> 00:00:20,754
Well, to the ground.
9
00:00:20,834 --> 00:00:21,914
I bought you a little thing.
10
00:00:21,994 --> 00:00:23,754
Where the hell
did you buy this, Unai?
11
00:00:25,153 --> 00:00:26,873
Did you hurt so much?
What about Fabio?
12
00:00:26,954 --> 00:00:29,234
Zulema has left buried
three million euros.
13
00:00:29,314 --> 00:00:31,434
You have to get that
your brother go and look for them.
14
00:00:31,514 --> 00:00:34,634
The only way to start from scratch
is to eat you here for three years.
15
00:00:34,714 --> 00:00:35,714
I do it for both of us.
16
00:00:35,793 --> 00:00:37,873
The judge considers that you can be
apply the third degree.
17
00:00:41,234 --> 00:00:43,153
I know who they are.
18
00:00:43,914 --> 00:00:45,234
From today,
19
00:00:45,314 --> 00:00:47,393
their destinations
They are united.
20
00:00:52,153 --> 00:00:53,954
I'm going to kill them all!
21
00:01:20,714 --> 00:01:22,834
A for the novices!
22
00:01:22,914 --> 00:01:25,234
Come on, you cunts!
23
00:01:25,314 --> 00:01:27,594
Crush the new ones!
24
00:01:27,674 --> 00:01:29,554
Kill them!
25
00:01:30,994 --> 00:01:33,434
Akame wants to talk to you.
26
00:01:54,954 --> 00:01:57,033
I want to ask you for forgiveness,
Mercedes.
27
00:01:57,114 --> 00:01:58,674
Sorry, why?
28
00:01:58,754 --> 00:02:00,514
For becoming a murderer.
29
00:02:02,714 --> 00:02:04,873
You killed the official.
30
00:02:04,954 --> 00:02:06,634
That is not true.
31
00:02:14,074 --> 00:02:16,314
The evidence says otherwise.
32
00:02:17,634 --> 00:02:20,114
You will fall 15 years
for homicide.
33
00:02:20,754 --> 00:02:21,754
Attention:
34
00:02:23,514 --> 00:02:25,754
as you know,
the official Unai del Alamo
35
00:02:25,834 --> 00:02:27,793
He has been brutally murdered.
36
00:02:28,153 --> 00:02:31,153
Let's save a minute
of silence in his memory.
37
00:02:49,274 --> 00:02:50,514
Thank you.
38
00:02:50,594 --> 00:02:51,793
Akame
39
00:02:59,234 --> 00:03:00,314
Akame, right?
40
00:03:07,754 --> 00:03:09,314
This can be easy
41
00:03:09,393 --> 00:03:11,114
or it can be very difficult.
42
00:03:12,514 --> 00:03:15,234
Chinese women drive
all right here.
43
00:03:17,114 --> 00:03:18,594
And it seems good to me.
44
00:03:19,834 --> 00:03:21,434
But if I respect,
45
00:03:21,994 --> 00:03:23,353
you respect
46
00:03:24,514 --> 00:03:26,074
Carrillo is with me.
47
00:03:26,754 --> 00:03:28,033
I do not mess with your people,
48
00:03:28,793 --> 00:03:30,834
and you do not mess with mine.
49
00:03:32,153 --> 00:03:33,914
Simple, right?
50
00:03:49,594 --> 00:03:51,474
Do not ever say
nothing in my name.
51
00:03:51,554 --> 00:03:53,754
I am not with you or with anyone,
it is understood?
52
00:03:53,834 --> 00:03:56,393
You do not know the rules
from jail.
53
00:03:56,793 --> 00:03:59,033
Here you are with someone
or you're fucked
54
00:03:59,314 --> 00:04:01,033
I do not want to be with you.
55
00:04:01,114 --> 00:04:02,434
And I respect it.
56
00:04:03,434 --> 00:04:05,314
I just want to
know one thing:
57
00:04:07,153 --> 00:04:08,434
if you need me,
58
00:04:09,994 --> 00:04:11,033
I'm here.
59
00:04:16,793 --> 00:04:19,554
I know perfectly what it is
lose a partner.
60
00:04:20,594 --> 00:04:22,954
And I also know what it means
have the momentum
61
00:04:23,033 --> 00:04:24,994
to catch a nine millimeter
62
00:04:25,074 --> 00:04:27,514
and take justice
by your hand.
63
00:04:31,314 --> 00:04:32,754
But do you know
what it is to be
64
00:04:32,834 --> 00:04:34,793
to one side or the other
of the fence?
65
00:04:37,634 --> 00:04:39,674
So do not be idiots,
66
00:04:40,074 --> 00:04:41,754
and let us work.
67
00:04:46,234 --> 00:04:49,353
We'll catch the daughter of a bitch
who killed his partner.
68
00:04:50,033 --> 00:04:51,634
Thanks, inspector.
69
00:04:51,714 --> 00:04:52,873
If you allow me,
70
00:04:53,393 --> 00:04:54,754
I accompany him
to the door.
71
00:04:55,914 --> 00:04:58,994
It's a very complicated time
for us.
72
00:04:59,074 --> 00:05:00,674
Today at 22:00,
73
00:05:00,754 --> 00:05:03,434
the cameras in the central gallery
and from the patio
74
00:05:03,514 --> 00:05:04,714
they will stop recording.
75
00:05:09,793 --> 00:05:12,714
All cells in module 3 ...
76
00:05:13,554 --> 00:05:14,714
they will be open.
77
00:05:16,793 --> 00:05:19,033
Bring assault material,
78
00:05:19,114 --> 00:05:22,114
electric batons
vests, helmets ...
79
00:05:23,873 --> 00:05:24,873
All.
80
00:05:28,754 --> 00:05:30,554
Who does not want to participate,
81
00:05:31,754 --> 00:05:33,274
Let him go to his house.
82
00:05:34,594 --> 00:05:36,194
Because tonight,
83
00:05:37,754 --> 00:05:40,033
I will know
who killed Unai.
84
00:06:25,474 --> 00:06:28,033
I made you at a resorts
of those from the Riviera Maya,
85
00:06:28,353 --> 00:06:30,194
with the bracelet
All inclusive.
86
00:06:30,274 --> 00:06:34,114
With the shoulders burned
and the belly swollen with beer.
87
00:06:34,954 --> 00:06:36,514
Give me a couple of years.
88
00:06:36,594 --> 00:06:39,153
When they told me that
I had a private visit,
89
00:06:40,234 --> 00:06:41,474
I was not expecting
that you were
90
00:06:42,914 --> 00:06:44,314
New jail,
91
00:06:45,474 --> 00:06:46,754
new compañeras ...
92
00:06:48,314 --> 00:06:51,514
I do not want to be labeled
of "the little friend of the polis".
93
00:06:51,594 --> 00:06:52,914
Sneak,
you mean.
94
00:06:54,274 --> 00:06:55,634
If you came because of ...
95
00:06:55,714 --> 00:06:57,714
killed official,
96
00:06:57,954 --> 00:06:59,074
I...
97
00:06:59,153 --> 00:07:00,314
I know nothing.
98
00:07:00,994 --> 00:07:02,674
No, I did not come for that.
99
00:07:10,873 --> 00:07:12,314
I'm sorry ...
100
00:07:13,234 --> 00:07:15,393
that Fabio's plan
come out as the ass.
101
00:07:18,194 --> 00:07:21,954
And that the judge was sweating
the millions and their fucking mother.
102
00:07:25,314 --> 00:07:26,873
Your father commissioned me
to take care of you
103
00:07:30,393 --> 00:07:32,353
And so far I'm doing it
like shit.
104
00:07:32,434 --> 00:07:33,873
Castle...
105
00:07:33,954 --> 00:07:35,954
Well, at least
your father is dead,
106
00:07:36,033 --> 00:07:37,234
and so can not
tell me nothing
107
00:07:37,314 --> 00:07:38,314
Castle,
108
00:07:39,634 --> 00:07:41,033
that you do not owe me anything
109
00:07:41,873 --> 00:07:43,314
But your father, yes.
110
00:07:44,754 --> 00:07:46,674
Your brother told me that ...
111
00:07:47,634 --> 00:07:49,274
You do not want
come and see you
112
00:07:50,434 --> 00:07:51,514
I am...
113
00:07:51,994 --> 00:07:55,074
as a kind
of praying mantis.
114
00:07:58,194 --> 00:08:00,353
Everything that comes close to me,
go dead.
115
00:08:00,873 --> 00:08:02,434
My father, my mother ...
116
00:08:04,554 --> 00:08:06,914
I'm not going to add
to that list to my brother.
117
00:08:06,994 --> 00:08:08,434
Do you understand?
118
00:08:13,674 --> 00:08:15,114
What did you come for, Castillo?
119
00:08:17,834 --> 00:08:20,834
The atmosphere among the officials
It is very hot.
120
00:08:22,714 --> 00:08:24,314
They have killed a partner.
121
00:08:24,834 --> 00:08:27,434
His throat has been cracked
From ear to ear...
122
00:08:28,194 --> 00:08:29,194
and can ...
123
00:08:29,793 --> 00:08:32,194
who want to drink
justice by his hand.
124
00:08:32,914 --> 00:08:34,594
Have you got a mobile phone?
125
00:08:36,594 --> 00:08:39,353
No phones are allowed
in jail, inspector.
126
00:08:39,434 --> 00:08:41,314
Do not touch my balls.
127
00:08:41,674 --> 00:08:43,234
If you do not have it,
128
00:08:43,314 --> 00:08:45,314
get one
immediately.
129
00:08:46,153 --> 00:08:47,914
And always have it at hand.
130
00:08:48,873 --> 00:08:51,153
If something strange happens,
whatever is,
131
00:08:51,754 --> 00:08:53,914
Call me shitting milk.
132
00:09:02,594 --> 00:09:04,674
That bed is mine.
133
00:09:26,514 --> 00:09:27,674
That...
134
00:09:28,393 --> 00:09:29,994
It is also mine.
135
00:09:44,355 --> 00:09:46,514
Pos is mine too ...
136
00:10:05,642 --> 00:10:06,923
Out there ...
137
00:10:08,003 --> 00:10:09,763
send the Chinese,
138
00:10:09,842 --> 00:10:10,842
but here,
139
00:10:10,923 --> 00:10:12,282
in this cell,
140
00:10:13,563 --> 00:10:15,163
I am god.
141
00:10:17,483 --> 00:10:20,882
And if I tell you to eat my pussy,
You eat my pussy and that's it,
142
00:10:21,803 --> 00:10:22,803
we're?
143
00:10:36,683 --> 00:10:38,683
I can not go to Unai's funeral,
144
00:10:42,282 --> 00:10:43,882
I can not take flowers,
145
00:10:46,243 --> 00:10:49,282
I have almost no memories of him
out of jail.
146
00:10:49,763 --> 00:10:51,963
We never went on vacation.
147
00:10:56,603 --> 00:10:58,642
We do not talk about having children ...
148
00:11:01,123 --> 00:11:03,683
and only once did he say that
I was going to leave his wife ...
149
00:11:04,563 --> 00:11:06,522
and he was drunk.
150
00:11:09,842 --> 00:11:11,963
I can not even keep anything
151
00:11:12,043 --> 00:11:13,882
of the contents of this box office.
152
00:11:24,527 --> 00:11:26,647
Why do not you take a few days?
153
00:11:27,303 --> 00:11:29,662
Go to Mexico to see the family.
It will be good for you.
154
00:11:32,138 --> 00:11:33,858
Do you know what will do me good?
155
00:11:35,618 --> 00:11:38,497
Find the daughter of a bitch
who did this to Unai
156
00:11:38,578 --> 00:11:40,657
and tear off his head.
157
00:11:40,738 --> 00:11:42,138
That will do me good.
158
00:11:42,218 --> 00:11:43,858
I will not allow it, Alta.
159
00:11:44,657 --> 00:11:45,738
Not well.
160
00:11:45,818 --> 00:11:48,538
And that they cut the throat
like a pig?
161
00:11:49,578 --> 00:11:50,818
Is that okay?
162
00:11:50,898 --> 00:11:53,258
That will bleed
like a fucking animal,
163
00:11:53,338 --> 00:11:54,657
while they were laughing ...
164
00:11:56,497 --> 00:11:57,538
Is that okay?
165
00:12:02,138 --> 00:12:03,417
Tonight...
166
00:12:03,497 --> 00:12:05,017
go to your house, Fruits.
167
00:12:10,898 --> 00:12:12,858
And enjoy your wife.
168
00:12:15,657 --> 00:12:17,258
They could only kill him
in one way.
169
00:12:18,218 --> 00:12:20,657
Tensioning a steel cable
from side to side.
170
00:12:23,497 --> 00:12:26,017
From some
of these four cells.
171
00:12:26,938 --> 00:12:28,178
Four cells ...
172
00:12:30,578 --> 00:12:32,497
to six prisoners per cell:
173
00:12:32,858 --> 00:12:34,618
24 possible killers.
174
00:12:35,938 --> 00:12:36,938
And the cable?
175
00:12:38,378 --> 00:12:39,458
And I know.
176
00:12:40,497 --> 00:12:43,258
At this stage
some Romanian band ...
177
00:12:43,858 --> 00:12:46,098
will have made fillings
with the.
178
00:12:50,777 --> 00:12:52,417
- What?
- What the hell are you doing?
179
00:12:53,058 --> 00:12:55,858
Well, pass the mocho, which
the head of module has sent it to me.
180
00:12:55,938 --> 00:12:57,258
Well, you can not clean anything.
181
00:12:57,338 --> 00:12:58,777
We are still doing
the overcrowded
182
00:12:58,858 --> 00:12:59,858
Voucher.
183
00:13:01,977 --> 00:13:03,258
How cool the crowded.
184
00:13:04,298 --> 00:13:06,218
It sounds like the CSI, right?
185
00:13:06,298 --> 00:13:08,578
That in the end everything is discovered
by the analysis of a hair.
186
00:13:08,657 --> 00:13:10,858
Please.
Leave that.
187
00:13:11,578 --> 00:13:13,298
Voucher.
It's already, huh.
188
00:13:14,338 --> 00:13:15,338
Already.
189
00:13:19,338 --> 00:13:22,017
I'm cool with your haircut.
What is cancer?
190
00:13:30,738 --> 00:13:32,938
My mother died of cancer.
191
00:13:35,058 --> 00:13:37,898
They say the bug
A generation is usually skipped,
192
00:13:39,618 --> 00:13:41,218
my grandmother palmed of the same.
193
00:13:41,578 --> 00:13:43,458
I do not see the scientific basis,
the truth.
194
00:13:43,977 --> 00:13:45,058
What is your cell?
195
00:13:45,618 --> 00:13:46,618
That.
196
00:13:51,818 --> 00:13:53,538
Did you see something at night
of murder?
197
00:13:54,338 --> 00:13:56,538
Yes, I saw something, yes.
198
00:13:56,618 --> 00:13:57,898
What did you see?
199
00:13:59,218 --> 00:14:01,258
Forgives,
I did not see anything.
200
00:14:01,858 --> 00:14:03,898
Forgive me, I did not see anything,
I did not see anything.
201
00:14:03,977 --> 00:14:06,497
It was totally bruised,
I did not see anything.
202
00:14:06,578 --> 00:14:07,738
Sorry.
203
00:14:07,818 --> 00:14:10,098
Can you pass me a number
phone or email
204
00:14:10,178 --> 00:14:12,218
in case I remember something,
I'll call you.
205
00:14:13,578 --> 00:14:14,858
What can happen?
206
00:14:24,138 --> 00:14:25,138
Voucher.
207
00:14:26,458 --> 00:14:28,738
Nerea Rojas.
Voucher. Nice name.
208
00:14:29,777 --> 00:14:31,378
Kabila ...
209
00:14:31,458 --> 00:14:32,458
What?
210
00:14:33,417 --> 00:14:35,618
Do not mess with me
to the subinspectora ...
211
00:14:35,698 --> 00:14:38,378
- I'm collaborating.
- Come on, you can mop the floor.
212
00:14:38,458 --> 00:14:39,777
- Voucher.
- We are going.
213
00:14:49,777 --> 00:14:51,417
If you turn it is that you molo,
214
00:14:53,098 --> 00:14:54,618
if you turn it is that you molo ...
215
00:14:57,017 --> 00:14:58,178
Do not...
216
00:14:59,178 --> 00:15:00,178
What a pity.
217
00:15:07,938 --> 00:15:09,818
Do you have what I asked?
218
00:15:17,338 --> 00:15:19,538
The first thing I'm going to do
when I leave here
219
00:15:19,618 --> 00:15:22,538
is to go running to the cemetery
of the Almudena.
220
00:15:22,618 --> 00:15:24,178
I have to go see Fernando.
221
00:15:24,258 --> 00:15:25,258
A trip...
222
00:15:26,098 --> 00:15:28,258
to an island.
And be alone.
223
00:15:28,338 --> 00:15:29,578
Hug my daughter,
224
00:15:29,657 --> 00:15:33,298
go with her where
nobody knows me
225
00:15:33,698 --> 00:15:36,017
And start again.
226
00:15:36,098 --> 00:15:38,618
Go take an omelette skewer.
227
00:15:38,698 --> 00:15:41,497
A hot shower
in a clean bathroom
228
00:15:41,578 --> 00:15:44,378
with a gel that smells clean.
Wash my hair.
229
00:15:44,458 --> 00:15:47,098
Make me pretty.
Put me there as ...
230
00:15:47,378 --> 00:15:49,858
Kin, kin, kumba,
kin, kan, kan ...
231
00:15:49,977 --> 00:15:52,017
Give him there,
give it there and pum and pam ...
232
00:15:52,098 --> 00:15:54,258
This song!
233
00:15:54,338 --> 00:15:55,458
What do you do?
234
00:16:27,658 --> 00:16:28,738
Maca,
235
00:16:30,959 --> 00:16:32,039
my twin.
236
00:16:36,479 --> 00:16:38,799
Come on, Mercedes, go!
237
00:16:38,878 --> 00:16:41,398
That you go free!
238
00:16:41,479 --> 00:16:42,519
What happens?
239
00:16:42,599 --> 00:16:45,719
Nothing, Mercedes,
that they are going to study the case ...
240
00:16:45,799 --> 00:16:48,359
and that conditionally give it.
Look at her.
241
00:16:49,439 --> 00:16:50,839
Go Go!
242
00:16:52,119 --> 00:16:54,079
You'll have to leave the panties!
243
00:16:54,959 --> 00:16:57,959
Not? The Conchi that
the tampax was left there.
244
00:16:58,039 --> 00:16:59,519
Let's go...
245
00:17:02,359 --> 00:17:03,558
What happened?
246
00:17:04,039 --> 00:17:07,079
With a bit of luck they let me out
One day a week,
247
00:17:07,159 --> 00:17:08,999
even if it has to come
here to sleep,
248
00:17:09,079 --> 00:17:11,159
But at least
I can see my daughter.
249
00:17:12,558 --> 00:17:15,918
Well, we already know why the Chinese
They have so much interest in you.
250
00:17:15,999 --> 00:17:17,398
Do not do any nonsense.
251
00:17:17,479 --> 00:17:20,159
No, I will not do
no nonsense.
252
00:17:20,239 --> 00:17:22,398
I'm going to upload right now
and I'm going to tell the director
253
00:17:22,479 --> 00:17:23,639
that I did not kill
to that official.
254
00:17:23,719 --> 00:17:24,878
That's what I mean.
255
00:17:26,959 --> 00:17:28,839
If you talk to the director,
256
00:17:29,678 --> 00:17:30,918
do not harsh live not even one night.
257
00:17:31,519 --> 00:17:33,159
Neither you nor your family.
258
00:17:33,799 --> 00:17:34,918
Look,
259
00:17:35,639 --> 00:17:37,279
they have killed an official
260
00:17:37,359 --> 00:17:39,519
and they have taken a lot of trouble
in loading the dead.
261
00:17:40,039 --> 00:17:41,318
And then what do I do?
262
00:17:41,878 --> 00:17:44,719
You have to know exactly
what do they want.
263
00:17:44,799 --> 00:17:45,878
Fuck...
264
00:17:59,719 --> 00:18:00,719
Taking,
265
00:18:01,799 --> 00:18:02,878
for you.
266
00:18:02,959 --> 00:18:04,519
What is this?
267
00:18:04,599 --> 00:18:05,639
This...
268
00:18:10,599 --> 00:18:12,558
She is the virgin of the Macarena.
269
00:18:15,039 --> 00:18:16,599
To protect you.
270
00:18:18,678 --> 00:18:19,678
Ferreiro
271
00:18:19,918 --> 00:18:21,519
You have a vis a vis.
272
00:18:21,599 --> 00:18:23,318
Tell my brother
Let him go, please.
273
00:18:23,398 --> 00:18:24,519
He is not your brother.
274
00:18:26,079 --> 00:18:27,318
Do you come or not?
275
00:18:36,959 --> 00:18:38,318
I want to talk to Akame.
276
00:19:42,759 --> 00:19:43,839
Akame,
277
00:19:44,519 --> 00:19:45,799
I want to talk to you.
278
00:19:49,359 --> 00:19:51,079
I do not want to spend
here enclosed 15 years
279
00:19:51,159 --> 00:19:52,918
for a murder
that I did not commit
280
00:20:04,079 --> 00:20:05,279
What do you want?
281
00:20:08,759 --> 00:20:12,079
Hong Fung is one
of the leaders of the Tao Triad.
282
00:20:12,159 --> 00:20:14,639
Every year, send
a container to China
283
00:20:14,719 --> 00:20:16,918
with all the money raised.
284
00:20:18,599 --> 00:20:20,759
Money that does not exist.
285
00:20:27,639 --> 00:20:30,439
Soon they will grant you
the semi-freedom.
286
00:20:31,318 --> 00:20:33,918
And you are going to help us
to steal that money.
287
00:20:37,039 --> 00:20:38,799
The day the ship
go sailing ...
288
00:20:40,279 --> 00:20:41,839
we will leave the prison ...
289
00:20:43,279 --> 00:20:45,439
and we will take all the money.
290
00:20:46,799 --> 00:20:47,878
Let's see, let's see.
291
00:20:47,959 --> 00:20:50,439
I can not participate in a leak.
I will lose my third grade.
292
00:20:51,079 --> 00:20:52,359
No one is going to run away.
293
00:21:02,759 --> 00:21:03,799
Robbery.
294
00:21:03,878 --> 00:21:05,159
Robbery...
295
00:21:05,239 --> 00:21:06,918
It's perfect robbery.
296
00:21:11,519 --> 00:21:12,878
For the police,
297
00:21:14,359 --> 00:21:16,318
the theft never
it will have occurred.
298
00:21:17,318 --> 00:21:20,318
You can not steal
a money that does not exist.
299
00:21:20,398 --> 00:21:23,918
For the Triad, we
We were in jail.
300
00:21:28,918 --> 00:21:30,878
I do not understand
why do you need me?
301
00:21:33,119 --> 00:21:35,359
In the port thousands
From containers.
302
00:21:35,439 --> 00:21:38,439
We need to know what
container and what day ...
303
00:21:39,039 --> 00:21:40,878
You will approach him ...
304
00:21:40,959 --> 00:21:42,918
and you will earn their trust.
305
00:21:42,999 --> 00:21:46,119
Western women
They are your weakness.
306
00:21:48,159 --> 00:21:50,359
How do I do that?
I do not know how to do that.
307
00:21:54,519 --> 00:21:57,318
In that cable there
two types of blood.
308
00:21:57,398 --> 00:21:59,878
The dead official's
and yours.
309
00:22:01,678 --> 00:22:03,999
Sure you can think of it
how to do it.
310
00:22:08,599 --> 00:22:10,878
What would you do if it came out
from here tomorrow?
311
00:22:10,959 --> 00:22:13,519
I'm not supposed to get out of here
in fucking life, right?
312
00:22:13,599 --> 00:22:14,839
Go with my sisters.
313
00:22:14,918 --> 00:22:16,279
To be able to embrace them.
314
00:22:16,359 --> 00:22:18,199
Without a fucking wall here.
315
00:22:18,279 --> 00:22:20,558
Going to Germany
and see my granddaughter.
316
00:22:20,639 --> 00:22:22,439
That I have a little granddaughter.
317
00:22:22,519 --> 00:22:24,479
I used to bat a bath in the sea.
In balls.
318
00:22:24,558 --> 00:22:26,359
Fuck!
What a fucking shit.
319
00:22:26,639 --> 00:22:27,878
What the fuck?
320
00:22:27,959 --> 00:22:30,918
You have already said that
25 before you.
321
00:22:30,999 --> 00:22:32,279
- Say something with salt shaker.
- We'll see...
322
00:22:32,359 --> 00:22:34,398
No, you with me,
tomorrow to the sea in balls.
323
00:22:34,479 --> 00:22:35,719
- Would you come or not?
- Of course I would go.
324
00:22:35,799 --> 00:22:37,119
Well then it's a flat,
Shut your mouth.
325
00:22:37,199 --> 00:22:38,878
Well, that's what convinced me.
326
00:22:38,959 --> 00:22:40,558
I have a desire to sleep.
327
00:22:40,639 --> 00:22:42,439
To really sleep,
because here you do not rest.
328
00:22:42,519 --> 00:22:45,759
What do you want me to bring you,
I'm going to Bollullos,
329
00:22:45,839 --> 00:22:49,199
some white shoes
They cost me a hard.
330
00:22:49,279 --> 00:22:51,239
The day I leave here ...
331
00:22:51,558 --> 00:22:52,878
you will not find out.
332
00:23:01,999 --> 00:23:03,199
Get up!
333
00:23:08,799 --> 00:23:10,359
You're a rebel, huh?
334
00:23:11,599 --> 00:23:13,398
Pos you will find out.
335
00:23:13,959 --> 00:23:15,079
On knees.
336
00:23:18,878 --> 00:23:20,079
On knees.
337
00:23:38,479 --> 00:23:41,439
You are going to happen
all the fucking tomorrow
338
00:23:41,519 --> 00:23:43,878
looking for the G point ...
339
00:23:44,398 --> 00:23:45,599
with the tongue.
340
00:24:07,719 --> 00:24:09,639
Do you know that point G
Did a man discover it?
341
00:24:10,519 --> 00:24:11,558
A German.
342
00:24:12,279 --> 00:24:13,558
Ernst ...
343
00:24:18,519 --> 00:24:19,759
Grafenberg.
344
00:24:20,439 --> 00:24:23,159
Place the point G inside
of the vagina, on the front wall,
345
00:24:23,239 --> 00:24:25,439
at a distance
3 to 5 centimeters
346
00:24:25,519 --> 00:24:26,878
from its opening
with the vulva.
347
00:24:28,159 --> 00:24:30,439
To find your G point
348
00:24:30,519 --> 00:24:32,678
I would have to do speleology
349
00:24:32,759 --> 00:24:35,359
between all that fat whore
shitty...
350
00:24:35,678 --> 00:24:36,999
In this prison,
351
00:24:37,639 --> 00:24:38,839
send the Chinese.
352
00:24:38,918 --> 00:24:39,918
At the moment
353
00:24:41,199 --> 00:24:42,519
But in this cell ...
354
00:24:43,558 --> 00:24:44,799
I command.
355
00:24:45,599 --> 00:24:47,519
I say when you eat,
356
00:24:47,599 --> 00:24:50,318
when it shits,
when he falls asleep,
357
00:24:50,398 --> 00:24:51,839
when you pray
358
00:24:52,359 --> 00:24:53,359
All.
359
00:24:53,439 --> 00:24:54,639
Is it clear to you?
360
00:24:55,318 --> 00:24:56,799
Is it clear to you?
361
00:24:58,039 --> 00:25:00,558
And now lift
your fucking ass ...
362
00:25:01,239 --> 00:25:02,519
from my bed.
363
00:25:56,959 --> 00:25:59,959
How weird is it to be here
sitting without being watching.
364
00:26:02,079 --> 00:26:04,359
And it seems strange to me
see you street dress.
365
00:26:07,599 --> 00:26:08,918
But you're handsome, huh.
366
00:26:10,119 --> 00:26:11,119
Very handsome.
367
00:26:12,359 --> 00:26:13,759
You're...
368
00:26:13,839 --> 00:26:14,839
You are precious.
369
00:26:18,639 --> 00:26:20,678
Well, you already know the rules:
370
00:26:21,159 --> 00:26:22,519
Do not touch,
371
00:26:23,359 --> 00:26:25,479
forbidden to pass objects ...
372
00:26:26,959 --> 00:26:28,318
and forbidden to give kisses.
373
00:26:28,398 --> 00:26:30,159
Hey, now!
374
00:26:30,239 --> 00:26:32,079
Now it is OK.
375
00:26:32,159 --> 00:26:33,959
Easy now ...
376
00:26:34,039 --> 00:26:35,839
It is done.
Millán, come on.
377
00:26:37,359 --> 00:26:39,359
Quiet there.
Are you calm? Let's go.
378
00:26:41,439 --> 00:26:42,999
What did you come for, Fabio?
379
00:27:04,239 --> 00:27:06,639
I know you can not take it.
I have brought it for you to see it.
380
00:27:11,759 --> 00:27:12,759
Is very pretty.
381
00:27:13,959 --> 00:27:15,119
Macarena,
382
00:27:16,079 --> 00:27:17,318
look at me, please.
383
00:27:20,719 --> 00:27:23,199
I feel very much everything
what has happened Much.
384
00:27:24,239 --> 00:27:26,519
I came to tell you that ...
385
00:27:27,799 --> 00:27:30,479
I will wait for you.
I do not know, 10, 12 ...
386
00:27:30,918 --> 00:27:33,359
The years that it takes
until you leave,
387
00:27:33,439 --> 00:27:36,279
and that I will come
all the fucking days to see you.
388
00:27:36,359 --> 00:27:37,959
And if they grant me the transfer,
389
00:27:38,039 --> 00:27:40,239
I'm coming here to work
by your side to take care of you.
390
00:27:41,479 --> 00:27:43,039
And that I'm not going
to stop until ...
391
00:27:45,199 --> 00:27:46,398
Until...
392
00:27:48,079 --> 00:27:49,318
Fuck!
393
00:27:49,398 --> 00:27:52,239
Macarena or you say something or
It's going to give me a heart attack. Fuck...
394
00:27:52,878 --> 00:27:53,878
A question:
395
00:27:57,039 --> 00:27:59,079
How long did it last
your first marriage?
396
00:28:00,119 --> 00:28:01,398
And what is that?
397
00:28:05,878 --> 00:28:07,199
Seven years.
398
00:28:08,199 --> 00:28:09,359
Seven years.
399
00:28:10,599 --> 00:28:13,599
The equivalent of a conviction
for drug trafficking ...
400
00:28:14,599 --> 00:28:16,959
or a reckless homicide.
401
00:28:17,039 --> 00:28:19,039
My marriage was finished
long before that
402
00:28:19,119 --> 00:28:21,079
and you know it perfectly,
403
00:28:21,159 --> 00:28:23,119
but I could not leave her.
404
00:28:25,959 --> 00:28:27,599
I'm going to that, Fabio.
405
00:28:30,719 --> 00:28:31,759
Is that.
406
00:28:32,918 --> 00:28:34,959
You were married seven years ...
407
00:28:37,439 --> 00:28:38,918
Because of guilt?
408
00:28:39,599 --> 00:28:40,999
Do not you realize?
409
00:28:41,959 --> 00:28:43,759
First a blind woman,
410
00:28:45,519 --> 00:28:46,959
now a prey.
411
00:28:50,558 --> 00:28:53,239
You need a lost cause ...
412
00:28:55,999 --> 00:28:57,159
and I will not be me.
413
00:28:58,799 --> 00:28:59,799
Do not.
414
00:29:03,678 --> 00:29:05,279
I will not be me.
415
00:29:07,918 --> 00:29:09,719
I do not want you to save me,
416
00:29:10,839 --> 00:29:12,799
do not wait for me,
417
00:29:13,959 --> 00:29:15,398
nor make me happy.
418
00:29:17,279 --> 00:29:20,239
I am here because
I have earned it to pulse.
419
00:29:21,279 --> 00:29:24,719
For each of the decisions
of shit I've taken in my life.
420
00:29:34,639 --> 00:29:36,318
And you do not realize...
421
00:29:39,239 --> 00:29:41,759
You are your own lost cause.
422
00:29:44,359 --> 00:29:45,558
Do you understand?
423
00:29:48,999 --> 00:29:51,519
So now.
It's OK
424
00:29:54,199 --> 00:29:56,279
Go out that door ...
425
00:29:58,439 --> 00:30:01,039
and I do not know, buy yourself
a motorhome in installments
426
00:30:01,119 --> 00:30:03,599
and leave.
Yes, Fabio, go to ...
427
00:30:04,719 --> 00:30:06,878
Go to the world,
428
00:30:06,959 --> 00:30:08,439
whatever is,
429
00:30:10,159 --> 00:30:13,318
but do not feel guilty
Not another minute. Please.
430
00:30:42,878 --> 00:30:45,199
The Maca you fell in love with ...
431
00:30:46,479 --> 00:30:48,398
I would have taken that ring and ...
432
00:30:50,918 --> 00:30:52,519
I would have eaten you with kisses,
433
00:30:56,199 --> 00:30:58,119
but that Maca
no longer exists...
434
00:31:02,491 --> 00:31:03,532
No longer.
435
00:31:37,132 --> 00:31:38,652
They are going to happen to you
the desire to hit you
436
00:31:38,732 --> 00:31:40,372
after a night
in isolation.
437
00:31:40,452 --> 00:31:41,491
This is very extrange...
438
00:31:41,572 --> 00:31:42,572
The what?
439
00:31:43,012 --> 00:31:44,732
The Chinese never stick.
440
00:31:44,811 --> 00:31:46,572
Have you ever gotten
one in isolation?
441
00:31:46,652 --> 00:31:48,012
Because I do not.
442
00:31:53,932 --> 00:31:55,132
Millán!
443
00:31:56,372 --> 00:31:57,851
Millán!
What the hell are you doing?
444
00:31:57,932 --> 00:32:00,331
Millán, have you gone crazy?
What the hell are you doing?
445
00:32:01,892 --> 00:32:03,611
Millán,
open the door!
446
00:32:03,692 --> 00:32:05,491
Open the door, Millán!
447
00:32:05,772 --> 00:32:07,972
Millán.
Millán!
448
00:32:13,372 --> 00:32:15,372
I did not want to get there
up here, Fruits.
449
00:32:15,811 --> 00:32:18,212
I told you to leave
to your house with your wife.
450
00:32:18,401 --> 00:32:20,081
What are you talking about?
451
00:32:21,241 --> 00:32:24,241
Maybe you can let go
the death of Unai,
452
00:32:26,720 --> 00:32:27,761
but not me.
453
00:32:28,681 --> 00:32:29,960
Sorry.
454
00:32:31,584 --> 00:32:33,625
Do not do it.
455
00:32:34,451 --> 00:32:35,570
Do not...
456
00:32:35,643 --> 00:32:36,723
High grace.
457
00:32:37,251 --> 00:32:38,371
Open the door.
458
00:32:38,458 --> 00:32:40,139
Open the fucking door!
Millán!
459
00:32:42,424 --> 00:32:44,401
What's going on?
Have you gone crazy? Millán.
460
00:32:44,481 --> 00:32:45,607
Millán, come.
461
00:32:45,665 --> 00:32:48,025
Millán!
Millán!
462
00:35:45,054 --> 00:35:46,054
Thank you.
463
00:35:49,455 --> 00:35:50,855
I thank you
464
00:35:50,935 --> 00:35:53,054
that you will teach me
to survive here.
465
00:35:57,174 --> 00:35:58,695
All the world,
466
00:35:59,054 --> 00:36:00,455
all my life,
467
00:36:01,007 --> 00:36:02,966
I have let myself be protected.
468
00:36:04,163 --> 00:36:07,283
Everyone took care of me
As if I were a girl.
469
00:36:11,003 --> 00:36:12,044
And you do not.
470
00:36:14,564 --> 00:36:16,804
You have confronted me
with reality.
471
00:36:18,564 --> 00:36:19,604
Thank you.
472
00:36:22,644 --> 00:36:24,084
You have been a teacher.
473
00:36:31,003 --> 00:36:33,764
Well, I forgot to show you
the most important:
474
00:36:35,044 --> 00:36:37,684
when one enters
in a new prison,
475
00:36:38,244 --> 00:36:40,283
does not face
those who are on the cusp
476
00:36:40,364 --> 00:36:41,684
of the food chain.
477
00:36:42,923 --> 00:36:44,204
Go, go, go.
478
00:36:44,283 --> 00:36:45,644
Come on, come on, come on!
479
00:36:47,324 --> 00:36:48,483
Are you afraid?
480
00:36:49,644 --> 00:36:51,084
It's not fear,
481
00:36:51,684 --> 00:36:53,283
it is knowledge
of history.
482
00:36:54,764 --> 00:36:56,724
At the beginning of the 19th century,
483
00:36:56,804 --> 00:36:58,764
there was a great epidemic
of rats in China.
484
00:36:58,844 --> 00:37:00,764
There were so many rats
485
00:37:00,844 --> 00:37:02,764
that threatened
with eating all the rice.
486
00:37:03,483 --> 00:37:05,244
So,
The Emperor thought:
487
00:37:05,324 --> 00:37:07,124
"If we are a billion
of Chinese,
488
00:37:07,204 --> 00:37:09,364
and every Chinese kills a rat,
489
00:37:09,444 --> 00:37:10,684
the epidemic is over. "
490
00:37:10,764 --> 00:37:13,483
So he decided to reward
with money to every Chinese
491
00:37:13,564 --> 00:37:16,204
I brought a dead rat.
It was not badly thought.
492
00:37:16,844 --> 00:37:19,844
But the Chinese realized
that, if they were fed,
493
00:37:19,923 --> 00:37:22,764
They took care of them and helped them
to reproduce ...
494
00:37:23,324 --> 00:37:26,244
they would have many more rats
to deliver to the Emperor,
495
00:37:26,324 --> 00:37:27,604
and therefore more money.
496
00:37:27,884 --> 00:37:29,283
Y?
497
00:37:30,163 --> 00:37:31,564
That the Chinese are something else.
498
00:37:32,163 --> 00:37:33,483
They are different.
499
00:37:33,564 --> 00:37:36,324
They are capable
to tame rats.
500
00:37:40,244 --> 00:37:42,163
You are my vitelline twin.
501
00:37:42,244 --> 00:37:43,724
I could not stand
nothing will happen to you
502
00:37:45,684 --> 00:37:47,044
Come on, come on, come on!
503
00:37:47,124 --> 00:37:48,124
Off to bed!
504
00:37:55,364 --> 00:37:57,684
Go Go!
All out!
505
00:37:57,764 --> 00:37:59,444
What the fuck are you doing?
Fuck, let go!
506
00:38:03,444 --> 00:38:04,764
Release it!
507
00:38:04,844 --> 00:38:06,564
- Curls!
- Still!
508
00:38:08,404 --> 00:38:09,523
Maca!
509
00:38:11,003 --> 00:38:12,204
Dumbass!
510
00:38:13,364 --> 00:38:14,444
In single file!
511
00:38:14,523 --> 00:38:15,844
Motherfucker!
512
00:38:15,923 --> 00:38:17,523
- I said in single file!
- Do not touch me!
513
00:38:17,604 --> 00:38:18,923
That you hurt me!
514
00:38:19,003 --> 00:38:20,523
Motherfucker!
515
00:38:20,604 --> 00:38:21,684
Zulema!
516
00:38:24,084 --> 00:38:25,084
Let go!
517
00:38:25,163 --> 00:38:26,483
Curls!
518
00:38:28,283 --> 00:38:29,604
- Do not!
- Maca!
519
00:38:29,684 --> 00:38:31,444
- Curls!
- It is done!
520
00:38:33,283 --> 00:38:34,844
These two do not.
521
00:38:35,644 --> 00:38:37,923
They were with me
when they killed Unai.
522
00:38:39,564 --> 00:38:41,604
Let's go!
The backyard!
523
00:38:48,044 --> 00:38:49,163
What's going on?
524
00:38:54,084 --> 00:38:56,564
The night of the long knives.
525
00:39:08,084 --> 00:39:09,084
What do you do?
526
00:39:10,124 --> 00:39:11,124
Castillo warned me.
527
00:39:12,764 --> 00:39:14,163
He told me to call him.
528
00:39:19,644 --> 00:39:20,644
Maca ...
529
00:39:42,163 --> 00:39:43,644
Ferreiro,
530
00:39:44,163 --> 00:39:46,163
They wait for you in laundry.
531
00:39:47,404 --> 00:39:48,404
Who?
532
00:39:49,564 --> 00:39:50,684
Your destiny.
533
00:40:47,644 --> 00:40:48,764
Are you OK?
534
00:40:48,844 --> 00:40:50,644
Yes, we are fine, yes,
535
00:40:50,724 --> 00:40:53,764
but this does not look
of prepartum classes.
536
00:41:29,923 --> 00:41:33,084
The cameras in the central gallery
and the patio ...
537
00:41:33,444 --> 00:41:34,884
They are off.
538
00:41:36,684 --> 00:41:39,044
The functionaries
that we are here today,
539
00:41:40,084 --> 00:41:42,364
tomorrow we will not have been.
540
00:41:44,204 --> 00:41:46,444
And it does not matter what they say.
541
00:41:47,204 --> 00:41:49,644
Because nobody will believe you.
542
00:41:51,204 --> 00:41:53,324
This is uncomfortable for everyone,
543
00:41:54,724 --> 00:41:56,444
but nobody is going to move ...
544
00:41:58,364 --> 00:42:00,923
until they tell me
who killed Unai.
545
00:43:01,964 --> 00:43:04,483
If I do not take you today to Akame,
546
00:43:05,724 --> 00:43:06,724
morning...
547
00:43:07,324 --> 00:43:10,124
I'll take
to a friend of yours.
548
00:43:11,244 --> 00:43:13,244
And passed to another.
549
00:43:15,084 --> 00:43:16,084
And last ...
550
00:43:18,003 --> 00:43:19,324
to another.
551
00:43:47,444 --> 00:43:49,124
I'm not in a hurry.
552
00:43:51,124 --> 00:43:53,884
I can stay here
all night.
553
00:43:57,330 --> 00:43:59,844
Because nobody is going to move ...
554
00:44:02,364 --> 00:44:04,884
until I
do not have a confession.
555
00:44:22,364 --> 00:44:24,604
- No no no...
- That she has not done anything!
556
00:44:24,684 --> 00:44:26,324
But why?
She has not done anything.
557
00:44:26,404 --> 00:44:28,684
A for the junkie, right?
Cowards!
558
00:44:30,444 --> 00:44:31,923
No no no no!
559
00:44:32,523 --> 00:44:34,444
No no no no!
560
00:44:37,163 --> 00:44:39,364
Fucking sweatshirt!
561
00:45:06,884 --> 00:45:09,404
- Yes?
- Inspector Castillo,
562
00:45:09,483 --> 00:45:10,884
working
at these hours?
563
00:45:10,964 --> 00:45:12,564
How's your wife?
564
00:45:12,644 --> 00:45:13,923
I'm Zulema,
565
00:45:14,003 --> 00:45:15,604
I suppose not
I was waiting for this call.
566
00:45:15,684 --> 00:45:16,724
Zulema,
What the fuck do you want?
567
00:45:16,804 --> 00:45:19,003
Did you have diary
when he was young?
568
00:45:19,084 --> 00:45:20,124
I do.
569
00:45:20,204 --> 00:45:23,564
And I loved it because I wrote there
all my secrets:
570
00:45:23,644 --> 00:45:27,124
"Dear Diary: today it has been
A rare day in Cruz del Norte. "
571
00:45:27,844 --> 00:45:29,404
How did you get
my number?
572
00:45:29,483 --> 00:45:33,483
"At breakfast time the atmosphere
It was charged with negative energy.
573
00:45:35,003 --> 00:45:37,764
At 11 we had therapy
with the psychologist,
574
00:45:37,844 --> 00:45:39,684
but the environment
It did not improve.
575
00:45:39,764 --> 00:45:41,444
But it got worse ... "
576
00:45:42,044 --> 00:45:43,523
You kids!
You kids!
577
00:45:44,684 --> 00:45:47,084
You're going to tell me bitch.
578
00:45:48,244 --> 00:45:50,444
Do not?
Are not you going to tell me anything?
579
00:45:50,523 --> 00:45:52,724
"Then we went to work
with the hens.
580
00:45:52,804 --> 00:45:54,163
That was relaxing,
581
00:45:55,884 --> 00:45:57,163
and in the late afternoon,
582
00:45:57,244 --> 00:46:00,364
and here is the reason
of this call,
583
00:46:00,444 --> 00:46:01,923
the surveillance cameras
584
00:46:02,003 --> 00:46:03,923
they have stopped recording.
585
00:46:04,003 --> 00:46:06,283
Weird thing
in a penitentiary ... "
586
00:46:06,364 --> 00:46:09,003
Tell Macarena that
put on immediately.
587
00:46:09,084 --> 00:46:11,804
Honestly, I do not believe
that can be put now.
588
00:46:48,204 --> 00:46:50,084
I am going to say it
one last time:
589
00:46:52,804 --> 00:46:54,604
Who killed Unai?
590
00:47:13,483 --> 00:47:14,844
It is not personal.
591
00:47:17,404 --> 00:47:20,003
But there can only be
a rooster in the henhouse ...
592
00:47:24,684 --> 00:47:27,724
and I can not allow a rookie
take me the opposite,
593
00:47:30,065 --> 00:47:31,385
Do you understand?
594
00:47:35,405 --> 00:47:38,165
You will become an example
for the others.
595
00:48:09,204 --> 00:48:11,165
Daughter of a bitch!
596
00:48:11,485 --> 00:48:13,044
I shit on your mother ...
597
00:48:13,125 --> 00:48:15,324
- I shit on your mother!
- You're a bitch, aunt!
598
00:48:15,405 --> 00:48:18,685
Crazy sick!
You're fucking crazy!
599
00:48:20,204 --> 00:48:23,085
Fucking crazy whore!
You are covering yourself with glory!
600
00:48:23,165 --> 00:48:24,964
Walk, motherfucker!
Walk!
601
00:48:25,044 --> 00:48:26,204
You are covering yourself with glory!
602
00:48:34,005 --> 00:48:35,964
What the fuck is going on?
603
00:48:38,805 --> 00:48:39,925
Crazy crap!
604
00:48:41,564 --> 00:48:43,725
Speak clearly,
damn bitch daughter!
605
00:50:31,245 --> 00:50:33,125
What the fuck
Is it happening here?
606
00:50:33,204 --> 00:50:34,485
Nothing.
607
00:50:35,044 --> 00:50:38,365
The storm has fucked the circuit
closed recording,
608
00:50:38,445 --> 00:50:40,005
but we have already repaired it.
609
00:50:40,085 --> 00:50:41,085
Everything is in order.
610
00:50:52,245 --> 00:50:53,964
What would you do
when leaving prison?
611
00:50:59,765 --> 00:51:01,125
Well lets see...
612
00:51:02,285 --> 00:51:03,324
Fuck!
613
00:51:06,524 --> 00:51:07,645
I'm going to eat an ice cream.
614
00:51:13,885 --> 00:51:14,925
Maca
615
00:51:16,524 --> 00:51:17,524
Maca
616
00:51:19,564 --> 00:51:20,925
Maca!
617
00:51:26,564 --> 00:51:27,805
I imagine...
618
00:51:27,885 --> 00:51:29,445
an ice cream ...
619
00:51:30,564 --> 00:51:33,005
Of these of cornet.
620
00:51:40,445 --> 00:51:42,605
Like those who bought me
my parents when
621
00:51:42,685 --> 00:51:45,085
we were vacationing
on the Sardinero beach.
622
00:51:45,165 --> 00:51:47,885
Daughter of a bitch.
Lives. Lives!
623
00:51:50,964 --> 00:51:52,365
That it was an ice cream ...
624
00:51:52,725 --> 00:51:55,044
with two balls, one of vanilla
and another chocolate.
625
00:51:55,125 --> 00:51:56,165
Lives!
626
00:51:56,245 --> 00:51:58,005
Lives!
Lives!
627
00:51:58,805 --> 00:52:00,285
Lives!
628
00:52:02,645 --> 00:52:03,805
Y...
629
00:52:04,885 --> 00:52:06,285
I always imagine ...
630
00:52:08,445 --> 00:52:09,645
I am 6 years old ...
631
00:52:11,765 --> 00:52:13,245
Lives.
Lives.
632
00:52:13,324 --> 00:52:16,725
... and I'm eating it
with someone who loves me very much
633
00:52:16,805 --> 00:52:17,845
Lives.
634
00:52:20,165 --> 00:52:21,324
Lives!
635
00:52:22,044 --> 00:52:23,725
But I can not imagine myself outside.
636
00:52:25,485 --> 00:52:26,485
I do not.
637
00:52:37,925 --> 00:52:39,165
Shit!
638
00:52:48,605 --> 00:52:49,805
Daughter of a bitch ...
639
00:52:55,245 --> 00:52:56,324
They are going to hunt us one by one.
640
00:52:56,405 --> 00:52:57,845
The question is
who will be next
641
00:53:01,085 --> 00:53:03,445
The price is you.
Be my whore for a year.
642
00:53:04,044 --> 00:53:05,445
I know it's been the Chinese,
643
00:53:05,524 --> 00:53:07,564
if I can do something for you ...
- How about freedom?
644
00:53:07,645 --> 00:53:09,044
Guard!
645
00:53:09,125 --> 00:53:10,125
I'm bleeding out!
646
00:53:22,964 --> 00:53:24,085
The gun!
43881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.