All language subtitles for SEAL Team - 01x01 - Tip of the Spear.WEB-DL.x264-RARBG.English.C.orig.Addic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,008 --> 00:00:13,197 Do you know why you're here? 2 00:00:13,217 --> 00:00:14,482 I was ordered to be here. 3 00:00:14,664 --> 00:00:15,665 That's not what I meant. 4 00:00:17,756 --> 00:00:19,341 Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks 5 00:00:19,348 --> 00:00:20,747 that he's gonna make admiral 6 00:00:20,765 --> 00:00:23,667 one day with his pioneering approach to the management of 7 00:00:23,679 --> 00:00:25,356 combat stress. 8 00:00:26,421 --> 00:00:28,359 So you're not a fan of psychotherapy? 9 00:00:31,623 --> 00:00:32,702 No. 10 00:00:33,609 --> 00:00:34,683 So... 11 00:00:35,501 --> 00:00:36,685 what should we talk about? 12 00:00:36,708 --> 00:00:38,217 I don't know. It's your nickel. 13 00:00:38,337 --> 00:00:39,947 Your time. 14 00:00:39,967 --> 00:00:41,027 All right. 15 00:00:41,047 --> 00:00:42,218 Tell me about Nate. 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,698 Jack... pot. 17 00:00:55,552 --> 00:00:56,810 You know... 18 00:00:58,990 --> 00:01:00,999 even if I wanted to talk about that night... the op, 19 00:01:01,119 --> 00:01:02,436 and what happened... 20 00:01:02,905 --> 00:01:04,433 I don't think you would be cleared. 21 00:01:04,479 --> 00:01:05,487 Mr. Hayes, 22 00:01:05,889 --> 00:01:07,717 I read the after action reports. 23 00:01:07,723 --> 00:01:09,476 I know about the weapons on the ship 24 00:01:09,492 --> 00:01:10,756 and where they were going. 25 00:01:11,042 --> 00:01:13,077 I'm cleared to know anything you do. 26 00:01:29,721 --> 00:01:31,345 TOC, we have confirmed jackpot... 27 00:01:31,374 --> 00:01:33,295 I'm looking at 14 Javelin missiles. 28 00:01:33,325 --> 00:01:34,824 Request permission to move to demo. 29 00:01:34,847 --> 00:01:36,866 Copy, Bravo 1. Wait one. 30 00:01:36,923 --> 00:01:38,604 Bravo 1 standing by. 31 00:01:39,036 --> 00:01:40,472 War on terror, baby. 32 00:01:41,276 --> 00:01:42,727 War on terror. 33 00:01:43,966 --> 00:01:47,043 TOC did give you the authorization to move to demolition. 34 00:01:47,414 --> 00:01:48,884 You set the charges, 35 00:01:49,144 --> 00:01:52,685 but instead of proceeding immediately to exfil... 36 00:01:52,935 --> 00:01:54,542 Bravo 2, this is Bravo 4. 37 00:01:56,489 --> 00:01:58,747 - Go for 2. - What's the story on those skiffs? 38 00:01:59,515 --> 00:02:01,277 Still out of our hair for the moment. 39 00:02:01,748 --> 00:02:03,017 Beautiful. 40 00:02:03,347 --> 00:02:05,909 There's no reason we can't look inside that safe on the bridge. 41 00:02:06,218 --> 00:02:07,662 Bridge safe is not our mission. 42 00:02:07,684 --> 00:02:10,199 We get into that safe, maybe we find something 43 00:02:10,202 --> 00:02:12,573 lets us go after guys on both ends of the shipment. 44 00:02:12,693 --> 00:02:15,512 Bravo 1, this is Bravo 2. What's your status? Over. 45 00:02:16,397 --> 00:02:17,919 Bravo 2, hold one. 46 00:02:20,971 --> 00:02:22,031 Let's do this. 47 00:02:22,932 --> 00:02:24,013 Let's go. 48 00:02:24,473 --> 00:02:27,063 This is Bravo 1. We're going for the ship's log. 49 00:02:27,089 --> 00:02:29,552 We're gonna find out where these arms were headed. 50 00:02:29,630 --> 00:02:31,673 Sonny, you owe me that bottle of Macharren's. 51 00:02:31,941 --> 00:02:33,530 Nate talked him into it? 52 00:02:33,650 --> 00:02:35,409 Why do I feel like you just hustled me? 53 00:02:35,529 --> 00:02:36,602 'Cause I did. 54 00:02:37,581 --> 00:02:40,166 Nate really wanted to get a look in that safe. 55 00:02:40,185 --> 00:02:41,766 It doesn't matter what Nate wanted. 56 00:02:43,452 --> 00:02:44,669 I made the call. 57 00:03:12,406 --> 00:03:14,344 - Clear. - Clear. 58 00:03:14,406 --> 00:03:16,283 You guys get back to exfil. 59 00:03:17,501 --> 00:03:19,501 Alpha Team, moving to exfil. 60 00:03:25,743 --> 00:03:27,858 We got names, numbers. 61 00:03:27,859 --> 00:03:30,022 I mean, that's just the stuff we can halfway read. 62 00:03:32,905 --> 00:03:34,306 Bravo 1, this is Bravo 2. 63 00:03:34,330 --> 00:03:36,185 You have three enemy boats inbound. 64 00:03:36,214 --> 00:03:37,987 - You need to exfil immediately. - Copy that. 65 00:03:38,004 --> 00:03:40,780 We're moving to the secondary extraction point. Let's go. 66 00:04:11,998 --> 00:04:13,540 Go! Go! 67 00:04:24,820 --> 00:04:27,088 - You okay? - Yeah. 68 00:04:28,565 --> 00:04:30,280 You all right? 69 00:04:34,792 --> 00:04:36,722 - We lost the bag. - Nate, leave it. 70 00:04:36,725 --> 00:04:37,637 I got it. 71 00:04:37,646 --> 00:04:38,936 - Don't do it. - Jace, I got it. 72 00:04:38,983 --> 00:04:40,849 - Don't you do it, kid. - I got it. 73 00:04:40,914 --> 00:04:41,995 I got it! 74 00:04:42,065 --> 00:04:43,251 - Let me get it. - Get in. 75 00:04:43,268 --> 00:04:44,536 Wait! 76 00:04:46,210 --> 00:04:47,780 Get him in! 77 00:04:48,675 --> 00:04:50,377 Go, go, go, go! 78 00:05:23,499 --> 00:05:25,176 Fire in the hole, boys! 79 00:05:37,400 --> 00:05:39,089 Where's that blood coming from? 80 00:05:59,836 --> 00:06:03,063 I understand that you're still in touch with his wife and child. 81 00:06:07,581 --> 00:06:08,655 He's my godson. 82 00:06:08,948 --> 00:06:11,129 And they're living in Wyoming now? 83 00:06:11,208 --> 00:06:13,013 Mm-hmm. That's where she's from. 84 00:06:13,864 --> 00:06:14,908 Molly. 85 00:06:15,766 --> 00:06:17,929 That'd be Nate's, uh, wife, um... 86 00:06:20,069 --> 00:06:21,296 widow, so, yeah. 87 00:06:21,416 --> 00:06:23,305 And she's bringing the boy back here 88 00:06:23,324 --> 00:06:25,296 this weekend for his First Communion. 89 00:06:26,096 --> 00:06:28,064 - Will your family be there? - Well, look at that. 90 00:06:28,184 --> 00:06:29,385 Time's up. 91 00:06:31,180 --> 00:06:32,445 So we're clear, 92 00:06:32,808 --> 00:06:35,482 the fact that you refused to talk about Nate's death 93 00:06:36,045 --> 00:06:38,845 is the most obvious way of telling me that that's exactly 94 00:06:38,859 --> 00:06:40,492 what we need to be talking about. 95 00:06:40,557 --> 00:06:42,241 It was really nice meeting you, Julie. 96 00:06:42,483 --> 00:06:44,203 - Uh, Dr. Kruger. - Right. 97 00:06:45,604 --> 00:06:48,610 I trust you agree that I fulfilled my obligation here this morning, 98 00:06:48,730 --> 00:06:51,017 and you will relate that to my chain of command. 99 00:06:51,895 --> 00:06:53,035 Okay. 100 00:06:54,584 --> 00:06:56,123 The body of Christ. 101 00:06:57,928 --> 00:06:59,421 The body of Christ. 102 00:07:01,630 --> 00:07:02,970 The body of Christ. 103 00:07:05,397 --> 00:07:06,949 Aha! Look at that, ladies and gentlemen, 104 00:07:06,987 --> 00:07:09,293 our First Communicant, Landon Massey. 105 00:07:09,316 --> 00:07:10,488 Come here, buddy. 106 00:07:10,562 --> 00:07:11,837 - Ah, bud! - Yeah. 107 00:07:11,957 --> 00:07:13,516 - Yes. - Hey, blow it up. 108 00:07:13,544 --> 00:07:15,279 You know he's sleeping on our fold-out, right? 109 00:07:15,312 --> 00:07:17,930 I heard. 110 00:07:19,083 --> 00:07:20,585 I miss seeing you guys. 111 00:07:20,994 --> 00:07:22,493 It sucks that's the way it works. 112 00:07:22,520 --> 00:07:24,241 And if any of us thought there was even a chance 113 00:07:24,260 --> 00:07:25,436 you two weren't gonna get past this, 114 00:07:25,450 --> 00:07:26,715 we'd all be taking it pretty hard. 115 00:07:26,739 --> 00:07:28,180 All right, buddy, look, 116 00:07:28,180 --> 00:07:29,704 you just enjoy it while you can, okay? 117 00:07:29,716 --> 00:07:31,511 'Cause in a few years, you want a sip of wine, 118 00:07:31,558 --> 00:07:33,855 you're gonna have to start copping to Father about all your sins. 119 00:07:33,861 --> 00:07:35,490 Maybe not all of them. 120 00:07:35,496 --> 00:07:36,513 We're gonna go. 121 00:07:36,537 --> 00:07:39,095 I'm sorry, you can't spare a single Saturday afternoon 122 00:07:39,133 --> 00:07:40,745 to celebrate your godbrother's First Communion? 123 00:07:40,792 --> 00:07:42,150 We just watched him eat the wafer. 124 00:07:42,170 --> 00:07:44,118 We really got to stay till he drinks the Kool-Aid? 125 00:07:44,127 --> 00:07:45,614 What you say in private's one thing. 126 00:07:45,640 --> 00:07:48,601 In public, you represent this family. 127 00:07:50,200 --> 00:07:51,312 - Hey, Daddy. - Hi. 128 00:07:53,325 --> 00:07:55,358 - We're gonna go. - Okay. 129 00:07:57,121 --> 00:07:58,317 And they're off. 130 00:07:59,954 --> 00:08:02,228 Well, you know, I'm... I'm just gonna go 131 00:08:02,512 --> 00:08:04,628 - be somewhere else. - Yeah. 132 00:08:09,000 --> 00:08:12,098 So, Molly and Landon are gonna stay at the house 133 00:08:12,133 --> 00:08:14,400 for a couple nights after her parents go back. 134 00:08:14,674 --> 00:08:16,088 Okay. Well, I don't live there anymore, 135 00:08:16,104 --> 00:08:18,013 so it really doesn't matter, right? But... 136 00:08:18,455 --> 00:08:21,246 And I realize it's a long shot, but 137 00:08:22,315 --> 00:08:24,515 it'd be great if you could come by one evening. 138 00:08:25,362 --> 00:08:27,162 That's the first week of new rotation. 139 00:08:27,203 --> 00:08:29,231 Also, Emma's recital is this week, 140 00:08:29,250 --> 00:08:30,878 and I know she won't say anything, 141 00:08:31,473 --> 00:08:34,212 but it would mean a lot if you could just be there. 142 00:08:34,979 --> 00:08:37,677 I'll try. I will try. 143 00:08:39,891 --> 00:08:41,189 We got to go. 144 00:08:41,395 --> 00:08:44,345 - Okay, we got to go. - Sorry, you'll have to excuse us. 145 00:08:44,398 --> 00:08:45,698 Go. 146 00:08:47,618 --> 00:08:49,176 - Let's move. - Go do this. 147 00:08:49,856 --> 00:08:52,914 Just be safe. Call when you can, okay? 148 00:08:54,175 --> 00:08:55,431 I will. 149 00:08:55,751 --> 00:08:57,111 Come on. 150 00:09:02,947 --> 00:09:06,710 The Agency believes we have an opportunity to snatch Abu Samir. 151 00:09:06,830 --> 00:09:09,426 Yes, I know, some of us have been down this road before. 152 00:09:09,457 --> 00:09:11,219 But for anyone needing a refresher... 153 00:09:11,915 --> 00:09:13,528 Abu Samir Al Masri, 154 00:09:14,225 --> 00:09:16,067 high-level ISIL commander, 155 00:09:16,330 --> 00:09:18,696 responsible for dozens of attacks 156 00:09:18,719 --> 00:09:20,562 on coalition forces in Iraq. 157 00:09:20,568 --> 00:09:22,765 Last several months, we've had sightings of Samir 158 00:09:22,784 --> 00:09:26,291 throughout Central Africa, meeting with various local jihadi leaders. 159 00:09:26,411 --> 00:09:29,780 He's due to sit down with some guys from Boko Haram in two days... 160 00:09:29,972 --> 00:09:31,506 that's our window. 161 00:09:31,850 --> 00:09:34,790 - We're going into Nigeria? - Not Nigeria. 162 00:09:34,981 --> 00:09:37,532 Liberia. Samir doesn't trust Boko enough 163 00:09:37,533 --> 00:09:38,834 to meet on their own turf. 164 00:09:38,905 --> 00:09:40,766 General Lionheart... 165 00:09:40,886 --> 00:09:43,056 he's guaranteeing security for both sides 166 00:09:43,074 --> 00:09:44,789 at his compound outside Monrovia. 167 00:09:44,835 --> 00:09:46,955 They've got 24-hour drone surveillance on the place. 168 00:09:46,961 --> 00:09:49,323 They'll let us know as soon as Samir's on-site. 169 00:09:49,417 --> 00:09:51,746 We're looking for a straight-up snatch-and-grab. 170 00:09:51,966 --> 00:09:53,962 Live capture of a high-value target. 171 00:09:54,082 --> 00:09:55,831 So you believe a moment of truth comes, 172 00:09:55,837 --> 00:09:58,080 and Abu Samir just passes on martyrdom? 173 00:09:58,113 --> 00:09:59,868 Martyrdom's a young man's game. 174 00:09:59,874 --> 00:10:01,624 Samir's talent for self-reinvention 175 00:10:01,642 --> 00:10:03,139 is part of what's allowed him to survive 176 00:10:03,186 --> 00:10:04,739 in the game for over 20 years. 177 00:10:04,745 --> 00:10:05,879 But that means 178 00:10:06,321 --> 00:10:08,796 20 years of gold floating around his head. 179 00:10:08,813 --> 00:10:11,815 And if you can bring him to me still breathing, 180 00:10:12,553 --> 00:10:14,077 I'm gonna get it all. 181 00:10:22,310 --> 00:10:26,479 Seal Team 1x01 "Tip of the Spear" Sep 27, 2017 182 00:10:26,542 --> 00:10:29,534 - Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow - www.addic7ed 183 00:10:37,969 --> 00:10:39,853 - Clear! - Reset! 184 00:10:56,398 --> 00:10:58,446 Yo mama. 185 00:10:58,492 --> 00:10:59,938 - Get on the ground! - Whatever. 186 00:10:59,958 --> 00:11:01,831 - Get on the ground! Get on the ground now! - Stop worrying about me. 187 00:11:01,845 --> 00:11:02,846 - Stop worrying about me. - Now! 188 00:11:02,864 --> 00:11:04,039 - Now! - You should worry about your hostage 189 00:11:04,051 --> 00:11:05,082 'cause you dead. 190 00:11:06,726 --> 00:11:08,148 Hold there! 191 00:11:11,735 --> 00:11:14,442 It appears we have a problem, Mr. Spenser. 192 00:11:14,668 --> 00:11:16,237 Big problem, Big Chief. 193 00:11:16,395 --> 00:11:17,795 For you and me, both. 194 00:11:18,428 --> 00:11:21,162 Matter of fact, mine might be the bigger problem. 195 00:11:22,050 --> 00:11:25,088 See, you get taken in the prime of your life 196 00:11:25,112 --> 00:11:26,804 while you still have your hair. 197 00:11:26,924 --> 00:11:29,264 I have to live the rest of my life with these fellas 198 00:11:29,288 --> 00:11:31,599 whispering behind my back how I got you killed 199 00:11:31,618 --> 00:11:33,185 on account of I went easy. 200 00:11:33,459 --> 00:11:34,663 What do you think of that? 201 00:11:34,975 --> 00:11:37,184 I think the name Big Chief is meant to be ironic. 202 00:11:38,426 --> 00:11:39,621 How's that now? 203 00:11:40,203 --> 00:11:41,990 Well, Big Chief in the movie, 204 00:11:42,013 --> 00:11:43,944 I mean, the guy barely talks. 205 00:11:44,165 --> 00:11:45,880 You know, in fact, it... it even kind of seems like 206 00:11:45,884 --> 00:11:47,214 maybe he can't talk. 207 00:11:47,717 --> 00:11:48,958 Whereas you... 208 00:11:50,326 --> 00:11:53,273 Please step out, miss. Thank you for your service. 209 00:11:54,534 --> 00:11:57,176 Mr. Spenser, would you care to save us a little time 210 00:11:57,200 --> 00:11:59,660 and tell us the mistakes you're already planning to correct 211 00:11:59,664 --> 00:12:03,011 so as not to get yourself killed in some dumbass way? 212 00:12:04,304 --> 00:12:05,399 I can't think of one. 213 00:12:05,413 --> 00:12:07,902 Do you believe you were right not to assess as a threat 214 00:12:07,913 --> 00:12:10,037 the woman we just saw with a gun to your head? 215 00:12:10,402 --> 00:12:12,151 I believe I was correct to prioritize 216 00:12:12,159 --> 00:12:14,324 the military-age male as the greater threat. 217 00:12:14,357 --> 00:12:16,731 But I guess I should have considered the possibility 218 00:12:16,742 --> 00:12:17,855 that she was muling 'em. 219 00:12:18,889 --> 00:12:19,990 You know, but, even then, I... 220 00:12:20,110 --> 00:12:22,937 I don't think that I would have turned around to search her 221 00:12:23,179 --> 00:12:24,745 before I got him on the ground. 222 00:12:25,415 --> 00:12:27,549 And if I had, I bet you would've dinged me for it. 223 00:12:32,470 --> 00:12:35,353 Reset! 224 00:12:36,865 --> 00:12:39,567 - I'm telling you, he's not ready. - So he's a wiseass. 225 00:12:39,599 --> 00:12:41,924 - Wiseass? More like a smartass. - Okay. 226 00:12:41,938 --> 00:12:44,031 Do you remember what we were like when we were in Green Team? 227 00:12:44,440 --> 00:12:46,224 Okay, I'm sorry, but we just watched him get killed. 228 00:12:46,250 --> 00:12:47,792 - What, did you see that? - You know as well as I know 229 00:12:47,819 --> 00:12:49,531 - that scenario is a no-win. - I don't know about that. 230 00:12:49,550 --> 00:12:51,913 Big Chief says the kid sees the Matrix, just like his old man. 231 00:12:51,924 --> 00:12:53,342 What, is he gonna write a book, too? 232 00:12:59,351 --> 00:13:00,403 Mm-hmm. 233 00:13:01,014 --> 00:13:03,023 Anybody see a way to hit this place from the ground? 234 00:13:03,049 --> 00:13:04,790 Well, not with Humvees or APCs, that's for sure. 235 00:13:04,805 --> 00:13:06,620 Mm, a little Mogadishu for my taste. 236 00:13:07,175 --> 00:13:08,455 We could patrol in. 237 00:13:08,575 --> 00:13:10,292 Insert somewhere on this beach. 238 00:13:10,412 --> 00:13:11,446 Mm-mm. 239 00:13:12,082 --> 00:13:14,233 - What? - All that garbage floating on the surface 240 00:13:14,248 --> 00:13:15,336 gonna be a problem for the outboards. 241 00:13:15,364 --> 00:13:17,351 Guys, stop, you're way overthinking this, all right? 242 00:13:17,377 --> 00:13:18,869 We're not swimming the prisoner out. 243 00:13:19,040 --> 00:13:20,953 Okay? We're going in the same way we're going out, 244 00:13:20,953 --> 00:13:21,922 that's with choppers. 245 00:13:21,928 --> 00:13:23,408 Rotors are gonna make an awful racket 246 00:13:23,430 --> 00:13:24,450 coming up the valley. 247 00:13:24,699 --> 00:13:27,128 Give everybody in the house time to get set to repel boarders. 248 00:13:27,179 --> 00:13:28,518 It's not Samir's house. 249 00:13:29,034 --> 00:13:31,109 - But it's not Samir's house. - Uh-uh. 250 00:13:31,350 --> 00:13:32,350 So? 251 00:13:32,360 --> 00:13:34,318 So why's he gonna dig in when he hears the rotors? 252 00:13:34,350 --> 00:13:35,680 He's not gonna dig in when he hears the rotors, okay? 253 00:13:35,722 --> 00:13:37,541 Spooks already said he's not into martyrdom. 254 00:13:37,606 --> 00:13:40,066 So we're come straight up the valley, we're gonna buzz the compound, 255 00:13:40,113 --> 00:13:41,986 we're gonna drop right down on him, and then, what? 256 00:13:42,013 --> 00:13:44,282 Samir's gonna spurt. Instead of landing on the "X,". 257 00:13:44,310 --> 00:13:46,040 Black Hawks gonna come about for the VI. 258 00:13:46,100 --> 00:13:47,303 Boom. Bam. 259 00:13:47,360 --> 00:13:49,800 Davis, you got a basic sense of what we'll need? 260 00:13:49,806 --> 00:13:52,102 For a helo-based vehicle interdiction? 261 00:13:52,108 --> 00:13:53,270 Don't insult me. 262 00:13:53,276 --> 00:13:54,905 Oh, I wouldn't go down that path 263 00:13:55,025 --> 00:13:56,333 if I were you. 264 00:13:57,333 --> 00:13:59,231 - Hey, you heard about your strap? - Whoa, wait a second, 265 00:13:59,263 --> 00:14:01,965 I don't have a strap, okay? Carlo's team's got the strap. 266 00:14:01,984 --> 00:14:04,496 - What, am I getting a DNA tech? - No, she's still with Carlo. 267 00:14:04,516 --> 00:14:07,274 - You're getting the translator. - Wait a second, they speak English in Liberia. 268 00:14:07,297 --> 00:14:09,785 Yeah, but the general's guards don't speak English. 269 00:14:09,841 --> 00:14:11,374 Because this weird bastard's apparently 270 00:14:11,390 --> 00:14:12,890 so paranoid about being betrayed, 271 00:14:12,896 --> 00:14:15,403 he only hires bodyguards who can't communicate with the neighbors. 272 00:14:15,412 --> 00:14:17,160 Okay, so what do they speak? 273 00:14:17,236 --> 00:14:18,366 Well, intelligence just said 274 00:14:18,380 --> 00:14:19,868 - "local tribal dialects,". - Ah. 275 00:14:19,877 --> 00:14:21,780 but turns out there's about 200 of those. 276 00:14:21,803 --> 00:14:23,175 - Yeah, of course there is. - I looked that up. 277 00:14:23,208 --> 00:14:25,259 Good news is, Commander Blackburn found a guy 278 00:14:25,277 --> 00:14:27,905 that grew up over there, so he speaks a whole bunch of the big ones. 279 00:14:27,911 --> 00:14:29,907 Okay, wait a second, last time that I was in the Tribals, 280 00:14:29,913 --> 00:14:32,409 it took two days to find a translator who could speak Urdu. 281 00:14:32,415 --> 00:14:34,511 So you're telling me, in 19 hours, 282 00:14:34,517 --> 00:14:37,072 you found someone who can speak the local tribal dialects? 283 00:14:37,102 --> 00:14:39,026 Hey, it's better to be lucky than good. 284 00:14:39,070 --> 00:14:40,596 You got to be kidding me. 285 00:14:54,893 --> 00:14:56,162 Any word on wheels up? 286 00:14:56,282 --> 00:14:57,654 Strictly hush-hush. 287 00:14:58,290 --> 00:14:59,652 You know how it is, 288 00:14:59,772 --> 00:15:01,983 first spin of a new rotation... 289 00:15:03,726 --> 00:15:04,875 What time did you pick in the pool? 290 00:15:05,189 --> 00:15:06,214 2200. 291 00:15:07,284 --> 00:15:09,669 It gives us about four hours. 292 00:15:10,987 --> 00:15:12,553 I have an idea what we can do. 293 00:15:13,007 --> 00:15:16,720 - Uh, n... no. - What? Doctor said it was fine. 294 00:15:16,840 --> 00:15:17,981 Good, even. 295 00:15:17,991 --> 00:15:20,805 A... didn't he also say that it could trigger labor? 296 00:15:21,312 --> 00:15:22,626 Maybe. 297 00:15:22,632 --> 00:15:24,307 No, we need this kid to wait in here 298 00:15:24,335 --> 00:15:26,442 till Daddy's home to catch him. 299 00:15:26,636 --> 00:15:27,898 You hear that, son? 300 00:15:29,772 --> 00:15:31,642 Any idea when that'll be? 301 00:15:31,762 --> 00:15:34,739 Time frame for the op is awful tight. 302 00:15:35,460 --> 00:15:38,139 Just so as long as you make it back home to us. 303 00:15:38,971 --> 00:15:40,190 Roger that. 304 00:15:41,776 --> 00:15:43,315 So the ISUs are all loaded 305 00:15:43,333 --> 00:15:44,768 and I just got off with the advance team. 306 00:15:44,789 --> 00:15:46,717 - Great. TOC up and ready? - Oh, yeah. 307 00:15:46,723 --> 00:15:48,652 What do you say, Jedi, ready? Let's go brother, huh? 308 00:15:48,658 --> 00:15:49,806 Come on, man. 309 00:15:49,845 --> 00:15:52,446 Clay Spenser, Jason Hayes. 310 00:15:53,245 --> 00:15:54,962 Meet your strap. 311 00:16:13,509 --> 00:16:15,131 We've had worse straps. 312 00:16:15,690 --> 00:16:17,114 Remember Captain What's-his-name, 313 00:16:17,170 --> 00:16:18,566 froze on a HAHO ramp? 314 00:16:19,028 --> 00:16:21,133 At least this kid's a Team guy. 315 00:16:21,386 --> 00:16:23,186 Team guy? That's Ash Spenser's kid. 316 00:16:23,195 --> 00:16:25,401 - You realize that, right? - We're gonna hold it against him 317 00:16:25,415 --> 00:16:27,196 'cause his dad got PNG'd? 318 00:16:27,471 --> 00:16:29,228 His dad's only persona non grata because 319 00:16:29,234 --> 00:16:31,783 he had the bad manners to write a book without being an officer. 320 00:16:33,318 --> 00:16:34,522 Big Chief already signed off. 321 00:16:34,530 --> 00:16:36,193 - It's one mission. - One mission. I don't want 322 00:16:36,390 --> 00:16:38,746 to get it in this kid's head like this is some kind of an audition. 323 00:16:38,765 --> 00:16:40,881 One mission. Here. 324 00:16:43,481 --> 00:16:45,383 Hey, you got a problem with your accommodations? 325 00:16:46,457 --> 00:16:48,815 You know how many times I've made a hammock on a C-130? 326 00:16:48,935 --> 00:16:51,415 Yeah, the new C.O. says, "Straps get straps," so... 327 00:16:52,383 --> 00:16:53,726 But I'm not a strap. 328 00:16:54,559 --> 00:16:55,927 According to the Navy, 329 00:16:56,047 --> 00:16:58,671 until you graduate Green Team, you're a member of Chalk 2, 330 00:16:58,676 --> 00:17:00,592 Alpha Platoon, SEAL Team 3. 331 00:17:01,318 --> 00:17:03,931 - Damn right. - Yes, and as impressive as that is, 332 00:17:03,954 --> 00:17:05,349 if you're working on an operation 333 00:17:05,382 --> 00:17:06,907 and you are not a Tier-One Operator, 334 00:17:06,935 --> 00:17:08,280 you're a strap. 335 00:17:08,461 --> 00:17:09,521 So, 336 00:17:09,977 --> 00:17:11,540 how about you sit back down, 337 00:17:11,824 --> 00:17:14,517 buckle up back here with the rest of us support personnel, 338 00:17:14,568 --> 00:17:17,251 and don't make me kick your ass up and down this aircraft? 339 00:17:20,632 --> 00:17:22,321 Can I at least get an Ambien? 340 00:17:23,268 --> 00:17:25,950 If I'm gonna sleep sitting upright for the next 19 hours? 341 00:17:27,568 --> 00:17:29,331 It's gonna be 22 hours. 342 00:17:30,210 --> 00:17:31,713 And Ambien, I can do. 343 00:17:32,434 --> 00:17:34,382 I might even be able to rustle you up a Seconal, 344 00:17:34,396 --> 00:17:35,779 you treat me real nice. 345 00:17:44,148 --> 00:17:45,184 Clay, 346 00:17:45,190 --> 00:17:46,919 straphanger, for now. 347 00:17:47,196 --> 00:17:48,287 Mandy, 348 00:17:48,685 --> 00:17:50,489 straphanger, always. 349 00:17:51,117 --> 00:17:53,192 You guys, uh, with the CIA? 350 00:17:53,646 --> 00:17:55,908 We can neither confirm nor deny. 351 00:18:12,522 --> 00:18:13,522 Hey. 352 00:18:13,889 --> 00:18:15,591 Just want to introduce your new hair missile, 353 00:18:15,600 --> 00:18:17,744 get his scent on you while he's still calm. 354 00:18:17,824 --> 00:18:18,958 This is Cerberus. 355 00:18:18,983 --> 00:18:20,246 Yeah, he's a pussycat. 356 00:18:20,279 --> 00:18:21,735 Now, if he accidentally bites you... 357 00:18:21,749 --> 00:18:24,648 well, in the unlikely event that he does... do not say no. 358 00:18:24,685 --> 00:18:26,997 Part of their training is that biting is never wrong. 359 00:18:27,025 --> 00:18:28,379 Ain't that right? Yeah. 360 00:18:28,420 --> 00:18:30,759 Hey, I should probably tell you where we keep the broom handle 361 00:18:30,778 --> 00:18:32,090 in case we got to pry open his jaw. 362 00:18:32,108 --> 00:18:33,671 Thank you, Sonny. 363 00:18:33,862 --> 00:18:35,909 - Hey, good boy. - Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No. 364 00:18:36,262 --> 00:18:39,265 Listen, pal, you never tell him to sit. 365 00:18:39,385 --> 00:18:42,215 Only time he's supposed to sit is when he smells explosives. 366 00:18:42,221 --> 00:18:43,545 We clear? 367 00:18:50,741 --> 00:18:53,093 - Those aren't clouds. - Smoke. 368 00:18:53,099 --> 00:18:54,603 City's in the middle of burning time. 369 00:18:54,723 --> 00:18:56,133 There's no way we get a green light 370 00:18:56,140 --> 00:18:57,651 unless we can confirm Samir's presence. 371 00:18:57,670 --> 00:18:59,315 Up till a few hours ago, we were having no problem 372 00:18:59,334 --> 00:19:00,472 finding holes in the smog. 373 00:19:00,494 --> 00:19:02,592 "Finding holes"? I'm not seeing any holes in here. 374 00:19:02,600 --> 00:19:05,272 That's because now. Lionheart's guys have joined in the burning. 375 00:19:05,278 --> 00:19:07,563 Right. And you failed to mention that to us because why? 376 00:19:07,589 --> 00:19:09,115 I told you, till a couple of hours ago, 377 00:19:09,115 --> 00:19:10,632 our optics weren't compromised. 378 00:19:10,636 --> 00:19:12,953 He means about the guys in the compound starting to burn. 379 00:19:13,679 --> 00:19:16,302 You think they're using the fires to cover Samir's arrival. 380 00:19:17,229 --> 00:19:18,552 I say we do a little sneak and peak. 381 00:19:18,558 --> 00:19:19,772 A ground recon? 382 00:19:19,892 --> 00:19:21,955 You want to go out into the city on foot? 383 00:19:22,137 --> 00:19:23,912 Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis? 384 00:19:23,964 --> 00:19:25,750 Seriously, guys, I know Monrovia's 385 00:19:25,783 --> 00:19:27,287 supposed to have gotten better the last couple of years, 386 00:19:27,305 --> 00:19:28,860 but it's still kind of Mad Max out there. 387 00:19:28,872 --> 00:19:29,976 Wow, now, that was racist. 388 00:19:30,002 --> 00:19:31,517 That sounded racist to me? How about you? 389 00:19:31,904 --> 00:19:33,499 Mad Max is wall-to-wall white folks. 390 00:19:33,581 --> 00:19:35,062 Definitely racist to ask the black guy 391 00:19:35,074 --> 00:19:36,721 to rule if something's racist or not. Just FYI. 392 00:19:36,736 --> 00:19:37,774 - Okay, mocha latte. - Guys... 393 00:19:37,787 --> 00:19:39,963 - Guys! You're punking us, right? - See? Now that's racist. 394 00:19:40,083 --> 00:19:41,894 You're not actually considering going out there? 395 00:20:28,171 --> 00:20:29,556 Set up the camera. 396 00:20:29,841 --> 00:20:31,177 I'll get first watch. 397 00:20:31,297 --> 00:20:32,660 You guys get some sleep. 398 00:21:15,951 --> 00:21:17,304 Morning khat delivery? 399 00:21:17,919 --> 00:21:19,072 Possible. 400 00:21:20,272 --> 00:21:22,694 Most of Lionheart's guys are a bunch of speed freaks. 401 00:21:23,778 --> 00:21:25,126 Shocking. 402 00:21:38,512 --> 00:21:39,805 Look, my, uh... 403 00:21:40,778 --> 00:21:41,977 my dad's book. 404 00:21:42,884 --> 00:21:45,094 I know a lot of guys had a problem with it. 405 00:21:45,150 --> 00:21:47,067 Man survives the things he did, 406 00:21:47,396 --> 00:21:49,052 he should write a book about them. 407 00:21:52,480 --> 00:21:54,708 Come on. Your watch. Get in here. Let's go. Hey. 408 00:21:54,714 --> 00:21:56,142 Come on. Move over, will you? 409 00:21:56,148 --> 00:21:57,767 You're crowding my space now. 410 00:22:02,559 --> 00:22:05,028 Stay right there, strap, so I can lean back into you. 411 00:22:05,051 --> 00:22:06,806 Just like that. There you go. 412 00:22:14,540 --> 00:22:15,828 We got movement. 413 00:22:19,684 --> 00:22:21,539 White kufi. Take a look. 414 00:22:22,678 --> 00:22:23,804 TOC, this is Bravo 1. 415 00:22:23,809 --> 00:22:25,435 Confirming you're seeing what we're seeing here. 416 00:22:25,511 --> 00:22:27,607 Roger that, Bravo 1, we're seeing it. 417 00:22:27,727 --> 00:22:29,984 Positive I.D. on Abu Samir Al Masri. 418 00:22:30,161 --> 00:22:31,780 Congratulations, TOC. 419 00:22:31,798 --> 00:22:34,039 He is exactly where you told us he was gonna be. 420 00:22:34,159 --> 00:22:35,657 I'll tell you what, we're gonna pack up, 421 00:22:35,658 --> 00:22:37,658 and then we're gonna exfil. How copy? 422 00:22:37,858 --> 00:22:39,552 Strong copy, Bravo 1. 423 00:22:39,965 --> 00:22:41,291 Great work. 424 00:22:46,030 --> 00:22:47,460 - Let's go. - I don't get it. 425 00:22:48,206 --> 00:22:49,825 What do you mean you don't get it? 426 00:22:50,731 --> 00:22:53,033 I mean, Samir's legendary for his tradecraft. 427 00:22:53,266 --> 00:22:54,949 Kept him alive all these years, while his friends 428 00:22:54,958 --> 00:22:56,409 were getting turned into pink mist. 429 00:22:57,140 --> 00:22:58,872 Why is he coming out in the open now? 430 00:23:00,409 --> 00:23:02,446 We don't know that it's khat they're selling. 431 00:23:11,558 --> 00:23:13,167 Bravo 1, this is TOC. 432 00:23:13,287 --> 00:23:15,785 Current video feed appears to show subjects 433 00:23:15,813 --> 00:23:17,562 unloading a hooded prisoner. 434 00:23:17,831 --> 00:23:19,379 Can you confirm? 435 00:23:19,961 --> 00:23:21,258 Affirmative. 436 00:23:22,463 --> 00:23:23,924 Freeze it there. 437 00:23:25,980 --> 00:23:27,204 Enhance. 438 00:23:33,468 --> 00:23:34,808 Oh, God. 439 00:23:35,468 --> 00:23:37,025 I know who that is. 440 00:23:44,096 --> 00:23:45,988 Believe everyone's properly situated 441 00:23:45,994 --> 00:23:47,860 here now, Ms. Ellis, so please 442 00:23:48,065 --> 00:23:50,816 tell us what we know about this poor woman, Ms., uh... 443 00:23:50,828 --> 00:23:52,024 Marshall, sir. 444 00:23:52,075 --> 00:23:53,203 Stacey Marshall. 445 00:23:53,422 --> 00:23:54,648 Abducted April last year 446 00:23:54,650 --> 00:23:57,122 from her NGO's distribution center in South Sudan. 447 00:23:57,307 --> 00:23:58,493 We're not certain how she came 448 00:23:58,496 --> 00:23:59,838 into the possession of this particular group, 449 00:23:59,856 --> 00:24:02,234 but as you know, it's not uncommon for hostages 450 00:24:02,246 --> 00:24:04,496 to be sold and resold through various pipelines, 451 00:24:04,516 --> 00:24:06,512 particularly attractive Western females. 452 00:24:06,520 --> 00:24:08,395 Hmm. Thank you, Ms. Ellis. 453 00:24:08,831 --> 00:24:11,946 Now, Eric, how are we planning to bring this young lady home 454 00:24:11,957 --> 00:24:13,448 - to her loving parents? - Sir? 455 00:24:13,810 --> 00:24:16,500 - Yes, Ms. Ellis? - Abu Samir's continued survival 456 00:24:16,503 --> 00:24:18,497 would almost certainly mean hundreds of deaths, 457 00:24:18,516 --> 00:24:20,905 both of civilians and of coalition personnel, 458 00:24:20,938 --> 00:24:23,148 and in fact, we believe he may have knowledge 459 00:24:23,159 --> 00:24:25,777 - of planned attacks already in motion. - I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis. 460 00:24:25,800 --> 00:24:27,312 It sounded like you're about to suggest 461 00:24:27,326 --> 00:24:29,001 we do nothing for Ms. Marshall, 462 00:24:29,061 --> 00:24:31,568 and instead adhere to our current operational plan 463 00:24:31,591 --> 00:24:33,651 to snatch Abu Samir. Eric, 464 00:24:33,726 --> 00:24:36,051 I'm gonna ask you a very simple question. 465 00:24:36,316 --> 00:24:38,843 Do we have the resources to rescue the hostage 466 00:24:38,850 --> 00:24:42,913 and perform a successful nonlethal snatch of the HVT? 467 00:24:42,963 --> 00:24:45,684 Well, sir, it's difficult to be definitive, 468 00:24:45,804 --> 00:24:48,782 till we've had enough time to fully revise our ops plan, but 469 00:24:49,159 --> 00:24:51,252 - I think at the moment... - We can do both. 470 00:24:51,647 --> 00:24:52,658 I-I'm sorry. 471 00:24:52,664 --> 00:24:54,580 - Who is that? - Senior Chief Hayes. 472 00:24:54,882 --> 00:24:55,961 Jason. 473 00:24:56,399 --> 00:24:57,531 Uh, you were saying? 474 00:24:57,542 --> 00:25:00,299 I'm saying that we can accomplish both objectives. 475 00:25:00,305 --> 00:25:02,916 Now, son, needless to say, your reputation precedes you. 476 00:25:03,001 --> 00:25:04,679 But that's mighty hard to imagine. 477 00:25:04,735 --> 00:25:07,094 Assuming that Samir digs in. 478 00:25:07,120 --> 00:25:10,204 But according to the CIA, he's gonna pick flight over fight. 479 00:25:10,632 --> 00:25:12,295 Isn't that right, Ms. Ellis? 480 00:25:12,872 --> 00:25:15,179 Uh, that's correct. That's our projection. 481 00:25:15,223 --> 00:25:17,359 So, Helo 1 and Helo 2 482 00:25:17,378 --> 00:25:18,844 are gonna fast-rope the assault team 483 00:25:18,866 --> 00:25:20,068 on top of the building. 484 00:25:20,098 --> 00:25:22,340 They're gonna clear down and secure the hostage. 485 00:25:22,361 --> 00:25:25,021 Helo 3 is gonna go after Samir when he squirts. 486 00:25:25,304 --> 00:25:27,778 And Helo 4 is gonna maintain our close air support. 487 00:25:27,811 --> 00:25:28,811 Eric. 488 00:25:28,812 --> 00:25:30,657 Clearly your op-planning was much further along 489 00:25:30,668 --> 00:25:31,803 than you led us to believe. 490 00:25:32,435 --> 00:25:33,532 Nice work, son. 491 00:25:34,027 --> 00:25:35,277 Thank you, sir. 492 00:25:35,590 --> 00:25:36,869 You'll launch this evening? 493 00:25:36,875 --> 00:25:38,179 Soon as the sun goes down. 494 00:25:38,220 --> 00:25:39,567 Good. Good luck. 495 00:25:40,155 --> 00:25:41,223 Thank you, gentlemen. 496 00:26:05,350 --> 00:26:08,411 We miss out on this guy, right, we miss out on Samir, 497 00:26:08,779 --> 00:26:11,602 who knows how many more people he's gonna kill? I-I get that. 498 00:26:11,630 --> 00:26:13,662 This may be our only shot, I understand. 499 00:26:14,011 --> 00:26:16,708 I almost had him in Baghdad two years ago. 500 00:26:17,546 --> 00:26:19,778 I was meeting with this deputy economic minister, 501 00:26:19,784 --> 00:26:21,880 coffee shop in the Mansour district. 502 00:26:22,243 --> 00:26:23,573 We're getting ready to go. 503 00:26:24,173 --> 00:26:25,672 Door opens. 504 00:26:26,374 --> 00:26:27,676 It's Samir. 505 00:26:28,293 --> 00:26:29,712 Walks right by our table, 506 00:26:29,728 --> 00:26:31,750 not much farther than where you are right now. 507 00:26:32,071 --> 00:26:35,010 I'm close enough to see the crystal's cracked on his Rolex. 508 00:26:35,075 --> 00:26:36,281 That's close. 509 00:26:36,401 --> 00:26:37,963 Then I look at my source. 510 00:26:37,996 --> 00:26:39,735 Take out Samir, even if I get away, 511 00:26:39,753 --> 00:26:42,826 my asset's a dead man. Probably tortured for a month first, right? 512 00:26:42,859 --> 00:26:44,500 So, as soon as we're on the street, 513 00:26:44,509 --> 00:26:46,253 I call it in, but turns out, 514 00:26:46,277 --> 00:26:49,077 our intrepid local partners at the state security services 515 00:26:49,080 --> 00:26:51,295 had been infiltrated by extremists. 516 00:26:51,415 --> 00:26:53,682 Hey. There's nothing you could've done. 517 00:26:54,285 --> 00:26:56,450 - Nothing. - Well, a week later, 518 00:26:56,496 --> 00:26:59,203 one of Samir's cells blows up a school bus in Mosul, 519 00:26:59,231 --> 00:27:01,435 kills 26 teenagers. Week after that, 520 00:27:01,468 --> 00:27:03,254 my source, the guy I was protecting? 521 00:27:04,310 --> 00:27:07,512 Samir's guys grab him and his family. 522 00:27:08,425 --> 00:27:10,770 Send the death videos to Langley. 523 00:27:12,444 --> 00:27:13,565 We got this. 524 00:27:14,709 --> 00:27:15,720 The hostage? 525 00:27:15,746 --> 00:27:16,946 Like I said. 526 00:27:17,765 --> 00:27:18,928 We got this. 527 00:28:15,326 --> 00:28:16,791 This is Chalk 4. 528 00:28:16,819 --> 00:28:18,957 I'm having some kind of trouble with my pedals. 529 00:28:19,034 --> 00:28:20,582 I'm getting a lot of shake in 'em. 530 00:28:22,774 --> 00:28:24,350 It's affecting our stability. 531 00:28:24,364 --> 00:28:26,127 I'm trying to hold it steady. 532 00:28:29,202 --> 00:28:31,690 All right, Chalk 4, I need your honest assessment. 533 00:28:31,810 --> 00:28:33,499 Can you continue this mission? 534 00:28:34,185 --> 00:28:36,565 Negative. I need to put her down. 535 00:28:38,458 --> 00:28:40,612 Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3, 536 00:28:40,625 --> 00:28:42,500 your birds are still functional, correct? 537 00:28:42,527 --> 00:28:44,221 Roger. Five-by-five. 538 00:28:44,229 --> 00:28:45,677 Chalk 2, five-by-five. 539 00:28:45,697 --> 00:28:47,292 Chalk 3, five-by-five. 540 00:28:47,298 --> 00:28:49,756 All right, all call signs, initiate bump plan. 541 00:28:50,198 --> 00:28:52,650 Mission is now exclusively hostage rescue. 542 00:28:52,686 --> 00:28:54,505 Snatch and grab operation 543 00:28:54,872 --> 00:28:56,188 has been scrapped. 544 00:28:57,468 --> 00:28:58,612 Sorry, ma'am. 545 00:28:59,212 --> 00:29:00,882 We'll have to get him next time. 546 00:29:04,026 --> 00:29:06,412 Confirming. Hostage rescue only. 547 00:30:51,882 --> 00:30:53,252 Clear. 548 00:30:53,923 --> 00:30:55,091 Clear. 549 00:31:25,923 --> 00:31:27,722 Put it down now! 550 00:31:27,899 --> 00:31:29,136 Put it down! 551 00:31:30,335 --> 00:31:32,718 Translator. 552 00:31:33,613 --> 00:31:34,926 I'm gonna ghost him. 553 00:31:34,932 --> 00:31:37,341 Try another dialect. 554 00:31:37,405 --> 00:31:39,398 - Jace? - Try another one. 555 00:31:44,846 --> 00:31:48,132 It's okay. It's okay. Look, hey, it's all right. 556 00:31:48,252 --> 00:31:49,281 It's okay. 557 00:31:49,709 --> 00:31:51,891 We're here. We're American. We're gonna take you home, okay? 558 00:31:51,923 --> 00:31:53,691 Shh. You're safe. All right? 559 00:31:53,714 --> 00:31:54,961 - I'll get this off of you. - Thank you. 560 00:31:54,984 --> 00:31:56,235 We're gonna take you home, all right? 561 00:31:56,258 --> 00:31:57,816 It's okay. Hey. 562 00:31:57,975 --> 00:31:59,096 All Chalks, this is Bravo. 563 00:31:59,133 --> 00:32:00,324 Move to secure the hostage. 564 00:32:00,444 --> 00:32:02,245 We're gonna move her to exfil from here. 565 00:32:02,589 --> 00:32:05,128 Roger, Bravo 1. Nice work. 566 00:32:05,248 --> 00:32:07,330 This is X-Ray 1. We're on the first deck. 567 00:32:07,347 --> 00:32:09,743 - Looks like your dog's found something. Over. - Sonny! Sonny! 568 00:32:09,757 --> 00:32:11,566 You and the strap, you exfil her. 569 00:32:11,591 --> 00:32:12,952 We're gonna go see what the dog has, 570 00:32:12,962 --> 00:32:14,787 then we're gonna go home on Chalk 2. Let's go. 571 00:32:14,822 --> 00:32:17,157 Boss, we run into another one of the general's guys, 572 00:32:17,180 --> 00:32:18,674 it'd be great to have a translator with us. 573 00:32:19,176 --> 00:32:21,011 You want the strap on my back, don't you? Okay, let's go. 574 00:32:21,078 --> 00:32:22,112 Let's go. 575 00:33:01,304 --> 00:33:02,452 Samir? 576 00:33:04,403 --> 00:33:05,868 Chalk, this is Bravo 1. 577 00:33:05,988 --> 00:33:08,048 We still have a chance to grab Samir. 578 00:33:08,309 --> 00:33:09,726 We good? 579 00:33:13,356 --> 00:33:15,304 You can run but you can't hide. 580 00:33:32,339 --> 00:33:34,118 You're gonna stay here and watch our six. 581 00:33:35,118 --> 00:33:36,903 - Are we clear? - Yeah. 582 00:33:37,023 --> 00:33:39,202 - All right. Clear. - Go. 583 00:35:11,341 --> 00:35:13,276 Bravo 1, this is Sierra Hotel 1. 584 00:35:13,299 --> 00:35:15,613 The tunnel is not secured. Do you copy? Over. 585 00:35:21,403 --> 00:35:24,055 Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy? 586 00:36:12,018 --> 00:36:13,212 Okay, easy, easy. 587 00:36:15,979 --> 00:36:17,021 Hey, easy. 588 00:36:17,072 --> 00:36:18,689 Hey, hey. 589 00:36:21,234 --> 00:36:24,272 Easy. 590 00:36:24,392 --> 00:36:26,411 Put-put your hands up. Real slow, hey. 591 00:36:26,620 --> 00:36:27,639 Raise your hands. 592 00:36:27,671 --> 00:36:28,946 Put them up. 593 00:36:29,066 --> 00:36:31,238 Easy, hey. 594 00:36:32,768 --> 00:36:34,386 Look at me, look at me, look. Right there. 595 00:36:34,438 --> 00:36:35,512 Raise your hands. 596 00:36:35,632 --> 00:36:36,814 Raise your hands. 597 00:37:30,672 --> 00:37:31,672 Listen to me, 598 00:37:31,684 --> 00:37:33,888 - I told you to stay out of the tunnel, no?! - Jace! 599 00:37:33,963 --> 00:37:34,963 Jace! 600 00:37:38,268 --> 00:37:39,809 Walk me through it, okay? 601 00:37:39,884 --> 00:37:41,308 When I left you at the tunnel's entrance, 602 00:37:41,331 --> 00:37:43,196 I told you to watch our six. 603 00:37:43,240 --> 00:37:44,489 Ready? Go. Then, how, why? 604 00:37:44,498 --> 00:37:45,834 I caught a dude trying to creep on you guys, 605 00:37:45,852 --> 00:37:47,708 so I figured I needed to clear the rest of that tunnel section 606 00:37:47,722 --> 00:37:49,052 - in case he had a partner. - Oh, but really? Okay. 607 00:37:49,062 --> 00:37:51,136 Then, why did you decide to shwack some HVT 608 00:37:51,150 --> 00:37:53,666 when we were sent 5,000 miles to bring him in alive? 609 00:37:53,727 --> 00:37:55,629 I came on the room, I saw the "S"-vest, 610 00:37:55,662 --> 00:37:57,698 I assessed that all three of us were in imminent threat. 611 00:37:57,721 --> 00:37:59,210 Did you assess why we weren't shooting? 612 00:37:59,233 --> 00:38:01,796 - I figured you didn't have a clean shot. - Did you check his hands? 613 00:38:01,916 --> 00:38:04,453 No, I-I-I didn't want to give him time to clack off the vest. 614 00:38:07,621 --> 00:38:09,650 What? Come on. I mean, the guy was wearing an "S"-vest. 615 00:38:09,696 --> 00:38:11,464 That-that's got to be clean, right? 616 00:38:15,338 --> 00:38:18,009 - I told him, "Stay outside, watch my six." - Yeah, I know, 617 00:38:18,044 --> 00:38:20,376 - but the kid made a call. - No, what... what kind of call did he make? 618 00:38:20,390 --> 00:38:21,939 - And you know what, he's got a point. - A point? 619 00:38:21,957 --> 00:38:24,149 That guy trying to creep could've just as easily had a friend. 620 00:38:24,164 --> 00:38:26,126 Plus, he got Samir straight through the light switch. 621 00:38:26,187 --> 00:38:27,638 - Right. - I mean, come on. 622 00:38:27,758 --> 00:38:29,433 You know what, Samir is all about martyrdom. 623 00:38:29,462 --> 00:38:30,847 I tell you what, that detonator, 624 00:38:30,885 --> 00:38:32,637 bam, right when we enter the room. Boom. 625 00:38:33,065 --> 00:38:35,014 - Maybe he was trying to draw us closer. - You know what? 626 00:38:35,051 --> 00:38:37,615 His thumb wasn't on the detonator, okay? 627 00:38:37,634 --> 00:38:39,717 - How was it with the hostage? - Got her number. 628 00:38:39,724 --> 00:38:40,584 - Got her number. - Hold on, 629 00:38:40,591 --> 00:38:42,126 - you're saying that's why you didn't smoke him? - That's something. 630 00:38:42,202 --> 00:38:43,818 Wait a second. Whoa, whoa, whoa, slow down. Stop. 631 00:38:43,878 --> 00:38:45,290 You're saying that's why you didn't smoke him? 632 00:38:45,306 --> 00:38:46,833 No. No, man. 633 00:38:46,836 --> 00:38:48,264 The kid was right as far as my position. 634 00:38:48,267 --> 00:38:50,220 - I didn't have a clear shot. - I did, I did. 635 00:38:50,231 --> 00:38:51,441 I had the shot. 636 00:38:51,843 --> 00:38:52,880 I could've brought him in. 637 00:38:53,703 --> 00:38:54,805 Bottom line, 638 00:38:54,811 --> 00:38:57,185 kid saw a guy in an "S"-vest, saw he had the drop on him, took the shot. 639 00:38:57,193 --> 00:38:59,366 White noise right now in my head. I am not hearing you. 640 00:38:59,486 --> 00:39:01,635 You're gonna call him out in the AAR, say he got it wrong? 641 00:39:03,064 --> 00:39:04,563 'Cause you know that's gonna follow him, Jason. 642 00:39:04,594 --> 00:39:07,025 Your name in an AAR, saying it was a bad shoot? 643 00:39:10,151 --> 00:39:12,422 Look, you might actually be the best damn gunfighter who ever lived. 644 00:39:12,448 --> 00:39:13,534 If not, you're awful close. 645 00:39:13,549 --> 00:39:14,777 All right, I'm listening now. What was that? 646 00:39:14,799 --> 00:39:17,224 So, if you tell me that even back when you were in Green Team 647 00:39:17,247 --> 00:39:18,765 you were good enough to give a guy in an "S"-vest 648 00:39:18,787 --> 00:39:20,003 the pregnant pause before smoking him 649 00:39:20,007 --> 00:39:21,313 because of where his damn thumb was? 650 00:39:21,339 --> 00:39:23,184 Samir's thumb wasn't on the detonator. 651 00:39:23,304 --> 00:39:24,542 Thumb was not on the detonator. 652 00:39:24,560 --> 00:39:25,662 - Did you see his thumb? - I couldn't see his hands. 653 00:39:25,662 --> 00:39:27,800 - I could see his hands. - You feel honor bound to call the kid out 654 00:39:27,802 --> 00:39:28,802 because he missed something that you 655 00:39:28,818 --> 00:39:30,069 and a half dozen other guys on Earth 656 00:39:30,074 --> 00:39:31,384 are good enough not to miss? 657 00:39:33,148 --> 00:39:35,084 Just make sure you're not doing it 'cause of who his father is. 658 00:39:36,118 --> 00:39:37,134 All right, okay. 659 00:39:37,144 --> 00:39:38,556 Or who he reminds you of. 660 00:39:39,524 --> 00:39:41,001 Nate's death isn't on you. 661 00:39:44,079 --> 00:39:45,508 Hell of an op, gents. 662 00:39:46,620 --> 00:39:47,733 Outstanding. 663 00:39:48,164 --> 00:39:49,500 Thank you very much, sir. 664 00:39:49,775 --> 00:39:51,921 Listen, obviously, most of the AAR 665 00:39:51,929 --> 00:39:53,670 is gonna be about the chopper problems. 666 00:39:53,725 --> 00:39:55,344 Comms we obviously know about. 667 00:39:55,363 --> 00:39:57,056 Intel turned out to be solid. 668 00:39:57,313 --> 00:39:59,642 Eight enemy K.I.A.s, including one 669 00:39:59,683 --> 00:40:01,975 HVT wearing an "S"-vest. 670 00:40:03,598 --> 00:40:05,227 All clean, correct? 671 00:40:09,220 --> 00:40:10,261 Roger. 672 00:40:11,389 --> 00:40:13,187 Eight clean kills, sir. 673 00:40:17,712 --> 00:40:18,869 It's good work. 674 00:40:42,173 --> 00:40:44,564 Look, we should've brought him in for you. 675 00:40:47,401 --> 00:40:50,440 I told you he'd choose surrender over martyrdom. 676 00:40:50,560 --> 00:40:52,226 Almost got everyone killed. 677 00:40:59,910 --> 00:41:02,101 You just saved a woman 678 00:41:02,115 --> 00:41:04,533 from probably being tortured to death on the Internet 679 00:41:04,552 --> 00:41:07,654 in front of chat room trolls and budding, sexual sadists 680 00:41:07,774 --> 00:41:10,007 and her friends and loved ones. 681 00:41:11,203 --> 00:41:13,198 You also, by the way, 682 00:41:13,487 --> 00:41:15,301 found time to rid the world 683 00:41:15,340 --> 00:41:17,794 of one of its few dozen or so most evil people. 684 00:41:21,537 --> 00:41:23,114 Call that a good night's work. 685 00:41:27,417 --> 00:41:29,815 ♪ La, la, la ♪ 686 00:41:29,821 --> 00:41:34,072 ♪ A year from now, we'll all be gone ♪ 687 00:41:34,091 --> 00:41:38,718 ♪ All our friends will move away ♪ 688 00:41:38,797 --> 00:41:43,389 ♪ And they're going to better places ♪ 689 00:41:43,407 --> 00:41:48,213 ♪ But our friends will be gone away ♪ 690 00:41:48,399 --> 00:41:52,696 ♪ Nothing is as it has been ♪ 691 00:41:52,738 --> 00:41:57,077 ♪ And I miss your face like hell ♪ 692 00:41:57,156 --> 00:42:01,901 ♪ And I guess it's just as well ♪ 693 00:42:01,929 --> 00:42:06,556 ♪ But I miss your face like hell ♪ 694 00:42:06,676 --> 00:42:12,397 ♪ Been talking 'bout the way things change ♪ 695 00:42:15,411 --> 00:42:20,085 ♪ And my family lives in a different state ♪ 696 00:42:20,205 --> 00:42:24,788 ♪ Ooh, ooh ♪ 697 00:42:25,020 --> 00:42:29,215 ♪ Ooh ♪ 698 00:42:29,248 --> 00:42:35,113 ♪ Been talking 'bout the way things change ♪ 699 00:42:38,039 --> 00:42:42,714 ♪ And my family lives in a different state ♪ 700 00:42:42,751 --> 00:42:44,961 ♪ La, la ♪ 701 00:42:45,081 --> 00:42:49,434 ♪ If you don't know what to make of this ♪ 702 00:42:49,490 --> 00:42:53,309 ♪ Then we will not relate ♪ 703 00:42:53,337 --> 00:42:58,396 ♪ No, no, no, no ♪ ♪ If you don't know what to make of this ♪ 704 00:42:58,516 --> 00:43:03,120 ♪ Then we will not relate. ♪ 705 00:43:14,434 --> 00:43:18,773 - Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow - www.addic7ed 52843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.