Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,008 --> 00:00:13,197
Do you know why you're here?
2
00:00:13,217 --> 00:00:14,482
I was ordered to be here.
3
00:00:14,664 --> 00:00:15,665
That's not what I meant.
4
00:00:17,756 --> 00:00:19,341
Oh, yeah, well, look, my new C.O. thinks
5
00:00:19,348 --> 00:00:20,747
that he's gonna make admiral
6
00:00:20,765 --> 00:00:23,667
one day with his pioneering
approach to the management of
7
00:00:23,679 --> 00:00:25,356
combat stress.
8
00:00:26,421 --> 00:00:28,359
So you're not a fan of psychotherapy?
9
00:00:31,623 --> 00:00:32,702
No.
10
00:00:33,609 --> 00:00:34,683
So...
11
00:00:35,501 --> 00:00:36,685
what should we talk about?
12
00:00:36,708 --> 00:00:38,217
I don't know. It's your nickel.
13
00:00:38,337 --> 00:00:39,947
Your time.
14
00:00:39,967 --> 00:00:41,027
All right.
15
00:00:41,047 --> 00:00:42,218
Tell me about Nate.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,698
Jack... pot.
17
00:00:55,552 --> 00:00:56,810
You know...
18
00:00:58,990 --> 00:01:00,999
even if I wanted to talk
about that night... the op,
19
00:01:01,119 --> 00:01:02,436
and what happened...
20
00:01:02,905 --> 00:01:04,433
I don't think you would be cleared.
21
00:01:04,479 --> 00:01:05,487
Mr. Hayes,
22
00:01:05,889 --> 00:01:07,717
I read the after action reports.
23
00:01:07,723 --> 00:01:09,476
I know about the weapons on the ship
24
00:01:09,492 --> 00:01:10,756
and where they were going.
25
00:01:11,042 --> 00:01:13,077
I'm cleared to know anything you do.
26
00:01:29,721 --> 00:01:31,345
TOC, we have confirmed jackpot...
27
00:01:31,374 --> 00:01:33,295
I'm looking at 14 Javelin missiles.
28
00:01:33,325 --> 00:01:34,824
Request permission to move to demo.
29
00:01:34,847 --> 00:01:36,866
Copy, Bravo 1. Wait one.
30
00:01:36,923 --> 00:01:38,604
Bravo 1 standing by.
31
00:01:39,036 --> 00:01:40,472
War on terror, baby.
32
00:01:41,276 --> 00:01:42,727
War on terror.
33
00:01:43,966 --> 00:01:47,043
TOC did give you the authorization
to move to demolition.
34
00:01:47,414 --> 00:01:48,884
You set the charges,
35
00:01:49,144 --> 00:01:52,685
but instead of proceeding
immediately to exfil...
36
00:01:52,935 --> 00:01:54,542
Bravo 2, this is Bravo 4.
37
00:01:56,489 --> 00:01:58,747
- Go for 2.
- What's the story on those skiffs?
38
00:01:59,515 --> 00:02:01,277
Still out of our hair for the moment.
39
00:02:01,748 --> 00:02:03,017
Beautiful.
40
00:02:03,347 --> 00:02:05,909
There's no reason we can't look
inside that safe on the bridge.
41
00:02:06,218 --> 00:02:07,662
Bridge safe is not our mission.
42
00:02:07,684 --> 00:02:10,199
We get into that safe,
maybe we find something
43
00:02:10,202 --> 00:02:12,573
lets us go after guys on
both ends of the shipment.
44
00:02:12,693 --> 00:02:15,512
Bravo 1, this is Bravo 2.
What's your status? Over.
45
00:02:16,397 --> 00:02:17,919
Bravo 2, hold one.
46
00:02:20,971 --> 00:02:22,031
Let's do this.
47
00:02:22,932 --> 00:02:24,013
Let's go.
48
00:02:24,473 --> 00:02:27,063
This is Bravo 1. We're
going for the ship's log.
49
00:02:27,089 --> 00:02:29,552
We're gonna find out where
these arms were headed.
50
00:02:29,630 --> 00:02:31,673
Sonny, you owe me that
bottle of Macharren's.
51
00:02:31,941 --> 00:02:33,530
Nate talked him into it?
52
00:02:33,650 --> 00:02:35,409
Why do I feel like you just hustled me?
53
00:02:35,529 --> 00:02:36,602
'Cause I did.
54
00:02:37,581 --> 00:02:40,166
Nate really wanted to
get a look in that safe.
55
00:02:40,185 --> 00:02:41,766
It doesn't matter what Nate wanted.
56
00:02:43,452 --> 00:02:44,669
I made the call.
57
00:03:12,406 --> 00:03:14,344
- Clear.
- Clear.
58
00:03:14,406 --> 00:03:16,283
You guys get back to exfil.
59
00:03:17,501 --> 00:03:19,501
Alpha Team, moving to exfil.
60
00:03:25,743 --> 00:03:27,858
We got names, numbers.
61
00:03:27,859 --> 00:03:30,022
I mean, that's just the
stuff we can halfway read.
62
00:03:32,905 --> 00:03:34,306
Bravo 1, this is Bravo 2.
63
00:03:34,330 --> 00:03:36,185
You have three enemy boats inbound.
64
00:03:36,214 --> 00:03:37,987
- You need to exfil immediately.
- Copy that.
65
00:03:38,004 --> 00:03:40,780
We're moving to the secondary
extraction point. Let's go.
66
00:04:11,998 --> 00:04:13,540
Go! Go!
67
00:04:24,820 --> 00:04:27,088
- You okay?
- Yeah.
68
00:04:28,565 --> 00:04:30,280
You all right?
69
00:04:34,792 --> 00:04:36,722
- We lost the bag.
- Nate, leave it.
70
00:04:36,725 --> 00:04:37,637
I got it.
71
00:04:37,646 --> 00:04:38,936
- Don't do it.
- Jace, I got it.
72
00:04:38,983 --> 00:04:40,849
- Don't you do it, kid.
- I got it.
73
00:04:40,914 --> 00:04:41,995
I got it!
74
00:04:42,065 --> 00:04:43,251
- Let me get it.
- Get in.
75
00:04:43,268 --> 00:04:44,536
Wait!
76
00:04:46,210 --> 00:04:47,780
Get him in!
77
00:04:48,675 --> 00:04:50,377
Go, go, go, go!
78
00:05:23,499 --> 00:05:25,176
Fire in the hole, boys!
79
00:05:37,400 --> 00:05:39,089
Where's that blood coming from?
80
00:05:59,836 --> 00:06:03,063
I understand that you're still
in touch with his wife and child.
81
00:06:07,581 --> 00:06:08,655
He's my godson.
82
00:06:08,948 --> 00:06:11,129
And they're living in Wyoming now?
83
00:06:11,208 --> 00:06:13,013
Mm-hmm. That's where she's from.
84
00:06:13,864 --> 00:06:14,908
Molly.
85
00:06:15,766 --> 00:06:17,929
That'd be Nate's, uh, wife, um...
86
00:06:20,069 --> 00:06:21,296
widow, so, yeah.
87
00:06:21,416 --> 00:06:23,305
And she's bringing the boy back here
88
00:06:23,324 --> 00:06:25,296
this weekend for his First Communion.
89
00:06:26,096 --> 00:06:28,064
- Will your family be there?
- Well, look at that.
90
00:06:28,184 --> 00:06:29,385
Time's up.
91
00:06:31,180 --> 00:06:32,445
So we're clear,
92
00:06:32,808 --> 00:06:35,482
the fact that you refused
to talk about Nate's death
93
00:06:36,045 --> 00:06:38,845
is the most obvious way of
telling me that that's exactly
94
00:06:38,859 --> 00:06:40,492
what we need to be talking about.
95
00:06:40,557 --> 00:06:42,241
It was really nice meeting you, Julie.
96
00:06:42,483 --> 00:06:44,203
- Uh, Dr. Kruger.
- Right.
97
00:06:45,604 --> 00:06:48,610
I trust you agree that I fulfilled
my obligation here this morning,
98
00:06:48,730 --> 00:06:51,017
and you will relate that
to my chain of command.
99
00:06:51,895 --> 00:06:53,035
Okay.
100
00:06:54,584 --> 00:06:56,123
The body of Christ.
101
00:06:57,928 --> 00:06:59,421
The body of Christ.
102
00:07:01,630 --> 00:07:02,970
The body of Christ.
103
00:07:05,397 --> 00:07:06,949
Aha! Look at that, ladies and gentlemen,
104
00:07:06,987 --> 00:07:09,293
our First Communicant, Landon Massey.
105
00:07:09,316 --> 00:07:10,488
Come here, buddy.
106
00:07:10,562 --> 00:07:11,837
- Ah, bud!
- Yeah.
107
00:07:11,957 --> 00:07:13,516
- Yes.
- Hey, blow it up.
108
00:07:13,544 --> 00:07:15,279
You know he's sleeping
on our fold-out, right?
109
00:07:15,312 --> 00:07:17,930
I heard.
110
00:07:19,083 --> 00:07:20,585
I miss seeing you guys.
111
00:07:20,994 --> 00:07:22,493
It sucks that's the way it works.
112
00:07:22,520 --> 00:07:24,241
And if any of us thought
there was even a chance
113
00:07:24,260 --> 00:07:25,436
you two weren't gonna get past this,
114
00:07:25,450 --> 00:07:26,715
we'd all be taking it pretty hard.
115
00:07:26,739 --> 00:07:28,180
All right, buddy, look,
116
00:07:28,180 --> 00:07:29,704
you just enjoy it while you can, okay?
117
00:07:29,716 --> 00:07:31,511
'Cause in a few years,
you want a sip of wine,
118
00:07:31,558 --> 00:07:33,855
you're gonna have to start copping
to Father about all your sins.
119
00:07:33,861 --> 00:07:35,490
Maybe not all of them.
120
00:07:35,496 --> 00:07:36,513
We're gonna go.
121
00:07:36,537 --> 00:07:39,095
I'm sorry, you can't spare
a single Saturday afternoon
122
00:07:39,133 --> 00:07:40,745
to celebrate your
godbrother's First Communion?
123
00:07:40,792 --> 00:07:42,150
We just watched him eat the wafer.
124
00:07:42,170 --> 00:07:44,118
We really got to stay till
he drinks the Kool-Aid?
125
00:07:44,127 --> 00:07:45,614
What you say in private's one thing.
126
00:07:45,640 --> 00:07:48,601
In public, you represent this family.
127
00:07:50,200 --> 00:07:51,312
- Hey, Daddy.
- Hi.
128
00:07:53,325 --> 00:07:55,358
- We're gonna go.
- Okay.
129
00:07:57,121 --> 00:07:58,317
And they're off.
130
00:07:59,954 --> 00:08:02,228
Well, you know, I'm... I'm just gonna go
131
00:08:02,512 --> 00:08:04,628
- be somewhere else.
- Yeah.
132
00:08:09,000 --> 00:08:12,098
So, Molly and Landon are
gonna stay at the house
133
00:08:12,133 --> 00:08:14,400
for a couple nights
after her parents go back.
134
00:08:14,674 --> 00:08:16,088
Okay. Well, I don't live there anymore,
135
00:08:16,104 --> 00:08:18,013
so it really doesn't
matter, right? But...
136
00:08:18,455 --> 00:08:21,246
And I realize it's a long shot, but
137
00:08:22,315 --> 00:08:24,515
it'd be great if you
could come by one evening.
138
00:08:25,362 --> 00:08:27,162
That's the first week of new rotation.
139
00:08:27,203 --> 00:08:29,231
Also, Emma's recital is this week,
140
00:08:29,250 --> 00:08:30,878
and I know she won't say anything,
141
00:08:31,473 --> 00:08:34,212
but it would mean a lot
if you could just be there.
142
00:08:34,979 --> 00:08:37,677
I'll try. I will try.
143
00:08:39,891 --> 00:08:41,189
We got to go.
144
00:08:41,395 --> 00:08:44,345
- Okay, we got to go.
- Sorry, you'll have to excuse us.
145
00:08:44,398 --> 00:08:45,698
Go.
146
00:08:47,618 --> 00:08:49,176
- Let's move.
- Go do this.
147
00:08:49,856 --> 00:08:52,914
Just be safe. Call when you can, okay?
148
00:08:54,175 --> 00:08:55,431
I will.
149
00:08:55,751 --> 00:08:57,111
Come on.
150
00:09:02,947 --> 00:09:06,710
The Agency believes we have an
opportunity to snatch Abu Samir.
151
00:09:06,830 --> 00:09:09,426
Yes, I know, some of us have
been down this road before.
152
00:09:09,457 --> 00:09:11,219
But for anyone needing a refresher...
153
00:09:11,915 --> 00:09:13,528
Abu Samir Al Masri,
154
00:09:14,225 --> 00:09:16,067
high-level ISIL commander,
155
00:09:16,330 --> 00:09:18,696
responsible for dozens of attacks
156
00:09:18,719 --> 00:09:20,562
on coalition forces in Iraq.
157
00:09:20,568 --> 00:09:22,765
Last several months, we've
had sightings of Samir
158
00:09:22,784 --> 00:09:26,291
throughout Central Africa, meeting
with various local jihadi leaders.
159
00:09:26,411 --> 00:09:29,780
He's due to sit down with some
guys from Boko Haram in two days...
160
00:09:29,972 --> 00:09:31,506
that's our window.
161
00:09:31,850 --> 00:09:34,790
- We're going into Nigeria?
- Not Nigeria.
162
00:09:34,981 --> 00:09:37,532
Liberia. Samir doesn't trust Boko enough
163
00:09:37,533 --> 00:09:38,834
to meet on their own turf.
164
00:09:38,905 --> 00:09:40,766
General Lionheart...
165
00:09:40,886 --> 00:09:43,056
he's guaranteeing
security for both sides
166
00:09:43,074 --> 00:09:44,789
at his compound outside Monrovia.
167
00:09:44,835 --> 00:09:46,955
They've got 24-hour drone
surveillance on the place.
168
00:09:46,961 --> 00:09:49,323
They'll let us know as
soon as Samir's on-site.
169
00:09:49,417 --> 00:09:51,746
We're looking for a
straight-up snatch-and-grab.
170
00:09:51,966 --> 00:09:53,962
Live capture of a high-value target.
171
00:09:54,082 --> 00:09:55,831
So you believe a moment of truth comes,
172
00:09:55,837 --> 00:09:58,080
and Abu Samir just passes on martyrdom?
173
00:09:58,113 --> 00:09:59,868
Martyrdom's a young man's game.
174
00:09:59,874 --> 00:10:01,624
Samir's talent for self-reinvention
175
00:10:01,642 --> 00:10:03,139
is part of what's allowed him to survive
176
00:10:03,186 --> 00:10:04,739
in the game for over 20 years.
177
00:10:04,745 --> 00:10:05,879
But that means
178
00:10:06,321 --> 00:10:08,796
20 years of gold
floating around his head.
179
00:10:08,813 --> 00:10:11,815
And if you can bring him
to me still breathing,
180
00:10:12,553 --> 00:10:14,077
I'm gonna get it all.
181
00:10:22,310 --> 00:10:26,479
Seal Team 1x01
"Tip of the Spear" Sep 27, 2017
182
00:10:26,542 --> 00:10:29,534
- Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow -
www.addic7ed
183
00:10:37,969 --> 00:10:39,853
- Clear!
- Reset!
184
00:10:56,398 --> 00:10:58,446
Yo mama.
185
00:10:58,492 --> 00:10:59,938
- Get on the ground!
- Whatever.
186
00:10:59,958 --> 00:11:01,831
- Get on the ground! Get on the ground now!
- Stop worrying about me.
187
00:11:01,845 --> 00:11:02,846
- Stop worrying about me.
- Now!
188
00:11:02,864 --> 00:11:04,039
- Now!
- You should worry about your hostage
189
00:11:04,051 --> 00:11:05,082
'cause you dead.
190
00:11:06,726 --> 00:11:08,148
Hold there!
191
00:11:11,735 --> 00:11:14,442
It appears we have a
problem, Mr. Spenser.
192
00:11:14,668 --> 00:11:16,237
Big problem, Big Chief.
193
00:11:16,395 --> 00:11:17,795
For you and me, both.
194
00:11:18,428 --> 00:11:21,162
Matter of fact, mine might
be the bigger problem.
195
00:11:22,050 --> 00:11:25,088
See, you get taken in
the prime of your life
196
00:11:25,112 --> 00:11:26,804
while you still have your hair.
197
00:11:26,924 --> 00:11:29,264
I have to live the rest of
my life with these fellas
198
00:11:29,288 --> 00:11:31,599
whispering behind my
back how I got you killed
199
00:11:31,618 --> 00:11:33,185
on account of I went easy.
200
00:11:33,459 --> 00:11:34,663
What do you think of that?
201
00:11:34,975 --> 00:11:37,184
I think the name Big Chief
is meant to be ironic.
202
00:11:38,426 --> 00:11:39,621
How's that now?
203
00:11:40,203 --> 00:11:41,990
Well, Big Chief in the movie,
204
00:11:42,013 --> 00:11:43,944
I mean, the guy barely talks.
205
00:11:44,165 --> 00:11:45,880
You know, in fact, it...
it even kind of seems like
206
00:11:45,884 --> 00:11:47,214
maybe he can't talk.
207
00:11:47,717 --> 00:11:48,958
Whereas you...
208
00:11:50,326 --> 00:11:53,273
Please step out, miss.
Thank you for your service.
209
00:11:54,534 --> 00:11:57,176
Mr. Spenser, would you care
to save us a little time
210
00:11:57,200 --> 00:11:59,660
and tell us the mistakes you're
already planning to correct
211
00:11:59,664 --> 00:12:03,011
so as not to get yourself
killed in some dumbass way?
212
00:12:04,304 --> 00:12:05,399
I can't think of one.
213
00:12:05,413 --> 00:12:07,902
Do you believe you were right
not to assess as a threat
214
00:12:07,913 --> 00:12:10,037
the woman we just saw
with a gun to your head?
215
00:12:10,402 --> 00:12:12,151
I believe I was correct to prioritize
216
00:12:12,159 --> 00:12:14,324
the military-age male
as the greater threat.
217
00:12:14,357 --> 00:12:16,731
But I guess I should have
considered the possibility
218
00:12:16,742 --> 00:12:17,855
that she was muling 'em.
219
00:12:18,889 --> 00:12:19,990
You know, but, even then, I...
220
00:12:20,110 --> 00:12:22,937
I don't think that I would
have turned around to search her
221
00:12:23,179 --> 00:12:24,745
before I got him on the ground.
222
00:12:25,415 --> 00:12:27,549
And if I had, I bet you
would've dinged me for it.
223
00:12:32,470 --> 00:12:35,353
Reset!
224
00:12:36,865 --> 00:12:39,567
- I'm telling you, he's not ready.
- So he's a wiseass.
225
00:12:39,599 --> 00:12:41,924
- Wiseass? More like a smartass.
- Okay.
226
00:12:41,938 --> 00:12:44,031
Do you remember what we were
like when we were in Green Team?
227
00:12:44,440 --> 00:12:46,224
Okay, I'm sorry, but we
just watched him get killed.
228
00:12:46,250 --> 00:12:47,792
- What, did you see that?
- You know as well as I know
229
00:12:47,819 --> 00:12:49,531
- that scenario is a no-win.
- I don't know about that.
230
00:12:49,550 --> 00:12:51,913
Big Chief says the kid sees the
Matrix, just like his old man.
231
00:12:51,924 --> 00:12:53,342
What, is he gonna write a book, too?
232
00:12:59,351 --> 00:13:00,403
Mm-hmm.
233
00:13:01,014 --> 00:13:03,023
Anybody see a way to hit
this place from the ground?
234
00:13:03,049 --> 00:13:04,790
Well, not with Humvees
or APCs, that's for sure.
235
00:13:04,805 --> 00:13:06,620
Mm, a little Mogadishu for my taste.
236
00:13:07,175 --> 00:13:08,455
We could patrol in.
237
00:13:08,575 --> 00:13:10,292
Insert somewhere on this beach.
238
00:13:10,412 --> 00:13:11,446
Mm-mm.
239
00:13:12,082 --> 00:13:14,233
- What?
- All that garbage floating on the surface
240
00:13:14,248 --> 00:13:15,336
gonna be a problem for the outboards.
241
00:13:15,364 --> 00:13:17,351
Guys, stop, you're way
overthinking this, all right?
242
00:13:17,377 --> 00:13:18,869
We're not swimming the prisoner out.
243
00:13:19,040 --> 00:13:20,953
Okay? We're going in the
same way we're going out,
244
00:13:20,953 --> 00:13:21,922
that's with choppers.
245
00:13:21,928 --> 00:13:23,408
Rotors are gonna make an awful racket
246
00:13:23,430 --> 00:13:24,450
coming up the valley.
247
00:13:24,699 --> 00:13:27,128
Give everybody in the house time
to get set to repel boarders.
248
00:13:27,179 --> 00:13:28,518
It's not Samir's house.
249
00:13:29,034 --> 00:13:31,109
- But it's not Samir's house.
- Uh-uh.
250
00:13:31,350 --> 00:13:32,350
So?
251
00:13:32,360 --> 00:13:34,318
So why's he gonna dig in
when he hears the rotors?
252
00:13:34,350 --> 00:13:35,680
He's not gonna dig in when
he hears the rotors, okay?
253
00:13:35,722 --> 00:13:37,541
Spooks already said
he's not into martyrdom.
254
00:13:37,606 --> 00:13:40,066
So we're come straight up the
valley, we're gonna buzz the compound,
255
00:13:40,113 --> 00:13:41,986
we're gonna drop right
down on him, and then, what?
256
00:13:42,013 --> 00:13:44,282
Samir's gonna spurt. Instead
of landing on the "X,".
257
00:13:44,310 --> 00:13:46,040
Black Hawks gonna come about for the VI.
258
00:13:46,100 --> 00:13:47,303
Boom. Bam.
259
00:13:47,360 --> 00:13:49,800
Davis, you got a basic
sense of what we'll need?
260
00:13:49,806 --> 00:13:52,102
For a helo-based vehicle interdiction?
261
00:13:52,108 --> 00:13:53,270
Don't insult me.
262
00:13:53,276 --> 00:13:54,905
Oh, I wouldn't go down that path
263
00:13:55,025 --> 00:13:56,333
if I were you.
264
00:13:57,333 --> 00:13:59,231
- Hey, you heard about your strap?
- Whoa, wait a second,
265
00:13:59,263 --> 00:14:01,965
I don't have a strap, okay?
Carlo's team's got the strap.
266
00:14:01,984 --> 00:14:04,496
- What, am I getting a DNA tech?
- No, she's still with Carlo.
267
00:14:04,516 --> 00:14:07,274
- You're getting the translator.
- Wait a second, they speak English in Liberia.
268
00:14:07,297 --> 00:14:09,785
Yeah, but the general's
guards don't speak English.
269
00:14:09,841 --> 00:14:11,374
Because this weird bastard's apparently
270
00:14:11,390 --> 00:14:12,890
so paranoid about being betrayed,
271
00:14:12,896 --> 00:14:15,403
he only hires bodyguards who can't
communicate with the neighbors.
272
00:14:15,412 --> 00:14:17,160
Okay, so what do they speak?
273
00:14:17,236 --> 00:14:18,366
Well, intelligence just said
274
00:14:18,380 --> 00:14:19,868
- "local tribal dialects,".
- Ah.
275
00:14:19,877 --> 00:14:21,780
but turns out there's
about 200 of those.
276
00:14:21,803 --> 00:14:23,175
- Yeah, of course there is.
- I looked that up.
277
00:14:23,208 --> 00:14:25,259
Good news is, Commander
Blackburn found a guy
278
00:14:25,277 --> 00:14:27,905
that grew up over there, so he
speaks a whole bunch of the big ones.
279
00:14:27,911 --> 00:14:29,907
Okay, wait a second, last
time that I was in the Tribals,
280
00:14:29,913 --> 00:14:32,409
it took two days to find a
translator who could speak Urdu.
281
00:14:32,415 --> 00:14:34,511
So you're telling me, in 19 hours,
282
00:14:34,517 --> 00:14:37,072
you found someone who can
speak the local tribal dialects?
283
00:14:37,102 --> 00:14:39,026
Hey, it's better to be lucky than good.
284
00:14:39,070 --> 00:14:40,596
You got to be kidding me.
285
00:14:54,893 --> 00:14:56,162
Any word on wheels up?
286
00:14:56,282 --> 00:14:57,654
Strictly hush-hush.
287
00:14:58,290 --> 00:14:59,652
You know how it is,
288
00:14:59,772 --> 00:15:01,983
first spin of a new rotation...
289
00:15:03,726 --> 00:15:04,875
What time did you pick in the pool?
290
00:15:05,189 --> 00:15:06,214
2200.
291
00:15:07,284 --> 00:15:09,669
It gives us about four hours.
292
00:15:10,987 --> 00:15:12,553
I have an idea what we can do.
293
00:15:13,007 --> 00:15:16,720
- Uh, n... no.
- What? Doctor said it was fine.
294
00:15:16,840 --> 00:15:17,981
Good, even.
295
00:15:17,991 --> 00:15:20,805
A... didn't he also say
that it could trigger labor?
296
00:15:21,312 --> 00:15:22,626
Maybe.
297
00:15:22,632 --> 00:15:24,307
No, we need this kid to wait in here
298
00:15:24,335 --> 00:15:26,442
till Daddy's home to catch him.
299
00:15:26,636 --> 00:15:27,898
You hear that, son?
300
00:15:29,772 --> 00:15:31,642
Any idea when that'll be?
301
00:15:31,762 --> 00:15:34,739
Time frame for the op is awful tight.
302
00:15:35,460 --> 00:15:38,139
Just so as long as you
make it back home to us.
303
00:15:38,971 --> 00:15:40,190
Roger that.
304
00:15:41,776 --> 00:15:43,315
So the ISUs are all loaded
305
00:15:43,333 --> 00:15:44,768
and I just got off
with the advance team.
306
00:15:44,789 --> 00:15:46,717
- Great. TOC up and ready?
- Oh, yeah.
307
00:15:46,723 --> 00:15:48,652
What do you say, Jedi,
ready? Let's go brother, huh?
308
00:15:48,658 --> 00:15:49,806
Come on, man.
309
00:15:49,845 --> 00:15:52,446
Clay Spenser, Jason Hayes.
310
00:15:53,245 --> 00:15:54,962
Meet your strap.
311
00:16:13,509 --> 00:16:15,131
We've had worse straps.
312
00:16:15,690 --> 00:16:17,114
Remember Captain What's-his-name,
313
00:16:17,170 --> 00:16:18,566
froze on a HAHO ramp?
314
00:16:19,028 --> 00:16:21,133
At least this kid's a Team guy.
315
00:16:21,386 --> 00:16:23,186
Team guy? That's Ash Spenser's kid.
316
00:16:23,195 --> 00:16:25,401
- You realize that, right?
- We're gonna hold it against him
317
00:16:25,415 --> 00:16:27,196
'cause his dad got PNG'd?
318
00:16:27,471 --> 00:16:29,228
His dad's only persona non grata because
319
00:16:29,234 --> 00:16:31,783
he had the bad manners to write
a book without being an officer.
320
00:16:33,318 --> 00:16:34,522
Big Chief already signed off.
321
00:16:34,530 --> 00:16:36,193
- It's one mission.
- One mission. I don't want
322
00:16:36,390 --> 00:16:38,746
to get it in this kid's head like
this is some kind of an audition.
323
00:16:38,765 --> 00:16:40,881
One mission. Here.
324
00:16:43,481 --> 00:16:45,383
Hey, you got a problem
with your accommodations?
325
00:16:46,457 --> 00:16:48,815
You know how many times I've
made a hammock on a C-130?
326
00:16:48,935 --> 00:16:51,415
Yeah, the new C.O. says,
"Straps get straps," so...
327
00:16:52,383 --> 00:16:53,726
But I'm not a strap.
328
00:16:54,559 --> 00:16:55,927
According to the Navy,
329
00:16:56,047 --> 00:16:58,671
until you graduate Green Team,
you're a member of Chalk 2,
330
00:16:58,676 --> 00:17:00,592
Alpha Platoon, SEAL Team 3.
331
00:17:01,318 --> 00:17:03,931
- Damn right.
- Yes, and as impressive as that is,
332
00:17:03,954 --> 00:17:05,349
if you're working on an operation
333
00:17:05,382 --> 00:17:06,907
and you are not a Tier-One Operator,
334
00:17:06,935 --> 00:17:08,280
you're a strap.
335
00:17:08,461 --> 00:17:09,521
So,
336
00:17:09,977 --> 00:17:11,540
how about you sit back down,
337
00:17:11,824 --> 00:17:14,517
buckle up back here with the
rest of us support personnel,
338
00:17:14,568 --> 00:17:17,251
and don't make me kick your
ass up and down this aircraft?
339
00:17:20,632 --> 00:17:22,321
Can I at least get an Ambien?
340
00:17:23,268 --> 00:17:25,950
If I'm gonna sleep sitting
upright for the next 19 hours?
341
00:17:27,568 --> 00:17:29,331
It's gonna be 22 hours.
342
00:17:30,210 --> 00:17:31,713
And Ambien, I can do.
343
00:17:32,434 --> 00:17:34,382
I might even be able to
rustle you up a Seconal,
344
00:17:34,396 --> 00:17:35,779
you treat me real nice.
345
00:17:44,148 --> 00:17:45,184
Clay,
346
00:17:45,190 --> 00:17:46,919
straphanger, for now.
347
00:17:47,196 --> 00:17:48,287
Mandy,
348
00:17:48,685 --> 00:17:50,489
straphanger, always.
349
00:17:51,117 --> 00:17:53,192
You guys, uh, with the CIA?
350
00:17:53,646 --> 00:17:55,908
We can neither confirm nor deny.
351
00:18:12,522 --> 00:18:13,522
Hey.
352
00:18:13,889 --> 00:18:15,591
Just want to introduce
your new hair missile,
353
00:18:15,600 --> 00:18:17,744
get his scent on you
while he's still calm.
354
00:18:17,824 --> 00:18:18,958
This is Cerberus.
355
00:18:18,983 --> 00:18:20,246
Yeah, he's a pussycat.
356
00:18:20,279 --> 00:18:21,735
Now, if he accidentally bites you...
357
00:18:21,749 --> 00:18:24,648
well, in the unlikely event
that he does... do not say no.
358
00:18:24,685 --> 00:18:26,997
Part of their training is
that biting is never wrong.
359
00:18:27,025 --> 00:18:28,379
Ain't that right? Yeah.
360
00:18:28,420 --> 00:18:30,759
Hey, I should probably tell you
where we keep the broom handle
361
00:18:30,778 --> 00:18:32,090
in case we got to pry open his jaw.
362
00:18:32,108 --> 00:18:33,671
Thank you, Sonny.
363
00:18:33,862 --> 00:18:35,909
- Hey, good boy.
- Hey! Hey, whoa, whoa, whoa. No.
364
00:18:36,262 --> 00:18:39,265
Listen, pal, you never tell him to sit.
365
00:18:39,385 --> 00:18:42,215
Only time he's supposed to sit
is when he smells explosives.
366
00:18:42,221 --> 00:18:43,545
We clear?
367
00:18:50,741 --> 00:18:53,093
- Those aren't clouds.
- Smoke.
368
00:18:53,099 --> 00:18:54,603
City's in the middle of burning time.
369
00:18:54,723 --> 00:18:56,133
There's no way we get a green light
370
00:18:56,140 --> 00:18:57,651
unless we can confirm Samir's presence.
371
00:18:57,670 --> 00:18:59,315
Up till a few hours ago,
we were having no problem
372
00:18:59,334 --> 00:19:00,472
finding holes in the smog.
373
00:19:00,494 --> 00:19:02,592
"Finding holes"? I'm not
seeing any holes in here.
374
00:19:02,600 --> 00:19:05,272
That's because now. Lionheart's
guys have joined in the burning.
375
00:19:05,278 --> 00:19:07,563
Right. And you failed to
mention that to us because why?
376
00:19:07,589 --> 00:19:09,115
I told you, till a couple of hours ago,
377
00:19:09,115 --> 00:19:10,632
our optics weren't compromised.
378
00:19:10,636 --> 00:19:12,953
He means about the guys in
the compound starting to burn.
379
00:19:13,679 --> 00:19:16,302
You think they're using the
fires to cover Samir's arrival.
380
00:19:17,229 --> 00:19:18,552
I say we do a little sneak and peak.
381
00:19:18,558 --> 00:19:19,772
A ground recon?
382
00:19:19,892 --> 00:19:21,955
You want to go out
into the city on foot?
383
00:19:22,137 --> 00:19:23,912
Yeah, we'll take the Scooby Van. Davis?
384
00:19:23,964 --> 00:19:25,750
Seriously, guys, I know Monrovia's
385
00:19:25,783 --> 00:19:27,287
supposed to have gotten better
the last couple of years,
386
00:19:27,305 --> 00:19:28,860
but it's still kind
of Mad Max out there.
387
00:19:28,872 --> 00:19:29,976
Wow, now, that was racist.
388
00:19:30,002 --> 00:19:31,517
That sounded racist
to me? How about you?
389
00:19:31,904 --> 00:19:33,499
Mad Max is wall-to-wall white folks.
390
00:19:33,581 --> 00:19:35,062
Definitely racist to ask the black guy
391
00:19:35,074 --> 00:19:36,721
to rule if something's
racist or not. Just FYI.
392
00:19:36,736 --> 00:19:37,774
- Okay, mocha latte.
- Guys...
393
00:19:37,787 --> 00:19:39,963
- Guys! You're punking us, right?
- See? Now that's racist.
394
00:19:40,083 --> 00:19:41,894
You're not actually
considering going out there?
395
00:20:28,171 --> 00:20:29,556
Set up the camera.
396
00:20:29,841 --> 00:20:31,177
I'll get first watch.
397
00:20:31,297 --> 00:20:32,660
You guys get some sleep.
398
00:21:15,951 --> 00:21:17,304
Morning khat delivery?
399
00:21:17,919 --> 00:21:19,072
Possible.
400
00:21:20,272 --> 00:21:22,694
Most of Lionheart's guys
are a bunch of speed freaks.
401
00:21:23,778 --> 00:21:25,126
Shocking.
402
00:21:38,512 --> 00:21:39,805
Look, my, uh...
403
00:21:40,778 --> 00:21:41,977
my dad's book.
404
00:21:42,884 --> 00:21:45,094
I know a lot of guys
had a problem with it.
405
00:21:45,150 --> 00:21:47,067
Man survives the things he did,
406
00:21:47,396 --> 00:21:49,052
he should write a book about them.
407
00:21:52,480 --> 00:21:54,708
Come on. Your watch. Get
in here. Let's go. Hey.
408
00:21:54,714 --> 00:21:56,142
Come on. Move over, will you?
409
00:21:56,148 --> 00:21:57,767
You're crowding my space now.
410
00:22:02,559 --> 00:22:05,028
Stay right there, strap,
so I can lean back into you.
411
00:22:05,051 --> 00:22:06,806
Just like that. There you go.
412
00:22:14,540 --> 00:22:15,828
We got movement.
413
00:22:19,684 --> 00:22:21,539
White kufi. Take a look.
414
00:22:22,678 --> 00:22:23,804
TOC, this is Bravo 1.
415
00:22:23,809 --> 00:22:25,435
Confirming you're seeing
what we're seeing here.
416
00:22:25,511 --> 00:22:27,607
Roger that, Bravo 1, we're seeing it.
417
00:22:27,727 --> 00:22:29,984
Positive I.D. on Abu Samir Al Masri.
418
00:22:30,161 --> 00:22:31,780
Congratulations, TOC.
419
00:22:31,798 --> 00:22:34,039
He is exactly where you
told us he was gonna be.
420
00:22:34,159 --> 00:22:35,657
I'll tell you what, we're gonna pack up,
421
00:22:35,658 --> 00:22:37,658
and then we're gonna exfil. How copy?
422
00:22:37,858 --> 00:22:39,552
Strong copy, Bravo 1.
423
00:22:39,965 --> 00:22:41,291
Great work.
424
00:22:46,030 --> 00:22:47,460
- Let's go.
- I don't get it.
425
00:22:48,206 --> 00:22:49,825
What do you mean you don't get it?
426
00:22:50,731 --> 00:22:53,033
I mean, Samir's legendary
for his tradecraft.
427
00:22:53,266 --> 00:22:54,949
Kept him alive all these
years, while his friends
428
00:22:54,958 --> 00:22:56,409
were getting turned into pink mist.
429
00:22:57,140 --> 00:22:58,872
Why is he coming out in the open now?
430
00:23:00,409 --> 00:23:02,446
We don't know that it's
khat they're selling.
431
00:23:11,558 --> 00:23:13,167
Bravo 1, this is TOC.
432
00:23:13,287 --> 00:23:15,785
Current video feed
appears to show subjects
433
00:23:15,813 --> 00:23:17,562
unloading a hooded prisoner.
434
00:23:17,831 --> 00:23:19,379
Can you confirm?
435
00:23:19,961 --> 00:23:21,258
Affirmative.
436
00:23:22,463 --> 00:23:23,924
Freeze it there.
437
00:23:25,980 --> 00:23:27,204
Enhance.
438
00:23:33,468 --> 00:23:34,808
Oh, God.
439
00:23:35,468 --> 00:23:37,025
I know who that is.
440
00:23:44,096 --> 00:23:45,988
Believe everyone's properly situated
441
00:23:45,994 --> 00:23:47,860
here now, Ms. Ellis, so please
442
00:23:48,065 --> 00:23:50,816
tell us what we know about
this poor woman, Ms., uh...
443
00:23:50,828 --> 00:23:52,024
Marshall, sir.
444
00:23:52,075 --> 00:23:53,203
Stacey Marshall.
445
00:23:53,422 --> 00:23:54,648
Abducted April last year
446
00:23:54,650 --> 00:23:57,122
from her NGO's distribution
center in South Sudan.
447
00:23:57,307 --> 00:23:58,493
We're not certain how she came
448
00:23:58,496 --> 00:23:59,838
into the possession of
this particular group,
449
00:23:59,856 --> 00:24:02,234
but as you know, it's
not uncommon for hostages
450
00:24:02,246 --> 00:24:04,496
to be sold and resold
through various pipelines,
451
00:24:04,516 --> 00:24:06,512
particularly attractive Western females.
452
00:24:06,520 --> 00:24:08,395
Hmm. Thank you, Ms. Ellis.
453
00:24:08,831 --> 00:24:11,946
Now, Eric, how are we planning
to bring this young lady home
454
00:24:11,957 --> 00:24:13,448
- to her loving parents?
- Sir?
455
00:24:13,810 --> 00:24:16,500
- Yes, Ms. Ellis?
- Abu Samir's continued survival
456
00:24:16,503 --> 00:24:18,497
would almost certainly
mean hundreds of deaths,
457
00:24:18,516 --> 00:24:20,905
both of civilians and
of coalition personnel,
458
00:24:20,938 --> 00:24:23,148
and in fact, we believe
he may have knowledge
459
00:24:23,159 --> 00:24:25,777
- of planned attacks already in motion.
- I'm gonna cut you off there, Ms. Ellis.
460
00:24:25,800 --> 00:24:27,312
It sounded like you're about to suggest
461
00:24:27,326 --> 00:24:29,001
we do nothing for Ms. Marshall,
462
00:24:29,061 --> 00:24:31,568
and instead adhere to our
current operational plan
463
00:24:31,591 --> 00:24:33,651
to snatch Abu Samir. Eric,
464
00:24:33,726 --> 00:24:36,051
I'm gonna ask you a
very simple question.
465
00:24:36,316 --> 00:24:38,843
Do we have the resources
to rescue the hostage
466
00:24:38,850 --> 00:24:42,913
and perform a successful
nonlethal snatch of the HVT?
467
00:24:42,963 --> 00:24:45,684
Well, sir, it's difficult
to be definitive,
468
00:24:45,804 --> 00:24:48,782
till we've had enough time to
fully revise our ops plan, but
469
00:24:49,159 --> 00:24:51,252
- I think at the moment...
- We can do both.
470
00:24:51,647 --> 00:24:52,658
I-I'm sorry.
471
00:24:52,664 --> 00:24:54,580
- Who is that?
- Senior Chief Hayes.
472
00:24:54,882 --> 00:24:55,961
Jason.
473
00:24:56,399 --> 00:24:57,531
Uh, you were saying?
474
00:24:57,542 --> 00:25:00,299
I'm saying that we can
accomplish both objectives.
475
00:25:00,305 --> 00:25:02,916
Now, son, needless to say,
your reputation precedes you.
476
00:25:03,001 --> 00:25:04,679
But that's mighty hard to imagine.
477
00:25:04,735 --> 00:25:07,094
Assuming that Samir digs in.
478
00:25:07,120 --> 00:25:10,204
But according to the CIA, he's
gonna pick flight over fight.
479
00:25:10,632 --> 00:25:12,295
Isn't that right, Ms. Ellis?
480
00:25:12,872 --> 00:25:15,179
Uh, that's correct.
That's our projection.
481
00:25:15,223 --> 00:25:17,359
So, Helo 1 and Helo 2
482
00:25:17,378 --> 00:25:18,844
are gonna fast-rope the assault team
483
00:25:18,866 --> 00:25:20,068
on top of the building.
484
00:25:20,098 --> 00:25:22,340
They're gonna clear down
and secure the hostage.
485
00:25:22,361 --> 00:25:25,021
Helo 3 is gonna go after
Samir when he squirts.
486
00:25:25,304 --> 00:25:27,778
And Helo 4 is gonna maintain
our close air support.
487
00:25:27,811 --> 00:25:28,811
Eric.
488
00:25:28,812 --> 00:25:30,657
Clearly your op-planning
was much further along
489
00:25:30,668 --> 00:25:31,803
than you led us to believe.
490
00:25:32,435 --> 00:25:33,532
Nice work, son.
491
00:25:34,027 --> 00:25:35,277
Thank you, sir.
492
00:25:35,590 --> 00:25:36,869
You'll launch this evening?
493
00:25:36,875 --> 00:25:38,179
Soon as the sun goes down.
494
00:25:38,220 --> 00:25:39,567
Good. Good luck.
495
00:25:40,155 --> 00:25:41,223
Thank you, gentlemen.
496
00:26:05,350 --> 00:26:08,411
We miss out on this guy,
right, we miss out on Samir,
497
00:26:08,779 --> 00:26:11,602
who knows how many more people
he's gonna kill? I-I get that.
498
00:26:11,630 --> 00:26:13,662
This may be our only shot, I understand.
499
00:26:14,011 --> 00:26:16,708
I almost had him in
Baghdad two years ago.
500
00:26:17,546 --> 00:26:19,778
I was meeting with this
deputy economic minister,
501
00:26:19,784 --> 00:26:21,880
coffee shop in the Mansour district.
502
00:26:22,243 --> 00:26:23,573
We're getting ready to go.
503
00:26:24,173 --> 00:26:25,672
Door opens.
504
00:26:26,374 --> 00:26:27,676
It's Samir.
505
00:26:28,293 --> 00:26:29,712
Walks right by our table,
506
00:26:29,728 --> 00:26:31,750
not much farther than
where you are right now.
507
00:26:32,071 --> 00:26:35,010
I'm close enough to see the
crystal's cracked on his Rolex.
508
00:26:35,075 --> 00:26:36,281
That's close.
509
00:26:36,401 --> 00:26:37,963
Then I look at my source.
510
00:26:37,996 --> 00:26:39,735
Take out Samir, even if I get away,
511
00:26:39,753 --> 00:26:42,826
my asset's a dead man. Probably
tortured for a month first, right?
512
00:26:42,859 --> 00:26:44,500
So, as soon as we're on the street,
513
00:26:44,509 --> 00:26:46,253
I call it in, but turns out,
514
00:26:46,277 --> 00:26:49,077
our intrepid local partners
at the state security services
515
00:26:49,080 --> 00:26:51,295
had been infiltrated by extremists.
516
00:26:51,415 --> 00:26:53,682
Hey. There's nothing you could've done.
517
00:26:54,285 --> 00:26:56,450
- Nothing.
- Well, a week later,
518
00:26:56,496 --> 00:26:59,203
one of Samir's cells blows
up a school bus in Mosul,
519
00:26:59,231 --> 00:27:01,435
kills 26 teenagers. Week after that,
520
00:27:01,468 --> 00:27:03,254
my source, the guy I was protecting?
521
00:27:04,310 --> 00:27:07,512
Samir's guys grab him and his family.
522
00:27:08,425 --> 00:27:10,770
Send the death videos to Langley.
523
00:27:12,444 --> 00:27:13,565
We got this.
524
00:27:14,709 --> 00:27:15,720
The hostage?
525
00:27:15,746 --> 00:27:16,946
Like I said.
526
00:27:17,765 --> 00:27:18,928
We got this.
527
00:28:15,326 --> 00:28:16,791
This is Chalk 4.
528
00:28:16,819 --> 00:28:18,957
I'm having some kind of
trouble with my pedals.
529
00:28:19,034 --> 00:28:20,582
I'm getting a lot of shake in 'em.
530
00:28:22,774 --> 00:28:24,350
It's affecting our stability.
531
00:28:24,364 --> 00:28:26,127
I'm trying to hold it steady.
532
00:28:29,202 --> 00:28:31,690
All right, Chalk 4, I need
your honest assessment.
533
00:28:31,810 --> 00:28:33,499
Can you continue this mission?
534
00:28:34,185 --> 00:28:36,565
Negative. I need to put her down.
535
00:28:38,458 --> 00:28:40,612
Copy, Chalk 4. Chalks 1, 2 and 3,
536
00:28:40,625 --> 00:28:42,500
your birds are still
functional, correct?
537
00:28:42,527 --> 00:28:44,221
Roger. Five-by-five.
538
00:28:44,229 --> 00:28:45,677
Chalk 2, five-by-five.
539
00:28:45,697 --> 00:28:47,292
Chalk 3, five-by-five.
540
00:28:47,298 --> 00:28:49,756
All right, all call
signs, initiate bump plan.
541
00:28:50,198 --> 00:28:52,650
Mission is now
exclusively hostage rescue.
542
00:28:52,686 --> 00:28:54,505
Snatch and grab operation
543
00:28:54,872 --> 00:28:56,188
has been scrapped.
544
00:28:57,468 --> 00:28:58,612
Sorry, ma'am.
545
00:28:59,212 --> 00:29:00,882
We'll have to get him next time.
546
00:29:04,026 --> 00:29:06,412
Confirming. Hostage rescue only.
547
00:30:51,882 --> 00:30:53,252
Clear.
548
00:30:53,923 --> 00:30:55,091
Clear.
549
00:31:25,923 --> 00:31:27,722
Put it down now!
550
00:31:27,899 --> 00:31:29,136
Put it down!
551
00:31:30,335 --> 00:31:32,718
Translator.
552
00:31:33,613 --> 00:31:34,926
I'm gonna ghost him.
553
00:31:34,932 --> 00:31:37,341
Try another dialect.
554
00:31:37,405 --> 00:31:39,398
- Jace?
- Try another one.
555
00:31:44,846 --> 00:31:48,132
It's okay. It's okay.
Look, hey, it's all right.
556
00:31:48,252 --> 00:31:49,281
It's okay.
557
00:31:49,709 --> 00:31:51,891
We're here. We're American.
We're gonna take you home, okay?
558
00:31:51,923 --> 00:31:53,691
Shh. You're safe. All right?
559
00:31:53,714 --> 00:31:54,961
- I'll get this off of you.
- Thank you.
560
00:31:54,984 --> 00:31:56,235
We're gonna take you home, all right?
561
00:31:56,258 --> 00:31:57,816
It's okay. Hey.
562
00:31:57,975 --> 00:31:59,096
All Chalks, this is Bravo.
563
00:31:59,133 --> 00:32:00,324
Move to secure the hostage.
564
00:32:00,444 --> 00:32:02,245
We're gonna move her to exfil from here.
565
00:32:02,589 --> 00:32:05,128
Roger, Bravo 1. Nice work.
566
00:32:05,248 --> 00:32:07,330
This is X-Ray 1. We're
on the first deck.
567
00:32:07,347 --> 00:32:09,743
- Looks like your dog's found something. Over.
- Sonny! Sonny!
568
00:32:09,757 --> 00:32:11,566
You and the strap, you exfil her.
569
00:32:11,591 --> 00:32:12,952
We're gonna go see what the dog has,
570
00:32:12,962 --> 00:32:14,787
then we're gonna go home
on Chalk 2. Let's go.
571
00:32:14,822 --> 00:32:17,157
Boss, we run into another
one of the general's guys,
572
00:32:17,180 --> 00:32:18,674
it'd be great to have
a translator with us.
573
00:32:19,176 --> 00:32:21,011
You want the strap on my back,
don't you? Okay, let's go.
574
00:32:21,078 --> 00:32:22,112
Let's go.
575
00:33:01,304 --> 00:33:02,452
Samir?
576
00:33:04,403 --> 00:33:05,868
Chalk, this is Bravo 1.
577
00:33:05,988 --> 00:33:08,048
We still have a chance to grab Samir.
578
00:33:08,309 --> 00:33:09,726
We good?
579
00:33:13,356 --> 00:33:15,304
You can run but you can't hide.
580
00:33:32,339 --> 00:33:34,118
You're gonna stay
here and watch our six.
581
00:33:35,118 --> 00:33:36,903
- Are we clear?
- Yeah.
582
00:33:37,023 --> 00:33:39,202
- All right. Clear.
- Go.
583
00:35:11,341 --> 00:35:13,276
Bravo 1, this is Sierra Hotel 1.
584
00:35:13,299 --> 00:35:15,613
The tunnel is not
secured. Do you copy? Over.
585
00:35:21,403 --> 00:35:24,055
Bravo 1, tunnel not secure. Do you copy?
586
00:36:12,018 --> 00:36:13,212
Okay, easy, easy.
587
00:36:15,979 --> 00:36:17,021
Hey, easy.
588
00:36:17,072 --> 00:36:18,689
Hey, hey.
589
00:36:21,234 --> 00:36:24,272
Easy.
590
00:36:24,392 --> 00:36:26,411
Put-put your hands up. Real slow, hey.
591
00:36:26,620 --> 00:36:27,639
Raise your hands.
592
00:36:27,671 --> 00:36:28,946
Put them up.
593
00:36:29,066 --> 00:36:31,238
Easy, hey.
594
00:36:32,768 --> 00:36:34,386
Look at me, look at
me, look. Right there.
595
00:36:34,438 --> 00:36:35,512
Raise your hands.
596
00:36:35,632 --> 00:36:36,814
Raise your hands.
597
00:37:30,672 --> 00:37:31,672
Listen to me,
598
00:37:31,684 --> 00:37:33,888
- I told you to stay out of the tunnel, no?!
- Jace!
599
00:37:33,963 --> 00:37:34,963
Jace!
600
00:37:38,268 --> 00:37:39,809
Walk me through it, okay?
601
00:37:39,884 --> 00:37:41,308
When I left you at
the tunnel's entrance,
602
00:37:41,331 --> 00:37:43,196
I told you to watch our six.
603
00:37:43,240 --> 00:37:44,489
Ready? Go. Then, how, why?
604
00:37:44,498 --> 00:37:45,834
I caught a dude trying
to creep on you guys,
605
00:37:45,852 --> 00:37:47,708
so I figured I needed to clear
the rest of that tunnel section
606
00:37:47,722 --> 00:37:49,052
- in case he had a partner.
- Oh, but really? Okay.
607
00:37:49,062 --> 00:37:51,136
Then, why did you
decide to shwack some HVT
608
00:37:51,150 --> 00:37:53,666
when we were sent 5,000
miles to bring him in alive?
609
00:37:53,727 --> 00:37:55,629
I came on the room, I saw the "S"-vest,
610
00:37:55,662 --> 00:37:57,698
I assessed that all three of
us were in imminent threat.
611
00:37:57,721 --> 00:37:59,210
Did you assess why we weren't shooting?
612
00:37:59,233 --> 00:38:01,796
- I figured you didn't have a clean shot.
- Did you check his hands?
613
00:38:01,916 --> 00:38:04,453
No, I-I-I didn't want to give
him time to clack off the vest.
614
00:38:07,621 --> 00:38:09,650
What? Come on. I mean, the
guy was wearing an "S"-vest.
615
00:38:09,696 --> 00:38:11,464
That-that's got to be clean, right?
616
00:38:15,338 --> 00:38:18,009
- I told him, "Stay outside, watch my six."
- Yeah, I know,
617
00:38:18,044 --> 00:38:20,376
- but the kid made a call.
- No, what... what kind of call did he make?
618
00:38:20,390 --> 00:38:21,939
- And you know what, he's got a point.
- A point?
619
00:38:21,957 --> 00:38:24,149
That guy trying to creep could've
just as easily had a friend.
620
00:38:24,164 --> 00:38:26,126
Plus, he got Samir straight
through the light switch.
621
00:38:26,187 --> 00:38:27,638
- Right.
- I mean, come on.
622
00:38:27,758 --> 00:38:29,433
You know what, Samir
is all about martyrdom.
623
00:38:29,462 --> 00:38:30,847
I tell you what, that detonator,
624
00:38:30,885 --> 00:38:32,637
bam, right when we enter the room. Boom.
625
00:38:33,065 --> 00:38:35,014
- Maybe he was trying to draw us closer.
- You know what?
626
00:38:35,051 --> 00:38:37,615
His thumb wasn't on the detonator, okay?
627
00:38:37,634 --> 00:38:39,717
- How was it with the hostage?
- Got her number.
628
00:38:39,724 --> 00:38:40,584
- Got her number.
- Hold on,
629
00:38:40,591 --> 00:38:42,126
- you're saying that's why you didn't smoke him?
- That's something.
630
00:38:42,202 --> 00:38:43,818
Wait a second. Whoa, whoa,
whoa, slow down. Stop.
631
00:38:43,878 --> 00:38:45,290
You're saying that's
why you didn't smoke him?
632
00:38:45,306 --> 00:38:46,833
No. No, man.
633
00:38:46,836 --> 00:38:48,264
The kid was right as far as my position.
634
00:38:48,267 --> 00:38:50,220
- I didn't have a clear shot.
- I did, I did.
635
00:38:50,231 --> 00:38:51,441
I had the shot.
636
00:38:51,843 --> 00:38:52,880
I could've brought him in.
637
00:38:53,703 --> 00:38:54,805
Bottom line,
638
00:38:54,811 --> 00:38:57,185
kid saw a guy in an "S"-vest, saw he
had the drop on him, took the shot.
639
00:38:57,193 --> 00:38:59,366
White noise right now in my
head. I am not hearing you.
640
00:38:59,486 --> 00:39:01,635
You're gonna call him out in
the AAR, say he got it wrong?
641
00:39:03,064 --> 00:39:04,563
'Cause you know that's
gonna follow him, Jason.
642
00:39:04,594 --> 00:39:07,025
Your name in an AAR,
saying it was a bad shoot?
643
00:39:10,151 --> 00:39:12,422
Look, you might actually be the
best damn gunfighter who ever lived.
644
00:39:12,448 --> 00:39:13,534
If not, you're awful close.
645
00:39:13,549 --> 00:39:14,777
All right, I'm listening
now. What was that?
646
00:39:14,799 --> 00:39:17,224
So, if you tell me that even
back when you were in Green Team
647
00:39:17,247 --> 00:39:18,765
you were good enough to
give a guy in an "S"-vest
648
00:39:18,787 --> 00:39:20,003
the pregnant pause before smoking him
649
00:39:20,007 --> 00:39:21,313
because of where his damn thumb was?
650
00:39:21,339 --> 00:39:23,184
Samir's thumb wasn't on the detonator.
651
00:39:23,304 --> 00:39:24,542
Thumb was not on the detonator.
652
00:39:24,560 --> 00:39:25,662
- Did you see his thumb?
- I couldn't see his hands.
653
00:39:25,662 --> 00:39:27,800
- I could see his hands.
- You feel honor bound to call the kid out
654
00:39:27,802 --> 00:39:28,802
because he missed something that you
655
00:39:28,818 --> 00:39:30,069
and a half dozen other guys on Earth
656
00:39:30,074 --> 00:39:31,384
are good enough not to miss?
657
00:39:33,148 --> 00:39:35,084
Just make sure you're not doing
it 'cause of who his father is.
658
00:39:36,118 --> 00:39:37,134
All right, okay.
659
00:39:37,144 --> 00:39:38,556
Or who he reminds you of.
660
00:39:39,524 --> 00:39:41,001
Nate's death isn't on you.
661
00:39:44,079 --> 00:39:45,508
Hell of an op, gents.
662
00:39:46,620 --> 00:39:47,733
Outstanding.
663
00:39:48,164 --> 00:39:49,500
Thank you very much, sir.
664
00:39:49,775 --> 00:39:51,921
Listen, obviously, most of the AAR
665
00:39:51,929 --> 00:39:53,670
is gonna be about the chopper problems.
666
00:39:53,725 --> 00:39:55,344
Comms we obviously know about.
667
00:39:55,363 --> 00:39:57,056
Intel turned out to be solid.
668
00:39:57,313 --> 00:39:59,642
Eight enemy K.I.A.s, including one
669
00:39:59,683 --> 00:40:01,975
HVT wearing an "S"-vest.
670
00:40:03,598 --> 00:40:05,227
All clean, correct?
671
00:40:09,220 --> 00:40:10,261
Roger.
672
00:40:11,389 --> 00:40:13,187
Eight clean kills, sir.
673
00:40:17,712 --> 00:40:18,869
It's good work.
674
00:40:42,173 --> 00:40:44,564
Look, we should've
brought him in for you.
675
00:40:47,401 --> 00:40:50,440
I told you he'd choose
surrender over martyrdom.
676
00:40:50,560 --> 00:40:52,226
Almost got everyone killed.
677
00:40:59,910 --> 00:41:02,101
You just saved a woman
678
00:41:02,115 --> 00:41:04,533
from probably being tortured
to death on the Internet
679
00:41:04,552 --> 00:41:07,654
in front of chat room trolls
and budding, sexual sadists
680
00:41:07,774 --> 00:41:10,007
and her friends and loved ones.
681
00:41:11,203 --> 00:41:13,198
You also, by the way,
682
00:41:13,487 --> 00:41:15,301
found time to rid the world
683
00:41:15,340 --> 00:41:17,794
of one of its few dozen
or so most evil people.
684
00:41:21,537 --> 00:41:23,114
Call that a good night's work.
685
00:41:27,417 --> 00:41:29,815
♪ La, la, la ♪
686
00:41:29,821 --> 00:41:34,072
♪ A year from now, we'll all be gone ♪
687
00:41:34,091 --> 00:41:38,718
♪ All our friends will move away ♪
688
00:41:38,797 --> 00:41:43,389
♪ And they're going to better places ♪
689
00:41:43,407 --> 00:41:48,213
♪ But our friends will be gone away ♪
690
00:41:48,399 --> 00:41:52,696
♪ Nothing is as it has been ♪
691
00:41:52,738 --> 00:41:57,077
♪ And I miss your face like hell ♪
692
00:41:57,156 --> 00:42:01,901
♪ And I guess it's just as well ♪
693
00:42:01,929 --> 00:42:06,556
♪ But I miss your face like hell ♪
694
00:42:06,676 --> 00:42:12,397
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
695
00:42:15,411 --> 00:42:20,085
♪ And my family lives
in a different state ♪
696
00:42:20,205 --> 00:42:24,788
♪ Ooh, ooh ♪
697
00:42:25,020 --> 00:42:29,215
♪ Ooh ♪
698
00:42:29,248 --> 00:42:35,113
♪ Been talking 'bout
the way things change ♪
699
00:42:38,039 --> 00:42:42,714
♪ And my family lives
in a different state ♪
700
00:42:42,751 --> 00:42:44,961
♪ La, la ♪
701
00:42:45,081 --> 00:42:49,434
♪ If you don't know what to make of this ♪
702
00:42:49,490 --> 00:42:53,309
♪ Then we will not relate ♪
703
00:42:53,337 --> 00:42:58,396
♪ No, no, no, no ♪
♪ If you don't know what to make of this ♪
704
00:42:58,516 --> 00:43:03,120
♪ Then we will not relate. ♪
705
00:43:14,434 --> 00:43:18,773
- Synced & Corrected by Dragoniod & chamallow -
www.addic7ed
52843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.