All language subtitles for Turn Left Turn Right

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:49,476 --> 00:01:52,206 (Love at First Sight) (by Wislawa Szymborska) 3 00:01:52,278 --> 00:01:54,746 "Beautiful is such a certainty," 4 00:01:55,081 --> 00:01:56,912 Can I share your umbrella? 5 00:01:57,484 --> 00:02:00,749 I'm going over there. It's on your way, right? 6 00:02:08,161 --> 00:02:11,460 "but uncertainty is more beautiful." 7 00:02:43,863 --> 00:02:45,091 Stop! Stop! Stop! 8 00:02:45,131 --> 00:02:46,428 Try again. 9 00:02:46,799 --> 00:02:48,232 No way!!! 10 00:02:49,135 --> 00:02:52,366 We're making POP music here, not classical! 11 00:02:52,472 --> 00:02:55,134 Give me something COMMERClAL! 12 00:02:58,878 --> 00:03:00,402 Excuse me, Sir. 13 00:03:00,647 --> 00:03:03,548 Can you explain what you mean by "COMMERClAL"? 14 00:03:04,284 --> 00:03:06,275 I want the singer to go like this... 15 00:03:18,531 --> 00:03:21,659 Play along like this... sexy... 16 00:03:21,701 --> 00:03:22,963 Get it? 17 00:03:23,036 --> 00:03:24,663 Let's try again! 18 00:03:32,245 --> 00:03:34,941 Sorry, Sir... I'm not suited for this job. 19 00:03:35,582 --> 00:03:36,742 What a waste of time! 20 00:03:36,849 --> 00:03:38,476 Get me a girl for tomorrow. 21 00:03:38,585 --> 00:03:39,552 No recording today? 22 00:03:42,789 --> 00:03:46,122 Hey, remember me? 23 00:03:46,259 --> 00:03:48,352 Last week we shared an umbrella. 24 00:03:48,461 --> 00:03:50,429 What a coincidence... Want a lift? 25 00:03:50,530 --> 00:03:51,497 No thanks. 26 00:03:51,664 --> 00:03:52,824 It's on my way! 27 00:03:53,666 --> 00:03:55,395 You don't even know where I live. 28 00:03:55,468 --> 00:03:57,868 Taipei's not so huge, everything's on the way! 29 00:04:00,273 --> 00:04:02,901 So where's your place? Show me the way. 30 00:04:04,844 --> 00:04:06,072 Rats. 31 00:04:06,212 --> 00:04:07,611 Where are we? 32 00:04:07,780 --> 00:04:09,441 You don't know how to get home? 33 00:04:09,649 --> 00:04:12,709 I just moved in. Darn, where is it... 34 00:04:12,819 --> 00:04:14,878 It's all right, I'll look out for the sign. 35 00:04:17,156 --> 00:04:18,180 Do you smoke? 36 00:04:18,224 --> 00:04:19,282 No. 37 00:04:19,993 --> 00:04:21,551 Smoking is bad. 38 00:04:22,028 --> 00:04:25,589 It can give you cancer, heart disease, respiratory problems. 39 00:04:25,632 --> 00:04:26,997 I had an uncle... 40 00:04:27,133 --> 00:04:28,896 You're just so precious... 41 00:04:29,535 --> 00:04:31,127 So tasty... 42 00:04:42,715 --> 00:04:44,842 Is this it? Which building? 43 00:04:45,251 --> 00:04:46,479 Do you live alone? 44 00:04:47,453 --> 00:04:48,681 Here! 45 00:04:51,658 --> 00:04:52,750 Thanks. 46 00:04:52,959 --> 00:04:54,290 I'll go up with you! 47 00:05:44,377 --> 00:05:47,005 Next time I see you, I'll eat you up! 48 00:06:06,432 --> 00:06:09,890 (St. George's Publishing House) 49 00:06:10,269 --> 00:06:11,566 Still haven't finished the draft? 50 00:06:13,139 --> 00:06:14,106 Lost it? 51 00:06:15,541 --> 00:06:16,565 Left it in the taxi? 52 00:06:17,510 --> 00:06:18,704 Or was it the bus? 53 00:06:19,846 --> 00:06:21,211 Wind blew it away? 54 00:06:21,681 --> 00:06:23,171 Dog ate it? 55 00:06:23,716 --> 00:06:26,651 None of the above? Is it a big problem or a little one? 56 00:06:28,755 --> 00:06:30,188 It's a major problem. 57 00:06:30,223 --> 00:06:31,588 What major problem? 58 00:06:32,759 --> 00:06:35,227 George, did you translate the first volume or the second? 59 00:06:35,728 --> 00:06:37,719 Did YOU translate the first or the second? 60 00:06:37,830 --> 00:06:39,297 Did you do the first or the second? 61 00:06:39,399 --> 00:06:41,060 Did YOU do the first or the second? 62 00:06:41,134 --> 00:06:42,101 The first! 63 00:06:43,236 --> 00:06:46,364 I said I'd do the first, you'd do the second! 64 00:06:46,406 --> 00:06:48,033 Why did you do the first? 65 00:06:48,141 --> 00:06:50,041 Want to publish two versions and see whose is better? 66 00:06:50,109 --> 00:06:52,737 Sorry, sorry, I don't know what I was thinking... 67 00:06:53,746 --> 00:06:54,735 Elaine. 68 00:06:55,148 --> 00:06:55,842 Yes! 69 00:06:55,915 --> 00:06:59,282 When is the "Midnight Ghoul" series due? 70 00:06:59,385 --> 00:07:00,716 Can we buy more time? 71 00:07:00,753 --> 00:07:01,879 No more than a week! 72 00:07:02,955 --> 00:07:04,616 Go start on the second one now!! 73 00:07:04,690 --> 00:07:05,918 No, please... 74 00:07:05,992 --> 00:07:08,085 I just moved... I don't want to move again! 75 00:07:08,194 --> 00:07:09,525 What's this about moving? 76 00:07:09,662 --> 00:07:11,357 I got so scared when I translated the first one... 77 00:07:11,631 --> 00:07:13,326 and I even saw a ghost! 78 00:07:13,399 --> 00:07:14,991 FlNE, then I'll do it. You edit. 79 00:07:15,067 --> 00:07:17,900 YOU pay everyone --- take the damn company!! 80 00:07:20,406 --> 00:07:22,772 OK, I'll do it... 81 00:07:24,310 --> 00:07:28,713 "...the shadowy trees were terrifying;" 82 00:07:29,348 --> 00:07:32,784 "it was like passing through the road to hell." 83 00:07:32,919 --> 00:07:37,322 "As the frightened girl was rushing home," 84 00:07:37,523 --> 00:07:43,928 "a ghoul quietly appeared before..." 85 00:07:49,869 --> 00:07:54,568 Next time I gaze upon you, you will die... 86 00:08:34,714 --> 00:08:37,410 "The pitiful girl hid in her home," 87 00:08:37,517 --> 00:08:40,486 "hoping to escape the cries of the ghoul;" 88 00:08:40,620 --> 00:08:44,989 "but he could slip in through cracks in the door" 89 00:09:43,516 --> 00:09:48,283 "Janfusun Fancyworld is a popular spot" 90 00:09:48,387 --> 00:09:50,514 "for school summer camping trips..." 91 00:09:50,723 --> 00:09:52,884 "...the lake is in the Taipei suburbs" 92 00:09:53,025 --> 00:09:57,291 "it has campgrounds, a gym, barbecue pits..." 93 00:09:57,430 --> 00:09:59,523 "...and all sort of mechanical rides" 94 00:10:58,324 --> 00:11:00,952 Good! Great musicality! 95 00:11:01,027 --> 00:11:02,517 Let me hear you play a festive song!! 96 00:11:02,561 --> 00:11:04,085 What festive song? 97 00:11:04,196 --> 00:11:07,290 A song of celebration, like the birthday song! 98 00:11:07,333 --> 00:11:08,425 You can play "Happy Birthday", right? 99 00:11:08,467 --> 00:11:09,331 Of course! 100 00:11:09,435 --> 00:11:10,402 Christmas songs? 101 00:11:15,574 --> 00:11:16,438 Good! 102 00:11:16,709 --> 00:11:18,142 How about Chinese New Year? 103 00:11:18,878 --> 00:11:21,108 "Happy New Year"! Do you know it? 104 00:11:21,147 --> 00:11:22,114 "Happy New Year"? 105 00:11:22,181 --> 00:11:24,513 Happy New Year... 106 00:11:27,153 --> 00:11:28,745 Very good! "Dragon Boat Day"? 107 00:11:28,854 --> 00:11:30,151 "Dragon Boat Day?" 108 00:11:41,067 --> 00:11:42,659 Excellent! 109 00:11:45,504 --> 00:11:47,062 Report for work tomorrow! 110 00:11:58,684 --> 00:11:59,946 It's just a job. 111 00:12:00,019 --> 00:12:01,953 I studied culinary arts in France. 112 00:12:01,987 --> 00:12:04,512 For X'mas, we've got to do a X'mas feast. 113 00:12:04,657 --> 00:12:06,955 A New Year's feast for New Year's. 114 00:12:07,026 --> 00:12:08,926 And a Dragon Boat banquet for Dragon Boat Day. 115 00:12:08,961 --> 00:12:12,260 You've got the goods, you'll make it to Vienna some day! 116 00:12:12,665 --> 00:12:14,223 And once you're famous, 117 00:12:14,533 --> 00:12:17,161 I'll never tell anyone you worked here. 118 00:12:48,501 --> 00:12:49,866 Do you like it? 119 00:12:50,703 --> 00:12:52,466 You do! 120 00:12:53,205 --> 00:12:55,173 Have a snack first! 121 00:12:58,844 --> 00:13:00,334 Eat while you listen 122 00:13:00,412 --> 00:13:01,936 Listen while you eat 123 00:13:02,214 --> 00:13:03,909 Don't just eat and not listen 124 00:13:05,618 --> 00:13:07,779 Hey! You over there! 125 00:13:07,820 --> 00:13:08,718 We're starting now! 126 00:13:21,934 --> 00:13:24,061 Please just have a look. George, please... 127 00:13:24,170 --> 00:13:26,035 I won't publish it... 128 00:13:26,438 --> 00:13:29,635 It was written by a Polish poetess, Wislawa Szymborska. 129 00:13:29,742 --> 00:13:31,334 She even won the Nobel Prize for Literature. 130 00:13:31,377 --> 00:13:33,436 I know! I know it's a good poem! 131 00:13:33,512 --> 00:13:36,640 But there's NO MARKET for "Mixosc od pierwszego wejrzenia" 132 00:13:36,715 --> 00:13:37,579 Yes there is! 133 00:13:37,616 --> 00:13:38,605 Oh, yeah, how many copies would get sold? 134 00:13:38,651 --> 00:13:39,242 1 0,000! 135 00:13:39,285 --> 00:13:40,252 Not even a hundred. 136 00:13:40,319 --> 00:13:42,412 You want to lose your job, have me go bust 137 00:13:42,488 --> 00:13:43,978 and watch the company go under? 138 00:13:46,959 --> 00:13:48,893 At least listen to my translation 139 00:13:49,161 --> 00:13:50,856 and give me some comments. 140 00:13:51,530 --> 00:13:52,690 Fine. 141 00:13:55,634 --> 00:13:57,761 "Both are convinced" 142 00:13:57,870 --> 00:14:02,671 "that a sudden surge of emotion bound them together..." 143 00:14:02,808 --> 00:14:04,571 "Beautiful is such..." 144 00:14:06,512 --> 00:14:08,503 Hello? Hold on. 145 00:14:08,948 --> 00:14:11,917 Important business. 146 00:14:18,257 --> 00:14:20,851 You've saved my life! 147 00:14:20,926 --> 00:14:22,154 Where should we go for lunch? 148 00:14:38,611 --> 00:14:40,636 Hi kitty cat, got a minute? 149 00:14:40,746 --> 00:14:42,407 I translated a beautiful poem. 150 00:14:42,548 --> 00:14:44,175 I'll share it with you. 151 00:14:48,287 --> 00:14:50,653 "Both are convinced" 152 00:14:50,789 --> 00:14:55,089 "that a sudden surge of emotion bound them together..." 153 00:14:59,398 --> 00:15:02,834 "Beautiful is such a certainty," 154 00:15:02,902 --> 00:15:06,497 "but uncertainty is more beautiful." 155 00:15:06,639 --> 00:15:09,073 "Because they didn't know each other earlier," 156 00:15:09,141 --> 00:15:13,100 "they suppose that nothing was happening between them." 157 00:15:13,245 --> 00:15:19,013 "What of the streets, stairways and corridors" 158 00:15:20,519 --> 00:15:21,508 "where they could have" 159 00:15:21,587 --> 00:15:25,079 "passed each other long ago?" 160 00:15:25,758 --> 00:15:28,727 "I'd like to ask them whether they remember" 161 00:15:28,827 --> 00:15:31,990 "-- perhaps in a revolving door ever being face to face?" 162 00:15:32,431 --> 00:15:35,867 "an 'excuse me' in a crowd" 163 00:15:35,901 --> 00:15:36,925 Excuse me. 164 00:15:38,270 --> 00:15:42,468 "or a voice 'wrong number' in the receiver." 165 00:15:42,841 --> 00:15:45,105 Is this Ching Ang Bookstore? 166 00:15:45,210 --> 00:15:46,199 Wrong number. 167 00:15:46,278 --> 00:15:47,245 I'm sorry. 168 00:15:47,913 --> 00:15:50,245 "But I know their answer:" 169 00:15:50,316 --> 00:15:53,945 "no, they don't remember." 170 00:15:55,354 --> 00:15:57,447 "They'd be greatly astonished" 171 00:15:57,556 --> 00:16:00,992 "to learn that for a long time. Chance had been playing with them." 172 00:16:01,226 --> 00:16:03,751 "Not yet wholly ready" 173 00:16:04,330 --> 00:16:06,798 "to transform into fate for them" 174 00:16:09,935 --> 00:16:14,770 "it approached them, then backed off," 175 00:16:16,208 --> 00:16:18,574 "stood in their way" 176 00:16:19,845 --> 00:16:26,114 "and, suppressing a giggle, jumped to the side." 177 00:16:34,960 --> 00:16:37,394 (Life is full of coincidences...) 178 00:16:37,463 --> 00:16:41,194 (...even two parallel lines might some day meet.) 179 00:17:04,323 --> 00:17:05,551 -To hell with you! -Damn you! 180 00:17:05,624 --> 00:17:06,750 -You handsome princeling - You poised beauty 181 00:17:06,792 --> 00:17:08,191 -Who doesn't pay rent. -Who doesn't pay rent. 182 00:17:08,227 --> 00:17:10,923 -I'll never rent to a musician again. -I'll never rent to a writer again. 183 00:17:11,497 --> 00:17:14,330 What's wrong with you? Watch your step! 184 00:17:14,533 --> 00:17:16,797 Sorry, pretty lady! 185 00:18:45,524 --> 00:18:46,684 Miss... 186 00:18:49,528 --> 00:18:50,620 Miss! 187 00:18:57,302 --> 00:18:58,701 Oh no! 188 00:19:03,475 --> 00:19:04,635 Oh no... 189 00:19:05,344 --> 00:19:06,743 Oh no... 190 00:19:21,593 --> 00:19:22,924 It's all wet! 191 00:19:24,863 --> 00:19:25,795 Miss. 192 00:19:29,001 --> 00:19:30,229 Thanks! 193 00:19:33,372 --> 00:19:34,737 Sorry... Sorry... 194 00:19:34,773 --> 00:19:36,604 I'll do it... 195 00:19:36,742 --> 00:19:39,210 No, don't! Let me do it, I'm already soaked... 196 00:19:39,378 --> 00:19:41,005 I'm so sorry, really... 197 00:19:41,580 --> 00:19:43,480 Mom, should we help them? 198 00:19:43,549 --> 00:19:44,243 No, they're fine. 199 00:19:45,617 --> 00:19:47,585 "Both are convinced" 200 00:19:47,719 --> 00:19:51,280 "that a sudden surge of emotion bound them together..." 201 00:19:51,924 --> 00:19:54,791 "Beautiful is such a certainty," 202 00:19:55,294 --> 00:19:58,923 "but uncertainty is more beautiful." 203 00:20:00,699 --> 00:20:04,897 Wow, your poem's fantastic! 204 00:20:05,103 --> 00:20:06,866 I wish I were that talented. 205 00:20:07,139 --> 00:20:11,269 It was written by a Polish poetess, Wislawa Szymborska 206 00:20:11,376 --> 00:20:14,709 It's called... "Mixosc od pierwszego wejrzenia" 207 00:20:14,813 --> 00:20:16,542 which means "Love At First Sight". 208 00:20:17,983 --> 00:20:20,417 To speak Polish like that you ARE talented! 209 00:20:22,120 --> 00:20:23,849 Wow, your song is so beautiful! 210 00:20:26,058 --> 00:20:27,821 If only I were that talented. 211 00:20:28,560 --> 00:20:31,529 It was written by a British composer, Edward Elgar, 212 00:20:31,597 --> 00:20:34,760 It's from his Six Very Easy Pieces. 213 00:20:37,302 --> 00:20:39,065 To play violin like that, you ARE talented! 214 00:20:57,222 --> 00:20:59,588 "Chance had been playing with them." 215 00:21:00,559 --> 00:21:02,789 "Not yet wholly ready to transform into fate for them" 216 00:21:02,894 --> 00:21:07,126 "it approached them, then backed off," 217 00:21:07,199 --> 00:21:10,225 "stood in their way" 218 00:21:12,371 --> 00:21:14,464 "and, suppressing a giggle" 219 00:21:17,209 --> 00:21:21,475 "jumped to the side." 220 00:22:05,691 --> 00:22:07,921 How old were you when you last rode a carousel? 221 00:22:07,959 --> 00:22:09,051 1 3! 222 00:22:09,194 --> 00:22:10,627 How about you? 223 00:22:10,962 --> 00:22:12,156 1 5! 224 00:22:14,666 --> 00:22:15,894 Where was it? 225 00:22:16,134 --> 00:22:18,227 Janfusun. How about you? 226 00:22:18,603 --> 00:22:20,195 Also at Janfusun. 227 00:22:22,007 --> 00:22:23,565 What a coincidence! 228 00:22:31,683 --> 00:22:35,016 That year we went to Janfusun for our school trip, 229 00:22:35,087 --> 00:22:39,615 and on the train I met this really adorable girl... 230 00:22:41,259 --> 00:22:44,126 Her school was also going to Janfusun. 231 00:22:44,529 --> 00:22:47,828 But I was even more shy then than I am now. 232 00:22:47,966 --> 00:22:50,901 The whole vacation, I couldn't get myself to say a word to her, 233 00:22:51,737 --> 00:22:53,728 and she never once even looked at me... 234 00:23:44,589 --> 00:23:48,548 ... even after that she still didn't look at me... 235 00:23:49,261 --> 00:23:52,162 and soon the camping trip ended... 236 00:23:53,064 --> 00:23:56,693 On the way back to Taipei, we passed so many stations, 237 00:23:56,835 --> 00:24:00,737 but I still couldn't get myself to go over to her... 238 00:24:12,484 --> 00:24:14,452 Give me your phone number. 239 00:24:27,332 --> 00:24:31,200 At that moment I was SO happy! 240 00:24:31,436 --> 00:24:34,200 But afterwards, she never called. 241 00:24:34,840 --> 00:24:37,240 Maybe I'd written the number wrong? 242 00:24:37,809 --> 00:24:40,141 Or perhaps something had happened to her? 243 00:24:40,545 --> 00:24:43,241 I might never find out for the rest of my life! 244 00:24:43,482 --> 00:24:46,349 I only have a hazy memory of how she looked. 245 00:24:46,451 --> 00:24:49,249 All I clearly remember is her student number, 784533... 246 00:24:52,357 --> 00:24:54,518 Are you... 763092? 247 00:25:50,682 --> 00:25:52,843 I waited twenty-one stops for you! 248 00:25:52,918 --> 00:25:54,442 Waited till you got off! 249 00:26:03,128 --> 00:26:04,755 Give me your phone number. 250 00:26:46,304 --> 00:26:48,534 My book bag! 251 00:26:54,713 --> 00:26:56,305 You're pretty absent-minded! 252 00:26:57,082 --> 00:26:58,481 My mother says 253 00:26:58,583 --> 00:27:02,110 I'd lose my head if it wasn't screwed on! 254 00:27:04,522 --> 00:27:05,819 Where's your bag? 255 00:27:05,957 --> 00:27:10,155 Are you teasing me? I didn't bring my bag today! 256 00:27:10,195 --> 00:27:13,528 Yes you did! You dropped the whole manuscript! 257 00:27:14,265 --> 00:27:15,732 It must be at the fountain! 258 00:27:18,837 --> 00:27:21,032 No! On the grass! 259 00:27:21,139 --> 00:27:22,299 Right... 260 00:27:46,364 --> 00:27:47,422 Hold it, please. 261 00:28:23,902 --> 00:28:25,028 I've gotta go! 262 00:28:25,103 --> 00:28:25,899 Me too! 263 00:28:26,438 --> 00:28:27,735 Give me your phone number! 264 00:28:27,772 --> 00:28:28,466 Sure. 265 00:28:28,606 --> 00:28:30,403 -What's your phone number? -What's your phone number? 266 00:28:30,542 --> 00:28:31,941 24771 617 267 00:28:32,077 --> 00:28:33,840 2588271 8 268 00:28:38,883 --> 00:28:40,145 -I'll call you. - I'll call you. 269 00:28:44,055 --> 00:28:46,250 If I collect that rent, I'll take you out! 270 00:28:46,324 --> 00:28:48,224 I'll take you out even if I don't collect! 271 00:28:49,294 --> 00:28:52,161 Forget it, I'll go get it next week! 272 00:28:52,230 --> 00:28:52,924 Okay. 273 00:29:09,380 --> 00:29:11,507 Both are convinced 274 00:29:11,583 --> 00:29:15,713 that a sudden surge of emotion bound them together 275 00:29:17,255 --> 00:29:19,985 "Beautiful is such..." 276 00:29:52,824 --> 00:29:53,882 Did I take it? 277 00:29:54,993 --> 00:29:56,620 Yes! Already took it! 278 00:30:02,133 --> 00:30:04,363 Darn, expired! 279 00:30:05,069 --> 00:30:07,469 Oh well, love cures all illnesses! 280 00:30:10,542 --> 00:30:12,737 Good night, 763092! 281 00:30:13,211 --> 00:30:14,974 Good night, 784533! 282 00:30:22,954 --> 00:30:23,852 Can't sleep! 283 00:30:25,423 --> 00:30:27,084 I'll probably wake up in the night laughing! 284 00:30:46,144 --> 00:30:48,476 "Life is full of surprises. 285 00:30:48,746 --> 00:30:52,182 The kite you're flying might suddenly sail away..." 286 00:31:08,766 --> 00:31:10,495 2-9-1... 287 00:31:15,306 --> 00:31:16,637 Revival Mental Hospital! 288 00:31:17,675 --> 00:31:19,540 2-7-8-5-5-2-3-6... 289 00:31:20,912 --> 00:31:22,004 Funeral Home 290 00:31:22,280 --> 00:31:23,611 Sorry, wrong number 291 00:31:24,048 --> 00:31:26,812 2-9-6-3... 292 00:31:31,589 --> 00:31:33,557 Taipei Fire Department. 293 00:31:33,892 --> 00:31:35,951 2-7-8-5-6-2-1 -2... 294 00:31:38,363 --> 00:31:39,523 Shilin Police Station! 295 00:31:39,564 --> 00:31:40,531 Sorry, wrong number. 296 00:31:40,732 --> 00:31:42,529 Is this 784533? 297 00:31:42,600 --> 00:31:43,532 Wrong number. 298 00:31:44,335 --> 00:31:46,803 Excuse me, I'm looking for 763092. 299 00:31:46,838 --> 00:31:47,668 Wrong number! 300 00:32:39,891 --> 00:32:48,356 2-4-8-3-1 -5-9-7... 301 00:32:48,967 --> 00:32:51,595 24831 597 302 00:32:51,936 --> 00:33:01,140 2-4-8-3-1 -5-9-7 303 00:33:04,482 --> 00:33:05,608 Fast Food 88! 304 00:33:05,683 --> 00:33:07,344 Is this 784533? 305 00:33:07,385 --> 00:33:09,444 What? Didn't I say "Fast Food 88"? 306 00:33:09,787 --> 00:33:11,152 Sorry, wrong number! 307 00:33:12,457 --> 00:33:16,860 2-4-8-3-1 -5-9-7 308 00:33:17,595 --> 00:33:18,823 Fast Food 88! 309 00:33:19,230 --> 00:33:20,925 Is 763092 there? 310 00:33:20,999 --> 00:33:22,432 What? I said "Fast Food 88"!! 311 00:33:22,600 --> 00:33:24,261 Sorry! Wrong number! 312 00:33:33,111 --> 00:33:37,878 2-4-8-3-1 -5-9-7 313 00:33:38,549 --> 00:33:39,641 What would you like? 314 00:33:39,717 --> 00:33:40,308 Beef rice. 315 00:33:40,351 --> 00:33:41,340 Wait. 316 00:33:44,022 --> 00:33:45,512 Are you 7-8... 317 00:33:46,324 --> 00:33:47,552 Are you Fast Food 88? 318 00:33:47,592 --> 00:33:48,388 Yep! 319 00:33:49,093 --> 00:33:50,355 Do you deliver? 320 00:33:50,428 --> 00:33:51,554 Yep! What do you want? 321 00:33:52,063 --> 00:33:53,963 I'm sick, what should I eat? 322 00:33:54,032 --> 00:33:55,397 Medicine! 323 00:33:55,566 --> 00:33:58,899 Something not too oily... something bland? 324 00:33:58,970 --> 00:33:59,868 Have some fish! 325 00:33:59,937 --> 00:34:01,063 I don't eat fish! 326 00:34:01,406 --> 00:34:02,600 You're a pain! 327 00:34:08,279 --> 00:34:09,746 How about chicken? 328 00:34:09,847 --> 00:34:10,643 Fine. 329 00:34:10,982 --> 00:34:12,006 Hold on. 330 00:34:12,750 --> 00:34:14,217 Fast Food 88! 331 00:34:14,252 --> 00:34:17,244 Is 7-6... Do you deliver? 332 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Yes, hold on a sec! 333 00:34:19,257 --> 00:34:20,747 Address? 334 00:34:21,192 --> 00:34:23,524 Flat A, Block Four, 1 0 Fujing Street! 335 00:34:23,594 --> 00:34:24,561 Phone number? 336 00:34:24,629 --> 00:34:27,063 21 981 587 337 00:34:29,233 --> 00:34:29,892 Ok. 338 00:34:30,835 --> 00:34:32,063 What'll you have? 339 00:34:32,203 --> 00:34:33,227 I'm a bit sick. 340 00:34:33,438 --> 00:34:35,599 Something not too oily, something bland? 341 00:34:35,907 --> 00:34:36,805 Do you eat fish? 342 00:34:36,874 --> 00:34:37,898 No! 343 00:34:38,009 --> 00:34:39,067 Then how about chicken? 344 00:34:39,143 --> 00:34:40,110 Chicken! 345 00:34:40,211 --> 00:34:41,508 Ok, fine! 346 00:34:41,579 --> 00:34:42,773 Address! 347 00:34:42,914 --> 00:34:44,472 Flat B, Block Four, 1 0 Fujing Street! 348 00:34:44,549 --> 00:34:45,311 Phone number? 349 00:34:46,350 --> 00:34:48,716 21 087591 350 00:34:50,688 --> 00:34:51,712 Got it. 351 00:34:56,961 --> 00:34:57,791 Be careful. 352 00:35:10,608 --> 00:35:11,973 Anybody home? 353 00:35:18,549 --> 00:35:19,777 Delivery. 354 00:35:21,119 --> 00:35:22,347 Leave it there. 355 00:35:23,788 --> 00:35:24,982 How much? 356 00:35:25,623 --> 00:35:26,920 N.T.$1 20 357 00:35:41,339 --> 00:35:43,102 A musician! 358 00:35:59,056 --> 00:35:59,920 Thanks. 359 00:36:02,093 --> 00:36:05,119 A struggling undiscovered artist! 360 00:36:24,182 --> 00:36:26,173 Why are you fretting about that scrap? 361 00:36:26,284 --> 00:36:27,478 It's a phone number! 362 00:36:27,585 --> 00:36:29,348 Can I get to Block Four, Flat B, from here? 363 00:36:29,387 --> 00:36:31,947 No, go back down and use the next entrance. 364 00:36:31,989 --> 00:36:32,978 What a pain! 365 00:36:56,247 --> 00:36:57,271 Thanks... 366 00:36:57,748 --> 00:36:58,874 Phone number? 367 00:37:02,153 --> 00:37:03,518 Can you tell what it is? 368 00:37:03,621 --> 00:37:05,851 No way! How could anyone read this mess? 369 00:37:08,025 --> 00:37:09,754 Maybe I'll figure it out soon. 370 00:37:09,794 --> 00:37:10,954 You wish! 371 00:37:12,196 --> 00:37:13,356 Toss it! 372 00:37:31,682 --> 00:37:34,708 "Are you with your loved one this Christmas Eve?" 373 00:37:35,152 --> 00:37:38,553 "Are you wandering alone on the street... 374 00:37:38,623 --> 00:37:41,148 ...waiting for midnight to arrive?" 375 00:37:41,292 --> 00:37:44,261 "Or having a great time at a party?" 376 00:37:44,862 --> 00:37:49,128 "This song goes out to all of you." 377 00:37:53,170 --> 00:37:55,161 Block Four, Flat A? 378 00:37:55,273 --> 00:37:57,639 Still not better? I know, stir-fried chicken... 379 00:37:58,376 --> 00:38:00,901 Sick of chicken? 380 00:38:00,978 --> 00:38:02,411 Try fish. 381 00:38:02,546 --> 00:38:05,174 I'll make sure they add extra ginger. 382 00:38:10,187 --> 00:38:13,748 Block Four, Flat B? Chicken again? 383 00:38:14,058 --> 00:38:16,492 Sick of it? 384 00:38:17,595 --> 00:38:20,029 Want fish instead? 385 00:38:20,164 --> 00:38:21,722 Are you sure? 386 00:38:21,766 --> 00:38:22,824 Ok. 387 00:38:24,135 --> 00:38:25,397 Two orders of fish, 388 00:38:25,469 --> 00:38:26,993 one with extra ginger! 389 00:38:27,204 --> 00:38:28,899 Ok. Two fish, one with extra ginger! 390 00:38:33,344 --> 00:38:34,311 Thanks. 391 00:38:35,046 --> 00:38:36,536 Ran out of medicine again? 392 00:38:37,381 --> 00:38:39,679 Didn't get more? Still waiting for that call? 393 00:38:42,887 --> 00:38:43,854 How much? 394 00:38:43,954 --> 00:38:46,013 Forget it! Took it from the shop! 395 00:38:47,258 --> 00:38:48,350 Thanks. 396 00:38:49,193 --> 00:38:50,751 Still haven't figured out that number? 397 00:38:52,430 --> 00:38:53,954 Is it really important? 398 00:38:54,332 --> 00:38:57,165 Who is it? A girl? 399 00:38:59,970 --> 00:39:01,835 I don't even know her name. 400 00:39:02,006 --> 00:39:05,271 All I know is her student number, 784533! 401 00:39:06,577 --> 00:39:09,444 We met during a school trip over 1 0 years ago. 402 00:39:09,580 --> 00:39:12,549 We finally met again recently 403 00:39:12,616 --> 00:39:14,345 and exchanged phone numbers. 404 00:39:14,585 --> 00:39:16,712 I can't believe they got washed out by the rain. 405 00:39:17,988 --> 00:39:19,353 Do you like her? 406 00:39:21,592 --> 00:39:23,253 Even if you don't say it, I can tell! 407 00:39:26,063 --> 00:39:27,792 Can you see into the neighbor's place? 408 00:39:27,965 --> 00:39:30,365 You can't deliver it from here. 409 00:39:30,401 --> 00:39:31,425 Don't be so lazy! 410 00:39:31,502 --> 00:39:33,094 Do you know who lives next door? 411 00:39:36,874 --> 00:39:38,364 Aren't you curious? 412 00:39:42,747 --> 00:39:45,511 The old lady next door is SUCH A PAlN! 413 00:39:45,583 --> 00:39:46,948 It's best you NEVER meet her! 414 00:40:01,365 --> 00:40:02,662 Still haven't chucked that out? 415 00:40:03,601 --> 00:40:06,434 If he were looking for you, he'd have called! 416 00:40:08,739 --> 00:40:10,604 Maybe his got washed out! 417 00:40:11,742 --> 00:40:13,607 It was raining really hard! 418 00:40:14,512 --> 00:40:15,979 Yeah right, WHAT a coincidence! 419 00:40:20,584 --> 00:40:22,916 It smells awful... 420 00:40:49,947 --> 00:40:52,108 Help me... 421 00:40:52,983 --> 00:40:55,508 I'm having trouble breathing... 422 00:40:56,587 --> 00:40:58,612 High fever... then chills... 423 00:41:00,191 --> 00:41:02,921 Send an ambulance, quick... 424 00:41:03,961 --> 00:41:07,158 Flat A, Block Four, 1 0 Fujing Street... 425 00:41:52,243 --> 00:41:53,471 Open up! 426 00:42:00,417 --> 00:42:01,884 Open up! 427 00:42:13,697 --> 00:42:15,631 Miss, was it you who called for an ambulance? 428 00:42:19,270 --> 00:42:20,965 I don't know... 429 00:42:21,505 --> 00:42:25,305 I got up to get some water, and suddenly... I just fainted... 430 00:42:25,342 --> 00:42:26,639 I really don't know! 431 00:42:26,744 --> 00:42:29,076 Must have been you, sick and dazed! 432 00:42:30,347 --> 00:42:31,974 Let me grab some things... 433 00:42:36,854 --> 00:42:38,344 They took so long... 434 00:42:52,236 --> 00:42:53,931 Oh, it's not for me... 435 00:42:56,640 --> 00:42:58,835 Why is my ambulance taking so long... 436 00:43:00,110 --> 00:43:01,509 I feel awful... 437 00:43:28,105 --> 00:43:30,073 What's wrong? Where does it hurt? 438 00:43:30,407 --> 00:43:33,843 A few days ago I got caught in the rain, got a bad cold. 439 00:43:33,877 --> 00:43:35,469 It's been getting worse, 440 00:43:35,613 --> 00:43:37,843 first fever, then chills... 441 00:43:39,149 --> 00:43:42,448 Today I could hardly breathe, I even fainted... 442 00:43:43,887 --> 00:43:45,377 I know you! 443 00:43:45,422 --> 00:43:47,390 You were in Foreign Languages at university! 444 00:43:49,059 --> 00:43:50,424 Remember me? 445 00:43:51,161 --> 00:43:53,595 The day after school started I jumped out at the entrance 446 00:43:53,631 --> 00:43:55,462 with a bouquet and shouted "SURPRlSE"! 447 00:43:55,566 --> 00:43:57,056 ... I was a senior in the Medical School! 448 00:43:57,167 --> 00:43:58,327 Remember me? 449 00:43:58,402 --> 00:44:01,860 I remember. I was so scared I ran away, 450 00:44:02,172 --> 00:44:04,231 and never walked to class that way again! 451 00:44:05,943 --> 00:44:07,638 Boy, those were wild and crazy times... 452 00:44:07,745 --> 00:44:09,178 You've got pneumonia... Admitted! 453 00:44:09,513 --> 00:44:11,276 I don't want to be admitted. 454 00:44:11,515 --> 00:44:13,244 I'm waiting for an important call. 455 00:44:13,784 --> 00:44:16,014 What's more important than your life? 456 00:44:16,320 --> 00:44:19,118 See? You've even packed your stuff. 457 00:44:20,357 --> 00:44:21,949 How long do I have to stay? 458 00:44:22,092 --> 00:44:24,720 Till I've won you over. 459 00:44:25,462 --> 00:44:26,451 Nurse! 460 00:44:26,697 --> 00:44:27,755 Next! 461 00:44:31,702 --> 00:44:33,897 Doctor, he's really sick! 462 00:44:35,039 --> 00:44:36,734 What's up? Where does it hurt? 463 00:44:37,141 --> 00:44:41,305 A few days ago I got caught in the rain, got a bad cold. 464 00:44:41,945 --> 00:44:43,606 It's been getting worse, 465 00:44:44,081 --> 00:44:47,380 first fever, then chills... 466 00:44:47,951 --> 00:44:50,317 Today I could hardly breathe, 467 00:44:50,387 --> 00:44:51,820 I even fainted... 468 00:44:52,589 --> 00:44:53,817 Touch of pneumonia. 469 00:44:53,891 --> 00:44:56,257 Go wait outside. Get your medicine and go home. 470 00:44:56,727 --> 00:44:57,751 Next! 471 00:44:58,095 --> 00:44:59,357 What the hell? No way! 472 00:44:59,463 --> 00:45:01,931 No X-ray? Won't you keep him here for observation? 473 00:45:02,032 --> 00:45:03,659 You call yourself a doctor and this a hospital? 474 00:45:03,734 --> 00:45:04,723 His ambulance never even came for him! 475 00:45:04,802 --> 00:45:06,793 If I hadn't stopped by, he'd be DEAD by now! 476 00:45:06,870 --> 00:45:08,462 He's got all his stuff and you won't even admit him!! 477 00:45:09,339 --> 00:45:10,863 Admit him? 478 00:45:11,041 --> 00:45:13,032 So anyone who shows up with a suitcase can just move in? 479 00:45:13,410 --> 00:45:14,434 Waste of public funds!! 480 00:45:14,645 --> 00:45:16,237 Give me your name! I'll sue the shit out of you! 481 00:45:16,313 --> 00:45:17,712 You'll be ruined for life! 482 00:45:18,082 --> 00:45:20,915 Name? Your name? 483 00:45:20,951 --> 00:45:22,612 Fine, you want to stay, stay to your heart's content! 484 00:45:22,653 --> 00:45:24,143 Stay a few years! Stay 'till you die!! 485 00:45:24,221 --> 00:45:25,552 Bring your stuff and move in too! 486 00:45:25,622 --> 00:45:26,418 Next! 487 00:45:28,926 --> 00:45:32,589 Make way... 488 00:45:36,433 --> 00:45:38,901 A guy like you needs a tough woman... 489 00:45:38,936 --> 00:45:39,994 We're really destined for each other. 490 00:45:40,137 --> 00:45:41,570 At first I worked in a restaurant in Tainan. 491 00:45:41,638 --> 00:45:44,505 Business was booming. I was burning out, so I went to Hwalien, 492 00:45:44,575 --> 00:45:47,544 but it was just as busy there, so I moved to Hsinchu, 493 00:45:47,611 --> 00:45:49,476 no customers there... and where I work now, even less 494 00:45:49,546 --> 00:45:52,344 Anyway, that's how I ended up in Taipei... and met YOU! 495 00:45:52,416 --> 00:45:54,384 Early this year a fortuneteller told me 496 00:45:54,485 --> 00:45:56,783 I'd meet someone destined for me... turns out to be you! 497 00:45:56,954 --> 00:45:58,649 I started at a hospital in Kaohsiung, 498 00:45:58,722 --> 00:46:01,782 then I was lured to Hwalien with a big offer, 499 00:46:01,859 --> 00:46:05,226 then a place in Hsinchu offered me even MORE money... 500 00:46:05,362 --> 00:46:08,593 Who would've thought, here they offered free room and board 501 00:46:08,832 --> 00:46:11,198 Otherwise you wouldn't have met me again in Taipei! 502 00:46:11,268 --> 00:46:14,101 Can you hook up an answering machine at my house? 503 00:46:16,206 --> 00:46:19,539 Can you hook up an answering machine at my house? 504 00:46:20,310 --> 00:46:21,971 What phone call could be so important? 505 00:46:22,045 --> 00:46:23,444 Who is it? Your parents? 506 00:46:24,681 --> 00:46:26,012 A borfriend? 507 00:46:26,817 --> 00:46:28,648 Someone you've got a crush on? 508 00:46:31,321 --> 00:46:32,845 You're still waiting for that call? 509 00:46:35,025 --> 00:46:38,153 You wait at home till you're nearly DEAD and you're still waiting? 510 00:46:38,529 --> 00:46:40,861 If she was going to call she'd have called ages ago! 511 00:46:40,964 --> 00:46:42,864 You think her phone number's smudged too? 512 00:46:43,066 --> 00:46:44,533 I'll do it myself. 513 00:46:46,436 --> 00:46:47,300 Will you help me? 514 00:46:47,805 --> 00:46:48,999 Of course! 515 00:46:49,039 --> 00:46:50,336 You can count on me! 516 00:46:56,547 --> 00:46:58,037 ALL RlGHT, I'll help you... 517 00:47:01,652 --> 00:47:03,085 She'll NEVER get through to you anyway! 518 00:47:03,921 --> 00:47:05,354 A rival! A quick battle for a quick outcome! 519 00:47:35,452 --> 00:47:39,821 I came last night to watch the soccer! I didn't have time to tidy up. 520 00:47:39,890 --> 00:47:43,326 How was I supposed to know you'd come home so soon! 521 00:47:43,460 --> 00:47:46,452 What's all this trash? Did you have a party? 522 00:47:46,597 --> 00:47:48,292 There were matches all week! 523 00:47:48,365 --> 00:47:49,889 Monday it was Manchester United against Arsenal... 524 00:47:49,933 --> 00:47:51,560 Tuesday AC Milan against... 525 00:47:53,403 --> 00:47:54,802 Did you SLEEP here? 526 00:47:55,539 --> 00:47:58,508 What's the big deal?! You gave me the key so I could come over! 527 00:47:58,609 --> 00:48:00,907 I gave you the key so you could get me a message machine! 528 00:48:02,212 --> 00:48:03,645 I'll clean the place up for you! 529 00:48:05,983 --> 00:48:08,816 "You've reached an answering machine. My man's not home." 530 00:48:08,886 --> 00:48:10,114 "Leave a message." 531 00:48:10,187 --> 00:48:11,518 "MY MAN??" 532 00:48:12,823 --> 00:48:14,188 I love you! 533 00:48:16,560 --> 00:48:18,221 I want to be your girlfriend! 534 00:48:21,632 --> 00:48:24,760 How do you work this? How can I record a new greeting? 535 00:48:25,068 --> 00:48:26,433 I'll never tell you! 536 00:48:26,536 --> 00:48:28,527 I made that message just for 654321... 537 00:48:28,739 --> 00:48:30,331 But in any case she'll never call you... 538 00:48:30,474 --> 00:48:31,441 Where's the manual? 539 00:48:31,475 --> 00:48:32,635 Gone! I threw it out! 540 00:48:33,176 --> 00:48:35,201 You and 654321 aren't meant to be. 541 00:48:35,312 --> 00:48:36,745 You met once and screwed things up, then did the same thing all over... 542 00:48:36,813 --> 00:48:37,905 It's just a dead end... 543 00:48:51,261 --> 00:48:52,922 Give back the key. 544 00:48:54,498 --> 00:48:55,795 What key? 545 00:48:55,899 --> 00:48:57,730 You must have copied my key. 546 00:49:04,274 --> 00:49:05,241 Here it is. 547 00:49:06,109 --> 00:49:07,201 Come get it! 548 00:49:12,716 --> 00:49:15,514 The one I like is 784533... 549 00:49:16,119 --> 00:49:18,019 Not 654321 550 00:49:45,415 --> 00:49:46,712 Who is it? 551 00:49:52,589 --> 00:49:53,749 Surprise! 552 00:49:54,324 --> 00:49:55,348 What are you doing? 553 00:49:55,392 --> 00:49:56,381 Taking a shower! 554 00:49:56,460 --> 00:49:57,484 Why in my FLAT? 555 00:49:57,527 --> 00:49:59,188 Your faucet was leaking, the lights were going dim! 556 00:49:59,262 --> 00:50:00,889 I worked up a big sweat fixing things. I HAD to shower! 557 00:50:00,964 --> 00:50:01,862 How did you get my key? 558 00:50:01,932 --> 00:50:02,762 I made a copy when 559 00:50:02,833 --> 00:50:04,095 I installed the answering machine. 560 00:50:04,201 --> 00:50:05,133 "This is a recording." 561 00:50:05,202 --> 00:50:07,534 "My wife's not here right now. Please leave a message." 562 00:50:09,272 --> 00:50:11,035 Why do you call me your WlFE??!! 563 00:50:11,475 --> 00:50:12,601 Wait and you'll see! 564 00:50:14,811 --> 00:50:16,039 How do you work this? 565 00:50:18,048 --> 00:50:19,413 Where's the manual? 566 00:50:19,716 --> 00:50:21,047 Surprise! 567 00:50:21,918 --> 00:50:22,885 Marry me! 568 00:50:22,919 --> 00:50:24,682 The moment I saw you at school, it was love at first sight! 569 00:50:24,755 --> 00:50:26,313 When I saw you again at the hospital, it was love at first sight again! 570 00:50:26,390 --> 00:50:28,119 Where else could you find two "love at first sights?" 571 00:50:28,225 --> 00:50:29,419 I'll never give up!! 572 00:50:29,493 --> 00:50:30,790 But I don't have feelings for you... 573 00:50:30,894 --> 00:50:32,486 Yes you do! You just don't know it! 574 00:50:32,562 --> 00:50:33,494 Let's at least get engaged! 575 00:50:33,530 --> 00:50:34,656 But there's someone I love!! 576 00:50:34,731 --> 00:50:36,323 I know-767092, right? 577 00:50:36,433 --> 00:50:38,333 No! He's 763092! 578 00:50:38,435 --> 00:50:40,232 You don't even know his name! You'll never find him! 579 00:50:40,303 --> 00:50:41,531 No way are you two destined for each other! 580 00:50:43,340 --> 00:50:45,103 How can he be better than me? 581 00:50:45,208 --> 00:50:46,971 Is he richer? Is his car nicer? 582 00:50:47,044 --> 00:50:48,739 Is his house bigger? Is he more handsome? 583 00:50:48,845 --> 00:50:50,472 Is he as buff as me? 584 00:50:55,218 --> 00:50:58,051 As buff as me?! 585 00:51:49,972 --> 00:51:52,566 Have you seen 784533? 586 00:51:54,577 --> 00:51:56,602 I am really sad! 587 00:51:58,180 --> 00:52:01,479 I lost 784533! 588 00:52:04,353 --> 00:52:05,650 Sorry, we have to go. 589 00:52:13,429 --> 00:52:15,488 Have you seen 763092? 590 00:52:16,432 --> 00:52:17,831 No? 591 00:52:18,901 --> 00:52:20,801 Can you help me look for him? 592 00:52:22,438 --> 00:52:23,962 It's a deal. 593 00:52:30,513 --> 00:52:34,472 Baby, do you remember me? 594 00:52:50,099 --> 00:52:51,327 What? 595 00:52:51,901 --> 00:52:54,199 Do you have something to tell big sister? 596 00:52:54,303 --> 00:52:55,736 What're you doing? 597 00:52:57,640 --> 00:52:59,665 I can't translate baby talk! 598 00:53:04,046 --> 00:53:07,209 Sorry. He's usually so well-behaved. 599 00:53:07,350 --> 00:53:09,750 I don't know why he's acting so strange today... 600 00:53:10,019 --> 00:53:11,077 It's ok. 601 00:53:14,590 --> 00:53:16,581 I can't understand dog talk! 602 00:53:19,428 --> 00:53:21,362 Sorry! He's usually so good! 603 00:53:21,497 --> 00:53:23,727 I don't know why he's like this today... 604 00:54:00,803 --> 00:54:01,895 "This is a recording." 605 00:54:02,004 --> 00:54:04,199 "My wife's not home right now. Please leave a message." 606 00:54:08,444 --> 00:54:09,376 Forget it! 607 00:54:12,615 --> 00:54:15,379 This is 21 087591! Got something to say, say it! 608 00:54:27,997 --> 00:54:29,362 Forget it! I give in... 609 00:54:31,000 --> 00:54:33,764 This is 21 981 587. Leave your message! 610 00:54:35,905 --> 00:54:36,428 Welcome. 611 00:54:36,472 --> 00:54:37,404 Thanks. 612 00:54:43,746 --> 00:54:44,804 Your order? 613 00:54:45,748 --> 00:54:46,874 Beef noodles. 614 00:54:52,755 --> 00:54:55,189 Sorry, traffic jam. 615 00:54:55,291 --> 00:54:56,349 It's ok. Sit. 616 00:54:57,326 --> 00:54:58,190 Good? 617 00:55:01,831 --> 00:55:03,093 The right girl? No problem? 618 00:55:07,203 --> 00:55:08,431 Perfect. 619 00:55:09,839 --> 00:55:11,272 Right. 620 00:55:13,075 --> 00:55:14,201 What are you doing? 621 00:55:14,477 --> 00:55:15,637 Your order? 622 00:55:16,979 --> 00:55:18,503 Beef... noodles. 623 00:55:25,387 --> 00:55:26,547 Does she have a lover? 624 00:55:26,722 --> 00:55:27,746 Lover? 625 00:55:27,790 --> 00:55:30,224 She doesn't even have any friends! 626 00:55:30,292 --> 00:55:32,419 And even YOU are hardly in the picture, far as I can tell! 627 00:55:32,628 --> 00:55:33,993 No friends... that's great... 628 00:55:34,063 --> 00:55:36,964 Boy, she's so pretty, really stands out sharply in the crowd, 629 00:55:37,032 --> 00:55:38,431 radiating brightness... 630 00:55:42,104 --> 00:55:44,504 Look, so elegant and refined... 631 00:55:44,607 --> 00:55:46,370 Now, THlS is what you call a true woman. 632 00:55:46,475 --> 00:55:47,499 Who gives a shit??? 633 00:55:53,716 --> 00:55:54,774 Give them back! 634 00:55:54,850 --> 00:55:56,977 Why is my borfriend in every shot?? 635 00:55:57,353 --> 00:55:58,285 What? 636 00:55:59,655 --> 00:56:00,952 See? 637 00:56:08,864 --> 00:56:09,523 This can't be. 638 00:56:20,776 --> 00:56:22,175 Not in this one! 639 00:56:25,214 --> 00:56:26,238 Really? 640 00:56:26,315 --> 00:56:27,543 He's not in this one! 641 00:56:27,817 --> 00:56:29,580 Nope! Here he is! 642 00:56:38,327 --> 00:56:41,353 Boy, everywhere, just steps apart... Iike they're destined for each other... 643 00:56:41,831 --> 00:56:44,732 THAT's destiny? Being left or right, a few steps apart? 644 00:56:44,767 --> 00:56:46,598 Say you're a thief! And she's a whore! 645 00:56:46,635 --> 00:56:48,626 So if you end up in the same jail cell, is THAT destiny??!! 646 00:56:48,704 --> 00:56:50,604 If he's dismembered and so are you 647 00:56:50,639 --> 00:56:52,266 and you're buried in the same hole, is THAT destiny? 648 00:56:52,541 --> 00:56:54,805 Sorry! 649 00:56:55,978 --> 00:56:57,343 Keep an eye on your borfriend! 650 00:56:57,479 --> 00:56:59,037 You keep tabs on your girl! 651 00:57:54,003 --> 00:57:54,992 I'll help you, here! 652 00:57:55,304 --> 00:57:57,602 No need, I'll do it. You go make your deliveries. 653 00:57:59,208 --> 00:58:01,005 Yeah, right, they'll all die if they miss a meal... 654 00:58:01,377 --> 00:58:03,242 That's no good... it'll flip over... 655 00:58:03,679 --> 00:58:04,509 No, it'll be fine. 656 00:58:12,588 --> 00:58:13,748 What are you doing? 657 00:58:16,025 --> 00:58:18,050 I told you we're destined for each other! 658 00:58:18,193 --> 00:58:20,889 Just when you're in a fix l show up in the nick of time, 659 00:58:21,497 --> 00:58:23,021 I'm really your better half, 660 00:58:23,098 --> 00:58:25,191 the most important woman in your life! 661 00:58:26,068 --> 00:58:28,332 Without me, you'd be lost! 662 00:58:33,709 --> 00:58:36,200 No, no, you can tell it won't fit in there! 663 00:58:36,278 --> 00:58:37,677 Let's just try. 664 00:58:38,380 --> 00:58:40,007 But it's too big for your trunk. 665 00:58:40,082 --> 00:58:41,276 No problem. 666 00:58:41,583 --> 00:58:44,984 -No. -No problem. 667 00:58:45,087 --> 00:58:45,917 No. 668 00:58:45,955 --> 00:58:46,785 It'll scratch your car! 669 00:58:47,890 --> 00:58:49,380 Oh, no, you're right. 670 00:58:50,626 --> 00:58:51,684 What should I do? 671 00:58:53,162 --> 00:58:54,151 I know! 672 00:58:55,197 --> 00:58:56,357 I'll call a car! 673 00:58:59,501 --> 00:59:04,336 -Careful... don't scratch it... -Watch the pole... 674 00:59:04,440 --> 00:59:05,964 Really, don't bother! 675 00:59:06,008 --> 00:59:06,736 This is no good! 676 00:59:06,809 --> 00:59:08,777 There! Done! Let me take care of the man's work! 677 00:59:09,545 --> 00:59:10,944 I told you we're destined for each other. 678 00:59:11,080 --> 00:59:12,479 You know, I usually don't even take this road... 679 00:59:12,581 --> 00:59:14,515 and the day I turned this way I ran into you, and 680 00:59:14,583 --> 00:59:17,074 it's lucky, 'cause there's no way you could move this! 681 00:59:17,119 --> 00:59:19,212 And who else but me could get a hold of an ambulance! 682 00:59:19,254 --> 00:59:20,152 Right? 683 00:59:32,034 --> 00:59:33,399 Boy, is that heavy! 684 00:59:36,872 --> 00:59:37,930 Thanks! 685 00:59:38,474 --> 00:59:41,739 Well, I guess you're not so neat and tidy either. 686 00:59:45,347 --> 00:59:48,748 Hey, it's time for the game, it's the semi-final. 687 00:59:48,784 --> 00:59:49,910 This one will be a great game. 688 01:00:00,062 --> 01:00:01,654 Goal! 689 01:00:02,898 --> 01:00:04,331 Good pass! 690 01:00:04,466 --> 01:00:08,095 Shoot! Shoot! 691 01:00:10,172 --> 01:00:12,367 Missed again?! 692 01:00:12,408 --> 01:00:13,966 This isn't what "destiny" is like. 693 01:00:14,476 --> 01:00:17,502 If two people meet and they both fall in love, 694 01:00:17,546 --> 01:00:18,740 that's destiny for sure. 695 01:00:19,481 --> 01:00:21,312 If neither loves the other, 696 01:00:21,683 --> 01:00:25,050 even if they meet millions of times, it's still not destiny! 697 01:00:26,388 --> 01:00:28,447 If one's in love and the other isn't, 698 01:00:28,624 --> 01:00:30,285 and the one who's in love grabs on and won't let go 699 01:00:30,726 --> 01:00:32,785 while the other just wants to run away, 700 01:00:33,228 --> 01:00:36,686 not only is it not destiny... it's pain. 701 01:00:37,266 --> 01:00:39,359 I used to like watching the matches, 702 01:00:39,568 --> 01:00:42,366 even like to have friends over to watch with me... 703 01:00:46,508 --> 01:00:48,533 But I guess you kind of scare me... 704 01:00:52,648 --> 01:00:54,673 Goal! 705 01:00:57,386 --> 01:00:59,877 1 to 1! It's tied! 706 01:01:06,795 --> 01:01:07,762 Ok, it's done. 707 01:01:07,796 --> 01:01:10,128 Thanks. 708 01:01:10,165 --> 01:01:11,325 Say goodbye to the Mrs Hu? 709 01:01:11,366 --> 01:01:12,560 Bye, Mrs. Hu! 710 01:01:20,742 --> 01:01:23,233 Whew, your horse is a monster. 711 01:01:23,579 --> 01:01:24,409 I'm soaked through, I'd better take a bath! 712 01:01:45,501 --> 01:01:47,025 Can you please not take a bath? 713 01:01:52,207 --> 01:01:54,801 I... don't really like you. 714 01:01:57,880 --> 01:02:00,576 And I really don't like you taking a bath here. 715 01:02:01,850 --> 01:02:06,014 Last time you did it I scrubbed the tub for three days. 716 01:02:06,922 --> 01:02:09,186 I bought the shampoo in Japan, 717 01:02:09,291 --> 01:02:11,782 I only used it now and then to cheer myself up 718 01:02:11,860 --> 01:02:14,522 but after you used it I threw it away. 719 01:02:15,731 --> 01:02:20,361 And the soap, towel and robe, well, I threw them all out... 720 01:02:29,278 --> 01:02:31,508 I guess I just don't love you... 721 01:02:31,880 --> 01:02:34,713 if I did it wouldn't feel like this. 722 01:02:37,352 --> 01:02:40,014 The horse is the one 763092 rode... 723 01:02:40,155 --> 01:02:42,123 it's dirty and heavy, 724 01:02:42,324 --> 01:02:44,258 but I was determined to bring it home... 725 01:02:49,598 --> 01:02:52,260 How can I just leave like this? 726 01:02:57,339 --> 01:02:59,239 Let me borrow a hair-dryer. 727 01:03:21,330 --> 01:03:22,627 I've got tons of money... 728 01:03:26,468 --> 01:03:28,231 a car, a house... 729 01:03:39,348 --> 01:03:41,578 Did 709394 ride on this horse? 730 01:03:41,683 --> 01:03:43,446 It's 784533! 731 01:03:43,885 --> 01:03:46,217 Last time when we met, we rode a carousel together in a park... 732 01:03:46,255 --> 01:03:48,348 You'll never see 709394 again. 733 01:03:48,490 --> 01:03:51,015 Why don't you marry the friggin' wooden horse and ride it to hell!! 734 01:03:51,059 --> 01:03:52,117 Stupid! 735 01:03:57,232 --> 01:03:58,722 You've been so kind to me... 736 01:04:02,104 --> 01:04:03,435 we can be friends, ok? 737 01:04:03,505 --> 01:04:04,529 Is this a consolation prize?! 738 01:04:04,640 --> 01:04:07,108 You have no idea how many nurses, patients, women 739 01:04:07,476 --> 01:04:10,309 would love to have me take a bath in their houses... 740 01:04:25,927 --> 01:04:28,259 I'm in a bad mood today, so don't you "humph" at me!! 741 01:04:35,003 --> 01:04:37,938 So those two have been neighbors all this time! Incredible!! 742 01:04:38,006 --> 01:04:38,995 You'd better not tell them! 743 01:04:39,041 --> 01:04:40,702 I hope they never meet again for the rest of their lives! 744 01:04:40,776 --> 01:04:41,743 If you don't tell them, they won't. 745 01:04:41,777 --> 01:04:43,438 I hope they never meet again for THREE lifetimes! 746 01:04:43,512 --> 01:04:44,376 Let's make an oath! 747 01:04:44,413 --> 01:04:45,311 A blood oath! 748 01:04:45,681 --> 01:04:46,409 A pact! 749 01:04:46,448 --> 01:04:47,415 Together! 750 01:04:47,449 --> 01:04:49,246 If I ever tell them... I'll be struck by lightning... 751 01:04:52,454 --> 01:04:54,445 my guts will burst and my body rot! 752 01:04:57,726 --> 01:04:59,887 My son will be born without a peepee! 753 01:05:02,030 --> 01:05:03,429 Have we met before? 754 01:05:03,598 --> 01:05:05,190 Probably more than once! 755 01:05:05,500 --> 01:05:06,592 Maybe ten times! 756 01:05:06,935 --> 01:05:08,197 A hundred times! 757 01:05:08,570 --> 01:05:09,798 A thousand times! 758 01:05:10,072 --> 01:05:11,403 Ten thousand times! 759 01:05:11,606 --> 01:05:13,164 A million times! 760 01:05:20,582 --> 01:05:22,573 So it's WE who are destined for each other! 761 01:05:24,219 --> 01:05:26,517 And they're just extras in OUR romance!! 762 01:06:12,768 --> 01:06:15,862 784533, I've written a song. 763 01:06:17,272 --> 01:06:18,762 Happy Birthday! 764 01:07:16,298 --> 01:07:17,629 Why such a big photo? 765 01:07:18,633 --> 01:07:21,397 The bigger it is, the more shocking it'll be... 766 01:07:21,436 --> 01:07:22,926 What do you think she'll do when she sees it? 767 01:07:24,473 --> 01:07:25,735 She'll want to die! 768 01:07:26,608 --> 01:07:27,768 Do you have another copy? 769 01:07:27,809 --> 01:07:28,605 Sure do! 770 01:07:32,914 --> 01:07:33,903 What're you doing? 771 01:07:34,549 --> 01:07:36,176 Killing off another one! 772 01:07:42,624 --> 01:07:44,854 1, 2, 3! 773 01:07:47,729 --> 01:07:48,923 Naughty you! 774 01:07:49,931 --> 01:07:51,193 Knock it off! 775 01:08:36,811 --> 01:08:38,972 "Both are convinced" 776 01:08:39,414 --> 01:08:42,713 "that a sudden surge of emotion bound them together." 777 01:08:43,118 --> 01:08:46,087 "Beautiful is such a certainty," 778 01:08:46,488 --> 01:08:49,480 "but uncertainty is more beautiful." 779 01:08:53,595 --> 01:08:57,292 "but uncertainty is more beautiful." 780 01:09:42,644 --> 01:09:43,872 What's up? 781 01:09:47,849 --> 01:09:48,838 Sit down, sit down... 782 01:09:53,455 --> 01:09:54,479 Thanks. 783 01:09:55,256 --> 01:09:57,656 I'm seeing someone now! She's my girlfriend! 784 01:09:57,726 --> 01:09:59,717 She's totally smitten! Can't stand being apart one minute! 785 01:10:04,399 --> 01:10:07,562 So, what's wrong? You mentioned some weird pictures... 786 01:10:09,170 --> 01:10:13,163 I didn't want to bother you. But I just couldn't figure it out, 787 01:10:13,441 --> 01:10:15,033 and I didn't know who to talk to about it... 788 01:10:15,110 --> 01:10:17,601 Of course you can talk to me! At least I understand a little... 789 01:10:18,913 --> 01:10:20,471 I've received these photos... 790 01:10:20,582 --> 01:10:24,279 Each one has me and 763092... 791 01:10:25,353 --> 01:10:27,844 All this time we've been this close to each other, 792 01:10:28,189 --> 01:10:29,781 but we still haven't met! 793 01:10:29,858 --> 01:10:31,120 God, it's so awful! 794 01:10:31,559 --> 01:10:33,390 Worse than living in two separate places! 795 01:10:33,762 --> 01:10:36,492 Maybe it'll be like this your whole lives? 796 01:10:36,698 --> 01:10:40,225 Even when you're 90, you still won't know you're passing right by each other! 797 01:10:40,335 --> 01:10:42,462 You're on the flyover, he's down below! 798 01:10:42,570 --> 01:10:43,798 You get to street level, he goes into a tunnel. 799 01:10:43,905 --> 01:10:45,338 You go into the tunnel, he goes up on the flyover! 800 01:10:53,682 --> 01:10:56,310 Cheer up. Forget what I said. 801 01:10:56,351 --> 01:11:01,288 He and l, we're both like people who've lost their shadows... 802 01:11:04,926 --> 01:11:05,950 Sorry. 803 01:11:18,173 --> 01:11:19,435 What'd she say? 804 01:11:21,676 --> 01:11:24,042 She said she's lost her shadow! 805 01:11:24,112 --> 01:11:25,477 Don't go all soft on me! 806 01:11:29,551 --> 01:11:31,212 We took a blood oath, right? 807 01:11:39,094 --> 01:11:41,892 What is it? Want to get back together? 808 01:11:41,963 --> 01:11:45,126 Too late! I've chosen a doctor, instead of you. 809 01:11:50,939 --> 01:11:54,568 Congratulations! You've found a willing borfriend. 810 01:11:55,543 --> 01:11:58,637 How about you? Have you found 784574? 811 01:11:59,247 --> 01:12:02,080 No, she's 784533! 812 01:12:02,117 --> 01:12:04,813 Who cares?! It's not even her name! 813 01:12:07,722 --> 01:12:09,713 Something very weirdo has happened. 814 01:12:10,859 --> 01:12:12,690 I've received these photos... 815 01:12:14,162 --> 01:12:17,188 ...all along, in so many places, 816 01:12:17,298 --> 01:12:19,732 we've been just so close... 817 01:12:20,001 --> 01:12:22,526 Just like I've been saying, not destined for each other. 818 01:12:22,604 --> 01:12:24,572 Maybe we'll never meet again... 819 01:12:25,173 --> 01:12:26,697 So what will you do? 820 01:12:28,743 --> 01:12:31,610 I'll just keep hoping that at least she can be happy... 821 01:12:32,213 --> 01:12:36,843 She and l, we're like two people who've lost their shadows... 822 01:12:37,218 --> 01:12:39,049 What's up? Have you guys finished talking? 823 01:12:39,487 --> 01:12:41,546 He's also saying he's lost his shadow! 824 01:12:45,226 --> 01:12:46,523 It's only the rain. 825 01:12:46,961 --> 01:12:47,893 I'll leave you guys alone! 826 01:12:47,929 --> 01:12:48,918 Bye. 827 01:12:57,705 --> 01:12:58,672 Ruby 828 01:12:59,240 --> 01:13:00,969 I'm not working at the restaurant anymore... 829 01:13:05,980 --> 01:13:07,072 Here's my home number. 830 01:13:08,049 --> 01:13:10,313 If you need me, give me a call at this number. 831 01:13:19,627 --> 01:13:21,356 Why'd you give him our home number? 832 01:13:21,496 --> 01:13:23,430 I gave him HER number! 833 01:13:24,732 --> 01:13:26,791 Didn't you say we've taken a blood oath? 834 01:13:26,868 --> 01:13:28,859 I didn't tell him it was her number. 835 01:13:29,971 --> 01:13:31,165 Let's see what he does 836 01:13:31,272 --> 01:13:33,570 ...if I'm still in his heart, he'll get through to her; 837 01:13:33,641 --> 01:13:35,074 if not, he'll never find her! 838 01:13:35,109 --> 01:13:36,599 -You... -What? 839 01:13:36,711 --> 01:13:38,679 You know I prefer him to you 840 01:13:38,746 --> 01:13:40,441 I'm only with you 'cause he chose HER! 841 01:13:40,515 --> 01:13:41,982 Why do you have to rub it in? 842 01:13:42,016 --> 01:13:43,005 'Cause you haven't told me to stop! 843 01:13:44,319 --> 01:13:46,014 Well, you know I prefer her to you, same deal, 844 01:13:46,054 --> 01:13:48,352 I'm only with you 'cause she chose HlM! 845 01:13:50,692 --> 01:13:51,852 Childish! 846 01:13:55,663 --> 01:13:59,656 If I'm in your heart, just give me a call! 847 01:14:03,872 --> 01:14:04,804 Let's go. 848 01:14:09,077 --> 01:14:10,044 Next! 849 01:15:24,886 --> 01:15:26,114 Excuse me... 850 01:15:27,155 --> 01:15:30,522 Perhaps you can play us one more number. 851 01:15:30,658 --> 01:15:35,288 Maybe your favorite piece of music, or something you composed yourself. 852 01:15:44,205 --> 01:15:45,263 Have a seat. 853 01:15:52,246 --> 01:15:53,713 I've read your translation of... 854 01:15:53,748 --> 01:15:58,185 Wislawa Szymborska's "Love At First Sight". 855 01:15:58,252 --> 01:15:59,116 It was quite good! 856 01:15:59,187 --> 01:16:00,119 Thank you. 857 01:16:00,521 --> 01:16:04,617 There's a poem from China's Sung Dynasty, written by Li Zhiyi. 858 01:16:04,926 --> 01:16:08,987 It's quite similar to "Love At First Sight". 859 01:16:09,063 --> 01:16:10,087 Do you know it? 860 01:16:10,198 --> 01:16:12,063 Do you mean "Fortuneteller"? 861 01:16:14,702 --> 01:16:18,763 "l live at the head of the Yangtze River, you live at its mouth" 862 01:16:18,873 --> 01:16:21,467 "l think of you constantly but never see you" 863 01:16:21,709 --> 01:16:23,802 "Though we drink the same Yangtze water" 864 01:16:23,878 --> 01:16:25,903 "When will this river rest?" 865 01:16:26,114 --> 01:16:28,446 "When will my pain end?" 866 01:16:29,150 --> 01:16:31,675 "lf your feelings are just the same as mine," 867 01:16:31,819 --> 01:16:34,686 "We'll never stop longing for each other." 868 01:16:36,157 --> 01:16:39,786 Relax, take your time... no hurry here. 869 01:16:56,444 --> 01:16:58,969 Can you recite it again... in Polish? 870 01:17:02,617 --> 01:17:06,053 This is a piece I wrote for a girl I lost. 871 01:17:07,088 --> 01:17:10,080 It's my way of saying I miss her, 872 01:17:10,391 --> 01:17:12,518 and I hope she's doing well. 873 01:17:54,168 --> 01:17:55,965 That was very impressive! 874 01:18:05,012 --> 01:18:06,377 You've got the job. 875 01:18:07,949 --> 01:18:09,211 Congratulations! 876 01:18:22,096 --> 01:18:23,586 Together with the wooden horse it's 1 2 boxes 877 01:18:23,631 --> 01:18:24,427 going to this address in Vienna. 878 01:18:24,465 --> 01:18:26,092 Have a look, and sign if it's all correct. 879 01:18:31,405 --> 01:18:32,372 Thanks! 880 01:19:10,711 --> 01:19:13,339 "This is 21 087591! Got something to say, say it!!" 881 01:19:14,549 --> 01:19:15,675 It's me. 882 01:19:16,617 --> 01:19:19,484 Well, just thought I'd call to let you know 883 01:19:19,520 --> 01:19:22,512 I've been accepted by an orchestra in Europe. So I'll be leaving Taipei. 884 01:19:22,590 --> 01:19:24,353 Just called to say goodbye... 885 01:19:52,653 --> 01:19:55,486 "This is 21 981 587. Leave your message!" 886 01:19:56,891 --> 01:19:58,085 It's me. 887 01:19:58,392 --> 01:20:00,860 I'm leaving! Wanted to say goodbye. 888 01:20:00,962 --> 01:20:04,261 I'm joining an American publishing house. I'll be leaving Taiwan 889 01:20:04,398 --> 01:20:06,093 and won't be back for a while... 890 01:20:26,187 --> 01:20:27,176 "It's me." 891 01:20:27,788 --> 01:20:29,847 "I'm leaving! Wanted to say goodbye." 892 01:20:29,991 --> 01:20:33,154 "I'm joining an American publishing house. I'll be leaving Taiwan" 893 01:20:33,227 --> 01:20:34,888 "and won't be back for a while." 894 01:20:35,730 --> 01:20:39,166 "...actually, there's something I want to talk to someone about but," 895 01:20:39,233 --> 01:20:41,201 "you know, I don't have any friends..." 896 01:20:41,235 --> 01:20:42,293 "It's me." 897 01:20:42,803 --> 01:20:46,102 "Well, just thought I'd call." 898 01:20:46,207 --> 01:20:49,472 "I've been accepted by an orchestra in Europe. So I'll be leaving Taipei." 899 01:20:49,543 --> 01:20:51,670 "Just called to say goodbye..." 900 01:20:53,014 --> 01:20:56,950 "...actually, besides you, I don't really have any friends..." 901 01:20:57,051 --> 01:21:01,147 "Lately, it's been the same every day. I go out wandering, stop somewhere," 902 01:21:01,222 --> 01:21:02,951 "wait for an hour, maybe two," 903 01:21:03,057 --> 01:21:05,025 "to see if he might pass by..." 904 01:21:05,493 --> 01:21:08,018 "I've been acting like such an idiot lately." 905 01:21:08,429 --> 01:21:10,989 "l keep thinking if I cross the street I'll run into her," 906 01:21:11,098 --> 01:21:12,326 "so I cross over;" 907 01:21:12,433 --> 01:21:13,923 "then I decide if l cross back over I'll see her," 908 01:21:13,968 --> 01:21:15,299 "so I cross back over;" 909 01:21:16,103 --> 01:21:18,162 "after a while I don't even know where I'm going..." 910 01:21:19,307 --> 01:21:21,207 I thought maybe I could find him on the Metro, 911 01:21:21,809 --> 01:21:23,333 so I went and got on. 912 01:21:23,811 --> 01:21:26,575 I rode the Danshui Line, the Mushan Line, the Nanshijiao Line; 913 01:21:26,914 --> 01:21:29,974 riding back and forth from morning till evening, 914 01:21:31,452 --> 01:21:33,784 until they stopped the trains and kicked me off... 915 01:21:33,854 --> 01:21:36,618 Once I suddenly got the feeling... 916 01:21:36,657 --> 01:21:38,056 that she'd be at the bookstore, 917 01:21:38,326 --> 01:21:40,590 so I made a special trip over there... 918 01:21:41,996 --> 01:21:44,521 I waited for two nights straight. 919 01:21:45,633 --> 01:21:47,191 I'm tired. 920 01:21:48,436 --> 01:21:51,405 Anyway, well, it's better for me to go away, go overseas, 921 01:21:51,539 --> 01:21:55,168 at least there he won't be somewhere to my left or right. 922 01:21:55,242 --> 01:21:57,710 If I know I can't possibly see him maybe I won't feel so bad... 923 01:21:57,812 --> 01:22:01,179 If I go all the way to Europe and somehow she's still near me, 924 01:22:01,749 --> 01:22:06,311 I guess I'll be able to spot her, since she'll really stand out in the crowd! 925 01:22:08,723 --> 01:22:11,157 She recited a Polish poem for me, 926 01:22:11,492 --> 01:22:13,426 there's one part I really like... 927 01:22:15,129 --> 01:22:17,188 "Not yet wholly ready" 928 01:22:18,265 --> 01:22:20,426 "to transform into fate for them," 929 01:22:21,369 --> 01:22:23,394 "it approached them," 930 01:22:23,804 --> 01:22:27,205 "then backed off, stood in their way" 931 01:22:27,641 --> 01:22:32,874 "and, suppressing a giggle, jumped to the side." 932 01:22:34,915 --> 01:22:36,940 Or maybe it's like the poem said, 933 01:22:39,820 --> 01:22:41,913 it just isn't the right time yet... 934 01:22:42,022 --> 01:22:44,923 when the time is right, that's when we'll see each other again... 935 01:22:45,593 --> 01:22:47,493 We've already lost each other once, 936 01:22:47,561 --> 01:22:50,553 and that was 1 3 years ago, so maybe we'll find each other again... 937 01:22:50,698 --> 01:22:53,792 I know 1 3 years is a long time, but 938 01:22:53,901 --> 01:22:57,462 even if it's another 1 3 years, it'll still be wonderful when I see her again... 939 01:22:57,605 --> 01:23:00,073 And if after another 1 3 years I still don't see him, 940 01:23:00,174 --> 01:23:03,541 it'll still be wonderful when I finally do see him, even another 1 3 years later! 941 01:23:04,011 --> 01:23:05,911 As long as I get to see him... 942 01:23:10,718 --> 01:23:13,516 I just really want to see 784533... 943 01:23:20,094 --> 01:23:21,857 I just really miss... 944 01:23:28,335 --> 01:23:30,132 763092 945 01:23:34,108 --> 01:23:35,006 "Bye." 946 01:23:38,446 --> 01:23:39,504 "Bye." 947 01:23:56,330 --> 01:24:05,728 784533... 948 01:24:07,174 --> 01:24:20,645 763092... 949 01:24:22,389 --> 01:24:25,119 784533! 950 01:24:26,827 --> 01:24:32,094 784533... 951 01:24:32,132 --> 01:24:33,429 763092... 952 01:24:36,871 --> 01:24:39,431 763092! 953 01:24:39,540 --> 01:24:41,633 784533! 954 01:24:44,912 --> 01:24:47,642 784533! 955 01:24:49,416 --> 01:24:55,321 784533... 956 01:24:55,856 --> 01:25:00,418 763092... 957 01:25:09,803 --> 01:25:12,135 763092... 958 01:25:15,976 --> 01:25:17,603 763092! 959 01:25:54,415 --> 01:25:56,781 Can't you please give me a miracle? 960 01:25:57,985 --> 01:26:00,453 Let me see him one more time! 961 01:28:47,788 --> 01:28:49,119 One last chance... 962 01:28:53,193 --> 01:28:54,660 Just one more minute... 963 01:35:11,671 --> 01:35:14,333 R3 - English 965 01:35:15,305 --> 01:35:21,373 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.