All language subtitles for Riviera s02e04 Stolpersteine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,328 --> 00:00:03,703 I'll never understand why she left us. 2 00:00:08,250 --> 00:00:10,101 Your mom and dad 3 00:00:10,670 --> 00:00:14,317 had a difficult relationship. 4 00:00:16,597 --> 00:00:18,862 They've already grieved for you. 5 00:00:18,868 --> 00:00:21,115 They've said their goodbyes. 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,074 Things can never go back to the way they were. 7 00:00:25,517 --> 00:00:28,478 Raoul, it is an honour to be here, 8 00:00:28,484 --> 00:00:31,471 He was at the top of his game. 9 00:00:35,962 --> 00:00:38,469 They think Raoul was killed. 10 00:00:38,743 --> 00:00:40,548 No, no. 11 00:00:40,554 --> 00:00:42,637 He slit his wrists. 12 00:00:42,643 --> 00:00:44,250 I was the one who found him. 13 00:00:44,256 --> 00:00:46,594 The post mortem result indicates otherwise. 14 00:00:47,499 --> 00:00:50,515 Welcome to Clios Bank, Mr. Al-Quadar. 15 00:00:51,726 --> 00:00:54,453 I planned to charm you into helping me with something. 16 00:00:54,517 --> 00:00:56,400 Why do you need my help? 17 00:00:56,406 --> 00:00:58,166 It's about a painting... 18 00:00:58,172 --> 00:01:00,747 That belonged to my grandmother's family. 19 00:01:00,753 --> 00:01:03,378 It was stolen a long time ago. 20 00:01:03,384 --> 00:01:05,394 I'm happy to listen 21 00:01:05,734 --> 00:01:07,836 and we can take it from there. 22 00:01:08,679 --> 00:01:10,140 Ok. 23 00:01:38,110 --> 00:01:39,750 Paula Rego's Vanitas. 24 00:01:48,990 --> 00:01:50,711 I'd like to feature the triptych 25 00:01:50,721 --> 00:01:53,025 as a centrepiece to the collection. 26 00:01:53,031 --> 00:01:55,029 It's a meditation on vanity as 27 00:01:55,035 --> 00:01:57,025 a danger to the human experience. 28 00:01:57,031 --> 00:02:00,065 If you would consider letting us have the first showing, 29 00:02:00,071 --> 00:02:01,643 the Clios Collection would donate 30 00:02:01,649 --> 00:02:03,865 our two side panels to the Louvre 31 00:02:03,871 --> 00:02:05,119 on permanent loan. 32 00:02:49,711 --> 00:02:51,344 So, how did it go? 33 00:02:51,350 --> 00:02:52,640 They said yes. 34 00:04:13,432 --> 00:04:17,268 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 35 00:05:06,431 --> 00:05:08,627 Why do you keep sending me visiting orders? 36 00:05:11,271 --> 00:05:13,439 - I just wanted to see you. - Why? 37 00:05:15,271 --> 00:05:17,007 I wanna tell you something. 38 00:05:19,231 --> 00:05:20,830 - I'm your... - You're my father? 39 00:05:23,871 --> 00:05:25,481 Mum beat you to it. 40 00:05:26,151 --> 00:05:29,014 Added in just a few details so I know who you are. 41 00:05:30,830 --> 00:05:32,420 - Adriana... - Don't. 42 00:05:35,002 --> 00:05:37,728 Do you have anything to do with Adam's disappearance? 43 00:05:39,397 --> 00:05:40,813 Adam is missing? 44 00:05:44,522 --> 00:05:46,497 I know nothing about that. 45 00:05:46,666 --> 00:05:47,725 Sorry. 46 00:05:49,441 --> 00:05:50,987 Why should I believe you? 47 00:05:52,121 --> 00:05:55,960 Well, I've nothing to gain by lying to you. 48 00:05:56,787 --> 00:05:59,112 It's not gonna get me out of here. 49 00:05:59,289 --> 00:06:02,453 I don't ever want anything to do with you. 50 00:06:05,023 --> 00:06:06,205 Adriana. 51 00:06:07,362 --> 00:06:10,082 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 52 00:06:10,802 --> 00:06:12,322 Please don't go, please. 53 00:06:13,666 --> 00:06:16,633 You're all I've left. 54 00:06:17,762 --> 00:06:20,057 I don't care about Irina, money, 55 00:06:20,063 --> 00:06:22,019 what happens to me... any of it. 56 00:06:23,300 --> 00:06:25,406 The only thing I care is about you. 57 00:06:26,481 --> 00:06:28,558 I can still be your father. 58 00:06:31,642 --> 00:06:33,122 If you'll let me. 59 00:06:35,842 --> 00:06:38,356 I hope, I hope you'll decide 60 00:06:38,362 --> 00:06:40,469 to forgive me, in time. 61 00:06:42,415 --> 00:06:44,735 It's not too late for us to discover 62 00:06:44,741 --> 00:06:47,287 each other as father and daughter. 63 00:06:48,881 --> 00:06:50,993 We can, we can start again... 64 00:06:53,121 --> 00:06:56,001 With absolutely no secrets between us. 65 00:06:59,636 --> 00:07:01,476 It's in your hands Adriana. 66 00:07:04,913 --> 00:07:06,226 You decide. 67 00:07:19,722 --> 00:07:20,961 Vermeer's Astronomer. 68 00:07:22,202 --> 00:07:23,836 My great-grandfather owned 69 00:07:23,842 --> 00:07:25,927 an antiquarian bookshop in Montmartre. 70 00:07:26,282 --> 00:07:28,241 He traded a collection of very rare 71 00:07:28,241 --> 00:07:30,346 and precious books for this painting. 72 00:07:35,441 --> 00:07:37,362 Here lived Naomi L?vy, 73 00:07:37,368 --> 00:07:40,674 deported May 19th 1942. 74 00:07:41,082 --> 00:07:42,693 Died in Auschwitz? 75 00:07:43,402 --> 00:07:45,419 Naomi Levy was my grandmother. 76 00:07:45,481 --> 00:07:47,029 That was my grandfather. 77 00:07:47,359 --> 00:07:49,058 I've only seen these in Berlin before, 78 00:07:49,064 --> 00:07:50,616 you know Stolpersteine? 79 00:07:50,982 --> 00:07:53,468 I commissioned these to be laid here. 80 00:07:53,842 --> 00:07:54,968 And look, 81 00:07:55,135 --> 00:07:58,916 my grandparents in their living room, right there. 82 00:07:58,922 --> 00:08:00,725 Look! First floor. 83 00:08:02,513 --> 00:08:04,516 That apartment once contained 84 00:08:04,522 --> 00:08:07,196 one of the finest paintings in history of art. 85 00:08:07,202 --> 00:08:08,388 The Vermeer? 86 00:08:09,568 --> 00:08:10,881 The painting disappeared 87 00:08:10,887 --> 00:08:13,042 at the same time my grandparents disappeared, 88 00:08:13,202 --> 00:08:14,371 to Auschwitz. 89 00:08:14,574 --> 00:08:16,676 It was last seen on display in Nice, 90 00:08:16,682 --> 00:08:19,520 in the Hotel Excelsior, in 1943. 91 00:08:20,121 --> 00:08:22,460 After that, it simply vanishes. 92 00:08:23,924 --> 00:08:25,839 If that painting still exists, 93 00:08:26,251 --> 00:08:27,974 I promise I will find it. 94 00:09:30,562 --> 00:09:31,793 Oh! Good morning! 95 00:09:31,799 --> 00:09:32,941 Morning. 96 00:09:32,947 --> 00:09:34,168 You're up! 97 00:09:35,016 --> 00:09:36,596 You should be careful, 98 00:09:36,602 --> 00:09:38,716 you're nowhere near fully recovered yet. 99 00:09:38,722 --> 00:09:40,009 No, I'm fine. 100 00:09:40,190 --> 00:09:41,481 Did you sleep alright? 101 00:09:41,762 --> 00:09:45,216 A little uncomfortable. But better. 102 00:09:46,296 --> 00:09:48,723 Well, let's get you back to bed. 103 00:09:48,942 --> 00:09:50,441 You do need your rest. 104 00:09:50,447 --> 00:09:51,996 Why? 105 00:09:52,002 --> 00:09:55,241 What I need is to get outside and stretch my legs. 106 00:09:55,247 --> 00:09:57,452 Now that's not a good idea. 107 00:09:59,108 --> 00:10:00,282 Why not? 108 00:10:00,729 --> 00:10:02,965 I know this estate very well. 109 00:10:04,763 --> 00:10:08,666 All the things we used to get up to as teenagers 110 00:10:08,802 --> 00:10:09,961 it's a very 111 00:10:10,522 --> 00:10:12,362 secluded estate. 112 00:10:19,862 --> 00:10:21,747 And nowhere near the fort. 113 00:10:26,282 --> 00:10:28,961 I believe that the Constantine Clios Collection 114 00:10:29,877 --> 00:10:31,849 is exhibiting there tonight. 115 00:10:42,161 --> 00:10:44,190 I didn't know whether to tell you. 116 00:10:47,595 --> 00:10:50,036 Posthumous exhibition. 117 00:10:50,129 --> 00:10:52,101 It's very Georgina. 118 00:10:52,441 --> 00:10:54,097 Will my family be there? 119 00:10:55,441 --> 00:10:57,972 Well, yes, I imagine so... 120 00:10:58,711 --> 00:11:02,235 So you can see that it might be a bit alarming 121 00:11:02,241 --> 00:11:04,722 if you were seen wandering around like the ghost 122 00:11:04,728 --> 00:11:07,597 - of Hamlet's father. - I'll stay close to the house. 123 00:11:08,042 --> 00:11:10,332 Still, it's not a risk we should take. 124 00:11:10,740 --> 00:11:12,688 Everyone's moved on. 125 00:11:14,762 --> 00:11:16,586 This is their way of 126 00:11:17,185 --> 00:11:19,920 saying their final goodbyes. 127 00:11:21,282 --> 00:11:24,682 And I'm taking a big chance keeping you here, 128 00:11:26,362 --> 00:11:29,082 so I think that we should get your strength back 129 00:11:29,241 --> 00:11:32,202 and not try and do too much. 130 00:11:32,362 --> 00:11:36,553 And then we can start planning the next steps. 131 00:11:37,636 --> 00:11:40,148 I mean, that's what you want, isn't it? 132 00:11:42,433 --> 00:11:44,074 Yes. Yes, of course 133 00:11:53,565 --> 00:11:55,436 - Good morning. - Good morning. 134 00:12:49,582 --> 00:12:50,725 Wow! 135 00:12:51,311 --> 00:12:52,816 It looks amazing. 136 00:12:54,412 --> 00:12:57,526 So Raafi is bringing some oil execs this evening. 137 00:12:57,532 --> 00:12:59,322 We could really use those accounts. 138 00:12:59,328 --> 00:13:01,516 You certainly found an good investor there. 139 00:13:01,522 --> 00:13:04,479 - Yup. - This is magnificent. 140 00:13:06,732 --> 00:13:08,144 Hello, darling. 141 00:13:11,402 --> 00:13:14,602 Constantine would have been very proud. 142 00:13:15,282 --> 00:13:17,381 We must celebrate. Let's have lunch. 143 00:13:18,402 --> 00:13:20,426 Oh, there's still so much to do, 144 00:13:20,432 --> 00:13:22,716 my caterers really dropped the ball. 145 00:13:22,722 --> 00:13:24,276 That's what we're here for. 146 00:13:24,282 --> 00:13:25,871 Your job is just to enjoy today. 147 00:13:25,877 --> 00:13:28,596 She's right, my darling Georgina. 148 00:13:28,602 --> 00:13:30,596 If our late husband taught us anything, 149 00:13:30,602 --> 00:13:33,562 it's to seize the moments of celebration in life. 150 00:13:33,568 --> 00:13:35,128 Christos, you should join us. 151 00:13:35,540 --> 00:13:36,740 Er, no I can't. 152 00:13:36,746 --> 00:13:39,316 I've got a meeting with the buyer at the stables. 153 00:13:39,322 --> 00:13:42,391 Fabio will drive us, so you can have some champagne. 154 00:13:42,591 --> 00:13:45,508 Seriously, this is what you pay me for. 155 00:13:45,514 --> 00:13:46,945 We've got this. 156 00:13:51,652 --> 00:13:54,074 I always knew Christos could do it. 157 00:13:55,284 --> 00:13:56,915 Rebranding the Clios name 158 00:13:56,921 --> 00:13:58,811 was never going to be easy, 159 00:13:59,219 --> 00:14:01,348 but we've made a good start. 160 00:14:05,208 --> 00:14:07,102 If you're happy to proceed, 161 00:14:07,108 --> 00:14:09,235 you'll need to sign some paperwork, of course 162 00:14:09,241 --> 00:14:12,700 to finalise Raafi's appointment to the board. 163 00:14:13,589 --> 00:14:15,444 Seems like a new beginning. 164 00:14:15,450 --> 00:14:17,002 For all of us. 165 00:14:18,322 --> 00:14:21,282 We deserve some happiness after recent events. 166 00:14:23,802 --> 00:14:27,376 I just wish Adam would come home to enjoy it too. 167 00:14:28,642 --> 00:14:29,868 Yes. 168 00:14:37,542 --> 00:14:39,461 You've been different since New York. 169 00:14:41,244 --> 00:14:44,784 Like a weight has come off your shoulders. 170 00:14:45,924 --> 00:14:49,159 I laid some ghosts to rest there. 171 00:14:57,241 --> 00:14:59,522 Madame Clios. Good to see you again. 172 00:14:59,528 --> 00:15:01,877 Thank you for coming all this way, Mr. Sinclair. 173 00:15:01,883 --> 00:15:04,415 Don't mention it. I decided to fly over as soon as 174 00:15:04,421 --> 00:15:07,048 Jean-Christophe updated me on the case. 175 00:15:07,682 --> 00:15:10,490 Also Madame Clios, I understand. 176 00:15:11,402 --> 00:15:12,959 Martin Sinclair. 177 00:15:14,125 --> 00:15:16,276 What's going on here? 178 00:15:16,282 --> 00:15:18,002 Would you like something to drink? 179 00:15:18,008 --> 00:15:19,936 Not while I'm working, thank you. 180 00:15:20,362 --> 00:15:21,621 Irina? 181 00:15:22,294 --> 00:15:24,734 Martin is a private investigator. 182 00:15:24,740 --> 00:15:27,582 I have hired him to look into Adam's disappearance. 183 00:15:28,597 --> 00:15:31,037 He has a few questions he'd like to ask you. 184 00:15:46,318 --> 00:15:48,712 You sent this text to Adam Clios 185 00:15:48,718 --> 00:15:50,484 at six forty-two pm 186 00:15:50,490 --> 00:15:52,913 on the day he was last seen. 187 00:15:53,326 --> 00:15:54,584 'Marjorie sloop, 188 00:15:54,590 --> 00:15:57,842 'Promenade des Professeurs, Villefranche. 189 00:15:58,718 --> 00:16:01,052 'Meet me there. ASAP.' 190 00:16:03,040 --> 00:16:04,476 He never showed up. 191 00:16:04,838 --> 00:16:06,759 I told you that. 192 00:16:08,397 --> 00:16:10,571 Why did you want to see him so urgently? 193 00:16:12,477 --> 00:16:16,058 I found out that Constantine owned that boat. 194 00:16:16,064 --> 00:16:17,751 - Constantine? - Yes. 195 00:16:17,757 --> 00:16:20,739 I mean... who owns a sailboat and forgets to tell their wife? 196 00:16:20,745 --> 00:16:24,105 Well, knowing what we know about him now. 197 00:16:24,238 --> 00:16:26,103 Why ask Adam to join you? 198 00:16:27,367 --> 00:16:30,682 I was afraid of what I might find. 199 00:16:30,798 --> 00:16:34,279 When Adam never showed up, I went on board alone. 200 00:16:34,285 --> 00:16:36,146 I found a letter from Constantine... 201 00:16:36,152 --> 00:16:37,521 Saying what...? 202 00:16:38,158 --> 00:16:40,161 That's between me and my husband. 203 00:16:41,318 --> 00:16:44,598 You understand why we're asking these questions, don't you? 204 00:16:44,757 --> 00:16:48,078 I'm so worried about Adam. 205 00:16:48,392 --> 00:16:51,432 We're just trying to trace his movements. 206 00:16:51,438 --> 00:16:52,672 Yes, of course. 207 00:16:52,678 --> 00:16:55,857 Because there's also this. 208 00:16:56,185 --> 00:16:58,072 A copy of Adam's will. 209 00:16:58,078 --> 00:17:00,469 He changed it recently and made you 210 00:17:01,757 --> 00:17:03,831 sole beneficiary. 211 00:17:04,237 --> 00:17:05,585 What? 212 00:17:07,397 --> 00:17:09,822 That doesn't make any sense... 213 00:17:10,397 --> 00:17:12,672 You're saying you don't know anything about this? 214 00:17:12,678 --> 00:17:14,432 Of course, I don't. 215 00:17:14,438 --> 00:17:16,407 So why do you think he did that? 216 00:17:19,757 --> 00:17:22,441 Maybe because he felt guilty 217 00:17:22,447 --> 00:17:24,371 for trying to assault me. 218 00:17:28,263 --> 00:17:30,232 My uncle is arriving at the airport soon 219 00:17:30,238 --> 00:17:32,152 I really should be there to meet him. 220 00:17:32,158 --> 00:17:33,696 Fabio will drive you. 221 00:17:58,518 --> 00:18:00,038 I can't tell any more. 222 00:18:01,997 --> 00:18:03,954 She has an answer for everything. 223 00:18:04,598 --> 00:18:06,336 Perhaps rehearsed. 224 00:18:06,558 --> 00:18:08,195 You think she was lying? 225 00:18:09,598 --> 00:18:10,804 I don't know. 226 00:18:11,477 --> 00:18:13,518 But she's certainly not telling us everything. 227 00:18:36,755 --> 00:18:37,918 Marj! 228 00:18:41,491 --> 00:18:43,312 Hey! Hey, hey, hey. 229 00:18:43,318 --> 00:18:44,912 I'm so glad you're here. 230 00:18:44,918 --> 00:18:46,443 Me too, me too. 231 00:18:46,746 --> 00:18:48,027 Ok. 232 00:18:48,360 --> 00:18:50,504 I'll take you back to the villa and get you settled. 233 00:18:50,510 --> 00:18:53,118 I have some press interviews to do today but 234 00:18:53,124 --> 00:18:54,844 you'll probably wanna rest. 235 00:18:55,497 --> 00:18:56,737 How are you doing? 236 00:18:57,238 --> 00:18:58,792 Good. Good. 237 00:18:58,798 --> 00:19:00,087 Yeah. 238 00:19:00,118 --> 00:19:03,176 The exhibition's coming along nicely, you'll see it tonight. 239 00:19:03,872 --> 00:19:05,652 Not exactly what I meant. 240 00:19:06,238 --> 00:19:07,652 How are the nightmares? 241 00:19:08,909 --> 00:19:10,171 They're gone. 242 00:19:10,409 --> 00:19:11,808 You? 243 00:19:12,997 --> 00:19:15,358 Still processing. But I'm ok. 244 00:19:17,718 --> 00:19:20,951 Oh, yes I love that you have a driver! 245 00:19:20,957 --> 00:19:22,471 Oh, Fabio's not my driver. 246 00:19:22,477 --> 00:19:24,838 Oh my God, I love that you have a driver named Fabio! 247 00:19:24,844 --> 00:19:29,088 No, Fabio is Irina's driver which means his loyalty is to her. 248 00:19:31,198 --> 00:19:32,438 How is Irene? 249 00:19:32,794 --> 00:19:35,078 Oh, you know. 250 00:19:50,158 --> 00:19:52,678 Shit, it's beautiful. 251 00:19:56,038 --> 00:19:58,027 Are you sure you've got room for me? 252 00:20:05,238 --> 00:20:08,143 - So, are you really doing okay? - Yeah, course. 253 00:20:09,438 --> 00:20:11,242 Thank you Fabio. 254 00:20:12,637 --> 00:20:14,078 Yeah, it's just er, 255 00:20:16,970 --> 00:20:19,267 you kinda seem like you got a lot on your mind. 256 00:20:22,111 --> 00:20:23,873 I'm launching an art exhibition. 257 00:20:23,879 --> 00:20:25,948 Yeah, I've got a lot on my mind! 258 00:20:26,918 --> 00:20:30,383 Why is there a porcupine in the fireplace, Marj? 259 00:20:31,238 --> 00:20:33,006 I don't know, it's artsy. 260 00:20:33,918 --> 00:20:35,712 Oh, Jeff, 261 00:20:35,718 --> 00:20:37,032 this is Noah Levy. 262 00:20:37,038 --> 00:20:38,157 Noah Jeff. 263 00:20:38,163 --> 00:20:39,232 Hey. 264 00:20:39,238 --> 00:20:41,432 I asked him to show you around this afternoon, 265 00:20:41,438 --> 00:20:43,272 I've got this press thing to do. 266 00:20:43,278 --> 00:20:46,206 You can tell me all about little 'Marj'. 267 00:20:47,113 --> 00:20:49,097 And er you can tell me all about 268 00:20:49,103 --> 00:20:50,962 how you two know each other. 269 00:20:51,118 --> 00:20:53,840 Right, I really have to go. 270 00:20:54,049 --> 00:20:55,349 Play nice. 271 00:20:55,355 --> 00:20:56,754 Don't gossip about me. 272 00:21:01,637 --> 00:21:04,751 The Clios Collection will be reuniting Paula Rego's 273 00:21:04,757 --> 00:21:07,408 Vanitas triptych at long last. 274 00:21:09,518 --> 00:21:11,278 Our two side panels will be 275 00:21:11,318 --> 00:21:13,477 joined later today by the centre panel. 276 00:21:13,483 --> 00:21:15,032 We'll have it for six months, 277 00:21:15,038 --> 00:21:17,032 and then I'll be bringing the entire triptych 278 00:21:17,038 --> 00:21:19,137 to Paris on permanent loan. 279 00:21:19,757 --> 00:21:22,152 There was a lot of speculation in the press 280 00:21:22,158 --> 00:21:25,414 about the circumstances of your husband's death. 281 00:21:25,703 --> 00:21:27,592 Are you concerned about the damage 282 00:21:27,598 --> 00:21:29,664 to the reputation of your collection? 283 00:21:32,698 --> 00:21:34,112 I hardly think that The Louvre 284 00:21:34,118 --> 00:21:36,032 would be entrusting such a valuable piece 285 00:21:36,038 --> 00:21:37,990 to a collection they had reservations about. 286 00:21:37,996 --> 00:21:39,710 So, you're clearly striving for legitimacy 287 00:21:39,716 --> 00:21:41,425 in the wake of Constantine's death. 288 00:21:41,431 --> 00:21:43,400 We were always legitimate. 289 00:21:43,598 --> 00:21:45,872 The Interpol inquiry was simply an investigation 290 00:21:45,878 --> 00:21:47,477 into my husband's murder. 291 00:21:47,637 --> 00:21:50,874 This is more about sharing my husband's legacy. 292 00:21:51,358 --> 00:21:52,558 Look around you, 293 00:21:52,718 --> 00:21:54,438 these are magnificent pieces. 294 00:21:54,598 --> 00:21:57,397 They need to be on display for the world to see. 295 00:21:57,878 --> 00:22:00,072 It's the only way I know how to move on in life 296 00:22:00,078 --> 00:22:02,078 while still remembering Constantine. 297 00:22:04,997 --> 00:22:07,889 All the best bars got sticky floors. 298 00:22:08,757 --> 00:22:10,483 This is my kinda place. 299 00:22:10,997 --> 00:22:12,924 Georgina told me about growing up with you. 300 00:22:12,930 --> 00:22:14,090 So I thought you'd like it. 301 00:22:14,096 --> 00:22:15,695 - She did, huh? - Thank you. 302 00:22:19,318 --> 00:22:20,512 So, what's the story? 303 00:22:20,518 --> 00:22:21,751 With you two? 304 00:22:21,757 --> 00:22:23,928 You should probably ask her that. 305 00:22:24,438 --> 00:22:27,143 Yeah, well, Georgina's busy. So, I'm asking you. 306 00:22:27,745 --> 00:22:30,346 You know it's early days. 307 00:22:30,798 --> 00:22:32,645 Not exactly a secret, not exactly 308 00:22:32,651 --> 00:22:34,392 announcing it to the world. 309 00:22:36,997 --> 00:22:39,192 Best of luck. To you both. 310 00:22:39,198 --> 00:22:40,377 Thanks. 311 00:22:42,997 --> 00:22:44,278 Excuse me. 312 00:23:17,198 --> 00:23:18,440 Do you have the blessing 313 00:23:18,446 --> 00:23:19,946 of your step-children 314 00:23:19,952 --> 00:23:22,232 in mounting this exhibition in their father's name? 315 00:23:22,238 --> 00:23:24,637 Absolutely. I'm doing this for all of us. 316 00:23:26,883 --> 00:23:28,376 Apologies, ladies and gentlemen, 317 00:23:28,382 --> 00:23:30,946 that's all Mrs. Clios has time for today. 318 00:23:30,952 --> 00:23:32,181 But I'd be happy to answer 319 00:23:32,187 --> 00:23:34,707 any questions you have about specific pieces. 320 00:23:35,158 --> 00:23:36,318 Thank you. 321 00:23:38,102 --> 00:23:39,189 I hope I'm not interrupting. 322 00:23:39,195 --> 00:23:41,515 I thought I'd slip in for a sneak preview. 323 00:23:41,521 --> 00:23:43,160 It's so lovely to see you. 324 00:23:43,429 --> 00:23:44,957 What an exquisite collection. 325 00:23:44,963 --> 00:23:46,038 Can I get you a drink? 326 00:23:46,078 --> 00:23:47,625 No, no, no. I'm not, I'm not staying. 327 00:23:47,631 --> 00:23:50,812 I'm sorry... I can't face being around people tonight. 328 00:23:50,818 --> 00:23:52,718 I erm, just thought I'd take a quick 329 00:23:52,724 --> 00:23:54,463 glance before everyone arrives. 330 00:23:55,238 --> 00:23:57,395 Of course, of course. 331 00:23:57,401 --> 00:24:01,160 The, the police came to see me this afternoon. 332 00:24:01,798 --> 00:24:04,286 Still no arrests and 333 00:24:04,678 --> 00:24:07,272 they will not release Raoul to me 334 00:24:07,278 --> 00:24:10,537 until charges have been brought. That could be never. 335 00:24:11,318 --> 00:24:13,471 I can't even say goodbye properly. 336 00:24:13,477 --> 00:24:16,098 I know how awful that must feel. 337 00:24:16,104 --> 00:24:17,504 A small mercy, 338 00:24:18,318 --> 00:24:21,631 they believe he was drugged before he was killed. 339 00:24:21,869 --> 00:24:24,709 There was a puncture wound in his thigh 340 00:24:24,715 --> 00:24:28,116 and traces of a sedative called fentanyl in his blood. 341 00:24:28,586 --> 00:24:29,866 Oh my God. 342 00:24:33,637 --> 00:24:35,090 My dear heart. 343 00:24:36,921 --> 00:24:38,646 You know, it felt like... 344 00:24:39,598 --> 00:24:42,408 He was beginning a new era of art. 345 00:24:43,438 --> 00:24:46,118 Such a talent, gone, 346 00:24:47,477 --> 00:24:48,970 gone to waste. 347 00:24:54,678 --> 00:24:56,429 We'd better get going. 348 00:24:58,637 --> 00:25:00,255 What, you're not coming? 349 00:25:00,261 --> 00:25:01,477 No. 350 00:25:02,438 --> 00:25:04,278 Georgina and I talked about it. 351 00:25:04,438 --> 00:25:06,991 It's an exhibition dedicated to her late husband, 352 00:25:06,997 --> 00:25:08,832 I'm not sure it's the best moment for us 353 00:25:08,838 --> 00:25:10,849 to be seen together for the first time. 354 00:25:11,399 --> 00:25:13,512 Come on, fuck that man! 355 00:25:13,518 --> 00:25:16,143 There'll be a hundred people there. You can come as my plus-one. 356 00:25:16,149 --> 00:25:18,323 I'm not sure she'd appreciate that. 357 00:25:21,918 --> 00:25:24,430 Look, piece of advice, dude. 358 00:25:24,686 --> 00:25:27,048 Georgina likes a man who stands up to her. 359 00:25:27,477 --> 00:25:29,872 So the second you become her whipping-boy, 360 00:25:29,878 --> 00:25:31,078 you're out the door. 361 00:25:32,558 --> 00:25:33,980 Come on let's rock'n'roll. 362 00:25:34,918 --> 00:25:38,699 Wait. If you're taking me to a party, I'm buying the drinks. 363 00:25:44,878 --> 00:25:47,472 You know what, I got this. 364 00:26:12,278 --> 00:26:14,376 Man, I love France. 365 00:26:16,249 --> 00:26:19,593 Next time you have any questions about me, just ask. 366 00:26:21,788 --> 00:26:22,957 Yeah. 367 00:26:23,369 --> 00:26:25,163 Well, it's no fun that way. 368 00:26:25,678 --> 00:26:27,432 I prefer to be sneaky. 369 00:26:27,438 --> 00:26:29,672 You know, do the private detective thing. 370 00:26:29,678 --> 00:26:31,347 Did you find what you wanted? 371 00:26:31,957 --> 00:26:34,364 No. No baby photos, 372 00:26:34,370 --> 00:26:35,793 no rohypnol. 373 00:26:35,799 --> 00:26:37,432 Come on, man, I gotta make sure 374 00:26:37,438 --> 00:26:38,973 you're not gonna try to take advantage of me, 375 00:26:38,979 --> 00:26:41,772 - seeing as I asked you out on a date. - Yeah. 376 00:26:42,518 --> 00:26:43,925 No, we're good. 377 00:26:43,931 --> 00:26:46,197 Come on, let's go do this. 378 00:27:02,757 --> 00:27:05,289 It's a lot of money for a one night stand. 379 00:27:06,066 --> 00:27:08,432 Well, the point isn't to give your mare a night to remember. 380 00:27:08,438 --> 00:27:10,832 It's to produce a thoroughbred you'll earn millions from. 381 00:27:10,838 --> 00:27:12,586 Yeah, but still, at current market rates. 382 00:27:12,592 --> 00:27:15,512 Well, the Clios name stands for something. 383 00:27:15,518 --> 00:27:17,768 A certain exclusivity. 384 00:27:18,558 --> 00:27:21,526 When a stallion goes to stud, it'll service... what? 385 00:27:21,718 --> 00:27:23,872 Hundred mares a year, breeding season? 386 00:27:23,878 --> 00:27:26,146 I'm only letting him cover twenty-five. 387 00:27:26,689 --> 00:27:28,609 That way we don't dilute the gene pool; 388 00:27:28,615 --> 00:27:31,432 you know you're getting a sire in peak condition 389 00:27:31,438 --> 00:27:33,678 and we'll have less competition on the track. 390 00:27:39,851 --> 00:27:41,072 You have a deal. 391 00:27:41,078 --> 00:27:43,203 I'll have my people draw up the paperwork. 392 00:27:43,209 --> 00:27:45,719 We'll get your mare in here as soon as possible. 393 00:27:51,718 --> 00:27:52,873 How d'it go? 394 00:27:53,280 --> 00:27:54,724 How d'you think? 395 00:27:54,922 --> 00:27:56,595 You nailed it! 396 00:27:56,601 --> 00:27:58,792 I told you you'd bring this place back to life. 397 00:27:58,798 --> 00:28:00,280 Yes, you did. 398 00:28:00,598 --> 00:28:03,265 Yeah, it's been nice having something else to focus on. 399 00:28:11,798 --> 00:28:13,393 Where do you think he is? 400 00:28:16,838 --> 00:28:19,558 I don't know, Ada. I really don't. 401 00:28:20,158 --> 00:28:23,953 Oh Gosh, I miss him. 402 00:28:25,601 --> 00:28:29,210 - Fucking bastard. - Yeah, I miss him too. 403 00:28:47,957 --> 00:28:49,642 Madame Clios. 404 00:28:57,718 --> 00:28:59,530 I wasn't expecting you. 405 00:29:03,085 --> 00:29:04,750 Did something happen? 406 00:29:05,838 --> 00:29:08,601 I'm afraid a body has been recovered from the sea. 407 00:29:18,236 --> 00:29:19,751 When we first met 408 00:29:19,757 --> 00:29:21,556 you told me money was no object. 409 00:29:21,562 --> 00:29:23,884 That you didn't want to involve the police. 410 00:29:23,890 --> 00:29:25,129 That is still the case. 411 00:29:25,386 --> 00:29:27,161 I can reassure you that we've kept 412 00:29:27,167 --> 00:29:28,889 this away from the authorities. 413 00:29:29,652 --> 00:29:31,581 The body has been taken to the morgue 414 00:29:31,587 --> 00:29:33,718 and filed as unidentified. 415 00:29:37,118 --> 00:29:38,680 But you think it's Adam? 416 00:29:39,957 --> 00:29:41,094 I'm sorry. 417 00:29:41,248 --> 00:29:42,347 Why? 418 00:29:43,957 --> 00:29:45,592 Why do you think it's Adam? 419 00:29:45,598 --> 00:29:47,029 Personal effects. 420 00:29:48,279 --> 00:29:50,391 The body had been put into a sail bag 421 00:29:50,397 --> 00:29:53,099 which of course rules out suicide. 422 00:29:53,438 --> 00:29:55,838 Visual identification is not possible. 423 00:29:56,026 --> 00:29:57,236 However, 424 00:29:57,477 --> 00:29:59,283 he was wearing this. 425 00:30:13,695 --> 00:30:16,380 Added together with the text from Georgina, 426 00:30:16,386 --> 00:30:18,145 his car being found at the harbour, 427 00:30:18,598 --> 00:30:22,192 that's considerable circumstantial evidence, 428 00:30:22,198 --> 00:30:23,657 Madame Clios. 429 00:31:43,768 --> 00:31:45,323 Mercy. 430 00:32:10,269 --> 00:32:11,972 Georgina! 431 00:32:12,673 --> 00:32:14,699 I'm so glad that you could make it. 432 00:32:14,872 --> 00:32:17,028 And thank you for this. 433 00:32:17,034 --> 00:32:18,707 It's my pleasure. 434 00:32:18,713 --> 00:32:21,402 You've certainly breathed some life into the old place. 435 00:32:22,951 --> 00:32:27,333 And I know how hard you've worked to move on. 436 00:32:28,043 --> 00:32:31,644 After tonight's event, I hope you will. 437 00:32:37,571 --> 00:32:39,102 Bouillabaisse. 438 00:32:40,131 --> 00:32:41,711 My grandmother's recipe. 439 00:32:42,279 --> 00:32:44,094 Thank you, Laurent. 440 00:32:58,863 --> 00:33:01,688 How would you like to make a thousand Euros, Laurent? 441 00:33:03,240 --> 00:33:05,049 Madame Eltham is already a very 442 00:33:05,055 --> 00:33:07,342 generous employer, monsieur. 443 00:33:08,171 --> 00:33:09,371 Two thousand Euros. 444 00:33:10,211 --> 00:33:12,923 And the recipe for this as well. 445 00:33:14,970 --> 00:33:16,399 As well as what? 446 00:33:17,531 --> 00:33:20,525 As you know, Georgina will be at the party at the fort tonight. 447 00:33:20,531 --> 00:33:21,681 Of course. 448 00:33:22,811 --> 00:33:26,291 I want you to hand her this note. 449 00:33:53,211 --> 00:33:55,021 I hope this is going to be alright. 450 00:33:57,291 --> 00:33:58,646 Come on, man. 451 00:33:58,931 --> 00:34:00,732 Let's make some new friends. 452 00:34:13,451 --> 00:34:15,254 What you are doing here? 453 00:34:15,531 --> 00:34:17,168 Didn't we talk about this? 454 00:34:18,091 --> 00:34:20,417 I know, it's Jeff, he insisted. 455 00:34:20,901 --> 00:34:23,085 Listen, I can leave if you want. 456 00:34:23,091 --> 00:34:24,644 No, no, you're here, right. 457 00:34:24,650 --> 00:34:26,903 Do me a favour, keep him company? 458 00:34:26,909 --> 00:34:28,121 Ok. 459 00:34:29,531 --> 00:34:31,353 You look beautiful by the way. 460 00:34:42,923 --> 00:34:45,399 I suppose we should say hello to the board. 461 00:34:46,674 --> 00:34:47,739 You know what? 462 00:34:47,745 --> 00:34:49,580 We absolutely should. 463 00:34:56,410 --> 00:34:58,171 Werner! Edith! 464 00:34:58,891 --> 00:35:00,178 Evening. 465 00:35:00,184 --> 00:35:02,879 You've er, met Raafi Al-Qadar? 466 00:35:02,885 --> 00:35:04,205 Nice to see you. 467 00:35:04,211 --> 00:35:05,492 I imagine you've heard he's taken 468 00:35:05,498 --> 00:35:06,964 a position on the bank's equity. 469 00:35:06,970 --> 00:35:08,445 Yes, congratulations. 470 00:35:08,451 --> 00:35:10,510 We are looking forward to working with you. 471 00:35:10,884 --> 00:35:12,653 Yeah, thing is er, 472 00:35:12,970 --> 00:35:15,794 Raafi and I are working on some big plans and 473 00:35:17,211 --> 00:35:20,466 well, I don't feel I have your support. 474 00:35:21,023 --> 00:35:23,754 I'm gonna have to ask for your resignations from the board. 475 00:35:24,236 --> 00:35:25,685 What? 476 00:35:25,691 --> 00:35:28,336 The bank needs youth and energy to move it forward. 477 00:35:28,931 --> 00:35:30,562 Thank you for your service. 478 00:35:31,091 --> 00:35:33,491 Letters on my desk first thing tomorrow. 479 00:35:37,571 --> 00:35:39,650 It was very nice to meet you both. 480 00:35:47,790 --> 00:35:49,484 Who are you looking for? 481 00:35:49,490 --> 00:35:51,774 My Mum. I thought she'd be here by now. 482 00:35:52,245 --> 00:35:54,325 And where were you today? I couldn't get hold of you. 483 00:35:54,331 --> 00:35:57,445 I had stuff to do. I was with Christos. 484 00:35:57,451 --> 00:35:59,892 Are you sure you're allowed in here? 485 00:36:00,486 --> 00:36:02,285 After all you do have form 486 00:36:02,291 --> 00:36:04,885 in damaging expensive artwork and antiquities. 487 00:36:04,891 --> 00:36:08,275 Oh, don't put yourself down. You're not that old. 488 00:36:09,211 --> 00:36:11,125 Hi, I'm Sophie. 489 00:36:11,131 --> 00:36:13,325 Hi, Nico Eltham. Nice to meet you. 490 00:36:13,331 --> 00:36:15,659 - Friend of yours? - No, her girlfriend. 491 00:36:17,931 --> 00:36:19,164 I see. 492 00:36:21,250 --> 00:36:22,331 Bye. 493 00:36:40,762 --> 00:36:42,321 - Good evening, darling. - Evening. 494 00:36:42,327 --> 00:36:44,245 What a wonderful gathering. 495 00:36:44,251 --> 00:36:45,365 Yeah. 496 00:36:45,371 --> 00:36:48,966 And you made it all possible with the bank. 497 00:36:49,201 --> 00:36:50,442 Well... 498 00:36:53,126 --> 00:36:56,040 Wow, now I know why you're late! 499 00:36:56,046 --> 00:36:57,687 My beautiful children. 500 00:36:58,341 --> 00:37:01,347 I'm so proud of you. 501 00:37:03,650 --> 00:37:05,531 I do love you. You know? 502 00:37:07,131 --> 00:37:09,574 Am I the only sober one here? 503 00:37:10,451 --> 00:37:12,205 - Ladies and gentleman. - You ok? 504 00:37:12,211 --> 00:37:14,117 Ladies and gentleman if I could just 505 00:37:14,123 --> 00:37:15,975 have your attention for a moment. 506 00:37:16,131 --> 00:37:18,880 Thank you so much for coming tonight. 507 00:37:19,815 --> 00:37:21,165 The Clios Bank 508 00:37:21,171 --> 00:37:22,573 is very proud to present 509 00:37:22,579 --> 00:37:24,429 Renaissance, Reunion and Rebirth. 510 00:37:30,211 --> 00:37:33,325 This evening is an ending but it's also a beginning. 511 00:37:33,331 --> 00:37:35,605 And I couldn't have done it without the help of my 512 00:37:35,611 --> 00:37:38,410 friends and family most of whom are here tonight. 513 00:37:38,416 --> 00:37:41,243 Christos, Adriana, 514 00:37:41,615 --> 00:37:43,737 your father would be so proud of you. 515 00:37:44,063 --> 00:37:46,321 Adam unfortunately couldn't join us. 516 00:37:46,327 --> 00:37:47,720 The Elthams. 517 00:37:48,410 --> 00:37:49,768 Cassandra. 518 00:37:50,490 --> 00:37:51,783 Thank you for hosting us. 519 00:37:54,790 --> 00:37:57,045 I'm particularly pleased 520 00:37:57,051 --> 00:37:59,285 to feature Paula Rego's Vanitas 521 00:37:59,291 --> 00:38:01,245 as the centrepiece to the exhibition. 522 00:38:01,251 --> 00:38:03,725 The artist once described it as 523 00:38:03,731 --> 00:38:06,874 an attempt to 'Give terror a face'. 524 00:38:07,233 --> 00:38:08,770 Surrounding it with the beauty 525 00:38:08,776 --> 00:38:10,855 of other masters reminds us that 526 00:38:11,150 --> 00:38:13,334 where there is ugliness, there is also beauty; 527 00:38:13,691 --> 00:38:16,549 and where there is death, there's also life. 528 00:38:16,915 --> 00:38:18,126 Rebirth. 529 00:38:21,010 --> 00:38:22,970 Thank you, get some champagne. 530 00:38:24,155 --> 00:38:25,525 That's my niece. 531 00:38:25,531 --> 00:38:27,291 - Oh right. - Thank you. Enjoy the evening. 532 00:38:27,731 --> 00:38:29,334 Beautiful speech. 533 00:38:29,874 --> 00:38:31,045 Thank you. 534 00:38:31,051 --> 00:38:32,358 Let's get some air. 535 00:38:32,436 --> 00:38:34,045 It's getting crowded. 536 00:38:34,051 --> 00:38:36,127 Oh, I think I'd better stay with the guests. 537 00:38:36,133 --> 00:38:37,333 I have some news. 538 00:38:39,331 --> 00:38:40,410 About Adam. 539 00:38:42,331 --> 00:38:43,902 I'll be on the rooftop. 540 00:39:08,165 --> 00:39:09,881 I believed you 541 00:39:09,887 --> 00:39:11,829 when you said you didn't know 542 00:39:12,038 --> 00:39:14,119 Adam had changed his will for you. 543 00:39:16,133 --> 00:39:17,744 I even believed you when you said 544 00:39:17,750 --> 00:39:19,582 you just wanted someone with you 545 00:39:19,588 --> 00:39:22,508 to check the boat and he didn't turn up. 546 00:39:25,811 --> 00:39:28,441 But my investigator has informed me 547 00:39:28,581 --> 00:39:30,320 that a body in a sail bag 548 00:39:30,326 --> 00:39:32,366 was dragged from the sea yesterday. 549 00:39:43,158 --> 00:39:45,175 Do you have anything you want to tell me? 550 00:39:45,532 --> 00:39:47,121 Of course, I don't. 551 00:39:48,891 --> 00:39:51,571 Wait, a body... what body? 552 00:39:51,577 --> 00:39:53,699 You know whose body. 553 00:39:54,276 --> 00:39:56,070 You can stop pretending now. 554 00:39:56,092 --> 00:39:58,726 To be honest, it's getting ridiculous. 555 00:39:58,732 --> 00:40:01,531 No! What's ridiculous is your man Sinclair 556 00:40:01,537 --> 00:40:04,125 implicating me in Adam's disappearance, 557 00:40:04,131 --> 00:40:06,691 having Fabio drive me around to eavesdrop... 558 00:40:06,697 --> 00:40:08,205 My 'man' Sinclair 559 00:40:08,211 --> 00:40:11,685 has solved scores of murders during his police career. 560 00:40:11,691 --> 00:40:14,165 Adam is probably on a beach in Thailand 561 00:40:14,171 --> 00:40:17,085 somewhere with a stomach full of Mai-Tai's and drugs. 562 00:40:17,091 --> 00:40:19,685 Difficult, since his bank accounts 563 00:40:19,691 --> 00:40:22,189 haven't been accessed since the day he was last seen. 564 00:40:22,531 --> 00:40:24,845 Nor has his phone been used 565 00:40:24,851 --> 00:40:28,611 since receiving that text... from you. 566 00:40:32,977 --> 00:40:34,204 And 567 00:40:35,650 --> 00:40:37,804 he didn't take his watch with him. 568 00:40:39,650 --> 00:40:41,332 It was on his body. 569 00:40:44,202 --> 00:40:45,512 You 570 00:40:46,410 --> 00:40:48,912 took the boat 571 00:40:49,931 --> 00:40:51,819 out to sea 572 00:40:53,251 --> 00:40:55,132 and murdered Adam 573 00:40:56,584 --> 00:40:57,976 before 574 00:40:58,331 --> 00:41:00,765 dumping his body over the side. 575 00:41:01,903 --> 00:41:02,962 I... 576 00:41:02,968 --> 00:41:06,168 Don't even think about lying to me! Not anymore. 577 00:41:09,731 --> 00:41:11,463 I know you did it. 578 00:41:11,648 --> 00:41:12,910 I know. 579 00:41:17,811 --> 00:41:20,652 I just need to hear you say it. 580 00:41:24,331 --> 00:41:27,898 You really wanna know the truth about your son? 581 00:41:29,650 --> 00:41:32,146 He tried to destroy this family. 582 00:41:32,931 --> 00:41:35,736 He was responsible for Constantine's death. 583 00:41:36,138 --> 00:41:39,063 And after killing his own father, 584 00:41:39,891 --> 00:41:41,860 he tried to rape me. 585 00:41:43,357 --> 00:41:44,725 You led him on... 586 00:41:44,731 --> 00:41:46,506 His own step-mother. 587 00:41:47,234 --> 00:41:49,725 Before he died, he admitted everything to me. 588 00:41:49,731 --> 00:41:51,914 Do you wanna know what his last words were? 589 00:41:52,320 --> 00:41:54,076 He told me he loved me. 590 00:41:54,199 --> 00:41:56,998 That he had always loved me. 591 00:41:57,912 --> 00:42:00,525 Your son was an Oedipal little prick, 592 00:42:00,531 --> 00:42:03,327 and I didn't make him that way. 593 00:42:15,942 --> 00:42:17,343 How did he die? 594 00:42:25,251 --> 00:42:26,417 How 595 00:42:28,073 --> 00:42:29,103 did 596 00:42:30,141 --> 00:42:32,176 he die? 597 00:42:43,650 --> 00:42:45,463 I stabbed him to death. 598 00:42:47,131 --> 00:42:49,950 And I looked him in the face while I was doing it. 599 00:43:03,051 --> 00:43:04,861 So what happens now? 600 00:43:06,131 --> 00:43:08,945 Are you gonna have me arrested at my own exhibition? 601 00:43:09,770 --> 00:43:12,772 You'll be destroying what's left of this family. 602 00:43:13,451 --> 00:43:15,171 You will bring the Clios Bank to 603 00:43:15,171 --> 00:43:17,446 its knees when it was just recovering. 604 00:43:19,051 --> 00:43:21,016 You'll be destroying yourself. 605 00:43:21,883 --> 00:43:24,914 And if there's one thing that I know anything about you, Irina, 606 00:43:25,811 --> 00:43:28,639 the one thing that colours your every decision, 607 00:43:29,082 --> 00:43:30,644 the one thing 608 00:43:30,650 --> 00:43:32,178 that you value 609 00:43:32,483 --> 00:43:34,125 above everything 610 00:43:34,131 --> 00:43:36,280 and everyone else in your life, 611 00:43:36,779 --> 00:43:38,531 is your own self-interest. 612 00:43:41,287 --> 00:43:43,128 Then it's lucky for you 613 00:43:44,543 --> 00:43:47,051 that our interests coincide. 614 00:43:48,434 --> 00:43:50,313 So, here's the deal. 615 00:43:53,467 --> 00:43:55,113 We have arranged for the body 616 00:43:55,119 --> 00:43:57,069 to buried as a 'John Doe'. 617 00:43:58,131 --> 00:44:03,048 So, you will not be benefiting from Adam's will, 618 00:44:03,181 --> 00:44:04,885 because not only would you get his money, 619 00:44:04,891 --> 00:44:07,440 you'd get his place on the board of the bank 620 00:44:08,371 --> 00:44:11,602 and you are not getting any more control over this company. 621 00:44:14,531 --> 00:44:17,807 I will retain power-of-attorney over his affairs. 622 00:44:21,051 --> 00:44:22,331 In return, 623 00:44:24,331 --> 00:44:26,351 I don't expose you as a murderer. 624 00:44:28,123 --> 00:44:31,467 I can take you down at any time, Georgina. 625 00:44:33,410 --> 00:44:36,517 So just behave 626 00:44:38,180 --> 00:44:39,686 and do as you're told. 627 00:44:43,646 --> 00:44:45,070 There's a good girl. 628 00:45:10,731 --> 00:45:11,948 Madame? 629 00:45:12,851 --> 00:45:13,931 Laurent...? 630 00:45:14,691 --> 00:45:16,697 It's about Monsieur Clios. 631 00:45:16,931 --> 00:45:18,719 He offered me two thousand Euros 632 00:45:18,725 --> 00:45:21,337 to deliver this note tonight. 633 00:45:26,820 --> 00:45:28,151 Thank you, Laurent. 634 00:45:28,157 --> 00:45:29,197 Yes, madame. 635 00:47:25,300 --> 00:47:30,159 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 636 00:47:30,209 --> 00:47:34,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.