Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,966 --> 00:00:06,721
En este distrito solo hay musulmanes.
2
00:00:06,722 --> 00:00:10,478
Por eso los jud�os
me piden prestado a m�.
3
00:00:10,479 --> 00:00:13,526
Saben que no puedo cobrarles intereses.
4
00:00:13,527 --> 00:00:16,031
Soy un hombre de honor.
5
00:00:16,032 --> 00:00:19,454
Cuando esa mujer pregunt�
si eran diamantes de sangre,
6
00:00:19,455 --> 00:00:23,045
me dijiste que le dijera que no,
pero yo creo que s�...
7
00:00:23,046 --> 00:00:24,924
Ramroom,
8
00:00:24,925 --> 00:00:27,220
todos los diamantes
son diamantes de sangre.
9
00:00:27,221 --> 00:00:31,020
Nada en esta Tierra nace sin conflicto.
Qu� idiotez. Es como reciclar.
10
00:00:32,106 --> 00:00:35,737
Habibi, �yo derram� esa sangre?
11
00:00:35,738 --> 00:00:37,616
- No.
- �Y t�?
12
00:00:37,617 --> 00:00:39,871
- No.
- No necesita saber nada m�s.
13
00:00:41,082 --> 00:00:44,379
Bueno.
Hoy es sabbat.
14
00:00:44,380 --> 00:00:46,843
Un d�a sagrado para los jud�os.
15
00:00:46,844 --> 00:00:48,847
La noche en que m�s nos necesitan.
16
00:00:48,848 --> 00:00:52,479
Porque hoy no pueden trabajar
tras la puesta del sol.
17
00:00:53,315 --> 00:00:55,319
Al menos creen en algo.
18
00:00:56,404 --> 00:00:57,448
Toma.
19
00:00:59,703 --> 00:01:03,293
Lleva este reloj a esta direcci�n.
Un hombre muy importante.
20
00:01:03,836 --> 00:01:06,549
Es un hombre de Dios.
21
00:01:06,550 --> 00:01:09,387
Pero es sabbat. No s� si querr�...
22
00:01:09,388 --> 00:01:12,477
Descuida. T�cnicamente,
no puede hacer negocios.
23
00:01:12,478 --> 00:01:15,609
S�guele la corriente,
haz lo que te diga
24
00:01:15,610 --> 00:01:16,987
y cierra el negocio.
25
00:01:30,305 --> 00:01:31,349
�Hola?
26
00:01:36,652 --> 00:01:39,573
Hola. Me envi� mi t�o.
27
00:01:39,574 --> 00:01:41,787
Tengo el reloj para...
28
00:01:58,111 --> 00:02:00,281
�Qu� hora?
29
00:02:00,282 --> 00:02:03,078
Son las...
30
00:02:03,079 --> 00:02:05,333
8:07.
31
00:02:06,085 --> 00:02:07,839
Perd�n.
32
00:02:09,425 --> 00:02:11,262
Bueno, voy a...
33
00:02:14,226 --> 00:02:17,191
- S�, este es el reloj...
- No.
34
00:02:18,193 --> 00:02:20,447
�Qu� hora?
35
00:02:24,706 --> 00:02:26,417
�Qu�...
36
00:02:27,002 --> 00:02:30,341
hora?
37
00:02:30,342 --> 00:02:32,722
Son...
38
00:02:33,849 --> 00:02:37,146
las...
39
00:02:37,147 --> 00:02:38,776
8:08.
40
00:02:46,123 --> 00:02:48,753
Hace calor aqu�.
41
00:02:48,754 --> 00:02:52,051
Qu�tate abrigo. Colgar en cl�set.
42
00:02:52,052 --> 00:02:55,600
No, est� bien.
De hecho, si me da el dinero,
43
00:02:55,601 --> 00:02:57,228
ya me puedo ir.
44
00:02:57,229 --> 00:02:59,148
Qu�tate ropa.
45
00:02:59,149 --> 00:03:02,406
Eh... no. �Qu�?
46
00:03:03,241 --> 00:03:05,120
�Sarah!
47
00:03:07,709 --> 00:03:10,130
Quita la chaqueta de amigo.
48
00:03:10,506 --> 00:03:12,092
Bien.
La pondr� en el cl�set.
49
00:03:12,802 --> 00:03:14,013
Muy bien.
50
00:03:16,810 --> 00:03:18,898
Creo que el dinero est� en el cl�set.
51
00:03:19,524 --> 00:03:21,986
Me s� todos sus trucos.
52
00:03:21,987 --> 00:03:23,991
Claro, tiene sentido. Yo...
53
00:03:24,910 --> 00:03:27,789
- Cre� que era otra cosa.
- Aqu� tienes.
54
00:03:27,790 --> 00:03:29,292
Gracias.
55
00:03:29,293 --> 00:03:32,758
- �Negocio familiar o...?
- Claro que no.
56
00:03:32,759 --> 00:03:35,220
Estoy aqu�
porque me echaron de mi apartamento
57
00:03:35,221 --> 00:03:37,893
y mi abuelo es muy tierno.
58
00:03:37,894 --> 00:03:40,356
Tengo mi propio piso, es genial.
59
00:03:40,357 --> 00:03:42,318
Qu� bien.
Yo tambi�n vivo con mi familia.
60
00:03:42,319 --> 00:03:44,782
Mis pap�s son muy tiernos.
Tengo mi propia habitaci�n...
61
00:03:44,783 --> 00:03:46,911
No, son muy tiernos.
62
00:03:46,912 --> 00:03:48,873
- No tengo que compartirla.
- Qu� bien.
63
00:03:48,874 --> 00:03:50,752
S�.
64
00:03:50,753 --> 00:03:52,923
No pareces un vendedor de diamantes.
65
00:03:52,924 --> 00:03:56,847
Los amigos de mi abuelo
tienen pelo en el pecho, usan cadenas y...
66
00:03:56,848 --> 00:04:01,314
Cierto, olvid� la cadena en la tienda.
Suelo llevarla.
67
00:04:01,315 --> 00:04:05,114
Y tengo pelo en el pecho.
Creo que por eso me cost�
68
00:04:05,115 --> 00:04:06,867
- estar con tu abuelo.
- �Comunicarte?
69
00:04:06,868 --> 00:04:08,913
S�, totalmente. Pero esto est� bien.
70
00:04:08,914 --> 00:04:11,502
- Deber�a contarlo.
- S�.
71
00:04:11,503 --> 00:04:12,588
S�.
72
00:04:14,049 --> 00:04:16,386
�No te da culpa
hacer negocios en sabbat?
73
00:04:16,387 --> 00:04:18,600
Me est� matando. �Y a ti?
74
00:04:19,476 --> 00:04:21,814
No, en realidad no. Digo...
75
00:04:21,815 --> 00:04:25,320
Soy del otro lado
del tema de Oriente Medio, as� que...
76
00:04:25,321 --> 00:04:27,324
Me enga�aste.
77
00:04:27,325 --> 00:04:29,078
�Por qu� me confundes
78
00:04:29,079 --> 00:04:30,999
- con esos rizos jud�os?
- Vamos.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,588
No son jud�os, son solo rizos.
80
00:04:33,589 --> 00:04:36,553
No son rizos jud�os.
Son de toda la regi�n.
81
00:04:37,345 --> 00:04:39,182
�Ya s�! Qu�dense con la tierra
82
00:04:39,183 --> 00:04:40,685
y dennos los rizos.
83
00:04:40,686 --> 00:04:42,522
Pero yo los tengo.
84
00:04:42,523 --> 00:04:45,152
Los dos podemos tener los rizos,
no son solo de ustedes.
85
00:04:45,153 --> 00:04:47,783
�La tierra y los rizos
son de los dos pueblos?
86
00:04:47,784 --> 00:04:50,205
- S�, probablemente.
- S�.
87
00:04:50,790 --> 00:04:54,421
Quiz� deber�a pedirte tu n�mero,
88
00:04:55,215 --> 00:04:57,426
para facilitar los negocios.
89
00:04:57,427 --> 00:04:58,971
Creo que nos entendemos.
90
00:04:58,972 --> 00:05:01,101
- Bueno.
- S�, �puedes...?
91
00:05:01,102 --> 00:05:03,314
No pienso enviarte
92
00:05:03,899 --> 00:05:06,444
memes ni GIF raros ni...
93
00:05:06,445 --> 00:05:07,948
Por favor, nada de GIF.
94
00:05:07,949 --> 00:05:09,408
- No.
- Ese es mi l�mite.
95
00:05:09,409 --> 00:05:10,537
- S�.
- Bueno.
96
00:05:10,538 --> 00:05:11,998
Bueno.
97
00:05:19,263 --> 00:05:22,434
Sarah es genial, mira.
Hablamos todo el fin de semana.
98
00:05:22,435 --> 00:05:24,773
Cielos. �Ya te env�a selfis?
99
00:05:24,774 --> 00:05:26,025
- S�.
- Una mamada garantizada.
100
00:05:26,026 --> 00:05:29,073
No, nada de eso, viejo.
Es mucho m�s profundo.
101
00:05:29,074 --> 00:05:31,829
Hac�a mucho
que no me conectaba as� con nadie.
102
00:05:31,830 --> 00:05:34,710
Bueno. Le enviaste
una foto de tu pito, �no?
103
00:05:34,711 --> 00:05:37,591
No, la conoc� ayer. Qu� locura.
104
00:05:37,592 --> 00:05:40,930
�Y? Un adelanto nunca sobra.
Como los avances del cine.
105
00:05:40,931 --> 00:05:43,310
O las fotos en los men�es de restaurantes.
106
00:05:43,311 --> 00:05:45,105
Hay que medir las expectativas.
107
00:05:45,106 --> 00:05:47,694
- No, esas fotos son un asco.
- �Sabes qu� es un asco?
108
00:05:47,695 --> 00:05:50,324
Bajarte el pantal�n y que salga un pito.
109
00:05:50,325 --> 00:05:53,789
�En serio? Los pitos son raros, viejo.
Me dan pena las mujeres.
110
00:05:53,790 --> 00:05:56,169
Tiene que poder negarse a la distancia.
111
00:05:56,170 --> 00:05:58,465
- �No? Por el consentimiento.
- S�.
112
00:05:58,466 --> 00:06:00,846
Quiz� la violaci�n
sea no enviar una foto del pito.
113
00:06:01,472 --> 00:06:04,060
Tienen que parar.
La casa de Sarah es aqu�.
114
00:06:04,061 --> 00:06:05,939
Cuando entremos, p�rtense bien, �s�?
115
00:06:05,940 --> 00:06:06,982
- Bueno.
- S�.
116
00:06:06,983 --> 00:06:08,027
- Vamos.
- S�, vamos.
117
00:06:40,008 --> 00:06:41,844
- Hola.
- Hola.
118
00:06:41,845 --> 00:06:44,140
Se ve genial con la luz prendida.
119
00:06:44,141 --> 00:06:46,812
S�, es la iluminaci�n post-sabbat.
120
00:06:46,813 --> 00:06:49,442
- �En serio? �Todos los s�bados?
- S�.
121
00:06:49,443 --> 00:06:51,404
Todos los s�bados, colgamos estas luces
122
00:06:51,405 --> 00:06:53,701
y celebramos que se acab� el sabbat.
123
00:06:53,702 --> 00:06:56,707
Vi a tu abuelo bailando.
124
00:06:56,708 --> 00:06:58,586
- �S�?
- Deber�as ir a verlo.
125
00:06:58,587 --> 00:07:00,297
Se entusiasm�.
126
00:07:00,298 --> 00:07:02,594
Ojal� bailara. Est� trabajando arriba.
127
00:07:02,595 --> 00:07:04,263
No, ya s�. Mi t�o es igual.
128
00:07:04,264 --> 00:07:05,892
Es lo �nico que saben hacer.
129
00:07:05,893 --> 00:07:07,019
S�, es como que no...
130
00:07:07,020 --> 00:07:09,065
No saben qui�nes son
si no est�n trabajando.
131
00:07:09,066 --> 00:07:11,194
- S�.
- Yo s� qui�n soy.
132
00:07:11,195 --> 00:07:13,114
No quiero trabajar.
133
00:07:13,115 --> 00:07:15,536
- Vaya. S�, eso es muy...
- Esa es mi verdad.
134
00:07:15,537 --> 00:07:18,374
Es una muy buena verdad. S�...
135
00:07:18,375 --> 00:07:21,297
Se siente.
En cuanto entr�, sent� tu verdad.
136
00:07:21,298 --> 00:07:24,136
- �Por qu� deber�as trabajar?
- S�.
137
00:07:24,137 --> 00:07:25,347
S�.
138
00:07:25,348 --> 00:07:27,769
�Dices que soy consentida?
139
00:07:27,770 --> 00:07:30,023
S�, eso digo.
140
00:07:30,024 --> 00:07:33,154
Digo... lo eres, �no?
141
00:07:33,155 --> 00:07:35,033
Bueno, s�. Iba a sacarte a bailar,
142
00:07:35,034 --> 00:07:36,453
pero me insultas, as� que...
143
00:07:36,996 --> 00:07:39,084
No, podr�a bailar con una consentida.
144
00:07:40,461 --> 00:07:42,633
- No, Sarah, me encantar�a.
- Bueno.
145
00:08:44,172 --> 00:08:45,967
Oye, yo...
146
00:08:45,968 --> 00:08:49,098
Voy al ba�o. �Quieres venir?
147
00:08:49,099 --> 00:08:50,308
- S�.
- �S�?
148
00:08:50,309 --> 00:08:51,728
- S�.
- Bueno, vamos.
149
00:08:51,729 --> 00:08:53,107
Bueno.
150
00:08:57,448 --> 00:08:58,826
- �Esperas un segundo?
- S�.
151
00:08:58,827 --> 00:09:00,121
Bueno.
152
00:09:46,004 --> 00:09:47,382
Oye, Sarah.
153
00:09:53,018 --> 00:09:54,646
No, gracias.
154
00:09:54,647 --> 00:09:56,775
Es buena, no te preocupes.
155
00:09:56,776 --> 00:09:59,279
No, est� bien.
Es que hoy no tengo ganas.
156
00:09:59,280 --> 00:10:01,993
�No? �No vas a tomarla?
157
00:10:01,994 --> 00:10:04,709
No, yo...
158
00:10:05,418 --> 00:10:06,712
Nunca prob�, as� que...
159
00:10:06,713 --> 00:10:08,716
Espera. �Nunca tomaste E?
160
00:10:08,717 --> 00:10:10,051
- No.
- Es divertid�simo.
161
00:10:10,052 --> 00:10:12,265
Hace que todo lo bueno sea fabuloso.
162
00:10:16,607 --> 00:10:17,943
S�, yo...
163
00:10:18,820 --> 00:10:21,449
Vamos, tengo un plan.
164
00:10:21,450 --> 00:10:23,078
Emprendamos una aventura.
165
00:10:24,038 --> 00:10:27,252
- �Cu�l es el plan?
- Una vez que haga efecto,
166
00:10:27,253 --> 00:10:31,093
nos daremos una ducha juntos,
porque el agua se siente incre�ble.
167
00:10:31,094 --> 00:10:34,266
�Una ducha?
�Nosotros? �Ahora?
168
00:10:34,267 --> 00:10:37,022
Aj�.
Podemos ir ahora mismo.
169
00:10:37,023 --> 00:10:39,110
No s�...
170
00:10:40,697 --> 00:10:42,325
No, no puedo...
171
00:10:42,951 --> 00:10:45,413
No puedo, lo siento.
172
00:10:45,414 --> 00:10:47,335
�Est� bien si no lo hago?
173
00:10:50,174 --> 00:10:52,302
S�, claro, no hay problema.
174
00:10:52,303 --> 00:10:54,014
Solo...
175
00:10:54,015 --> 00:10:56,393
Ojal� no hubiera tomado,
176
00:10:56,394 --> 00:11:00,109
porque ahora estamos
en lugares diferentes, y no quiero
177
00:11:00,110 --> 00:11:02,280
- que me veas ponerme rara.
- No, claro.
178
00:11:02,281 --> 00:11:04,870
Quiero que te diviertas. Lo entiendo.
179
00:11:05,622 --> 00:11:07,165
Ojal� lo hubiera sabido.
180
00:11:07,166 --> 00:11:08,334
- S�.
- Te habr�a dicho.
181
00:11:08,335 --> 00:11:10,715
Ojal�, porque fue divertido.
182
00:11:11,592 --> 00:11:14,137
Ya lo creo.
183
00:11:14,138 --> 00:11:16,935
Pero, bueno, abrac�monos.
184
00:11:16,936 --> 00:11:18,898
�S�? Un abrazo.
185
00:11:20,401 --> 00:11:21,987
S�, un abrazo. Est� bien.
186
00:11:21,988 --> 00:11:23,031
Bueno.
187
00:11:29,377 --> 00:11:30,714
- Bueno, yo...
- S�.
188
00:11:32,300 --> 00:11:33,970
Lo siento.
189
00:11:50,127 --> 00:11:51,922
Ahmed.
190
00:11:51,923 --> 00:11:53,634
Ahmed, viejo, vamos.
191
00:11:53,635 --> 00:11:56,640
�Por qu�, viejo? �Por qu�, Ramy?
Esta fiesta es genial.
192
00:11:56,641 --> 00:11:59,520
Vamos, de verdad, me quiero ir.
�Qu� haces?
193
00:11:59,521 --> 00:12:01,733
La estoy pasando muy bien.
194
00:12:01,734 --> 00:12:03,277
Vamos. Nos tenemos que ir.
195
00:12:03,278 --> 00:12:04,823
Esta cama es muy c�moda.
196
00:12:06,869 --> 00:12:09,290
- La deseo mucho.
- Vamos.
197
00:12:13,090 --> 00:12:14,676
�Amigos!
198
00:12:14,677 --> 00:12:16,930
- �Vaya!
- Hola.
199
00:12:16,931 --> 00:12:20,228
Perfeccion� mi old fashioned.
Parece que el brandi es el nuevo g�isqui.
200
00:12:20,229 --> 00:12:22,440
- Bueno, vamos.
- �Qu� quieres decir?
201
00:12:22,441 --> 00:12:24,444
�Irnos? Necesito esto. No son ni las 2:00.
202
00:12:24,445 --> 00:12:26,490
Ya no quiero estar aqu�, �s�?
203
00:12:26,491 --> 00:12:28,787
Sarah tom� �xtasis,
y la cosa se puso rara.
204
00:12:28,788 --> 00:12:30,289
�No tomaste con ella?
205
00:12:30,290 --> 00:12:32,293
- Claro que no.
- A ver si entend�.
206
00:12:32,294 --> 00:12:34,131
�Te ofreci� una p�ldora
207
00:12:34,132 --> 00:12:37,555
que ofrece la mejor experiencia sensual
y le dijiste que no?
208
00:12:37,556 --> 00:12:39,684
- �Qu� rayos te pasa?
- Salaams, Mo.
209
00:12:39,685 --> 00:12:41,563
Alaikum-Salaam, viejo. Sigue as�.
210
00:12:41,564 --> 00:12:44,192
Viejo, est�s bebiendo. �Qu� pasa?
211
00:12:44,193 --> 00:12:45,696
Est� todo bien. Mira.
212
00:12:45,697 --> 00:12:50,079
Para nuestra tradici�n,
es vino de uvas y d�tiles.
213
00:12:50,080 --> 00:12:52,835
Todo lo dem�s...
est� sujeto a debate.
214
00:12:52,836 --> 00:12:54,672
La verdad, �l bebe,
215
00:12:54,673 --> 00:12:56,383
y t� tienes sexo sin haberte casado.
216
00:12:56,384 --> 00:12:58,764
Me preocupa el alma de los dos.
217
00:12:58,765 --> 00:13:01,936
- Me voy a casa.
- No, no te vayas.
218
00:13:01,937 --> 00:13:04,066
No... No me voy a ir.
219
00:13:04,067 --> 00:13:07,447
No me dejes solo con �l, por favor.
Est� sensible. Por favor.
220
00:13:07,448 --> 00:13:09,451
No quiero ir en tren con �l. Va a llorar.
221
00:13:09,452 --> 00:13:10,829
- Bueno.
- Muchas l�grimas.
222
00:13:10,830 --> 00:13:12,875
Un trago m�s y nos vamos.
223
00:13:12,876 --> 00:13:14,838
- Y ya.
- Bebe agua y ya.
224
00:13:17,134 --> 00:13:19,765
Preparar� la ducha.
225
00:13:20,850 --> 00:13:22,646
�Ramy?
226
00:13:28,198 --> 00:13:30,954
Me siento muy mal por Palestina.
227
00:13:32,039 --> 00:13:33,918
Yo tambi�n.
228
00:13:44,494 --> 00:13:46,581
No sab�a que iba a hacerlo.
229
00:13:46,582 --> 00:13:49,127
Si hubi�ramos hablado,
ella no lo habr�a tomado.
230
00:13:49,128 --> 00:13:50,547
Porque la conversaci�n era...
231
00:13:50,548 --> 00:13:52,509
No, eso no se pacta.
232
00:13:52,510 --> 00:13:54,346
Se hace. Se sigue la corriente.
233
00:13:54,347 --> 00:13:56,601
- Nunca hiciste algo as�.
- Lo s�.
234
00:13:56,602 --> 00:13:58,145
Pero lo escuch� por ah�.
235
00:13:58,146 --> 00:13:59,982
- Fue...
- Disculpa, bloqueas...
236
00:13:59,983 --> 00:14:02,111
Steve, bloqueas el pasillo.
237
00:14:02,112 --> 00:14:04,576
- Un momento.
- Vamos, viejo.
238
00:14:05,703 --> 00:14:07,998
Podr�as ser m�s considerado, Steve.
239
00:14:07,999 --> 00:14:10,420
Me est� matando la mand�bula
240
00:14:10,421 --> 00:14:12,591
por masticar este cuero, Mo.
241
00:14:12,592 --> 00:14:14,218
- Vaya. Bueno.
- La verdad,
242
00:14:14,219 --> 00:14:17,393
- este tipo me tiene harto.
- Te sostuve la puerta.
243
00:14:18,479 --> 00:14:19,688
Basta.
244
00:14:19,689 --> 00:14:25,367
Es un esp�ritu maligno.
Tiene energ�a oscura, es sat�nico.
245
00:14:25,368 --> 00:14:29,500
No deber�a haber donado
a su proyecto de microfinanciaci�n.
246
00:14:29,501 --> 00:14:32,673
Deber�a estar muerto.
247
00:14:32,674 --> 00:14:34,175
No tiene sentido.
248
00:14:34,176 --> 00:14:36,847
Dijiste eso en ingl�s.
249
00:14:36,848 --> 00:14:38,810
- Un milagro. Eso es lo que digo.
- No.
250
00:14:38,811 --> 00:14:40,731
�Saben qu�? V�yanse a la mierda.
251
00:14:41,233 --> 00:14:44,238
Ramy, �puedes preguntarle
a Sarah por ese colch�n?
252
00:14:44,239 --> 00:14:46,909
No, porque no me escribi�
en toda la ma�ana.
253
00:14:46,910 --> 00:14:48,496
Ya le envi� tres mensajes.
254
00:14:48,497 --> 00:14:50,333
Qu� oportunidad perdida.
255
00:14:50,334 --> 00:14:52,671
Esa ventana se cerr�.
256
00:14:52,672 --> 00:14:55,802
Vive siendo un cobarde.
Se arrepiente de todo en la vida.
257
00:14:55,803 --> 00:14:57,472
No me arrepiento de nada.
258
00:14:57,473 --> 00:15:00,854
No pensaba tomar �xtasis
por una chica. Tengo mis principios.
259
00:15:00,855 --> 00:15:03,191
Un momento.
260
00:15:03,192 --> 00:15:06,574
�En el cielo hay alguien
a quien no le molesta que cojas,
261
00:15:06,575 --> 00:15:09,997
pero su l�mite es el �xtasis?
262
00:15:09,998 --> 00:15:13,004
Creo que tu principio
es que eres un llor�n.
263
00:15:14,549 --> 00:15:16,427
Bueno.
264
00:15:16,428 --> 00:15:19,056
- Podr�a enviarle una foto de mi pito.
- �Viejo!
265
00:15:19,057 --> 00:15:20,142
- �Qu�?
- �Est�s loco?
266
00:15:20,143 --> 00:15:23,232
- Dijeron que era una buena idea.
- El contexto es todo.
267
00:15:23,233 --> 00:15:24,860
�Qu�? Ayer dijiste eso.
268
00:15:24,861 --> 00:15:27,198
S�, pero para que la enviaras
antes de la cita.
269
00:15:27,199 --> 00:15:30,498
- Hasta yo s� que ahora no puedes.
- No puedes soltarle algo as�.
270
00:15:31,500 --> 00:15:33,795
Rev�sale el Instagram.
271
00:15:33,796 --> 00:15:35,925
Si no subi� nada, es que sigue dormida.
272
00:15:36,551 --> 00:15:38,346
Buena idea.
273
00:15:38,347 --> 00:15:39,953
No.
274
00:15:44,734 --> 00:15:46,529
- Mierda.
- A ver...
275
00:15:46,530 --> 00:15:48,992
�Mierda!
276
00:15:49,911 --> 00:15:52,749
�Desayuno con Joshie!
277
00:15:52,750 --> 00:15:56,131
- �Joshie se coge a tu chica?
- Abre la boca, amigo.
278
00:15:58,219 --> 00:15:59,806
Viejo...
279
00:16:00,808 --> 00:16:03,896
Est�s cort�ndolo demasiado grande.
280
00:16:03,897 --> 00:16:06,025
Lo estoy cortando como siempre.
281
00:16:06,026 --> 00:16:08,698
Necesito mi medicina. Est� en mi bolso.
282
00:16:08,699 --> 00:16:11,704
- Bueno.
- �Te vuelve m�s simp�tico?
283
00:16:11,705 --> 00:16:13,833
- Ch�pame el pito.
- Mierda.
284
00:16:13,834 --> 00:16:15,962
- Dame la cabeza.
- CANNABIS MEDICINAL
285
00:16:15,963 --> 00:16:17,007
No necesito m�s.
286
00:16:23,729 --> 00:16:25,356
- �Ramy! �Qu� mierda haces?
- �Oye!
287
00:16:25,357 --> 00:16:27,319
�Te tomaste todo? �Qu� te pasa?
288
00:16:27,320 --> 00:16:29,990
- Quiero una puta experiencia.
- Era el �ltimo.
289
00:16:29,991 --> 00:16:31,452
Me duele, viejo.
290
00:16:31,453 --> 00:16:33,915
Hice lo que t� me dijiste.
291
00:16:33,916 --> 00:16:36,085
Eso tiene mucho THC. Una dosis alt�sima.
292
00:16:36,086 --> 00:16:39,468
- �Son como 100 mg!
- �Tom� demasiado o...?
293
00:16:39,469 --> 00:16:41,263
No te tomes todo, Ramy.
294
00:16:41,264 --> 00:16:43,310
Pero estar� bien, �no?
295
00:17:31,196 --> 00:17:33,994
- Te voy a extra�ar mucho.
- Vete a la mierda.
296
00:17:34,829 --> 00:17:36,333
En serio, viejo.
297
00:17:36,916 --> 00:17:39,921
S� que siempre bromeamos, pero...
298
00:17:39,922 --> 00:17:41,842
creo que morir�s muy pronto.
299
00:17:41,843 --> 00:17:44,931
Dios. Est� bien, Ramy.
300
00:17:44,932 --> 00:17:46,811
Stevie es un luchador.
301
00:17:47,271 --> 00:17:48,607
�Verdad, Stevie?
302
00:17:49,776 --> 00:17:51,946
�Y usted, se�ora Russo?
303
00:17:52,865 --> 00:17:54,744
- �S�?
- �Est� bien?
304
00:17:56,080 --> 00:17:59,878
�Nunca le preguntan por usted?
305
00:17:59,879 --> 00:18:04,262
Se la pasa cuidando a Steve, �no?
306
00:18:04,263 --> 00:18:05,766
Digo...
307
00:18:07,520 --> 00:18:10,525
- Su vida es horrible.
- Tranquilo, viejo.
308
00:18:10,526 --> 00:18:12,947
- Horripilante.
- �Sabes qu�, Ramy?
309
00:18:14,157 --> 00:18:17,205
Estoy bien. Cada d�a es una bendici�n.
310
00:18:19,627 --> 00:18:23,676
�S�? Porque Steve parece una maldici�n.
311
00:18:23,677 --> 00:18:25,011
Vete a la mierda.
312
00:18:25,012 --> 00:18:27,642
Usted lo pari�, �no?
313
00:18:27,643 --> 00:18:29,939
Como que sali� de su cuerpo, pero...
314
00:18:30,899 --> 00:18:33,530
usted no le dio el cuerpo suficiente.
315
00:18:34,490 --> 00:18:37,745
Porque �l, su...
316
00:18:37,746 --> 00:18:39,791
Bueno, no funciona.
317
00:18:39,792 --> 00:18:42,673
�Nunca siente que...?
318
00:18:43,592 --> 00:18:45,761
�Que es su culpa? O, no s�...
319
00:18:45,762 --> 00:18:47,014
- No.
- No s�.
320
00:18:47,015 --> 00:18:49,311
No creo que sea su culpa.
321
00:18:49,312 --> 00:18:52,442
Bueno, dej�moslo as�.
322
00:18:52,443 --> 00:18:53,652
No, no se vaya...
323
00:18:53,653 --> 00:18:56,073
No, se�ora Russo,
tengo que decirle algo.
324
00:18:56,074 --> 00:18:57,952
- Tengo que decirle algo.
- S�.
325
00:18:57,953 --> 00:19:00,750
Lamento todo lo que le pas�,
326
00:19:00,751 --> 00:19:04,007
lamento que... su vida sea horrible.
327
00:19:04,759 --> 00:19:07,347
Lamento que Steve sea tan malo
328
00:19:07,348 --> 00:19:09,809
y que, bueno,
329
00:19:09,810 --> 00:19:12,607
usted vaya a ir a su funeral.
330
00:19:12,608 --> 00:19:15,028
Algunos no lo saben. Piensan:
331
00:19:15,029 --> 00:19:18,577
"Probablemente muera antes que mis hijos".
332
00:19:18,578 --> 00:19:21,333
Pero usted deber� elegir el ata�d,
333
00:19:21,334 --> 00:19:23,587
uno de esos de beb�s,
334
00:19:23,588 --> 00:19:26,050
porque no necesita...
Steve no necesita uno grande.
335
00:19:26,051 --> 00:19:27,637
Ya vuelvo.
336
00:19:27,638 --> 00:19:28,974
Ser� m�s barato.
337
00:19:30,184 --> 00:19:31,980
Vaya.
338
00:19:38,535 --> 00:19:39,704
Vete a casa.
339
00:19:45,845 --> 00:19:47,194
CENTRO CULTURAL ISL�MICO
340
00:20:33,744 --> 00:20:35,165
As-Salaam-Alaikum, viejo.
341
00:20:36,375 --> 00:20:38,420
Lo siento, no nos queda comida.
342
00:20:38,421 --> 00:20:41,217
No, perd�n, no necesito comida.
343
00:20:41,218 --> 00:20:44,933
Vine a rezar por mi amigo
porque va a morir.
344
00:20:45,435 --> 00:20:47,271
Pero podr�a...
345
00:20:47,272 --> 00:20:48,940
Podr�a irme a casa.
346
00:20:48,941 --> 00:20:51,279
Perd�n, pens� que eras indigente.
347
00:20:51,280 --> 00:20:53,825
- No.
- Tratamos de ayudarlos.
348
00:20:53,826 --> 00:20:56,289
El Profeta, que la paz sea con �l...
349
00:20:56,290 --> 00:20:58,710
- S�.
- siempre era bueno
350
00:20:58,711 --> 00:21:00,547
con los indigentes, �no?
351
00:21:00,548 --> 00:21:04,347
Siempre les dec�a a sus amigos,
los sahaba, que fueran piadosos.
352
00:21:04,348 --> 00:21:06,519
As� que tratamos de hacer lo mismo.
353
00:21:09,900 --> 00:21:11,695
�Necesitas ayuda?
354
00:21:13,282 --> 00:21:14,825
S�.
355
00:21:14,826 --> 00:21:17,831
Perd�n por lo que digo,
pero estaba mirando
356
00:21:17,832 --> 00:21:21,297
el culo m�s perfecto del mundo.
357
00:21:21,298 --> 00:21:24,512
Lo ten�a desnudo, en la cara,
358
00:21:24,513 --> 00:21:28,521
con una l�nea de coca�na
bella y blanca como la nieve.
359
00:21:29,106 --> 00:21:30,399
- Guau.
- S�.
360
00:21:30,400 --> 00:21:33,947
Aspir� la coca...
361
00:21:33,948 --> 00:21:35,867
y ella dijo:
362
00:21:35,868 --> 00:21:37,956
"Es tuyo".
363
00:21:38,374 --> 00:21:41,379
- "El culo es tuyo".
- S�.
364
00:21:41,380 --> 00:21:44,553
Y yo dije: "No lo quiero".
365
00:21:44,970 --> 00:21:46,931
�Qu�?
366
00:21:46,932 --> 00:21:50,439
Ah� supe que estaba listo
para seguir el camino del profeta.
367
00:21:50,440 --> 00:21:52,027
Que la paz est� con �l.
368
00:21:53,070 --> 00:21:55,991
�No quer�as el culo?
369
00:21:55,992 --> 00:21:57,828
No quer�a el culo.
370
00:21:57,829 --> 00:21:59,291
Viejo.
371
00:22:00,335 --> 00:22:01,587
Yo no...
372
00:22:03,591 --> 00:22:05,011
Guau.
373
00:22:05,928 --> 00:22:07,098
S�.
374
00:22:08,392 --> 00:22:10,313
Era como si fuera un brazo.
375
00:22:12,942 --> 00:22:14,695
No s�, viejo.
376
00:22:14,696 --> 00:22:15,740
Me...
377
00:22:17,369 --> 00:22:19,080
Me siento muy raro.
378
00:22:19,081 --> 00:22:20,832
Nunca...
379
00:22:20,833 --> 00:22:23,338
Nunca me hab�a drogado. Jam�s.
380
00:22:23,339 --> 00:22:25,050
Era parte de m�.
381
00:22:25,051 --> 00:22:27,304
- Claro.
- Y ahora me siento...
382
00:22:27,305 --> 00:22:28,933
menos yo.
383
00:22:30,228 --> 00:22:34,611
Soy otro tipo m�s
que consume hierba. �Entiendes?
384
00:22:35,738 --> 00:22:38,410
Lo siento, viejo, pero...
385
00:22:38,411 --> 00:22:42,252
creo que tu idea de ti mismo
es puro ego.
386
00:22:43,003 --> 00:22:44,004
�Qu�?
387
00:22:44,005 --> 00:22:45,966
Dices:
388
00:22:45,967 --> 00:22:48,263
"Como hago estas cosas y no hago esas,
389
00:22:48,264 --> 00:22:49,975
soy tal clase de persona".
390
00:22:51,895 --> 00:22:54,025
Es un truco diab�lico.
391
00:22:55,570 --> 00:22:57,239
�S�?
392
00:22:57,240 --> 00:23:01,290
No es cuesti�n de comparar
las buenas acciones con las malas.
393
00:23:01,957 --> 00:23:05,172
Si fuera as�, estar�amos todos perdidos.
394
00:23:05,173 --> 00:23:06,633
Lo que importa es el coraz�n.
395
00:23:10,558 --> 00:23:13,481
El profeta dijo algo fant�stico
en un hadiz:
396
00:23:14,733 --> 00:23:17,613
"Si un creyente comete un pecado,
397
00:23:17,614 --> 00:23:20,703
se le forma una mancha negra
en el coraz�n".
398
00:23:23,459 --> 00:23:25,755
No pierdas la noche pensando
en c�mo la cagaste.
399
00:23:27,342 --> 00:23:30,431
Piensa en c�mo limpiar
esas manchas negras.
400
00:23:33,145 --> 00:23:34,606
Tengo que limpiar.
401
00:23:46,338 --> 00:23:47,632
"RESPETE A LOS FIELES".
402
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
28457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.