All language subtitles for Ultimate.Spider-Man.S02E21.Blade.720p.WEB-DL.x264.100MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:03,502 [animal howls] 2 00:00:03,504 --> 00:00:04,770 And when he woke up, 3 00:00:04,772 --> 00:00:06,405 The kid looked in the mirror 4 00:00:06,407 --> 00:00:09,241 And realized that he had changed into...This! 5 00:00:09,243 --> 00:00:11,443 Yawn. You wanna scare people? 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,345 Let them smell your costume. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,284 Pretend to be brave all you want, 8 00:00:19,286 --> 00:00:20,519 My little light bulb, 9 00:00:20,521 --> 00:00:21,987 But look around. 10 00:00:21,989 --> 00:00:25,290 Creepy graveyard, Halloween night. 11 00:00:25,292 --> 00:00:26,792 [screeches] 12 00:00:26,794 --> 00:00:28,560 Full moon. 13 00:00:28,562 --> 00:00:30,362 Ha. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,464 You'll all be crying for fury 15 00:00:32,466 --> 00:00:33,966 Before I can say "boo." 16 00:00:33,968 --> 00:00:36,001 Did our fearless, one-eyed leader 17 00:00:36,003 --> 00:00:37,569 Say how long we'd have to wait 18 00:00:37,571 --> 00:00:39,471 For this so-called special delivery? 19 00:00:39,473 --> 00:00:42,274 [wind whistling] 20 00:00:42,276 --> 00:00:45,510 Remember, fear is only in the mind. 21 00:00:45,512 --> 00:00:48,480 Fear? I think you have me confused with someone else. 22 00:00:48,482 --> 00:00:49,881 I'm spider man. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,516 Fear is not in my vocabulary. 24 00:00:51,518 --> 00:00:52,551 Boo! Aah! 25 00:00:52,553 --> 00:00:54,319 Ha! I got you. 26 00:00:54,321 --> 00:00:56,488 [laughter] 27 00:00:56,490 --> 00:00:57,823 Let me get my phone, 28 00:00:57,825 --> 00:01:00,459 While I record your ladylike screams. 29 00:01:00,461 --> 00:01:02,561 What are you all looking at? 30 00:01:02,563 --> 00:01:05,697 There's something behind me, isn't there? 31 00:01:05,699 --> 00:01:07,432 Oh! 32 00:01:07,434 --> 00:01:09,434 Aah! 33 00:01:24,751 --> 00:01:25,917 Run. 34 00:01:25,919 --> 00:01:27,986 Aah! Huh? 35 00:01:35,461 --> 00:01:36,995 What are these things? 36 00:01:36,997 --> 00:01:38,497 Ghosts? 37 00:01:38,499 --> 00:01:39,498 Zombies? 38 00:01:39,500 --> 00:01:41,300 Vampires. 39 00:01:41,302 --> 00:01:43,535 [hissing] 40 00:01:43,537 --> 00:01:46,638 G-g-g...Vampires? 41 00:02:00,053 --> 00:02:02,988 Seriously? Vampires? 42 00:02:02,990 --> 00:02:07,092 I thought I told you. Run! 43 00:02:07,094 --> 00:02:09,361 Guys, we're superheroes. 44 00:02:09,363 --> 00:02:10,862 Just 'cause some dude with cool shades 45 00:02:10,864 --> 00:02:13,398 Tells us to run doesn't mean we actually run. 46 00:02:13,400 --> 00:02:15,434 Those probably aren't even real vampires. 47 00:02:18,871 --> 00:02:21,540 Get off me, bat breath. 48 00:02:24,077 --> 00:02:27,045 Okay, so they are real vampires. 49 00:02:27,047 --> 00:02:28,513 They're still bad guys, right? 50 00:02:28,515 --> 00:02:30,048 This is no different than fighting, like, 51 00:02:30,050 --> 00:02:32,451 You know, batroc the leaper. 52 00:02:37,757 --> 00:02:40,459 Okay, maybe a little different. 53 00:02:40,461 --> 00:02:44,429 They're, like, shadows or something. 54 00:02:44,431 --> 00:02:46,531 They have ninja speed. 55 00:02:51,371 --> 00:02:52,904 And they can do that. 56 00:02:52,906 --> 00:02:54,773 Is that even in the vampire fighting handbook? 57 00:02:56,976 --> 00:02:58,577 There are worse threats out here tonight 58 00:02:58,579 --> 00:02:59,711 Than these things. 59 00:02:59,713 --> 00:03:00,712 Like what? 60 00:03:00,714 --> 00:03:02,547 Me. 61 00:03:12,792 --> 00:03:13,792 [clapping] 62 00:03:13,794 --> 00:03:16,395 Whoa. That was so-- 63 00:03:16,397 --> 00:03:17,696 Oh, welcome back to the party, chicken little. 64 00:03:17,698 --> 00:03:18,997 He said run. 65 00:03:18,999 --> 00:03:20,732 You totally chopped those guys. 66 00:03:20,734 --> 00:03:23,068 Real heroes don't do that, delivery guy. 67 00:03:23,070 --> 00:03:24,736 [growls] uh, I mean sir. 68 00:03:24,738 --> 00:03:26,538 The name's blade. 69 00:03:26,540 --> 00:03:28,673 'cause you carry blades? 70 00:03:28,675 --> 00:03:30,575 Are we allowed to just name ourselves 71 00:03:30,577 --> 00:03:32,177 With whatever we happen to have in our pockets? 72 00:03:32,179 --> 00:03:35,847 Those things were shadow vampires, undead drones, 73 00:03:35,849 --> 00:03:39,050 Magical manifestations-- never alive. 74 00:03:39,052 --> 00:03:41,019 You would know if you were the S.H.I.E.L.D agents 75 00:03:41,021 --> 00:03:42,521 I told fury to send. 76 00:03:42,523 --> 00:03:43,555 Whoa. Hold on. Aah. 77 00:03:43,557 --> 00:03:45,891 More coming. 78 00:03:47,427 --> 00:03:49,127 Okay, team, on my command. 79 00:03:49,129 --> 00:03:50,695 We've got to get out of this open space. 80 00:03:50,697 --> 00:03:52,030 You, make a hole. 81 00:03:52,032 --> 00:03:54,699 I'm going to drive them into that alley. 82 00:03:54,701 --> 00:03:56,034 We can control them there. 83 00:03:56,036 --> 00:03:59,204 You two, take the flanks. Drive them center. 84 00:03:59,206 --> 00:04:02,741 Helmet face, eyes in the sky. 85 00:04:02,743 --> 00:04:03,909 Helmet face. Good one. 86 00:04:03,911 --> 00:04:05,444 That's actually his name. 87 00:04:05,446 --> 00:04:07,612 But just so you know, I'm the leader here. 88 00:04:07,614 --> 00:04:10,182 Right. 89 00:04:10,184 --> 00:04:12,751 Listen, I'm sure you're the best at what you do and all, 90 00:04:12,753 --> 00:04:13,952 But you can stow the 'tude. 91 00:04:13,954 --> 00:04:15,654 We got off on the wrong foot here. 92 00:04:15,656 --> 00:04:18,490 If you'd let us in on... 93 00:04:20,993 --> 00:04:23,628 I could do that too if I had flash grenades. 94 00:04:38,945 --> 00:04:40,912 Oh, now he's just showing off. 95 00:04:53,526 --> 00:04:55,660 [shouts] 96 00:04:57,597 --> 00:04:59,231 Okay, I'm willing to work with you here. 97 00:04:59,233 --> 00:05:00,732 I see what you're doing. 98 00:05:00,734 --> 00:05:02,834 You sent power man to punch a hole 99 00:05:02,836 --> 00:05:05,504 Because you knew his invulnerability would protect him, right? 100 00:05:05,506 --> 00:05:07,105 He's invulnerable? 101 00:05:07,107 --> 00:05:09,574 Incoming! 102 00:05:12,011 --> 00:05:13,278 Your flash grenades, 103 00:05:13,280 --> 00:05:15,180 Charged with ultraviolet rays like sunlight. 104 00:05:15,182 --> 00:05:16,615 Yeah. 105 00:05:16,617 --> 00:05:17,816 Well, I just happen to have 106 00:05:17,818 --> 00:05:19,518 My very own flash grenade. 107 00:05:19,520 --> 00:05:21,620 He's not that smart, but he's plenty bright. 108 00:05:21,622 --> 00:05:24,656 Hey, bucket head. Light us up. Super nova style. 109 00:05:24,658 --> 00:05:26,558 On it, webs. 110 00:05:27,293 --> 00:05:29,861 Two can lead at this game. 111 00:05:29,863 --> 00:05:31,530 Guys, herd them together. 112 00:05:52,685 --> 00:05:55,053 Unless you're wearing spf 10,000, 113 00:05:55,055 --> 00:05:56,821 I suggest you take cover. 114 00:05:56,823 --> 00:06:00,325 Time to go super me. 115 00:06:06,699 --> 00:06:09,267 Aah! 116 00:06:18,911 --> 00:06:21,913 Ugh. I hope you don't need me to do that again soon. 117 00:06:21,915 --> 00:06:23,281 Or in the next month. 118 00:06:23,283 --> 00:06:26,117 Now who's leading this team, big guy? 119 00:06:26,119 --> 00:06:28,653 [both growl] 120 00:06:28,655 --> 00:06:29,654 Stragglers. 121 00:06:29,656 --> 00:06:31,356 Don't bother. 122 00:06:31,358 --> 00:06:32,791 Their master will finish them for this failure. 123 00:06:32,793 --> 00:06:34,259 Failure to do what? 124 00:06:34,261 --> 00:06:35,961 To retrieve this. 125 00:06:35,963 --> 00:06:38,763 Is that the delivery fury sent us to pick up? 126 00:06:38,765 --> 00:06:40,765 I was hoping for pizza. 127 00:06:40,767 --> 00:06:44,302 Pick up? I was expecting heavy escort. 128 00:06:44,304 --> 00:06:46,171 This doesn't leave my hands 129 00:06:46,173 --> 00:06:49,007 Until I look fury in his one eye. 130 00:06:49,009 --> 00:06:51,042 What exactly is happening? 131 00:06:51,044 --> 00:06:52,978 Dracula is coming. 132 00:06:52,980 --> 00:06:57,716 To take over the world. 133 00:06:57,718 --> 00:07:00,785 [laughs] 134 00:07:00,787 --> 00:07:03,888 And--and delivered with that serious face. 135 00:07:03,890 --> 00:07:07,258 Oh, dracula, take over the world. 136 00:07:07,260 --> 00:07:10,128 [crickets chirping] 137 00:07:10,130 --> 00:07:13,331 What? Why is no one else laughing? 138 00:07:13,333 --> 00:07:18,737 What part of "handing it off to my team" don't you understand? 139 00:07:18,739 --> 00:07:21,373 Dracula's coming, fury, and you are not prepared. 140 00:07:21,375 --> 00:07:23,375 He keeps saying "dracula's coming." 141 00:07:23,377 --> 00:07:25,210 That's code for something, right? 142 00:07:25,212 --> 00:07:28,046 Yeah. It's code for "dracula's coming." 143 00:07:28,048 --> 00:07:29,247 The dracula. 144 00:07:29,249 --> 00:07:31,383 He's very real and very dangerous. 145 00:07:31,385 --> 00:07:35,086 [device beeps] 146 00:07:35,088 --> 00:07:38,123 Most people think he's a character from books and movies, 147 00:07:38,125 --> 00:07:41,226 But those are based on history. 148 00:07:41,228 --> 00:07:43,662 Dracula is the king of vampires, 149 00:07:43,664 --> 00:07:45,096 An undead nightmare 150 00:07:45,098 --> 00:07:48,767 That wages war on the world of the living. 151 00:07:48,769 --> 00:07:52,170 He will not rest until we are all under his control. 152 00:07:52,172 --> 00:07:55,707 And if he gets his hands on this, the war is over. 153 00:07:55,709 --> 00:07:58,176 What is "it" exactly? 154 00:07:58,178 --> 00:07:59,344 It's tekhamatep's ankh. 155 00:07:59,346 --> 00:08:01,680 Well, half of one, anyway. 156 00:08:01,682 --> 00:08:04,049 Are you guys all just making this stuff up as you go? 157 00:08:04,051 --> 00:08:06,384 An ankh is an ancient egyptian symbol 158 00:08:06,386 --> 00:08:08,186 Known as the key of life. 159 00:08:08,188 --> 00:08:09,921 It is believed to act as a bridge 160 00:08:09,923 --> 00:08:11,890 Between the living and the dead. 161 00:08:11,892 --> 00:08:13,725 It was used by the ancient pharaohs 162 00:08:13,727 --> 00:08:15,894 To communicate with their ancestors, 163 00:08:15,896 --> 00:08:17,395 But, as you might imagine, 164 00:08:17,397 --> 00:08:20,265 It became a bit of a problem for the living. 165 00:08:20,267 --> 00:08:23,702 So it was decided, by some of the smarter pharaohs, 166 00:08:23,704 --> 00:08:26,337 To break the ankh into two separate pieces. 167 00:08:26,339 --> 00:08:30,375 It's been that way for about 8,000 years, give or take. 168 00:08:30,377 --> 00:08:33,111 It's only in recent times that they have been unearthed 169 00:08:33,113 --> 00:08:35,280 And dracula has learned of their existence. 170 00:08:35,282 --> 00:08:37,248 If the halves of this ankh 171 00:08:37,250 --> 00:08:39,217 Were ever found and joined together, 172 00:08:39,219 --> 00:08:41,853 Any undead creature would become invulnerable. 173 00:08:41,855 --> 00:08:43,955 Dracula would be able to walk by day 174 00:08:43,957 --> 00:08:45,190 And have no weaknesses. 175 00:08:45,192 --> 00:08:48,059 No force on this earth could stop it. 176 00:08:51,230 --> 00:08:54,265 Now you all know the seriousness of the situation. 177 00:08:54,267 --> 00:08:56,000 We need to find the other half of the ankh 178 00:08:56,002 --> 00:08:57,402 Before dracula does. 179 00:08:57,404 --> 00:08:59,738 Oh. It's at the museum of natural history. 180 00:08:59,740 --> 00:09:02,107 You're kidding. Out in the open? 181 00:09:02,109 --> 00:09:03,208 All the real good stuff 182 00:09:03,210 --> 00:09:04,909 Is kept in a secret chamber room 183 00:09:04,911 --> 00:09:07,112 For premium, gold circle, card-carrying members 184 00:09:07,114 --> 00:09:09,514 Of the museum of natural history fan society. 185 00:09:09,516 --> 00:09:13,184 Obviously I'm the only person in this room who's a member. 186 00:09:13,186 --> 00:09:16,121 Okay, we move on the museum. 187 00:09:16,123 --> 00:09:18,323 There's no "we" in this. 188 00:09:18,325 --> 00:09:22,193 You let me know when the real team arrives. 189 00:09:22,195 --> 00:09:24,362 "real team"? What's he talking about? 190 00:09:24,364 --> 00:09:27,866 Sorry, kid. This is no longer an escorting mission. 191 00:09:27,868 --> 00:09:29,400 This is much more dangerous. 192 00:09:29,402 --> 00:09:31,202 If I had known that a bunch of shadow vamps 193 00:09:31,204 --> 00:09:32,837 Were on blade's tail, 194 00:09:32,839 --> 00:09:34,405 I would have never send you to meet him. 195 00:09:34,407 --> 00:09:35,774 Blade's right. 196 00:09:35,776 --> 00:09:37,208 You've got to sit this one out. 197 00:09:37,210 --> 00:09:39,544 Huh? 198 00:09:44,083 --> 00:09:45,517 Just trying to say hi! 199 00:09:45,519 --> 00:09:47,952 Aah! Ugh. 200 00:09:47,954 --> 00:09:49,154 You heard fury. 201 00:09:49,156 --> 00:09:50,955 Go back to the playground. 202 00:09:50,957 --> 00:09:52,390 If dracula's as dangerous 203 00:09:52,392 --> 00:09:54,225 As you and fury are making him out to be, 204 00:09:54,227 --> 00:09:55,360 You need us. 205 00:09:55,362 --> 00:09:57,228 You saw us take down the shadow vampires. 206 00:09:57,230 --> 00:09:59,197 We can help. Whoa. 207 00:10:00,299 --> 00:10:01,466 Aah. 208 00:10:01,468 --> 00:10:03,568 These are not supervillains. 209 00:10:03,570 --> 00:10:07,071 You don't have a clue what we're up against. 210 00:10:07,073 --> 00:10:09,407 And what makes you the expert? 211 00:10:12,444 --> 00:10:14,412 Raah! 212 00:10:14,414 --> 00:10:16,080 You got a dental plan for those? 213 00:10:16,082 --> 00:10:17,882 I owe that blood-sucker. 214 00:10:17,884 --> 00:10:20,819 I'm not missing a shot at him if I can take it. 215 00:10:20,821 --> 00:10:23,054 I can't have a bunch of rookies getting in my way. 216 00:10:25,191 --> 00:10:27,458 Looks like your conversation was mature and reasonable. 217 00:10:27,460 --> 00:10:29,594 If you call knifing me to a wall reasonable. 218 00:10:29,596 --> 00:10:31,863 I think we're in the middle of a vampire vendetta. 219 00:10:31,865 --> 00:10:33,264 Blade's going on a mission 220 00:10:33,266 --> 00:10:35,233 I'm not sure he plans on coming back from. 221 00:10:35,235 --> 00:10:36,334 It sounds out of our depth. 222 00:10:36,336 --> 00:10:38,203 And we still got trick or treating to do. 223 00:10:38,205 --> 00:10:39,871 I'm surprised at you guys. 224 00:10:39,873 --> 00:10:42,307 We can buy twice as much candy for half off tomorrow. 225 00:11:06,365 --> 00:11:09,534 We're here to help. 226 00:11:09,536 --> 00:11:12,270 We understand we aren't your first choice. 227 00:11:12,272 --> 00:11:15,440 Yeah, and some of us would rather be eating candy, but... 228 00:11:15,442 --> 00:11:18,142 If dracula gets his hands on the other half of that ankh, 229 00:11:18,144 --> 00:11:20,178 We're all sucker-fied. 230 00:11:20,180 --> 00:11:21,212 [sighs] 231 00:11:21,214 --> 00:11:25,049 Just remember. Your choice. 232 00:11:31,957 --> 00:11:34,192 You gotta be kidding me. 233 00:11:39,131 --> 00:11:42,066 Get me an E.T.A. On the H.C. ASAP. 234 00:11:42,068 --> 00:11:44,903 Full moon or not, it's time to monster up. 235 00:12:04,223 --> 00:12:06,057 So we've never fought dracula before. 236 00:12:06,059 --> 00:12:07,225 So what? 237 00:12:07,227 --> 00:12:08,426 We've all faced personal demons, 238 00:12:08,428 --> 00:12:10,028 And we know it's scary. 239 00:12:10,030 --> 00:12:11,396 I'm not scared. 240 00:12:11,398 --> 00:12:12,964 I've heard that before. 241 00:12:12,966 --> 00:12:14,198 Tonight, in fact. 242 00:12:14,200 --> 00:12:15,266 And the guy who said it 243 00:12:15,268 --> 00:12:17,035 Was just as convincing as you are. 244 00:12:17,037 --> 00:12:19,337 Wasn't that you who said it? Shh. 245 00:12:28,714 --> 00:12:30,181 Oh, cool. 246 00:12:30,183 --> 00:12:31,482 Nice. Sweet. 247 00:12:31,484 --> 00:12:33,618 Oh, coulson wasn't kidding. 248 00:12:40,726 --> 00:12:42,360 Between you and me, 249 00:12:42,362 --> 00:12:45,129 I'm officially sort of feeling a little spooked. 250 00:12:45,131 --> 00:12:48,199 When that happens, I go to my happy place. 251 00:12:52,171 --> 00:12:54,706 [laughing] 252 00:12:54,708 --> 00:12:57,008 Stop giggling. It's creepy. 253 00:12:57,010 --> 00:12:59,243 I'm creepy? You're the mayor of creep town, 254 00:12:59,245 --> 00:13:00,611 Creepy clatter mouth. 255 00:13:00,613 --> 00:13:02,246 Oh, if I'm the mayor, 256 00:13:02,248 --> 00:13:04,415 I officially hand over the key to the city to you, 257 00:13:04,417 --> 00:13:05,516 Creepy von crypt keep-- 258 00:13:05,518 --> 00:13:07,652 Stop it. Focus. 259 00:13:07,654 --> 00:13:10,188 Coulson said the ankh was somewhere around... 260 00:13:10,190 --> 00:13:11,723 Here! 261 00:13:11,725 --> 00:13:13,725 No, it's in a protective shield. 262 00:13:13,727 --> 00:13:15,760 No, look, I pulled it right out. 263 00:13:15,762 --> 00:13:17,395 There's no shield protecting it. 264 00:13:17,397 --> 00:13:19,197 That's because it's a cloaking shield. 265 00:13:19,199 --> 00:13:21,232 Now the vampires know it's here. 266 00:13:21,234 --> 00:13:23,167 What? Oh. 267 00:13:38,250 --> 00:13:40,051 Spider-man, hold the ankh. 268 00:13:40,053 --> 00:13:41,419 I'm getting you out of here. 269 00:13:42,588 --> 00:13:44,689 Too late. 270 00:13:52,331 --> 00:13:54,098 Blade. 271 00:13:54,100 --> 00:13:56,334 Fighting alongside mortals now? 272 00:13:56,336 --> 00:13:58,136 Have you sunk so low? 273 00:13:58,138 --> 00:13:59,670 Hand over my ankh 274 00:13:59,672 --> 00:14:01,172 And I will allow you all 275 00:14:01,174 --> 00:14:03,307 To live to see morning. 276 00:14:03,309 --> 00:14:06,444 G-g-g-g...Dracula! 277 00:14:11,350 --> 00:14:14,085 You mock me, blade. 278 00:14:14,087 --> 00:14:17,055 You would send children to face me? 279 00:14:17,057 --> 00:14:20,258 I am dracula, king of vampires, 280 00:14:20,260 --> 00:14:24,495 And I will have what is rightfully mine. 281 00:14:24,497 --> 00:14:26,831 King of the "blah, blah, blah" is more like it. 282 00:14:26,833 --> 00:14:29,133 Let's get fighting or get you some bronzer. 283 00:14:29,135 --> 00:14:33,371 You child. Blade has led you to your doom. 284 00:14:33,373 --> 00:14:36,240 Your team is severely out of its league. 285 00:14:36,242 --> 00:14:39,143 Wait. We're out of the S.H.I.E.L.D softball league? 286 00:14:39,145 --> 00:14:40,511 But we had a game next Tuesday. 287 00:14:40,513 --> 00:14:43,347 Hello, terrifying bad guy here. 288 00:14:43,349 --> 00:14:45,216 Not really time for jokes. 289 00:14:45,218 --> 00:14:48,219 Finally happened. He snapped with fear. 290 00:14:48,221 --> 00:14:49,821 Yes, I'm scared, and, yes, 291 00:14:49,823 --> 00:14:51,456 I know I'm talking a lot of crazy, 292 00:14:51,458 --> 00:14:53,758 But it's really to knock count haircut off his game 293 00:14:53,760 --> 00:14:55,259 So I can do this. 294 00:14:55,261 --> 00:14:56,761 Seriously, I'm really a good pitcher. 295 00:14:56,763 --> 00:15:00,364 Check out my fastball. 296 00:15:00,366 --> 00:15:02,100 Pathetic. 297 00:15:02,102 --> 00:15:04,135 Okay, maybe I do talk too much. 298 00:15:10,109 --> 00:15:11,809 Are we finished here? 299 00:15:11,811 --> 00:15:14,278 Not by a long shot. 300 00:15:26,125 --> 00:15:29,527 [spider-man] nova. Instant sunburn. 301 00:15:29,529 --> 00:15:31,562 Feel the heat, drac. 302 00:15:31,564 --> 00:15:34,031 Aah! 303 00:15:37,836 --> 00:15:41,139 [grunts] 304 00:15:42,207 --> 00:15:43,574 [sighs] oh, yeah. 305 00:15:43,576 --> 00:15:44,909 Two in one night. 306 00:15:44,911 --> 00:15:49,514 Good looking and vampire wrecking. I am-- 307 00:15:49,516 --> 00:15:53,317 Fools. You think I was not warned of your weak abilities 308 00:15:53,319 --> 00:15:55,486 By my shadow minions? 309 00:15:55,488 --> 00:15:57,255 There is nothing that you-- 310 00:15:57,257 --> 00:15:58,756 Sweet christmas. 311 00:15:58,758 --> 00:16:00,458 Did you talk this much when you were alive? 312 00:16:03,929 --> 00:16:07,165 You know, you should floss more. 313 00:16:07,167 --> 00:16:08,933 What? I'm trying smack talk. 314 00:16:11,470 --> 00:16:12,537 Enough! 315 00:16:14,373 --> 00:16:16,440 Blade, wake up. 316 00:16:16,442 --> 00:16:19,343 This is your party, and you got us doing all the heavy lifting. 317 00:16:19,345 --> 00:16:21,646 I was gonna use this as my trick 318 00:16:21,648 --> 00:16:24,515 If you weren't gonna give us any treats. 319 00:16:24,517 --> 00:16:29,687 [groans] 320 00:16:29,689 --> 00:16:32,190 Did you seriously just do that? 321 00:16:32,192 --> 00:16:34,192 Uh, nope. But in other news--dracula! 322 00:16:47,506 --> 00:16:51,509 How many times will we do this dance, blade? 323 00:16:51,511 --> 00:16:54,845 The partners change, but the song remains the same. 324 00:17:01,420 --> 00:17:03,988 I am the undying lord of the night. 325 00:17:03,990 --> 00:17:06,891 And you are a mistake. 326 00:17:10,929 --> 00:17:12,230 Hey, wait for us! 327 00:17:12,232 --> 00:17:13,531 [monkey shrieks] 328 00:17:15,500 --> 00:17:17,468 Close shave. Thanks, P.M. 329 00:17:17,470 --> 00:17:20,404 Thank me in candy. If we survive. 330 00:17:26,378 --> 00:17:27,912 Aah! 331 00:17:27,914 --> 00:17:29,380 Invulnerable? 332 00:17:29,382 --> 00:17:30,848 If I can't bite you, 333 00:17:30,850 --> 00:17:34,585 Then I will... Control you. 334 00:17:36,255 --> 00:17:37,555 Power man! 335 00:17:37,557 --> 00:17:39,690 Let me go. 336 00:17:39,692 --> 00:17:43,628 Let...Let... 337 00:17:43,630 --> 00:17:45,263 What's he doing to him? 338 00:17:45,265 --> 00:17:46,264 Mesmerism. 339 00:17:46,266 --> 00:17:47,732 Mesmer what now? 340 00:17:47,734 --> 00:17:50,468 Your mask, are those reflective lenses? Yes. 341 00:17:50,470 --> 00:17:51,802 Good. Why? 342 00:17:51,804 --> 00:17:53,571 You're about to see. 343 00:17:59,978 --> 00:18:02,013 Destroy blade. 344 00:18:02,015 --> 00:18:06,017 Yes, my king. 345 00:18:14,393 --> 00:18:16,961 Power man, stop! Wake up! 346 00:18:18,797 --> 00:18:21,432 Good. More slaves. 347 00:18:21,434 --> 00:18:22,933 Nice try, drac. 348 00:18:22,935 --> 00:18:24,769 But it'll take a lot... 349 00:18:24,771 --> 00:18:27,471 I am your slave. 350 00:18:27,473 --> 00:18:29,974 Destroy the interlopers. 351 00:18:29,976 --> 00:18:31,809 Bring me the ankh. 352 00:18:31,811 --> 00:18:33,911 [all] yes, lord dracula. 353 00:18:33,913 --> 00:18:35,846 Guys, stop! 354 00:18:35,848 --> 00:18:38,716 Drac's just mesmer-- mermaiding you, or something. 355 00:18:42,487 --> 00:18:44,488 Do not resist. 356 00:18:44,490 --> 00:18:46,691 Yes, master. 357 00:18:46,693 --> 00:18:49,460 Do they say "psych" in vampire-ville? 358 00:18:51,963 --> 00:18:55,366 Guys, mindless zombie-ism doesn't suit you. 359 00:18:55,368 --> 00:18:58,836 Except maybe nova. 360 00:18:58,838 --> 00:19:00,805 Please, I don't wanna hurt you. 361 00:19:00,807 --> 00:19:03,874 More importantly, I don't want you to hurt me. 362 00:19:03,876 --> 00:19:07,345 You were amusing for a few moments, spider. 363 00:19:07,347 --> 00:19:08,913 Take comfort in that. 364 00:19:08,915 --> 00:19:12,583 I think when you say "comfort" you don't mean it. 365 00:19:12,585 --> 00:19:14,385 Wait. Herbarium. 366 00:19:14,387 --> 00:19:15,786 As in greenhouse? 367 00:19:15,788 --> 00:19:17,822 Hey, blade! Heads up. 368 00:19:17,824 --> 00:19:21,892 Have you lost it? 369 00:19:21,894 --> 00:19:23,828 It's over. 370 00:19:23,830 --> 00:19:25,730 You know, for the first time tonight, I agree. 371 00:19:25,732 --> 00:19:26,997 Greenhouses use u.V. Light, 372 00:19:26,999 --> 00:19:28,632 Just like daylight. 373 00:19:28,634 --> 00:19:31,035 So let's just say it's closing time. 374 00:19:38,877 --> 00:19:41,078 Oh, yeah. You ruined my Halloween, 375 00:19:41,080 --> 00:19:42,813 So smell my feet! 376 00:19:42,815 --> 00:19:45,049 Aah! 377 00:19:45,051 --> 00:19:47,051 Lord dracula. 378 00:19:48,153 --> 00:19:52,156 This war has just begun. 379 00:19:52,158 --> 00:19:53,858 No, wait! 380 00:19:58,096 --> 00:20:00,931 Are you crazy? You webbed me up. 381 00:20:00,933 --> 00:20:02,032 You're a vampire. 382 00:20:02,034 --> 00:20:04,902 I was protecting you from the u.V. Rays. 383 00:20:04,904 --> 00:20:08,072 Your buddy went super nova twice tonight and I didn't burn. 384 00:20:08,074 --> 00:20:09,640 I'm only a half-blood. 385 00:20:09,642 --> 00:20:10,908 A day-walker. 386 00:20:10,910 --> 00:20:12,877 The sun doesn't hurt me. 387 00:20:12,879 --> 00:20:15,613 Day-walker? Oh. 388 00:20:15,615 --> 00:20:16,881 So what do we do now? 389 00:20:16,883 --> 00:20:19,784 Is he gonna turn my friends into full-on vampires? 390 00:20:19,786 --> 00:20:21,719 No, he'll keep them as hostages 391 00:20:21,721 --> 00:20:23,721 In order to keep me off his back. 392 00:20:23,723 --> 00:20:26,490 So there's still a chance. 393 00:20:26,492 --> 00:20:28,826 I'll track dracula and your friends. 394 00:20:28,828 --> 00:20:32,863 You, however, must look into the true face of fear. 395 00:20:32,865 --> 00:20:36,467 True face of--? Oh. 396 00:20:36,469 --> 00:20:38,702 [spider-man] so if it's okay, I'd like to skip the part 397 00:20:38,704 --> 00:20:40,504 Where you yell at me for disobeying orders 398 00:20:40,506 --> 00:20:42,706 So we can get back to saving our friends. 399 00:20:44,709 --> 00:20:46,110 I learned that fear is in your mind. 400 00:20:46,112 --> 00:20:47,945 Except for monsters, and I hate monsters. 401 00:20:47,947 --> 00:20:50,648 That work for you? 402 00:20:50,650 --> 00:20:52,583 If that's what you learned tonight, 403 00:20:52,585 --> 00:20:54,118 You're gonna love this. 404 00:20:54,120 --> 00:20:56,053 My team of experts are finally here. 405 00:20:56,055 --> 00:20:58,656 Experts? The big guns? The avengers? 406 00:20:58,658 --> 00:21:02,059 The fantastic four? Power pack? 407 00:21:02,061 --> 00:21:05,229 Not quite. 408 00:21:05,231 --> 00:21:09,667 Meet the perfect team for this mission, spider-man. 409 00:21:09,669 --> 00:21:14,605 The living mummy. 410 00:21:14,607 --> 00:21:17,074 Frankenstein's monster. 411 00:21:20,812 --> 00:21:23,614 [roars] 412 00:21:23,616 --> 00:21:28,486 Werewolf by night. 413 00:21:28,488 --> 00:21:30,721 Meet the howling commandos. 414 00:21:31,590 --> 00:21:33,891 G-g-g...Monsters! 28395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.