All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E06.Household.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,033 --> 00:00:03,303 NARRATOR: Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,303 --> 00:00:05,218 PUTNAM: We lodged a preliminary complaint 3 00:00:05,218 --> 00:00:07,241 to Canada petitioning for Nichole's return. 4 00:00:07,241 --> 00:00:08,855 WATERFORD: I thought this is what you wanted. 5 00:00:08,855 --> 00:00:11,036 Our daughter safe. In Canada. 6 00:00:11,036 --> 00:00:14,181 We'd like to arrange a visit with Nichole. 7 00:00:14,181 --> 00:00:16,235 ‐ One visit to say goodbye. 8 00:00:16,235 --> 00:00:18,435 ‐ Serena Waterford. Luke Bankole. 9 00:00:18,435 --> 00:00:19,674 ‐ What do you want out of this? 10 00:00:19,674 --> 00:00:22,252 ‐ I just wanted to see my daughter. 11 00:00:22,252 --> 00:00:24,164 ‐ She's not your daughter. SERENA: Or yours. 12 00:00:24,164 --> 00:00:26,203 ‐ Do you want to hold her? 13 00:00:26,203 --> 00:00:27,287 [tense music] 14 00:00:27,287 --> 00:00:28,638 ‐ Hi, my baby girl. 15 00:00:28,638 --> 00:00:30,804 [Nichole cooing] 16 00:00:31,543 --> 00:00:33,003 JUNE: Luke, there are some things 17 00:00:33,003 --> 00:00:35,024 I need to tell you. 18 00:00:35,024 --> 00:00:36,548 Nichole was born out of love. 19 00:00:36,548 --> 00:00:39,429 Her father's a driver named Nick. 20 00:00:39,429 --> 00:00:40,886 You met him. 21 00:00:40,886 --> 00:00:42,801 I'm doing what I need to, to survive. 22 00:00:42,801 --> 00:00:44,617 You should, too. For Hannah. 23 00:00:44,617 --> 00:00:46,115 This is all for her. 24 00:00:46,115 --> 00:00:48,425 I am trying to get to her. 25 00:00:48,425 --> 00:00:49,625 I promise. 26 00:00:49,625 --> 00:00:51,076 I love you. 27 00:00:55,233 --> 00:00:57,336 WATERFORD: We are a family in mourning. 28 00:00:57,336 --> 00:01:00,160 And we make this request to the Canadian government. 29 00:01:00,160 --> 00:01:02,111 Our beloved baby daughter, 30 00:01:02,111 --> 00:01:04,276 Nichole Waterford, was kidnapped 31 00:01:04,276 --> 00:01:07,501 by a dangerous fugitive fleeing our country. 32 00:01:07,501 --> 00:01:09,423 Nichole belongs in Gilead. 33 00:01:09,423 --> 00:01:11,114 We just want her back. 34 00:01:19,891 --> 00:01:21,904 [soft piano music] 35 00:01:28,526 --> 00:01:31,158 [praying indistinctly] 36 00:01:31,158 --> 00:01:33,193 MARTHAS: Blessed and eternal God, 37 00:01:33,193 --> 00:01:35,195 please return this child of Gilead 38 00:01:35,195 --> 00:01:36,763 to her loving home. 39 00:01:36,763 --> 00:01:38,932 Blessed and eternal God... 40 00:01:38,932 --> 00:01:41,423 JUNE: I see them every day now. 41 00:01:41,423 --> 00:01:44,173 They've heard the Waterfords' plea. 42 00:01:44,173 --> 00:01:46,391 They're praying for Nichole. 43 00:01:46,391 --> 00:01:47,392 [praying indistinctly] 44 00:01:47,392 --> 00:01:49,762 "Blessed and eternal God, please return 45 00:01:49,762 --> 00:01:52,770 this child of Gilead to her loving home." 46 00:01:54,009 --> 00:01:57,241 And this is all I know about my baby. 47 00:01:57,241 --> 00:02:00,419 If they're praying, then she's still safe. 48 00:02:00,419 --> 00:02:03,014 If they're praying, she is still beyond their reach. 49 00:02:03,014 --> 00:02:05,045 Even if just. 50 00:02:06,666 --> 00:02:08,962 I have my own prayers. 51 00:02:08,962 --> 00:02:11,565 I pray that their prayers go unanswered. 52 00:02:13,010 --> 00:02:15,428 And I pray for Serena. 53 00:02:15,428 --> 00:02:17,454 May she find her way back, 54 00:02:17,454 --> 00:02:19,072 may she see past her broken heart 55 00:02:19,072 --> 00:02:20,788 and remember that Nichole is better off 56 00:02:20,788 --> 00:02:22,244 where she is. 57 00:02:22,244 --> 00:02:24,991 May she convince Fred to let things lie. 58 00:02:25,875 --> 00:02:27,799 Or may they both get hit by a fucking truck. 59 00:02:27,799 --> 00:02:29,346 [amplified car noise] 60 00:02:31,868 --> 00:02:33,844 I'm honestly down for either. 61 00:02:43,463 --> 00:02:45,471 LAWRENCE: Can't a Martha do that? 62 00:02:46,900 --> 00:02:49,236 ‐ Just making myself useful, sir. 63 00:02:51,905 --> 00:02:53,564 ‐ Right. 64 00:02:54,808 --> 00:02:56,828 You should go pack. 65 00:02:57,870 --> 00:02:59,459 Waterford asked to borrow you. 66 00:02:59,459 --> 00:03:01,867 He's trying to force the Canadians to the table. 67 00:03:01,867 --> 00:03:04,501 Talk about repatriating his daughter. 68 00:03:04,501 --> 00:03:06,211 OFJOSEPH: Don't call her that. 69 00:03:07,228 --> 00:03:09,675 Please, don't call her that. 70 00:03:14,231 --> 00:03:16,225 LAWRENCE: He set up a... 71 00:03:16,225 --> 00:03:19,016 week of public prayer in D. C. 72 00:03:19,016 --> 00:03:22,651 It's a good idea, actually. 73 00:03:22,651 --> 00:03:25,222 Canadians'll feel the pressure. 74 00:03:25,222 --> 00:03:27,443 He wants the whole household. 75 00:03:27,443 --> 00:03:29,446 Better visual. 76 00:03:31,852 --> 00:03:33,881 ‐ Mrs. Waterford will be there? 77 00:03:33,881 --> 00:03:35,900 ‐ Whither thou goest. 78 00:03:35,900 --> 00:03:37,350 [ominous music] 79 00:03:37,350 --> 00:03:38,723 Train's at 4:00. 80 00:03:51,648 --> 00:03:54,684 [train horn blares] 81 00:04:09,237 --> 00:04:11,753 [indistinct radio chatter] 82 00:04:11,753 --> 00:04:13,769 [mumbles] 83 00:04:23,227 --> 00:04:24,798 P.A.: National Station. 84 00:04:24,798 --> 00:04:26,800 National Station, next. 85 00:04:26,800 --> 00:04:28,586 [train bell ringing] 86 00:04:30,337 --> 00:04:33,249 [train horn blares] 87 00:04:33,249 --> 00:04:34,549 [sinister music] 88 00:04:47,639 --> 00:04:49,648 P.A.: Track change announcement... 89 00:04:52,425 --> 00:04:53,655 AUNT LYDIA: Ah! 90 00:04:53,655 --> 00:04:56,015 Isn't this magnificent? 91 00:04:56,015 --> 00:04:58,814 ‐ The old one was so beautiful. 92 00:04:58,814 --> 00:05:00,776 ‐ It was designed by a heretic. 93 00:05:00,776 --> 00:05:03,992 Destroyed for the glory of Gilead. 94 00:05:03,992 --> 00:05:06,029 Ah, I'm pumped. 95 00:05:06,029 --> 00:05:07,033 [laughs] 96 00:05:07,033 --> 00:05:08,487 Didn't they used to say? 97 00:05:08,487 --> 00:05:10,110 Are you pumped, dear? 98 00:05:10,110 --> 00:05:11,222 ‐ Oh, yeah, I'm pumped, 99 00:05:11,222 --> 00:05:12,658 Aunt Lydia. 100 00:05:12,658 --> 00:05:15,097 ‐ No one likes a sourpuss, Ofjoseph. 101 00:05:18,018 --> 00:05:19,874 Wonderful! 102 00:05:19,874 --> 00:05:21,728 The devotion! 103 00:05:37,034 --> 00:05:38,905 [indistinct radio chatter] 104 00:05:38,905 --> 00:05:40,274 All right, dear, 105 00:05:40,274 --> 00:05:41,643 see you tomorrow. 106 00:05:41,643 --> 00:05:43,436 Go to your spot. 107 00:05:43,436 --> 00:05:45,441 ‐ My spot? 108 00:05:45,441 --> 00:05:47,037 ‐ They don't stand for disorder, 109 00:05:47,037 --> 00:05:48,849 not in the capital. 110 00:05:48,849 --> 00:05:50,030 Go on, now. 111 00:05:50,030 --> 00:05:51,585 You be a good girl. 112 00:05:51,585 --> 00:05:53,954 [alarm buzzing] 113 00:06:02,840 --> 00:06:04,472 [indistinct radio chatter] 114 00:06:04,472 --> 00:06:06,543 [tense music] 115 00:06:11,234 --> 00:06:12,405 [P.A. system chimes] 116 00:06:12,405 --> 00:06:13,844 P.A.: For your own safety 117 00:06:13,844 --> 00:06:15,664 and the safety of those you love, 118 00:06:15,664 --> 00:06:17,878 please stand back from the platform edge. 119 00:06:17,878 --> 00:06:19,451 Remember to mind the gap 120 00:06:19,451 --> 00:06:21,688 between the train and the platform. 121 00:06:21,688 --> 00:06:23,702 Have a blessed evening. 122 00:06:30,271 --> 00:06:32,308 ‐ Blessed be the fruit. 123 00:06:34,631 --> 00:06:36,709 ‐ May the Lord open. 124 00:06:38,431 --> 00:06:41,007 Welcome to Washington. 125 00:06:49,864 --> 00:06:51,033 Blessed are the silent, 126 00:06:51,033 --> 00:06:52,885 for only they will hear the voice of the Lord. 127 00:06:52,885 --> 00:06:54,743 Head down, please. 128 00:07:00,387 --> 00:07:01,774 WATERFORD: There you are! 129 00:07:08,863 --> 00:07:10,632 AUNT: Blessed evening, Commander. 130 00:07:10,632 --> 00:07:12,966 WATERFORD: She's ours. Waterford. 131 00:07:12,966 --> 00:07:14,988 AUNT: Yes. Of course, sir. 132 00:07:14,988 --> 00:07:17,554 ‐ We're guests of High Commander Winslow. 133 00:07:17,554 --> 00:07:19,423 ‐ Praise be. 134 00:07:20,874 --> 00:07:22,724 Up you go. 135 00:07:25,757 --> 00:07:27,658 ‐ All together again. 136 00:07:27,658 --> 00:07:29,122 Isn't this nice? 137 00:07:29,122 --> 00:07:31,457 ‐ Yes, sir. 138 00:07:31,457 --> 00:07:34,022 [indistinct radio chatter] 139 00:07:34,022 --> 00:07:35,970 Under His eye, Mrs. Waterford. 140 00:07:35,970 --> 00:07:38,011 I hope you're well. 141 00:07:41,015 --> 00:07:43,463 [alarm buzzing] 142 00:07:43,463 --> 00:07:44,639 ‐ And we're off, 143 00:07:44,639 --> 00:07:47,082 like a herd of dusty turtles. 144 00:07:49,209 --> 00:07:50,603 [P.A. system chimes] 145 00:07:50,603 --> 00:07:53,540 P.A.: This is a pre‐boarding announcement for Columbia. 146 00:07:53,540 --> 00:07:55,639 Please make your way to Platform 5. 147 00:07:55,639 --> 00:07:57,658 Columbia on Platform 5. 148 00:07:57,658 --> 00:07:59,691 ‐ May the Lord open. 149 00:08:01,014 --> 00:08:02,021 Hey. 150 00:08:02,021 --> 00:08:03,225 ‐ Hi. 151 00:08:04,225 --> 00:08:05,439 ‐ I miss you. 152 00:08:05,439 --> 00:08:06,885 ‐ You, too. 153 00:08:06,885 --> 00:08:09,338 [indistinct radio chatter] 154 00:08:19,899 --> 00:08:21,939 ‐ [whispers] She can't want this. 155 00:08:23,637 --> 00:08:25,450 ‐ She misses the baby. 156 00:08:25,450 --> 00:08:27,091 ‐ We all do. 157 00:08:29,418 --> 00:08:31,861 ‐ It's the only thing she ever wanted. 158 00:08:36,846 --> 00:08:38,913 [turnstile squeaks] 159 00:08:38,913 --> 00:08:40,951 [indistinct radio chatter] 160 00:08:46,082 --> 00:08:48,361 [sirens blaring] 161 00:08:49,396 --> 00:08:51,998 [helicopter whirring] 162 00:08:56,703 --> 00:08:59,257 [tires squealing] 163 00:08:59,257 --> 00:09:00,281 [dogs bark] 164 00:09:00,281 --> 00:09:01,910 [door closes] 165 00:09:04,611 --> 00:09:05,613 [dogs bark] 166 00:09:05,613 --> 00:09:06,850 [indistinct radio chatter] 167 00:09:07,767 --> 00:09:10,383 WATERFORD: Isn't this beautiful? 168 00:09:10,383 --> 00:09:13,443 SERENA: We should've stayed in a hotel. 169 00:09:13,443 --> 00:09:15,455 WATERFORD: No need to be nervous. 170 00:09:15,455 --> 00:09:16,790 [knocking on door] 171 00:09:18,651 --> 00:09:20,777 WATERFORD: I've heard they're very down‐to‐earth. 172 00:09:22,429 --> 00:09:24,466 This is an opportunity. 173 00:09:27,200 --> 00:09:29,428 ‐ For whom? 174 00:09:29,428 --> 00:09:30,429 WATERFORD: Us. 175 00:09:31,847 --> 00:09:33,806 All of us. 176 00:09:33,806 --> 00:09:35,208 Nichole. 177 00:09:35,208 --> 00:09:36,776 [door opens] 178 00:09:38,122 --> 00:09:40,145 WATERFORD: Blessed evening. 179 00:09:49,663 --> 00:09:51,682 [door closes] [birds chirp] 180 00:10:07,941 --> 00:10:10,338 WINSLOW: I'm so sorry. 181 00:10:10,338 --> 00:10:12,655 Conference calls. 182 00:10:12,655 --> 00:10:15,450 Welcome. 183 00:10:15,450 --> 00:10:16,786 Blessed evening. 184 00:10:16,786 --> 00:10:18,813 ‐ It's an honor, Commander. 185 00:10:20,436 --> 00:10:22,184 ‐ Waterford. 186 00:10:22,184 --> 00:10:23,221 SERENA: Thank you 187 00:10:23,221 --> 00:10:24,958 for inviting us to your blessed home. 188 00:10:24,958 --> 00:10:26,109 WINSLOW: You can thank Mrs. Winslow 189 00:10:26,109 --> 00:10:27,531 for the invitation. 190 00:10:28,595 --> 00:10:30,236 ‐ I will be sure to. 191 00:10:30,236 --> 00:10:31,648 Thank you. 192 00:10:31,648 --> 00:10:33,517 ‐ Please. 193 00:10:35,210 --> 00:10:37,737 ‐ Well. [clears throat] 194 00:10:37,737 --> 00:10:40,149 We have an exciting week planned. 195 00:10:40,149 --> 00:10:41,813 ‐ Yes. 196 00:10:43,343 --> 00:10:46,042 We have to be judicious 197 00:10:46,042 --> 00:10:49,032 about the images we release to the world. 198 00:10:49,032 --> 00:10:50,295 WATERFORD: Absolutely. 199 00:10:50,295 --> 00:10:52,336 The correct image can sway opinion. 200 00:10:53,872 --> 00:10:55,431 [bird chirps] 201 00:10:55,431 --> 00:10:56,464 [running footsteps] 202 00:10:56,464 --> 00:10:57,857 [door opens] 203 00:10:57,857 --> 00:10:59,484 ‐ Good night, Daddy! 204 00:10:59,484 --> 00:11:00,973 ‐ Good night, my love! 205 00:11:00,973 --> 00:11:02,913 [kissing] [curious music] 206 00:11:02,913 --> 00:11:04,636 This is Polly, 207 00:11:04,636 --> 00:11:06,392 who obviously has forgotten how to knock. 208 00:11:06,392 --> 00:11:08,942 WATERFORD: [chuckles] Blessed evening, Polly. 209 00:11:08,942 --> 00:11:10,808 [children giggling] 210 00:11:10,808 --> 00:11:12,978 WINSLOW: Oh-oh, oh! 211 00:11:12,978 --> 00:11:15,227 [children laughing and exclaiming] 212 00:11:15,227 --> 00:11:16,760 ‐ Where are my boys? Okay. 213 00:11:16,760 --> 00:11:20,588 [Winslow play fighting] 214 00:11:20,588 --> 00:11:21,605 MRS. WINSLOW: Micah! 215 00:11:21,605 --> 00:11:22,615 WINSLOW: There's my boys. Okay! 216 00:11:22,615 --> 00:11:25,673 ‐ Jeez! Everyone else is ready for bed. 217 00:11:25,673 --> 00:11:26,977 Hi. 218 00:11:26,977 --> 00:11:28,006 Hi! 219 00:11:28,006 --> 00:11:29,861 [baby fussing] 220 00:11:29,861 --> 00:11:31,436 Welcome. I'm Olivia. 221 00:11:31,436 --> 00:11:32,946 It's just lovely to meet you. 222 00:11:32,946 --> 00:11:33,961 WATERFORD: A pleasure. 223 00:11:33,961 --> 00:11:35,418 ‐ Thank you for inviting us 224 00:11:35,418 --> 00:11:36,663 to your blessed home. 225 00:11:36,663 --> 00:11:38,538 ‐ Please forgive our chaos. 226 00:11:38,538 --> 00:11:40,987 Introduce yourselves to Mr. and Mrs. Waterford. 227 00:11:42,029 --> 00:11:43,387 This is Isaiah. 228 00:11:43,387 --> 00:11:45,471 He's the easy one, if you can believe it. 229 00:11:45,471 --> 00:11:46,962 SERENA: Oh. Hello. 230 00:11:46,962 --> 00:11:48,843 Uh, I'm Serena Joy. 231 00:11:48,843 --> 00:11:50,360 It's a pleasure to meet all of you. 232 00:11:50,360 --> 00:11:51,393 ‐ How do you do. 233 00:11:51,393 --> 00:11:52,562 Fred Waterford. ‐ Hi. 234 00:11:52,562 --> 00:11:54,243 WATERFORD: How do you, sir? SADIE: I'm Sadie. 235 00:11:54,243 --> 00:11:56,099 ‐ [whispers] Are they all yours? 236 00:11:56,099 --> 00:11:57,957 ‐ Who else's would they be? Micah! 237 00:11:57,957 --> 00:12:00,146 [indistinct playful chatter] 238 00:12:05,227 --> 00:12:06,686 [baby coos] 239 00:12:06,686 --> 00:12:08,224 MRS. WINSLOW: Tamara, 240 00:12:08,224 --> 00:12:09,914 can you get them settled, please? 241 00:12:09,914 --> 00:12:11,232 [Winslow clears throat] 242 00:12:11,232 --> 00:12:12,503 MRS. WINSLOW: Okay. Let's get dinner. 243 00:12:12,503 --> 00:12:14,515 [indistinct chatter continues] 244 00:12:23,561 --> 00:12:25,582 [ghoulish music] 245 00:12:48,801 --> 00:12:51,170 RITA: Have you ever seen that many before? 246 00:12:51,170 --> 00:12:53,446 OFJOSEPH: No. 247 00:12:53,446 --> 00:12:55,643 RITA: The most I've ever seen in one house was... 248 00:12:55,643 --> 00:12:57,862 three. 249 00:12:57,862 --> 00:12:59,881 They had, like, five. 250 00:13:06,419 --> 00:13:08,225 MARTHA: You'll be staying here, 251 00:13:08,225 --> 00:13:10,556 with Ofgeorge. 252 00:13:10,556 --> 00:13:11,631 ‐ Praise be. 253 00:13:11,631 --> 00:13:13,659 Thank you. 254 00:13:17,034 --> 00:13:18,431 [retreating footsteps] [door closes] 255 00:13:18,431 --> 00:13:20,400 They have a Handmaid? 256 00:13:20,400 --> 00:13:22,230 ‐ Privileges of rank, 257 00:13:22,230 --> 00:13:24,849 I guess. 258 00:13:24,849 --> 00:13:27,031 Blessed night. 259 00:13:27,031 --> 00:13:29,770 [retreating footsteps] 260 00:13:29,770 --> 00:13:30,770 [door closes] 261 00:13:30,770 --> 00:13:33,406 [grandfather clock rings creepily] 262 00:13:44,390 --> 00:13:45,863 [knocking] 263 00:13:45,863 --> 00:13:46,945 ‐ Yes? 264 00:13:46,945 --> 00:13:47,983 [door opens] 265 00:13:50,861 --> 00:13:52,501 ‐ Settling in? 266 00:13:52,501 --> 00:13:53,929 ‐ Yes. 267 00:13:53,929 --> 00:13:55,869 [door closes] 268 00:13:55,869 --> 00:13:58,236 Thank you for checking in. 269 00:14:00,673 --> 00:14:01,729 ‐ All those children. 270 00:14:01,729 --> 00:14:03,387 It's remarkable. 271 00:14:03,387 --> 00:14:06,249 It's a miracle. 272 00:14:06,249 --> 00:14:08,398 ‐ A miracle. 273 00:14:08,398 --> 00:14:11,872 ‐ Someday it won't be so unusual, 274 00:14:11,872 --> 00:14:14,360 by His grace. 275 00:14:14,360 --> 00:14:15,637 [inhales] 276 00:14:15,637 --> 00:14:16,638 ‐ Is there any news 277 00:14:16,638 --> 00:14:18,319 from Commander Winslow about tomorrow? 278 00:14:19,635 --> 00:14:21,853 ‐ Oh, still nothing from the Canadians. 279 00:14:21,853 --> 00:14:23,435 They... 280 00:14:23,435 --> 00:14:26,873 could ask a neutral party to intervene. 281 00:14:26,873 --> 00:14:28,015 SERENA: They could. 282 00:14:28,015 --> 00:14:30,230 ‐ I pray. 283 00:14:30,230 --> 00:14:31,662 Our turnaround will be fast. 284 00:14:31,662 --> 00:14:33,248 Film in the morning, 285 00:14:33,248 --> 00:14:35,875 get images on Canadian news by night. 286 00:14:35,875 --> 00:14:37,653 Bottom line, the more... 287 00:14:37,653 --> 00:14:38,864 media we generate, 288 00:14:38,864 --> 00:14:40,898 the more pressure they'll feel. 289 00:14:42,872 --> 00:14:45,024 Trust me. 290 00:14:45,024 --> 00:14:47,230 This, 291 00:14:47,230 --> 00:14:48,639 I know about. 292 00:14:51,991 --> 00:14:55,246 ‐ I should probably get some rest. 293 00:14:55,246 --> 00:14:56,525 WATERFORD: Of course. 294 00:14:56,525 --> 00:14:58,537 I still have work to do. 295 00:15:02,335 --> 00:15:03,503 Here. 296 00:15:08,224 --> 00:15:10,040 Just so everything looks... 297 00:15:10,040 --> 00:15:11,464 right. 298 00:15:14,613 --> 00:15:16,032 [door opens] 299 00:15:16,032 --> 00:15:17,220 ‐ Good night, Fred. 300 00:15:20,003 --> 00:15:23,423 [dark piano music] 301 00:16:05,026 --> 00:16:06,988 [car drives by] 302 00:16:06,988 --> 00:16:08,027 [door opens] 303 00:16:08,027 --> 00:16:09,888 [door creaks] 304 00:16:09,888 --> 00:16:10,903 [dogs bark in distance] 305 00:16:10,903 --> 00:16:12,568 [floorboard creaks] 306 00:16:14,870 --> 00:16:16,530 ‐ Hey. 307 00:16:18,778 --> 00:16:20,703 Blessed be the fruit. 308 00:16:27,839 --> 00:16:29,885 I'm Ofjoseph. 309 00:16:37,437 --> 00:16:39,870 I'm sorry to invade your space like this. 310 00:16:39,870 --> 00:16:40,890 [helicopter flying by] 311 00:16:46,230 --> 00:16:48,261 Pray, forgive me. 312 00:16:50,432 --> 00:16:53,039 So, you must be... 313 00:16:53,039 --> 00:16:55,146 Ofgeorge? 314 00:16:55,146 --> 00:16:57,150 [frightening music] 315 00:17:05,427 --> 00:17:07,068 Sorry. 316 00:17:10,215 --> 00:17:11,853 Nice to meet you. 317 00:17:17,649 --> 00:17:19,652 [unzips boots] 318 00:17:26,017 --> 00:17:28,022 [boots thud] 319 00:17:32,894 --> 00:17:34,912 [ominous music] 320 00:17:37,626 --> 00:17:38,891 [door opens] 321 00:17:38,891 --> 00:17:40,421 [approaching footsteps] 322 00:17:40,421 --> 00:17:41,862 WATERFORD: Is this all we have? 323 00:17:41,862 --> 00:17:43,329 AUNT LYDIA: I believe so, Commander. 324 00:17:43,329 --> 00:17:45,223 They do have duties of their own. 325 00:17:45,223 --> 00:17:47,220 WATERFORD: What about their duties to their country? 326 00:17:47,220 --> 00:17:48,967 All right. Bring 'em over here. 327 00:17:48,967 --> 00:17:50,221 AUNT LYDIA: Go on now, girls. 328 00:17:50,221 --> 00:17:51,447 That's it. [door closes] 329 00:17:51,447 --> 00:17:53,443 WATERFORD: Semi‐circle. 330 00:17:53,443 --> 00:17:55,813 Facing the wings. 331 00:17:57,646 --> 00:17:59,057 Good. 332 00:18:04,663 --> 00:18:06,861 Ofjoseph? You'll... 333 00:18:06,861 --> 00:18:09,405 stand in the middle, 334 00:18:09,405 --> 00:18:11,191 between Mrs. Waterford 335 00:18:11,191 --> 00:18:13,242 and myself. 336 00:18:13,242 --> 00:18:15,720 Come up. 337 00:18:15,720 --> 00:18:17,254 Come, come. 338 00:18:25,858 --> 00:18:27,993 Thank you. 339 00:18:29,453 --> 00:18:30,638 Handmaids... 340 00:18:30,638 --> 00:18:31,648 ‐ [whispers] Serena. 341 00:18:31,648 --> 00:18:33,036 WATERFORD: The cameras can be distracting. 342 00:18:33,036 --> 00:18:34,445 Try and forget they're there. 343 00:18:34,445 --> 00:18:37,017 ‐ How many more of these videos is he gonna do? 344 00:18:37,017 --> 00:18:38,651 WATERFORD: And remember to be at peace. 345 00:18:38,651 --> 00:18:40,249 ‐ As many as it takes. WATERFORD: Okay. 346 00:18:40,249 --> 00:18:41,363 Everyone ready? [door opens] 347 00:18:41,363 --> 00:18:43,690 Now, Ofjoseph, I'll start. 348 00:18:43,690 --> 00:18:45,384 They'll follow your lead to pray. 349 00:18:45,384 --> 00:18:46,405 Understand? 350 00:18:47,561 --> 00:18:49,133 [door closes] This is going to be 351 00:18:49,133 --> 00:18:50,999 sweeping and stately. 352 00:18:52,522 --> 00:18:54,956 I want a real feeling of grandeur. 353 00:18:56,782 --> 00:18:58,496 ‐ Looks beautiful, sir. 354 00:18:58,496 --> 00:19:00,190 ‐ Well, hello, 355 00:19:00,190 --> 00:19:02,035 Commander. 356 00:19:02,035 --> 00:19:03,943 [tense music] 357 00:19:03,943 --> 00:19:05,971 What a nice surprise. 358 00:19:07,223 --> 00:19:08,630 ‐ I uh, I called on the Winslows, 359 00:19:08,630 --> 00:19:10,457 they sent me over. 360 00:19:10,457 --> 00:19:11,875 WATERFORD: Really? 361 00:19:11,875 --> 00:19:13,243 I thought you were on your way 362 00:19:13,243 --> 00:19:14,820 to the Front? 363 00:19:14,820 --> 00:19:16,789 ‐ I should be getting my orders any day. 364 00:19:19,659 --> 00:19:20,927 WATERFORD: Would you mind 365 00:19:20,927 --> 00:19:23,207 standing in for me? 366 00:19:23,207 --> 00:19:25,294 Just for this shot. 367 00:19:37,581 --> 00:19:38,869 ‐ Nice girl like you 368 00:19:38,869 --> 00:19:40,706 in a place like this. 369 00:19:45,815 --> 00:19:49,343 WATERFORD: Good, good. 370 00:19:51,991 --> 00:19:54,359 Thank you... 371 00:19:54,359 --> 00:19:55,363 son. 372 00:20:03,606 --> 00:20:05,871 [Waterford clears throat] 373 00:20:05,871 --> 00:20:07,011 Ready? 374 00:20:11,474 --> 00:20:12,678 Action. 375 00:20:12,678 --> 00:20:14,198 [clears throat] 376 00:20:14,198 --> 00:20:15,981 [camera beeps] 377 00:20:15,981 --> 00:20:19,431 He who is merciful, 378 00:20:19,431 --> 00:20:21,440 hear our prayer. 379 00:20:46,227 --> 00:20:47,980 [children laughing] 380 00:20:47,980 --> 00:20:50,016 [indistinct chatter] 381 00:20:50,016 --> 00:20:53,018 ["Twinkle, Twinkle, Little Star" plays softly in background] 382 00:21:00,200 --> 00:21:02,199 [toys squeak] 383 00:21:02,199 --> 00:21:03,329 ‐ Cheers to the queens. 384 00:21:03,329 --> 00:21:04,853 BOTH: And cheers to the prince. 385 00:21:04,853 --> 00:21:07,002 RITA: Yes, yes, and he can have some more. 386 00:21:07,002 --> 00:21:08,376 And scoop this around. 387 00:21:08,376 --> 00:21:10,385 But the secret is, you go very fast. 388 00:21:10,385 --> 00:21:12,522 [Rita continues in background] 389 00:21:24,439 --> 00:21:26,147 ‐ Good morning, Mrs. Waterford. 390 00:21:27,440 --> 00:21:28,449 ‐ Good morning. 391 00:21:28,449 --> 00:21:31,313 ISAIAH: Yum, yum, yum, yum. 392 00:21:31,313 --> 00:21:33,447 [children babble in background] 393 00:21:33,447 --> 00:21:35,471 ‐ [whispers] Serena. 394 00:21:39,131 --> 00:21:41,300 I know you don't want this. 395 00:21:49,275 --> 00:21:51,299 Please talk to me. 396 00:21:59,233 --> 00:22:01,236 ‐ We can talk if you like. 397 00:22:04,425 --> 00:22:06,235 But you have to understand that 398 00:22:06,235 --> 00:22:09,110 seeing her changed everything for me. 399 00:22:13,021 --> 00:22:14,665 ‐ I know. 400 00:22:21,224 --> 00:22:23,246 ‐ Then what is there to talk about? 401 00:22:25,448 --> 00:22:27,635 ‐ Because seeing her changed... 402 00:22:27,635 --> 00:22:29,287 you. 403 00:22:29,287 --> 00:22:32,018 [somber music] 404 00:22:32,018 --> 00:22:33,221 It changed you, 405 00:22:33,221 --> 00:22:34,564 it didn't change... 406 00:22:34,564 --> 00:22:35,577 this... 407 00:22:35,577 --> 00:22:36,590 place. 408 00:22:40,867 --> 00:22:43,646 She deserves... 409 00:22:43,646 --> 00:22:45,500 better. 410 00:22:48,664 --> 00:22:50,882 Our girl deserves better. 411 00:22:53,472 --> 00:22:55,418 And I know 412 00:22:55,418 --> 00:22:57,427 that you know that. 413 00:23:07,010 --> 00:23:09,018 ‐ They seem happy here. 414 00:23:11,432 --> 00:23:13,314 ‐ Have you seen their Handmaid? 415 00:23:15,060 --> 00:23:16,716 WATERFORD: Rita. 416 00:23:16,716 --> 00:23:18,211 Rita, can you steam this... 417 00:23:18,211 --> 00:23:19,809 RITA: Yes, yes, of course. 418 00:23:19,809 --> 00:23:20,836 ‐ ...for me, please? 419 00:23:20,836 --> 00:23:22,222 RITA: Commander Waterford. 420 00:23:22,222 --> 00:23:23,224 Thank you. 421 00:23:23,224 --> 00:23:25,116 ‐ We've got movement. 422 00:23:25,116 --> 00:23:26,838 Canadians have asked the Swiss 423 00:23:26,838 --> 00:23:28,931 to conduct interviews. 424 00:23:31,628 --> 00:23:33,635 They'll act as a neutral party. 425 00:23:33,635 --> 00:23:35,858 ‐ What does this mean for Nichole? 426 00:23:35,858 --> 00:23:38,635 ‐ It's a small step, 427 00:23:38,635 --> 00:23:40,003 but it's a step. 428 00:23:41,014 --> 00:23:42,236 They've asked to speak 429 00:23:42,236 --> 00:23:44,113 with the whole household. 430 00:23:45,012 --> 00:23:46,927 Together. 431 00:23:54,233 --> 00:23:56,255 OFJOSEPH: Please. 432 00:24:03,640 --> 00:24:05,660 WATERFORD: Put on a clean dress. 433 00:24:07,433 --> 00:24:09,444 We all want to make a good impression. 434 00:24:14,650 --> 00:24:16,660 [dramatic violin music] 435 00:24:20,492 --> 00:24:21,493 [horn honks] 436 00:24:31,564 --> 00:24:33,564 [doors close] 437 00:24:55,185 --> 00:24:56,628 [door opens] 438 00:24:56,628 --> 00:24:59,015 MATTIAS: Thank you, Mr. and Mrs. Waterford. 439 00:24:59,015 --> 00:25:01,000 That was illuminating. [door closes] 440 00:25:01,000 --> 00:25:02,579 WATERFORD: Thank you for helping us rectify 441 00:25:02,579 --> 00:25:04,636 this tragic injustice. 442 00:25:04,636 --> 00:25:06,486 MATTIAS: Yes. 443 00:25:08,607 --> 00:25:12,009 Next, we will speak with Ofjoseph. 444 00:25:12,009 --> 00:25:13,976 WATERFORD: Of course. Ofjoseph! 445 00:25:13,976 --> 00:25:15,009 MATTIAS: Thank you, Commander. 446 00:25:15,009 --> 00:25:17,031 We'd like to speak with her alone. 447 00:25:20,010 --> 00:25:21,852 ‐ Well, she's here as a... 448 00:25:21,852 --> 00:25:23,027 member of... 449 00:25:23,027 --> 00:25:24,833 my household. In our culture, 450 00:25:24,833 --> 00:25:25,847 [chuckles] 451 00:25:25,847 --> 00:25:28,231 it wouldn't be appropriate. 452 00:25:28,231 --> 00:25:29,461 MATTIAS: Yes. 453 00:25:29,461 --> 00:25:32,850 But we would like to speak with her alone. 454 00:25:32,850 --> 00:25:35,294 As long as Ofjoseph has no objection. 455 00:25:39,433 --> 00:25:41,226 ‐ None at all. 456 00:25:42,249 --> 00:25:44,087 MATTIAS: Good. 457 00:25:57,424 --> 00:25:59,690 ‐ [whispers] Don't be stupid. 458 00:26:00,859 --> 00:26:02,892 MATTIAS: If you please. 459 00:26:26,655 --> 00:26:28,218 [retreating footsteps] 460 00:26:28,218 --> 00:26:29,429 [pen clicks] 461 00:26:29,429 --> 00:26:31,578 [pen scratching on paper] 462 00:26:43,434 --> 00:26:45,460 ‐ Ofjoseph, is that right? 463 00:26:49,636 --> 00:26:52,244 Do you prefer Ms. Osborn? 464 00:26:52,244 --> 00:26:54,502 ‐ June is fine. 465 00:26:54,502 --> 00:26:56,400 Send them out. 466 00:26:57,416 --> 00:26:59,433 ‐ You can be candid in this room, 467 00:26:59,433 --> 00:27:00,719 Ms. Osborn. 468 00:27:01,458 --> 00:27:03,454 ‐ If you want me to talk to you, 469 00:27:03,454 --> 00:27:05,561 then send them out. 470 00:27:10,855 --> 00:27:12,201 [door opens, beeps] 471 00:27:14,005 --> 00:27:15,100 [door closes, beeps] 472 00:27:15,100 --> 00:27:17,078 ‐ What would you like us to know? 473 00:27:18,237 --> 00:27:20,451 ‐ I am the child's mother. 474 00:27:22,074 --> 00:27:24,992 And I want Nichole to stay in Canada. 475 00:27:26,209 --> 00:27:27,646 ‐ I see. 476 00:27:27,646 --> 00:27:28,666 OFJOSEPH: I do not expect you 477 00:27:28,666 --> 00:27:30,680 to feel sorry for me 478 00:27:30,680 --> 00:27:32,021 or to... 479 00:27:32,021 --> 00:27:34,474 promise that you're going to change things. 480 00:27:37,631 --> 00:27:39,889 I just need to keep Nichole there. 481 00:27:40,634 --> 00:27:43,855 ‐ We understand your feelings. 482 00:27:43,855 --> 00:27:46,285 The situation is complicated. 483 00:27:49,268 --> 00:27:51,639 ‐ Commander Waterford is not her father. 484 00:27:52,639 --> 00:27:53,855 SOFIA: We do know that, 485 00:27:53,855 --> 00:27:56,478 from our associates in Canada. 486 00:27:56,478 --> 00:27:58,282 There was an audio cassette. 487 00:28:02,862 --> 00:28:05,224 [violin music] 488 00:28:05,224 --> 00:28:07,846 ‐ So she can stay there, then. 489 00:28:07,846 --> 00:28:10,656 If that's what both her parents want. 490 00:28:10,656 --> 00:28:12,070 MATTIAS: Gilead is ah... 491 00:28:12,070 --> 00:28:14,417 an extremely powerful country... 492 00:28:14,417 --> 00:28:16,250 militarily. 493 00:28:16,250 --> 00:28:19,757 Canada is eager to avoid conflict. 494 00:28:20,849 --> 00:28:22,220 ‐ What do you need from me in order 495 00:28:22,220 --> 00:28:24,081 to keep her there? 496 00:28:25,971 --> 00:28:27,458 LENA: Our biggest gap 497 00:28:27,458 --> 00:28:28,632 is information. 498 00:28:28,632 --> 00:28:29,645 SOFIA: Gilead has been 499 00:28:29,645 --> 00:28:31,239 a black box for years. 500 00:28:31,239 --> 00:28:32,666 We don't know how decisions are made, 501 00:28:32,666 --> 00:28:34,517 where the power lies. 502 00:28:34,517 --> 00:28:37,447 The more we know, 503 00:28:37,447 --> 00:28:39,058 the more we can do. 504 00:28:39,058 --> 00:28:41,652 ‐ What if I brought you someone who would talk? 505 00:28:41,652 --> 00:28:44,016 A Commander. 506 00:28:44,016 --> 00:28:45,706 An Eye. 507 00:28:45,706 --> 00:28:48,378 ‐ It seems unlikely that kind of person would... 508 00:28:48,378 --> 00:28:49,382 be cooperative. 509 00:28:49,382 --> 00:28:51,219 ‐ I'll persuade him. 510 00:28:51,219 --> 00:28:52,664 [tense music] 511 00:28:52,664 --> 00:28:54,214 LENA: From the cassette. 512 00:28:54,214 --> 00:28:55,934 The father of the child. 513 00:28:55,934 --> 00:28:58,384 SOFIA: Are you two still in a relationship? 514 00:29:00,248 --> 00:29:02,002 ‐ It's... 515 00:29:02,002 --> 00:29:04,543 It's complicated. 516 00:29:04,543 --> 00:29:06,578 MATTIAS: If Commander Blaine would talk to us, 517 00:29:06,578 --> 00:29:10,632 it could be of enormous consequence. 518 00:29:10,632 --> 00:29:13,887 It could help us to protect Nichole. 519 00:29:13,887 --> 00:29:16,019 ‐ That would be the trade, then? 520 00:29:16,019 --> 00:29:18,790 SOFIA: I don't know that we can promise explicitly. 521 00:29:18,790 --> 00:29:21,057 ‐ I need it to be explicit. 522 00:29:29,067 --> 00:29:31,219 ‐ Bring us Commander Blaine, 523 00:29:31,219 --> 00:29:33,236 and we have a deal. 524 00:29:54,659 --> 00:29:56,029 [door opens, beeps] 525 00:29:56,029 --> 00:29:58,032 [indistinct chatter over radio] 526 00:30:00,451 --> 00:30:02,453 ["Everyday" by Buddy Holly] 527 00:30:02,453 --> 00:30:04,013 ♪ ♪ 528 00:30:04,013 --> 00:30:07,656 ♪ Everyday it's a-getting closer ♪ 529 00:30:07,656 --> 00:30:11,232 ♪ Going faster than a rollercoaster ♪ 530 00:30:11,232 --> 00:30:16,024 ♪ Love like yours will surely come my way ♪ 531 00:30:16,024 --> 00:30:18,256 ♪ A-hey, a-hey-hey ♪ 532 00:30:18,256 --> 00:30:20,215 [song continues on radio] 533 00:30:21,086 --> 00:30:23,722 ‐ You brought the Swiss to the table. 534 00:30:23,722 --> 00:30:24,756 ‐ Power of prayer. 535 00:30:24,756 --> 00:30:25,845 ‐ No. 536 00:30:25,845 --> 00:30:27,936 The presentation of that power. 537 00:30:31,004 --> 00:30:33,224 A stroke of genius. 538 00:30:33,224 --> 00:30:34,861 ‐ Very kind. 539 00:30:36,435 --> 00:30:38,451 WINSLOW: You know, 540 00:30:40,636 --> 00:30:42,641 I underestimated you, though, Waterford. 541 00:30:42,641 --> 00:30:44,672 I'd heard about your recent... 542 00:30:46,745 --> 00:30:48,766 difficulties, and... 543 00:30:50,048 --> 00:30:52,066 Well, I made assumptions. 544 00:30:53,919 --> 00:30:55,553 Stand up. 545 00:30:58,090 --> 00:31:00,129 Here's to your bright future. 546 00:31:01,293 --> 00:31:03,316 Perhaps here in D. C. 547 00:31:03,316 --> 00:31:05,630 [music box lullaby] 548 00:31:05,630 --> 00:31:06,858 ‐ A posting in D. C. 549 00:31:06,858 --> 00:31:08,200 would be an honor, sir. 550 00:31:13,372 --> 00:31:15,707 ‐ George, please. 551 00:31:15,707 --> 00:31:17,343 [chuckles] 552 00:31:20,479 --> 00:31:21,977 [exhales] 553 00:31:23,014 --> 00:31:25,430 We'll just let this... 554 00:31:25,430 --> 00:31:27,448 ordeal play out. 555 00:31:30,874 --> 00:31:32,889 But a man of your talents... 556 00:31:36,328 --> 00:31:38,337 could be an asset. 557 00:31:38,337 --> 00:31:39,429 [footsteps approaching] 558 00:31:39,429 --> 00:31:40,866 POLLY: Daddy? WINSLOW: Yes, love. 559 00:31:40,866 --> 00:31:42,176 POLLY: Would you and Mr. Waterford 560 00:31:42,176 --> 00:31:43,335 have a tea party with me? 561 00:31:43,335 --> 00:31:44,427 ‐ I can think of nothing 562 00:31:44,427 --> 00:31:46,032 I'd rather do. Fred? 563 00:31:47,073 --> 00:31:48,874 You'll never taste a better cup of tea. 564 00:31:48,874 --> 00:31:49,889 [chuckles] 565 00:31:51,438 --> 00:31:52,811 Oh! 566 00:31:52,811 --> 00:31:54,679 ‐ Then I... 567 00:31:54,679 --> 00:31:57,636 happily accept your... 568 00:31:57,636 --> 00:31:58,859 kind invitation. 569 00:31:58,859 --> 00:32:01,003 POLLY: Yay! 570 00:32:01,003 --> 00:32:02,139 [Polly laughing] 571 00:32:22,214 --> 00:32:24,229 WATERFORD: Let the tea party begin. 572 00:32:24,229 --> 00:32:26,028 WINSLOW: We have to take care of you‐‐ 573 00:32:26,028 --> 00:32:28,394 your lions, I mean... 574 00:32:28,394 --> 00:32:31,349 [indistinct chatter] 575 00:32:31,349 --> 00:32:32,617 [laughter] 576 00:32:32,617 --> 00:32:35,555 MRS. WINSLOW: Oversized children, aren't they? 577 00:32:35,555 --> 00:32:36,561 Men. 578 00:32:36,561 --> 00:32:38,573 ‐ Yes, Fred can be a bit much. 579 00:32:40,425 --> 00:32:41,846 Whenever he gets a new idea, 580 00:32:41,846 --> 00:32:43,229 he gets very excited. 581 00:32:43,229 --> 00:32:44,578 ‐ George is the same 582 00:32:44,578 --> 00:32:46,031 when he finds a new friend. 583 00:32:46,031 --> 00:32:47,232 [indistinct chatter] 584 00:32:47,232 --> 00:32:49,852 I know this is a bit taboo, 585 00:32:49,852 --> 00:32:52,002 but I loved your book. 586 00:32:55,219 --> 00:32:57,868 ‐ Thank you. 587 00:32:57,868 --> 00:33:00,218 It's very kind of you to say. 588 00:33:00,218 --> 00:33:01,853 MRS. WINSLOW: You‐‐ You really... 589 00:33:01,853 --> 00:33:03,619 just saved me. 590 00:33:03,619 --> 00:33:05,650 You should have seen us before. 591 00:33:05,650 --> 00:33:07,819 Me at one corporate law firm, 592 00:33:07,819 --> 00:33:09,581 George at another. 593 00:33:09,581 --> 00:33:12,041 No time for a family. 594 00:33:12,041 --> 00:33:14,588 ‐ You have a beautiful family now. 595 00:33:14,588 --> 00:33:16,564 ‐ You will too. 596 00:33:16,564 --> 00:33:18,452 WATERFORD: I think there's something missing 597 00:33:18,452 --> 00:33:20,471 from the tea. 598 00:33:20,471 --> 00:33:22,647 Sorry to intrude. Uh... 599 00:33:22,647 --> 00:33:25,088 May we borrow some sugar? 600 00:33:26,014 --> 00:33:27,425 [sweet piano music] 601 00:33:27,425 --> 00:33:28,766 [laughs] 602 00:33:28,766 --> 00:33:31,414 [imitates roaring] 603 00:33:31,414 --> 00:33:33,854 [laughs] 604 00:33:33,854 --> 00:33:35,480 ‐ Of course. 605 00:33:44,865 --> 00:33:46,020 POLLY: Hey, that's mine! 606 00:33:46,020 --> 00:33:47,664 MRS. WINSLOW: Oh! 607 00:33:52,419 --> 00:33:54,066 ‐ Lost my lion. 608 00:33:54,066 --> 00:33:55,583 [Mrs. Winslow chuckles] 609 00:33:57,022 --> 00:33:58,235 WATERFORD: Got sugar. 610 00:33:58,235 --> 00:33:59,664 Okay. 611 00:34:02,563 --> 00:34:04,571 [wind howling softly] 612 00:34:09,981 --> 00:34:11,750 [footsteps approaching] 613 00:34:11,750 --> 00:34:13,411 [door opens] 614 00:34:15,004 --> 00:34:17,004 [footsteps approaching] 615 00:34:18,650 --> 00:34:20,605 MARTHA: [whispers] Someone's here. 616 00:34:21,646 --> 00:34:23,283 Outside. 617 00:34:24,780 --> 00:34:26,264 [retreating foosteps] 618 00:34:26,264 --> 00:34:28,366 [door opens] 619 00:34:31,236 --> 00:34:33,897 [breathes nervously] 620 00:34:40,180 --> 00:34:42,239 OFJOSEPH: [whispers] That way? 621 00:34:42,239 --> 00:34:43,681 Okay. 622 00:35:13,448 --> 00:35:15,481 ‐ Hi. ‐ Hey. 623 00:35:29,430 --> 00:35:31,092 What? 624 00:35:35,024 --> 00:35:36,846 ‐ The Swiss are gonna act as a neutral party 625 00:35:36,846 --> 00:35:38,295 for Nichole. 626 00:35:39,566 --> 00:35:41,222 [tense music] 627 00:35:41,222 --> 00:35:43,016 I made a deal with them 628 00:35:43,016 --> 00:35:44,665 to keep her in Canada. 629 00:35:46,657 --> 00:35:48,698 ‐ You made a deal with the Swiss? 630 00:35:50,866 --> 00:35:52,458 ‐ I need you. 631 00:35:52,458 --> 00:35:53,861 I need your help. ‐ No. 632 00:35:53,861 --> 00:35:55,440 ‐ Yes. I... They need information. 633 00:35:55,440 --> 00:35:56,488 ‐ They don't give a shit about us. 634 00:35:56,488 --> 00:35:58,235 ‐ Nick. 635 00:35:58,235 --> 00:35:59,913 Nick. 636 00:36:01,018 --> 00:36:03,236 ‐ They're politicians. OFJOSEPH: I know. 637 00:36:03,236 --> 00:36:04,242 ‐ They have their own agenda. 638 00:36:04,242 --> 00:36:06,021 ‐ So do I. 639 00:36:09,214 --> 00:36:10,456 ‐ You get in bed with a government, 640 00:36:10,456 --> 00:36:12,108 and it's not so easy to get out. 641 00:36:20,679 --> 00:36:22,695 ‐ This is your one chance. 642 00:36:27,519 --> 00:36:29,532 This is it. 643 00:36:32,021 --> 00:36:33,853 This is your chance 644 00:36:33,853 --> 00:36:35,447 to be a father 645 00:36:35,447 --> 00:36:37,301 to our daughter. 646 00:36:45,866 --> 00:36:47,012 How many of those do you think 647 00:36:47,012 --> 00:36:48,671 you're gonna get? 648 00:36:53,024 --> 00:36:55,063 It's tomorrow morning. 649 00:37:02,554 --> 00:37:04,227 ‐ Okay. 650 00:37:05,256 --> 00:37:06,896 Okay. 651 00:37:10,962 --> 00:37:12,808 OFJOSEPH: Thank you. 652 00:37:15,782 --> 00:37:18,403 [dramatic piano music] 653 00:37:18,403 --> 00:37:20,441 [door opens, beeps] 654 00:37:22,774 --> 00:37:24,075 MATTIAS: Mr. Blaine. 655 00:37:24,075 --> 00:37:26,106 [door closes, beeps] 656 00:37:28,046 --> 00:37:30,078 This way. 657 00:37:46,030 --> 00:37:48,224 [door opens] WATERFORD: Well. 658 00:37:48,224 --> 00:37:50,250 Thank you so much for your time. 659 00:37:51,503 --> 00:37:53,905 You'll be in touch with updates? 660 00:37:53,905 --> 00:37:55,028 LENA: Of course. 661 00:37:55,028 --> 00:37:57,045 WATERFORD: Let us get your coat. 662 00:38:10,855 --> 00:38:12,699 ‐ What's going on? 663 00:38:13,858 --> 00:38:16,213 ‐ We're recommending discussions continue. 664 00:38:22,033 --> 00:38:23,769 ‐ Discussions about what? 665 00:38:25,170 --> 00:38:26,609 Hmm? 666 00:38:28,230 --> 00:38:29,641 About bringing her back here? 667 00:38:29,641 --> 00:38:31,613 About bringing her back to this place? 668 00:38:32,644 --> 00:38:34,222 LENA: Nothing has been decided. 669 00:38:34,222 --> 00:38:35,580 But yes. 670 00:38:35,580 --> 00:38:36,948 ‐ What about Nick? 671 00:38:36,948 --> 00:38:38,438 LENA: We won't be able to do business 672 00:38:38,438 --> 00:38:39,684 with Mr. Blaine. 673 00:38:39,684 --> 00:38:41,413 ‐ You made a deal! 674 00:38:41,413 --> 00:38:43,456 ‐ I don't think you know who Mr. Blaine is. 675 00:38:43,456 --> 00:38:45,156 Or who he was. 676 00:38:45,156 --> 00:38:46,230 Our research indicates 677 00:38:46,230 --> 00:38:48,159 he is not to be trusted. 678 00:38:48,159 --> 00:38:49,627 ‐ No, there's been... 679 00:38:49,627 --> 00:38:51,696 There's some kind of mistake. 680 00:38:51,696 --> 00:38:53,264 I will talk to him. 681 00:38:53,264 --> 00:38:54,834 LENA: He's left for Chicago. 682 00:38:55,834 --> 00:38:58,169 Some people are not to be dealt with. 683 00:38:58,169 --> 00:38:59,196 WATERFORD: Now. 684 00:38:59,196 --> 00:39:00,228 Will we see you 685 00:39:00,228 --> 00:39:03,074 at this afternoon's prayers? 686 00:39:03,074 --> 00:39:04,287 You're more than welcome 687 00:39:04,287 --> 00:39:05,407 to watch the taping. 688 00:39:05,407 --> 00:39:06,442 LENA: Ah, no. 689 00:39:06,442 --> 00:39:08,248 Thank you for the invitation. 690 00:39:08,248 --> 00:39:09,965 But I'm sure I'll see 691 00:39:09,965 --> 00:39:11,683 the finished product. 692 00:39:11,683 --> 00:39:13,288 SERENA: Thank you. 693 00:39:23,828 --> 00:39:25,865 ‐ What did Nick do? 694 00:39:29,834 --> 00:39:31,834 Before he was a driver? 695 00:39:35,874 --> 00:39:37,877 ‐ He served Gilead. 696 00:39:43,856 --> 00:39:45,878 ‐ How did he serve Gilead? 697 00:39:47,018 --> 00:39:48,648 Tell me. 698 00:39:50,308 --> 00:39:52,539 ‐ He was a soldier in the crusade. 699 00:39:56,828 --> 00:39:58,845 We wouldn't be here without him. 700 00:40:10,909 --> 00:40:12,482 All this time you spent together 701 00:40:12,482 --> 00:40:14,483 and he never mentioned anything. 702 00:40:14,483 --> 00:40:16,720 [dark music] 703 00:40:28,092 --> 00:40:30,728 [indistinct chatter over radio] 704 00:40:32,196 --> 00:40:34,666 [train wheels rattling, squealing] 705 00:40:42,380 --> 00:40:44,391 [train noise amplifies menacingly] 706 00:40:57,039 --> 00:40:58,238 [amplified train noise stops abruptly] 707 00:40:58,238 --> 00:41:00,246 [birds chirping] 708 00:41:02,646 --> 00:41:04,063 [door opens] 709 00:41:04,063 --> 00:41:05,630 [Aunt Lydia sighs] 710 00:41:05,630 --> 00:41:07,652 ‐ Almost time to go. 711 00:41:11,228 --> 00:41:13,232 Ah. Let's take a look at you. 712 00:41:21,867 --> 00:41:22,898 Ah! 713 00:41:25,017 --> 00:41:26,880 Are you all right? 714 00:41:28,844 --> 00:41:30,439 OFJOSEPH: I'm just tired, Aunt Lydia. 715 00:41:30,439 --> 00:41:31,440 ‐ Huh. 716 00:41:31,440 --> 00:41:33,075 One more thing. 717 00:42:10,194 --> 00:42:12,330 ‐ Can I ask you... 718 00:42:12,330 --> 00:42:13,606 Can I ask you a question, 719 00:42:13,606 --> 00:42:15,233 Aunt Lydia? 720 00:42:15,233 --> 00:42:16,864 ‐ What is it? 721 00:42:21,873 --> 00:42:23,090 ‐ Do you want us all 722 00:42:23,090 --> 00:42:24,750 to be silenced? 723 00:42:31,015 --> 00:42:33,214 ‐ No. 724 00:42:33,214 --> 00:42:35,639 No, I don't. 725 00:42:39,390 --> 00:42:40,778 Ah. 726 00:42:41,793 --> 00:42:43,443 This trip... 727 00:42:43,443 --> 00:42:45,864 has been tiring, hasn't it? 728 00:42:45,864 --> 00:42:47,281 OFJOSEPH: Yes. 729 00:42:48,900 --> 00:42:50,020 AUNT LYDIA: It'll be good to... 730 00:42:50,020 --> 00:42:51,176 be home. 731 00:42:52,203 --> 00:42:53,263 OFJOSEPH: It will. 732 00:42:53,263 --> 00:42:54,847 [exhales] 733 00:42:54,847 --> 00:42:56,888 ‐ When I get tired... 734 00:42:59,877 --> 00:43:01,630 I still 735 00:43:01,630 --> 00:43:04,851 try to think 736 00:43:04,851 --> 00:43:08,245 of the good I can do 737 00:43:08,245 --> 00:43:10,227 in God's world. 738 00:43:11,756 --> 00:43:12,844 If I can help 739 00:43:12,844 --> 00:43:17,229 just one person, 740 00:43:17,229 --> 00:43:18,229 [exhales] 741 00:43:18,229 --> 00:43:21,766 one soul, 742 00:43:21,766 --> 00:43:23,800 that's enough. 743 00:43:33,211 --> 00:43:35,234 I think of you, dear. 744 00:43:44,014 --> 00:43:46,557 [melancholic music] 745 00:43:46,557 --> 00:43:49,861 [Ofjoseph crying] 746 00:44:17,955 --> 00:44:19,591 ‐ I don't... 747 00:44:22,460 --> 00:44:24,481 Can you help me? 748 00:44:51,851 --> 00:44:53,873 [fasteners snap close] 749 00:45:12,843 --> 00:45:14,299 ‐ Let's go. 750 00:45:49,381 --> 00:45:51,395 [indistinct chatter on radio] 751 00:46:43,634 --> 00:46:46,015 ‐ That's nice. 752 00:46:46,015 --> 00:46:47,623 The silence. 753 00:46:56,654 --> 00:46:58,659 ‐ You could return the favor. 754 00:47:05,489 --> 00:47:07,811 ‐ You know, let's just stop. 755 00:47:07,811 --> 00:47:09,451 Please. 756 00:47:13,653 --> 00:47:15,023 This is all gonna be over soon. 757 00:47:15,023 --> 00:47:16,846 You're gonna get to go back home, 758 00:47:16,846 --> 00:47:18,128 and we're gonna stay here. 759 00:47:18,128 --> 00:47:19,442 And you and I will finally 760 00:47:19,442 --> 00:47:21,248 be free of one another. 761 00:47:22,648 --> 00:47:24,855 ‐ You will never be free of me. 762 00:47:27,378 --> 00:47:29,021 You will never be free of me 763 00:47:29,021 --> 00:47:31,449 until both of my children are safe. 764 00:47:33,494 --> 00:47:36,192 ‐ That is my constant prayer for Nichole. 765 00:47:36,192 --> 00:47:38,223 ‐ I trusted you. 766 00:47:39,957 --> 00:47:43,227 To let her have the best life possible. 767 00:47:43,227 --> 00:47:44,462 To do the right thing. 768 00:47:44,462 --> 00:47:46,672 ‐ And I trusted you to stay with her. 769 00:47:46,672 --> 00:47:47,868 ‐ I gave her the name of Nichole. 770 00:47:47,868 --> 00:47:49,034 I did that to honor you 771 00:47:49,034 --> 00:47:50,201 for getting her out. 772 00:47:50,201 --> 00:47:51,936 You will not let her go! 773 00:47:51,936 --> 00:47:53,814 ‐ Because I love her! 774 00:47:53,814 --> 00:47:55,850 ‐ This isn't love. 775 00:47:55,850 --> 00:47:57,641 You can't love! 776 00:47:57,641 --> 00:48:00,697 You don't know how! 777 00:48:00,697 --> 00:48:03,849 Serena, you built this whole world 778 00:48:03,849 --> 00:48:06,884 just so that you can have someone. 779 00:48:08,841 --> 00:48:10,034 But it didn't work. 780 00:48:12,650 --> 00:48:14,675 You're small. 781 00:48:16,527 --> 00:48:18,543 You're cruel. 782 00:48:20,228 --> 00:48:21,498 And you're empty. 783 00:48:29,535 --> 00:48:32,447 You will always be... 784 00:48:32,447 --> 00:48:34,105 empty. 785 00:48:52,920 --> 00:48:55,234 ‐ I should have put a ring in your mouth 786 00:48:55,234 --> 00:48:57,399 the day that we met. 787 00:49:00,438 --> 00:49:02,032 ‐ I should have let you burn 788 00:49:02,032 --> 00:49:03,872 when I had the chance. 789 00:49:03,872 --> 00:49:05,076 [string music] 790 00:51:35,425 --> 00:51:36,871 ‐ Look at this. 791 00:51:36,871 --> 00:51:38,329 [dramatic music] 792 00:51:38,329 --> 00:51:39,755 Ready? 793 00:51:42,230 --> 00:51:44,244 [electricity buzzing faintly] 794 00:51:49,910 --> 00:51:53,284 [somber vocalizing] 795 00:52:36,387 --> 00:52:38,560 Lord above, 796 00:52:38,560 --> 00:52:40,676 we beseech you, 797 00:52:40,676 --> 00:52:43,306 hear our prayer. 798 00:53:00,664 --> 00:53:02,662 Hear... 799 00:53:02,662 --> 00:53:04,457 our prayer. 800 00:53:04,457 --> 00:53:06,098 [Waterford's voice echoes] 801 00:53:30,214 --> 00:53:31,972 Children are a heritage 802 00:53:31,972 --> 00:53:33,437 from the Lord. 803 00:53:33,437 --> 00:53:34,490 Offspring, 804 00:53:34,490 --> 00:53:37,305 a reward from him. 805 00:53:37,305 --> 00:53:39,843 Like arrows in the hands 806 00:53:39,843 --> 00:53:42,186 of a warrior, 807 00:53:42,186 --> 00:53:45,695 are children born in one's youth. 808 00:53:45,695 --> 00:53:46,703 Blessed 809 00:53:46,703 --> 00:53:48,640 is the man whose quiver 810 00:53:48,640 --> 00:53:50,494 is full of them. 811 00:53:50,494 --> 00:53:54,223 They will not be put to shame 812 00:53:54,223 --> 00:53:57,425 when they contend with their enemies. 813 00:53:57,425 --> 00:53:59,078 Hear our prayer. 814 00:54:22,805 --> 00:54:24,806 [quiet, ambient noise] 52455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.