All language subtitles for Umbre.S01E03.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:14,760 What you see here... one day this guy will own it all. 2 00:00:14,760 --> 00:00:17,440 This lot? 3 00:00:17,440 --> 00:00:19,740 Bucharest, man. 4 00:00:21,800 --> 00:00:25,640 So you knocked Ieremia's lights out? 5 00:00:26,960 --> 00:00:29,000 Did he get a punch in? 6 00:00:29,000 --> 00:00:30,040 For real? 7 00:00:30,040 --> 00:00:31,280 For real? 8 00:00:31,280 --> 00:00:34,720 That's my boy! 9 00:00:34,720 --> 00:00:37,440 So he's got balls after all. 10 00:00:37,440 --> 00:00:41,600 I've always thought he took after my wife's side. 11 00:00:41,600 --> 00:00:45,480 All fancy-schmancy people... intellectuals. 12 00:00:45,480 --> 00:00:50,000 Bearded ladies, sensitive sallies. 13 00:00:50,000 --> 00:00:53,640 Go figure, he's got balls. 14 00:00:53,640 --> 00:00:54,800 I owe you one. 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,720 - Come on, boss... - No, no, no. 16 00:00:57,720 --> 00:01:00,040 Here I was, thinking he's batting for the other team. 17 00:01:00,040 --> 00:01:00,880 Here I was, thinking he's batting for the other team. 18 00:01:00,880 --> 00:01:04,480 -If you know what I mean. -That he takes it up... 19 00:01:04,480 --> 00:01:07,360 Everyone would crap all over me... 20 00:01:07,360 --> 00:01:11,960 ...to hear the Captain's son was a little fairy! 21 00:01:11,960 --> 00:01:16,040 - Who'd respect me then? - That's true! 22 00:01:29,920 --> 00:01:30,040 There they are! The Constanza crew at last! 23 00:01:30,040 --> 00:01:34,040 There they are! The Constanza crew at last! 24 00:01:37,000 --> 00:01:39,690 And only an hour late. 25 00:01:42,760 --> 00:01:47,280 Say, did you hear any talk around the restaurant, at Nico's? 26 00:01:47,280 --> 00:01:49,960 About me planning a move? 27 00:01:49,960 --> 00:01:52,480 If it's not for me to hear, I close my ears. 28 00:01:52,480 --> 00:01:54,840 Good lad, OK. 29 00:01:57,680 --> 00:02:00,040 I wanna get in bed with these guys. 30 00:02:00,040 --> 00:02:01,000 I wanna get in bed with these guys. 31 00:02:01,000 --> 00:02:05,200 They cover the business side, I'm gonna get the ball rolling here... 32 00:02:05,200 --> 00:02:07,280 ...steer traffic their way. 33 00:02:07,280 --> 00:02:09,240 Sounds cool. 34 00:02:09,240 --> 00:02:12,120 Sure it does, 'else I wouldn't touch it. 35 00:02:12,120 --> 00:02:15,920 It's only the moth-eaten ancient Toma who rubs me up the wrong way. 36 00:02:15,920 --> 00:02:17,520 Keeps issuing demands. 37 00:02:17,520 --> 00:02:20,360 Like, out with the old, in with the suit and tie 38 00:02:20,360 --> 00:02:23,520 ...and the laptop at the ready. Fucking bozo. 39 00:02:23,520 --> 00:02:25,600 You'd think he was born in the stock market! 40 00:02:25,600 --> 00:02:28,840 But boss, after all, you did want a go at the 2000s. 41 00:02:28,840 --> 00:02:30,040 Say you wanna get a new pair of pants, 42 00:02:30,040 --> 00:02:31,360 Say you wanna get a new pair of pants, 43 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 you wanna dump the ones you've got on? 44 00:02:33,360 --> 00:02:38,040 And then wander round butt-naked 'til the new ones arrive? 45 00:02:41,280 --> 00:02:46,040 Relu, whatever we do from now on, we do quietly... 46 00:03:00,880 --> 00:03:04,640 Cheers! Did you find the place OK? 47 00:03:12,400 --> 00:03:17,040 That's why you dragged me so far up here, for a warm Coke? 48 00:03:19,800 --> 00:03:24,640 We gotta be extra safe, the world's crawling with snoopers now. 49 00:03:25,880 --> 00:03:30,040 If you keep the trash inside, you'll never be rid of the roaches. 50 00:03:30,040 --> 00:03:30,740 If you keep the trash inside, you'll never be rid of the roaches. 51 00:03:36,880 --> 00:03:38,040 Boss! 52 00:05:02,320 --> 00:05:07,040 Shadows Episode 3 53 00:05:12,760 --> 00:05:16,740 ...Some show on TV - with a lioness and her cubs. 54 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 The lioness was biting off chunks of a goat... 55 00:05:20,320 --> 00:05:23,840 ...feeding it piece by piece to her cubs. Like a person. 56 00:05:23,840 --> 00:05:28,840 And... I got... I couldn't breathe, I couldn't swallow. 57 00:05:31,240 --> 00:05:34,640 Like my flesh was crawling on my bones. 58 00:05:34,640 --> 00:05:38,560 -Did you pass out? -No, but it was like being drunk. 59 00:05:38,560 --> 00:05:40,600 - Were you scared? - Of what? 60 00:05:40,600 --> 00:05:40,850 The lioness. 61 00:05:40,850 --> 00:05:41,960 The lioness. 62 00:05:41,960 --> 00:05:45,280 Why would the lioness scare me? She was on the tv. 63 00:05:45,280 --> 00:05:50,040 But all that blood... that raw meat... and those cubs... 64 00:05:51,840 --> 00:05:56,640 I mean, they were lion cubs, but they just looked like big old cats. 65 00:05:59,920 --> 00:06:02,920 You had a panic attack. 66 00:06:02,920 --> 00:06:06,940 I'd get them too, if I got wind of a malpractice suit. 67 00:06:08,800 --> 00:06:10,640 I'd be shitting bricks. 68 00:06:10,640 --> 00:06:10,850 Then I'd pop a Xanax, grease a palm... 69 00:06:10,850 --> 00:06:15,840 Then I'd pop a Xanax, grease a palm... 70 00:06:15,840 --> 00:06:20,000 ...and it all sorted itself out. It won't kill you. 71 00:06:20,000 --> 00:06:24,360 I can give you a shot to calm you down, it takes the edge off in no time. 72 00:06:24,360 --> 00:06:28,440 Look... what we've got here... 73 00:06:29,600 --> 00:06:32,000 It's 35 lei a vial. 74 00:06:32,000 --> 00:06:36,940 I've also got some premium stuff. Goes for 100, under the counter. 75 00:06:38,600 --> 00:06:40,850 Only you need a prescription from the nuthouse to get it. 76 00:06:40,850 --> 00:06:42,120 Only you need a prescription from the nuthouse to get it. 77 00:06:42,120 --> 00:06:46,040 - No, no way. - I thought so. 78 00:06:47,840 --> 00:06:51,740 So, I'll give you a shot of this... 79 00:06:54,000 --> 00:06:56,080 ...and we'll settle up after. 80 00:06:56,080 --> 00:06:58,600 I was gonna ask to borrow some cash anyway. 81 00:06:58,600 --> 00:07:03,120 How about we sort out our business first, huh, doc? 82 00:07:03,120 --> 00:07:07,200 What the hell, Relster, man?! We go back ages, don't we? 83 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 I've been fixing your teeth for years.. 84 00:07:09,480 --> 00:07:10,850 You've saved my hide more times than I can count... 85 00:07:10,850 --> 00:07:12,480 You've saved my hide more times than I can count... 86 00:07:12,480 --> 00:07:17,360 We'll sort out our affairs, no worries, this sorts you out now. 87 00:07:17,360 --> 00:07:19,120 Guaranteed. 88 00:07:19,120 --> 00:07:24,040 I can give you a few measly pills instead, but... 89 00:07:25,560 --> 00:07:28,240 - Go on, put your head down! - But, doc... 90 00:07:28,240 --> 00:07:30,680 ...don't these painkillers usually go in the ass? 91 00:07:30,680 --> 00:07:35,040 Yeah, but I'm doing a place where it kicks in faster. 92 00:07:38,000 --> 00:07:40,080 All done! 93 00:07:40,080 --> 00:07:40,850 You'll see, it's instant, like a massage. 94 00:07:40,850 --> 00:07:43,120 You'll see, it's instant, like a massage. 95 00:07:43,120 --> 00:07:47,040 Very smooth. Only without the happy-ending. 96 00:07:59,520 --> 00:08:02,940 So doc, you owe 4,000. 97 00:08:04,640 --> 00:08:09,040 I owed 4,000 two days ago. Now it's 8 grand and a half. 98 00:08:11,040 --> 00:08:15,040 That's life, gambling ain't an exact science. 99 00:08:20,360 --> 00:08:25,040 Go on Relster, give me a few more days, and I'll get it to you. 100 00:08:31,520 --> 00:08:34,040 Relu? Look here! 101 00:08:35,480 --> 00:08:37,960 I gave you a strong dose of a neat little helper. 102 00:08:37,960 --> 00:08:40,850 There aren't any side effects... usually. 103 00:08:40,850 --> 00:08:42,520 There aren't any side effects... usually. 104 00:08:42,520 --> 00:08:46,200 But if by this time tomorrow, you still can't move... 105 00:08:46,200 --> 00:08:49,360 ...call an ambulance. 106 00:08:49,360 --> 00:08:52,920 Someone can come pick you up now, right? 107 00:08:52,920 --> 00:08:55,960 Relu?... Relster?... 108 00:08:55,960 --> 00:09:00,040 F-f-four... F-f-fo... 109 00:09:13,400 --> 00:09:17,440 I'm sorry Relster. I swear I'll make it up to you. 110 00:09:19,520 --> 00:09:23,040 Two-three days, tops! 111 00:10:04,400 --> 00:10:06,600 Watch it, mister! What the hell?! 112 00:10:06,600 --> 00:10:08,640 - I've... - You've what? Gone blind?! 113 00:10:08,640 --> 00:10:10,850 Look what you did! Drenched the hospital in piss! 114 00:10:10,850 --> 00:10:11,480 Look what you did! Drenched the hospital in piss! 115 00:10:11,480 --> 00:10:16,640 Suppose you'll help me mop it up! The place's crawling with you airheads! 116 00:10:26,280 --> 00:10:30,920 So you wanna fuck my wife, man? 117 00:10:30,920 --> 00:10:35,040 Go on, scram! Shame on you! You bastard! 118 00:11:20,560 --> 00:11:24,080 ...instantly results in regrettable divorce... 119 00:11:24,080 --> 00:11:30,760 ...the existential kind, not the one granted by law. 120 00:11:30,760 --> 00:11:34,080 A legal divorce is but a consequence stemming from a cause. 121 00:11:34,080 --> 00:11:40,850 The cause of a legal divorce is divorcing God as our parent. 122 00:11:40,850 --> 00:11:42,120 The cause of a legal divorce is divorcing God as our parent. 123 00:11:42,120 --> 00:11:47,440 See? They eat sour grapes, dissociating themselves from God... 124 00:11:47,440 --> 00:11:50,720 It eats away at children's teeth, who sever ties with their own parents. 125 00:11:50,720 --> 00:11:54,940 And the Church is in the middle... The Church is there to... 126 00:12:40,520 --> 00:12:44,840 Let's pick this up later, Codrin! 127 00:12:44,840 --> 00:12:47,760 What's up, lad? Get in a fight? 128 00:12:47,760 --> 00:12:51,040 Pops, I got tricked yesterday, like a right greenhorn. 129 00:12:51,040 --> 00:12:53,640 Now I gotta cough up 8 and a half grand. 130 00:12:53,640 --> 00:12:57,040 Relu, y'know I don't stick my nose in. 131 00:12:58,560 --> 00:13:03,400 -But lately it's been going south. -You think I don't know that? 132 00:13:03,400 --> 00:13:05,360 What am I to you, a loser? 133 00:13:05,360 --> 00:13:05,770 Staying up to call the hospital, the morgue... 134 00:13:05,770 --> 00:13:07,800 Staying up to call the hospital, the morgue... 135 00:13:07,800 --> 00:13:09,400 ...to find you, dead, alive, whichever. 136 00:13:09,400 --> 00:13:11,440 And you couldn't care less, can't even be bothered to text... 137 00:13:11,440 --> 00:13:13,520 You're a loser and a half if you think I had a say in the matter! 138 00:13:13,520 --> 00:13:16,320 -Say what now?! -So you think I did what all night? 139 00:13:16,320 --> 00:13:18,520 Hung loose with the lads?! That's why I didn't call?! 140 00:13:18,520 --> 00:13:20,120 You weren't home is what you did! 141 00:13:20,120 --> 00:13:22,960 Puiu's my witness - pull this crap one more night and I'm done! 142 00:13:22,960 --> 00:13:25,520 -I'm gonna take the kids and go! -Speak up, they can't hear you in space! 143 00:13:25,520 --> 00:13:29,400 - Mind your business, pops! - I'm your witness, ain't I? 144 00:13:29,400 --> 00:13:31,560 I was in a car accident. 145 00:13:31,560 --> 00:13:35,770 That's why I didn't come home, why I didn't call. 146 00:13:35,770 --> 00:13:35,840 That's why I didn't come home, why I didn't call. 147 00:13:35,840 --> 00:13:39,320 Or is this special effects, do ya reckon? 148 00:13:39,320 --> 00:13:43,720 And that on the car, it just looks like a dent, huh? Go look for yourself! 149 00:13:43,720 --> 00:13:46,440 You're never here all day and all night! 150 00:13:46,440 --> 00:13:49,200 A pipe burst in the washer, flooded the house... 151 00:13:49,200 --> 00:13:51,480 ...I slapped duct tape on it myself to stop the leak. 152 00:13:51,480 --> 00:13:53,840 The kids ask about you and I shrug like a halfwit. 153 00:13:53,840 --> 00:13:56,800 Night after night I watch TV with Puiu, of all things! 154 00:13:56,800 --> 00:14:02,000 - And I'm what, shit on a stick? - No, pops, stop meddling! 155 00:14:02,000 --> 00:14:03,280 Me, meddling?! 156 00:14:03,280 --> 00:14:05,770 - Will you drop me off at the bus? - Hello! 157 00:14:05,770 --> 00:14:06,840 - Will you drop me off at the bus? - Hello! 158 00:14:06,840 --> 00:14:09,880 -Hello... -I'll give them a ride to school. 159 00:14:09,880 --> 00:14:12,480 - Where's li'l Magda? - Just Magda! 160 00:14:12,480 --> 00:14:16,040 - Teddy's taking me. - Who? 161 00:14:18,400 --> 00:14:19,840 What are you doing here? 162 00:14:19,840 --> 00:14:22,160 Couldn't well have him wait for you out in the cold! 163 00:14:22,160 --> 00:14:27,960 -Why is he in my house? -I came to... Dispatch sent me. 164 00:14:27,960 --> 00:14:30,040 They couldn't reach you on the radio last night... 165 00:14:30,040 --> 00:14:32,080 He came to get you! 166 00:14:32,080 --> 00:14:35,000 - Get my goat, more like! - No, get you to work. 167 00:14:35,000 --> 00:14:35,770 Stop scaring the poor kid, can't you see he's shaking? 168 00:14:35,770 --> 00:14:38,240 Stop scaring the poor kid, can't you see he's shaking? 169 00:14:38,240 --> 00:14:39,920 I'm not scared, just cold. 170 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 - He should be scared! - I'm cold, not scared. 171 00:14:44,720 --> 00:14:48,040 Get in the car, you! 172 00:14:53,600 --> 00:14:55,520 If you ever come near li'l Magda again... 173 00:14:55,520 --> 00:14:57,400 Magda. The "little" cramps her style. 174 00:14:57,400 --> 00:15:01,640 If you set foot here again, I'll tie your balls in a bow! 175 00:15:01,640 --> 00:15:05,720 I got tested for HIV and syphilis last week. 176 00:15:05,720 --> 00:15:05,770 Just so you don't worry about that. 177 00:15:05,770 --> 00:15:08,800 Just so you don't worry about that. 178 00:15:08,800 --> 00:15:13,040 I'll slit you like a Chinese eyeball and drop you in the river. Got it? 179 00:15:16,040 --> 00:15:18,840 Bye! I'll be by soon with Bridget Jones's Diary! 180 00:15:18,840 --> 00:15:20,240 Bye-bye! 181 00:15:50,920 --> 00:15:56,160 Guys, how 'bout a game of Remi tonight, like we used to? 182 00:15:56,160 --> 00:16:01,040 We'll order some pizza. Or Chinese, to spite your mom! 183 00:16:02,200 --> 00:16:04,040 Huh? Magda? 184 00:16:05,080 --> 00:16:05,770 Kiddo? 185 00:16:05,770 --> 00:16:07,040 Kiddo? 186 00:16:44,080 --> 00:16:49,120 -I've got swimming practice tonight. -Want me to come cheer you on? 187 00:16:49,120 --> 00:16:53,840 No, I want you to pick me up. It lets out at 4. 188 00:17:36,840 --> 00:17:41,080 Come again? He wasn't at the clinic? Did you look for him? 189 00:17:41,080 --> 00:17:43,760 I doubt he was hiding under a table, giving me the slip. 190 00:17:43,760 --> 00:17:46,760 Might've been in the can, a coffee run... I don't know. 191 00:17:46,760 --> 00:17:49,320 He wasn't out, he wasn't there at all! 192 00:17:49,320 --> 00:17:52,360 Go ahead and check if you don't believe me! 193 00:17:52,360 --> 00:17:56,520 I did check, beforehand. I knew he'd be there. That's why I sent you. 194 00:17:56,520 --> 00:17:59,040 Tough luck, he wasn't. 195 00:18:07,880 --> 00:18:12,040 -What's this? Who're you calling? -The doc. 196 00:18:12,040 --> 00:18:15,800 He's got another thing coming if he thinks he can outsmart me. 197 00:18:15,800 --> 00:18:20,800 Call him, sure. He'll feed you a bunch of bullshit or disappear. 198 00:18:20,800 --> 00:18:23,120 Better yet, let me go over to his home. 199 00:18:23,120 --> 00:18:26,640 Which house? He gambled it all away. He's got nothing! 200 00:18:26,640 --> 00:18:29,440 No house, no car, not even his kid's bike! 201 00:18:29,440 --> 00:18:32,440 It's why his wife left, ain't it?! 202 00:18:32,440 --> 00:18:35,770 So what's left to take? The skin off his back? 203 00:18:35,770 --> 00:18:37,200 So what's left to take? The skin off his back? 204 00:18:37,200 --> 00:18:41,640 You bleeding-heart boys are such a turn-on! 205 00:19:00,840 --> 00:19:02,840 Gheorghe Marin... 206 00:19:23,880 --> 00:19:27,740 Hello. My husband's lost his card and I'd like to have it canceled. 207 00:19:29,600 --> 00:19:34,040 Yap. Marin Gheorghe... 1531128811242. 208 00:19:49,280 --> 00:19:53,040 Maybe we'll get lucky this time. 209 00:19:55,520 --> 00:20:00,440 Hello, ma'am. My husband lost his card, so I'd like to block it. 210 00:20:01,520 --> 00:20:05,640 Yes... 1531128811242. 211 00:20:13,480 --> 00:20:16,040 That's right, yes. 212 00:20:18,320 --> 00:20:20,880 Could you tell me where it was used? 213 00:20:20,880 --> 00:20:25,040 Yes, might be an older payment we made. 214 00:20:26,680 --> 00:20:28,540 Game Space? 215 00:20:30,080 --> 00:20:33,280 My son must've taken it to play there! 216 00:20:33,280 --> 00:20:35,770 No, no, don't block it. Thank you! 217 00:20:35,770 --> 00:20:37,340 No, no, don't block it. Thank you! 218 00:20:43,880 --> 00:20:47,640 This time we both heard where he's at, Relu. 219 00:20:47,640 --> 00:20:51,340 Yeah, I'll flush him out. Don't worry. 220 00:20:52,160 --> 00:20:55,340 Sabin's going with you. 221 00:21:10,080 --> 00:21:15,400 I shudder to think of the gossip, if the neighbors hear us! 222 00:21:15,400 --> 00:21:18,320 Sorry, what? 223 00:21:18,320 --> 00:21:20,640 Nothing. 224 00:21:21,440 --> 00:21:25,560 The problem is that it's ancient, all the seals are rusty. 225 00:21:25,560 --> 00:21:29,680 Not even changing them, and the hose as well... 226 00:21:29,680 --> 00:21:33,680 ...it doesn't have much use left. 227 00:21:33,680 --> 00:21:35,770 Do you have an 18-millimetre wrench? 228 00:21:35,770 --> 00:21:37,740 Do you have an 18-millimetre wrench? 229 00:21:42,760 --> 00:21:46,040 Do you have one? An 18-mill? 230 00:21:47,160 --> 00:21:50,240 What does it look like? 231 00:21:50,240 --> 00:21:55,540 A bit bigger than this 16-mill... and smaller than this 20-mill. 232 00:21:58,240 --> 00:22:02,540 Let me check my husband's tools, in the closet. 233 00:22:05,040 --> 00:22:05,770 What's up, Pops? 234 00:22:05,770 --> 00:22:07,040 What's up, Pops? 235 00:22:32,160 --> 00:22:35,040 Did you find it? 236 00:23:03,440 --> 00:23:05,770 Just give me a minute please. 237 00:23:05,770 --> 00:23:07,440 Just give me a minute please. 238 00:23:28,280 --> 00:23:31,480 Jesus, a classy joint! Can't complain. 239 00:23:31,480 --> 00:23:35,720 I figured, if we get bored, we can try the ice rink... or a movie. 240 00:23:35,720 --> 00:23:35,770 If we get bored? 241 00:23:35,770 --> 00:23:37,240 If we get bored? 242 00:23:37,240 --> 00:23:40,200 If I turn out to be too dumb and boring, is what you mean... 243 00:23:40,200 --> 00:23:41,600 ...at least you got to see a movie. 244 00:23:41,600 --> 00:23:45,120 You'd make sure I'm busy gorging on popcorn. 245 00:23:45,120 --> 00:23:47,880 Then you lose my number and you're off the hook, huh? 246 00:23:47,880 --> 00:23:49,940 Something like that. 247 00:23:51,280 --> 00:23:54,280 We'd at least make out a bit during the movie? 248 00:23:54,280 --> 00:23:58,000 -Maybe. Just a bit. -'Cause you're a gentleman at heart. 249 00:23:58,000 --> 00:24:02,800 No, but I'd probably pick a movie I like so I'd be more focused on it. 250 00:24:02,800 --> 00:24:05,200 Rather than on the monkey next to you! 251 00:24:05,200 --> 00:24:05,770 No, you're OK. I'm just a movie buff, so... 252 00:24:05,770 --> 00:24:08,320 No, you're OK. I'm just a movie buff, so... 253 00:24:08,320 --> 00:24:12,040 -OK, am I? -Yes. More than OK! 254 00:24:18,400 --> 00:24:21,640 - Do you want a soda? A falafel? - Soda? Are you sure? 255 00:24:21,640 --> 00:24:25,240 Don't you think that's a bit forward? 256 00:24:26,200 --> 00:24:28,160 Sorry. 257 00:24:28,160 --> 00:24:31,480 I actually meant to wait half an hour then get you in the can for a quickie. 258 00:24:31,480 --> 00:24:33,920 There is that, I guess... 259 00:24:33,920 --> 00:24:35,770 I even showered, for nothing. I usually like to go au naturel. 260 00:24:35,770 --> 00:24:38,940 I even showered, for nothing. I usually like to go au naturel. 261 00:26:17,680 --> 00:26:19,340 I'll check the slot machines upstairs. You stay here, watch the exits! 262 00:26:19,340 --> 00:26:21,560 I'll check the slot machines upstairs. You stay here, watch the exits! 263 00:26:21,560 --> 00:26:23,880 - Call me if you see him. - Sure, man. 264 00:26:23,880 --> 00:26:26,440 Call me, are we clear? 265 00:26:26,440 --> 00:26:30,240 Yes, Relster, crystal. How thick do you think I am? 266 00:27:28,240 --> 00:27:32,440 - Can you ask me something? - Yes. 267 00:27:32,440 --> 00:27:37,840 You're asking if you can ask, or do ya wanna ask me something? 268 00:27:37,840 --> 00:27:42,600 I've got this friend whose boyfriend was in your class... 269 00:27:42,600 --> 00:27:46,160 ...and he says your dad's a... 270 00:27:46,160 --> 00:27:49,340 Woman? Dwarf? Alien? 271 00:27:49,340 --> 00:27:50,040 Woman? Dwarf? Alien? 272 00:27:51,240 --> 00:27:54,040 A mobster. 273 00:27:54,040 --> 00:27:58,200 -Yeah. -Yeah?! 274 00:27:58,200 --> 00:28:04,560 Just this morning, over cereal, he put a ninja sword through two guys. 275 00:28:04,560 --> 00:28:07,840 Blood everywhere, big bits of brain in my milk... 276 00:28:07,840 --> 00:28:12,360 -Tastes like aspic! -You're off your rocker. 277 00:28:12,360 --> 00:28:14,760 So what's up with you working with my dad? 278 00:28:14,760 --> 00:28:18,040 A classy guy like you, driving a cab?! 279 00:28:19,160 --> 00:28:19,340 There's a name for this, you know? The Electra Complex. 280 00:28:19,340 --> 00:28:24,040 There's a name for this, you know? The Electra Complex. 281 00:28:25,400 --> 00:28:28,240 Meaning I'm a busybody? 282 00:28:28,240 --> 00:28:31,480 Do you know Jung? 283 00:28:31,480 --> 00:28:34,640 He was a great psychiatrist, the founder of psychoanalysis. 284 00:28:34,640 --> 00:28:38,720 - So he postulated... - He what? 285 00:28:38,720 --> 00:28:44,400 He said that mother and child are locked in a psychosexual competition... 286 00:28:44,400 --> 00:28:46,960 ...to lay claim to the dad. 287 00:28:46,960 --> 00:28:49,340 Gross! And not true - they're both thorns in my side. 288 00:28:49,340 --> 00:28:51,720 Gross! And not true - they're both thorns in my side. 289 00:28:51,720 --> 00:28:57,920 And if you carry this complex around during your psychosexual development... 290 00:28:57,920 --> 00:29:02,640 ...you'll end up with a fixation on your dad... 291 00:29:03,760 --> 00:29:08,740 ...shown by your sexual mate's likeness to your dad, be it real or desired. 292 00:29:11,720 --> 00:29:15,740 In our case, you want him to be a cabbie, like your dad. 293 00:29:19,200 --> 00:29:19,340 This Jung guy's theory doesn't apply to our case. 294 00:29:19,340 --> 00:29:23,200 This Jung guy's theory doesn't apply to our case. 295 00:29:23,200 --> 00:29:25,880 So you're contradicting Jung? 296 00:29:25,880 --> 00:29:29,960 First of all, dad's a wimp and no way would I have you be like him! 297 00:29:29,960 --> 00:29:34,040 Secondly, you're not my sexual mate. 298 00:29:35,280 --> 00:29:39,040 Think on that while I go to the can. 299 00:29:51,880 --> 00:29:54,040 Guv' Teddy! 300 00:29:55,800 --> 00:30:00,520 Sorry for barging in, you do seem quite busy. 301 00:30:00,520 --> 00:30:09,200 Can we have a chat? Won't take a second. 302 00:30:09,200 --> 00:30:13,040 You're quite the skirt-chaser, Teddy! 303 00:30:13,040 --> 00:30:16,520 My kid this morning. Another in the afternoon. 304 00:30:16,520 --> 00:30:19,160 Tonight you'll go for thirds, huh? 305 00:30:19,160 --> 00:30:19,340 -Like a self-respecting man about town. -Mister Relu... 306 00:30:19,340 --> 00:30:21,360 -Like a self-respecting man about town. -Mister Relu... 307 00:30:21,360 --> 00:30:24,120 Let's not interrupt each other. It's not nice. 308 00:30:24,120 --> 00:30:28,040 Just a thought. Agreed? Let's be civil. 309 00:30:30,600 --> 00:30:35,280 Look here. Since you wanna check in and report back to your dad... 310 00:30:35,280 --> 00:30:37,600 ...this scumbag's in here somewhere. 311 00:30:37,600 --> 00:30:42,080 If the girl doesn't tire you out, maybe you can look around for him. 312 00:30:42,080 --> 00:30:46,040 - If you spot him, call me. - OK. 313 00:30:47,520 --> 00:30:49,340 One other thing. 314 00:30:49,340 --> 00:30:49,560 One other thing. 315 00:30:49,560 --> 00:30:54,520 As for our chat this morning about little... about Magda. 316 00:30:54,520 --> 00:30:58,040 Did you reconsider? 317 00:31:05,880 --> 00:31:07,840 Take a guess! 318 00:31:44,400 --> 00:31:47,040 No! No, no, no! 319 00:32:14,160 --> 00:32:18,840 I got my dick wet just now, right here in the can! 320 00:32:18,840 --> 00:32:19,340 Super! 321 00:32:19,340 --> 00:32:20,040 Super! 322 00:32:31,120 --> 00:32:36,040 What's less super is that you're 8.5 grand in the hole. 323 00:32:42,080 --> 00:32:46,200 Boss, like I told Relu the other day... 324 00:32:46,200 --> 00:32:49,340 If I get lucky, all I need is 2-3 days, and get a load of this... 325 00:32:49,340 --> 00:32:51,040 If I get lucky, all I need is 2-3 days, and get a load of this... 326 00:32:52,120 --> 00:32:56,720 - When was this? - Yesterday. At my office. 327 00:32:56,720 --> 00:33:00,360 Doc, sure you're not talking out of your ass? 328 00:33:00,360 --> 00:33:02,400 You can ask Relu. 329 00:33:02,400 --> 00:33:06,040 He came by my office, we shot the bull for half an hour... 330 00:33:06,040 --> 00:33:09,080 ...and he said he'd give me 2 or 3 more days. 331 00:33:09,080 --> 00:33:12,240 Relu said that? 332 00:33:12,240 --> 00:33:15,000 - Yes! Why don't you just ask him? - I did. 333 00:33:15,000 --> 00:33:17,720 - So? - He said you weren't even there. 334 00:33:17,720 --> 00:33:19,340 - What?! - You gave us the slip. 335 00:33:19,340 --> 00:33:19,520 - What?! - You gave us the slip. 336 00:33:19,520 --> 00:33:24,320 Maybe he forgot. I went a bit overboard with that tranquiliser I gave him. 337 00:33:24,320 --> 00:33:27,400 - The what? - A tranq... 338 00:33:27,400 --> 00:33:30,840 Relu was feeling off and needed my help. 339 00:33:30,840 --> 00:33:34,000 - What, he had a toothache? - No, no. 340 00:33:34,000 --> 00:33:36,520 Panic attacks. So I gave him a sedative. 341 00:33:36,520 --> 00:33:38,320 What panic, man? 342 00:33:38,320 --> 00:33:41,840 Panic attacks. Or so he said... Well, not said exactly... 343 00:33:41,840 --> 00:33:45,840 ...he just told me how he felt and I gave... 344 00:34:31,360 --> 00:34:36,280 - Bye! Is someone picking you up? - My dad should've, but... 345 00:34:36,280 --> 00:34:36,920 He didn't show? 346 00:34:36,920 --> 00:34:40,880 He didn't show? 347 00:34:40,880 --> 00:34:43,440 Can you find your way home? 348 00:34:43,440 --> 00:34:46,800 - On foot? - No, by car. 349 00:34:46,800 --> 00:34:48,040 Oh, sure. 350 00:34:50,680 --> 00:34:52,740 Hop in. 351 00:35:12,360 --> 00:35:16,540 What the - are you crazy?! Stop, man!! 352 00:35:17,560 --> 00:35:20,540 Let him go! Get off him, dad! 353 00:35:22,400 --> 00:35:26,040 - Let him go! - Let go of him! 354 00:35:28,880 --> 00:35:32,740 - Are you OK, dad? - Get back in the car! 355 00:35:33,520 --> 00:35:36,920 Wait, my bag! 356 00:35:36,920 --> 00:36:06,920 Wait, my bag! 357 00:36:06,920 --> 00:36:10,000 Wait, my bag! 358 00:36:10,000 --> 00:36:13,680 Might be better if you didn't tell your mom about this. 359 00:36:13,680 --> 00:36:18,320 -That you forgot to pick me up? -No. The other thing. 360 00:36:18,320 --> 00:36:22,560 - That you beat that man up? - I didn't beat him up. 361 00:36:22,560 --> 00:36:25,040 I restrained him. 362 00:36:27,920 --> 00:36:31,940 I saw him talking to you and I thought... 363 00:36:33,120 --> 00:36:36,920 - I didn't mean to... - OK, I won't tell mom. 364 00:36:36,920 --> 00:36:38,040 - I didn't mean to... - OK, I won't tell mom. 365 00:36:40,360 --> 00:36:45,040 -And about forgetting to pick you up... -That either. 366 00:37:23,080 --> 00:37:25,160 What the...? 367 00:37:25,160 --> 00:37:27,760 - Go to your room. - What happened? 368 00:37:27,760 --> 00:37:30,940 -Do as I said. -Go on. 369 00:37:37,480 --> 00:37:39,520 - Have you lost it?! - Yes, I have. 370 00:37:39,520 --> 00:37:41,520 You didn't come home 'cause you crashed the car? 371 00:37:41,520 --> 00:37:42,760 - That's right. - Is it? 372 00:37:42,760 --> 00:37:44,560 And when your son got hit in the eye with a cracker 373 00:37:44,560 --> 00:37:46,800 and I had to take him to the ER on my own, you were at work? 374 00:37:46,800 --> 00:37:50,000 - We went over this. - Tell me again! I'm dumb, I forgot! 375 00:37:50,000 --> 00:37:53,800 - On Chuckie's birthday I was... - What about these? 376 00:37:53,800 --> 00:37:56,520 Don't even try telling me you wanted to surprise me! 377 00:37:56,520 --> 00:37:59,800 Speak! If you're so sly, hoarding gold in our home 378 00:37:59,800 --> 00:38:02,120 why didn't I get so much as a ring? Who were they for? 379 00:38:02,120 --> 00:38:05,480 They're mine. 380 00:38:05,480 --> 00:38:06,920 What, pops? 381 00:38:06,920 --> 00:38:07,800 What, pops? 382 00:38:07,800 --> 00:38:12,160 -They're mine. -As if I'd buy that! 383 00:38:12,160 --> 00:38:15,640 Buy it or don't, I couldn't give a shit. 384 00:38:15,640 --> 00:38:19,400 Do pick them up and put them back. 385 00:38:19,400 --> 00:38:23,480 How did you get the money to buy all this gold? 386 00:38:23,480 --> 00:38:26,160 Who said I bought it? 387 00:38:26,160 --> 00:38:31,040 When you took me in, I sold my bed-sit in Dristor. 388 00:38:31,040 --> 00:38:36,040 A pawn shop owner gave me these for it and some cash... that I drank away. 389 00:38:37,040 --> 00:38:40,280 I couldn't drink these away... so far. 390 00:38:40,280 --> 00:38:45,920 So why are you sitting on this gold instead of pitching in around here? 391 00:38:45,920 --> 00:38:49,740 The water bill, the gas bill?! 392 00:38:52,840 --> 00:38:56,040 There! That's my gas contribution. 393 00:39:10,160 --> 00:39:15,040 As I've told you this morning, lately, you've been screwing up. 394 00:39:17,760 --> 00:39:22,640 And this ain't a stash house, sonny. If the cops raid you, you're toast. 395 00:39:52,720 --> 00:39:54,940 Hello? Sabin? 396 00:39:57,400 --> 00:40:01,040 Yeah. Something urgent came up. 397 00:40:03,120 --> 00:40:06,920 No, I had some business. So, did you find him? 398 00:40:06,920 --> 00:40:08,040 No, I had some business. So, did you find him? 399 00:40:14,680 --> 00:40:17,080 Hey, can you do me a real favour? 400 00:40:17,080 --> 00:40:21,000 Don't tell Nico I had to clear out, I'm not in the mood for a fight. 401 00:40:21,000 --> 00:40:24,800 What the hell, man, you know me. Chill. 402 00:40:24,800 --> 00:40:28,040 - OK, bye. - Ciao, bye. 403 00:40:31,880 --> 00:40:36,920 Still, to be fair, it's Relster's word against the Doctor's. 404 00:40:36,920 --> 00:40:36,920 Still, to be fair, it's Relster's word against the Doctor's. 405 00:40:36,920 --> 00:40:40,720 He's just the sort who'd sell his mom to save his bacon. 406 00:40:40,720 --> 00:40:43,320 I don't buy his story about Relu getting panicky. 407 00:40:43,320 --> 00:40:48,040 How he tricked Relu, drugged him and all that. 408 00:40:49,040 --> 00:40:53,720 Did you notice anything different about Relu today? 409 00:40:53,720 --> 00:40:57,200 Give me a hint. 410 00:40:57,200 --> 00:41:01,040 His car was smashed... 411 00:41:11,160 --> 00:41:16,160 End of episode 3 35071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.