All language subtitles for Ramy - 01x03 - A Black Spot on the Heart.TBS-BAMBOOZLE.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,966 --> 00:00:06,721 En este distrito solo hay musulmanes. 2 00:00:06,722 --> 00:00:10,478 Por eso los jud�os me piden prestado a m�. 3 00:00:10,479 --> 00:00:13,526 Saben que no puedo cobrarles intereses. 4 00:00:13,527 --> 00:00:16,031 Soy un hombre de honor. 5 00:00:16,032 --> 00:00:19,454 Cuando esa mujer pregunt� si eran diamantes de sangre, 6 00:00:19,455 --> 00:00:23,045 me dijiste que le dijera que no, pero yo creo que s�... 7 00:00:23,046 --> 00:00:24,924 Ramroom, 8 00:00:24,925 --> 00:00:27,220 todos los diamantes son diamantes de sangre. 9 00:00:27,221 --> 00:00:31,020 Nada en esta Tierra nace sin conflicto. Qu� idiotez. Es como reciclar. 10 00:00:32,106 --> 00:00:35,737 Habibi, �yo derram� esa sangre? 11 00:00:35,738 --> 00:00:37,616 - No. - �Y t�? 12 00:00:37,617 --> 00:00:39,871 - No. - No necesita saber nada m�s. 13 00:00:41,082 --> 00:00:44,379 Bueno. Hoy es sabbat. 14 00:00:44,380 --> 00:00:46,843 Un d�a sagrado para los jud�os. 15 00:00:46,844 --> 00:00:48,847 La noche en que m�s nos necesitan. 16 00:00:48,848 --> 00:00:52,479 Porque hoy no pueden trabajar tras la puesta del sol. 17 00:00:53,315 --> 00:00:55,319 Al menos creen en algo. 18 00:00:56,404 --> 00:00:57,448 Toma. 19 00:00:59,703 --> 00:01:03,293 Lleva este reloj a esta direcci�n. Un hombre muy importante. 20 00:01:03,836 --> 00:01:06,549 Es un hombre de Dios. 21 00:01:06,550 --> 00:01:09,387 Pero es sabbat. No s� si querr�... 22 00:01:09,388 --> 00:01:12,477 Descuida. T�cnicamente, no puede hacer negocios. 23 00:01:12,478 --> 00:01:15,609 S�guele la corriente, haz lo que te diga 24 00:01:15,610 --> 00:01:16,987 y cierra el negocio. 25 00:01:30,305 --> 00:01:31,349 �Hola? 26 00:01:36,652 --> 00:01:39,573 Hola. Me envi� mi t�o. 27 00:01:39,574 --> 00:01:41,787 Tengo el reloj para... 28 00:01:58,111 --> 00:02:00,281 �Qu� hora? 29 00:02:00,282 --> 00:02:03,078 Son las... 30 00:02:03,079 --> 00:02:05,333 8:07. 31 00:02:06,085 --> 00:02:07,839 Perd�n. 32 00:02:09,425 --> 00:02:11,262 Bueno, voy a... 33 00:02:14,226 --> 00:02:17,191 - S�, este es el reloj... - No. 34 00:02:18,193 --> 00:02:20,447 �Qu� hora? 35 00:02:24,706 --> 00:02:26,417 �Qu�... 36 00:02:27,002 --> 00:02:30,341 hora? 37 00:02:30,342 --> 00:02:32,722 Son... 38 00:02:33,849 --> 00:02:37,146 las... 39 00:02:37,147 --> 00:02:38,776 8:08. 40 00:02:46,123 --> 00:02:48,753 Hace calor aqu�. 41 00:02:48,754 --> 00:02:52,051 Qu�tate abrigo. Colgar en cl�set. 42 00:02:52,052 --> 00:02:55,600 No, est� bien. De hecho, si me da el dinero, 43 00:02:55,601 --> 00:02:57,228 ya me puedo ir. 44 00:02:57,229 --> 00:02:59,148 Qu�tate ropa. 45 00:02:59,149 --> 00:03:02,406 Eh... no. �Qu�? 46 00:03:03,241 --> 00:03:05,120 �Sarah! 47 00:03:07,709 --> 00:03:10,130 Quita la chaqueta de amigo. 48 00:03:10,506 --> 00:03:12,092 Bien. La pondr� en el cl�set. 49 00:03:12,802 --> 00:03:14,013 Muy bien. 50 00:03:16,810 --> 00:03:18,898 Creo que el dinero est� en el cl�set. 51 00:03:19,524 --> 00:03:21,986 Me s� todos sus trucos. 52 00:03:21,987 --> 00:03:23,991 Claro, tiene sentido. Yo... 53 00:03:24,910 --> 00:03:27,789 - Cre� que era otra cosa. - Aqu� tienes. 54 00:03:27,790 --> 00:03:29,292 Gracias. 55 00:03:29,293 --> 00:03:32,758 - �Negocio familiar o...? - Claro que no. 56 00:03:32,759 --> 00:03:35,220 Estoy aqu� porque me echaron de mi apartamento 57 00:03:35,221 --> 00:03:37,893 y mi abuelo es muy tierno. 58 00:03:37,894 --> 00:03:40,356 Tengo mi propio piso, es genial. 59 00:03:40,357 --> 00:03:42,318 Qu� bien. Yo tambi�n vivo con mi familia. 60 00:03:42,319 --> 00:03:44,782 Mis pap�s son muy tiernos. Tengo mi propia habitaci�n... 61 00:03:44,783 --> 00:03:46,911 No, son muy tiernos. 62 00:03:46,912 --> 00:03:48,873 - No tengo que compartirla. - Qu� bien. 63 00:03:48,874 --> 00:03:50,752 S�. 64 00:03:50,753 --> 00:03:52,923 No pareces un vendedor de diamantes. 65 00:03:52,924 --> 00:03:56,847 Los amigos de mi abuelo tienen pelo en el pecho, usan cadenas y... 66 00:03:56,848 --> 00:04:01,314 Cierto, olvid� la cadena en la tienda. Suelo llevarla. 67 00:04:01,315 --> 00:04:05,114 Y tengo pelo en el pecho. Creo que por eso me cost� 68 00:04:05,115 --> 00:04:06,867 - estar con tu abuelo. - �Comunicarte? 69 00:04:06,868 --> 00:04:08,913 S�, totalmente. Pero esto est� bien. 70 00:04:08,914 --> 00:04:11,502 - Deber�a contarlo. - S�. 71 00:04:11,503 --> 00:04:12,588 S�. 72 00:04:14,049 --> 00:04:16,386 �No te da culpa hacer negocios en sabbat? 73 00:04:16,387 --> 00:04:18,600 Me est� matando. �Y a ti? 74 00:04:19,476 --> 00:04:21,814 No, en realidad no. Digo... 75 00:04:21,815 --> 00:04:25,320 Soy del otro lado del tema de Oriente Medio, as� que... 76 00:04:25,321 --> 00:04:27,324 Me enga�aste. 77 00:04:27,325 --> 00:04:29,078 �Por qu� me confundes 78 00:04:29,079 --> 00:04:30,999 - con esos rizos jud�os? - Vamos. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,588 No son jud�os, son solo rizos. 80 00:04:33,589 --> 00:04:36,553 No son rizos jud�os. Son de toda la regi�n. 81 00:04:37,345 --> 00:04:39,182 �Ya s�! Qu�dense con la tierra 82 00:04:39,183 --> 00:04:40,685 y dennos los rizos. 83 00:04:40,686 --> 00:04:42,522 Pero yo los tengo. 84 00:04:42,523 --> 00:04:45,152 Los dos podemos tener los rizos, no son solo de ustedes. 85 00:04:45,153 --> 00:04:47,783 �La tierra y los rizos son de los dos pueblos? 86 00:04:47,784 --> 00:04:50,205 - S�, probablemente. - S�. 87 00:04:50,790 --> 00:04:54,421 Quiz� deber�a pedirte tu n�mero, 88 00:04:55,215 --> 00:04:57,426 para facilitar los negocios. 89 00:04:57,427 --> 00:04:58,971 Creo que nos entendemos. 90 00:04:58,972 --> 00:05:01,101 - Bueno. - S�, �puedes...? 91 00:05:01,102 --> 00:05:03,314 No pienso enviarte 92 00:05:03,899 --> 00:05:06,444 memes ni GIF raros ni... 93 00:05:06,445 --> 00:05:07,948 Por favor, nada de GIF. 94 00:05:07,949 --> 00:05:09,408 - No. - Ese es mi l�mite. 95 00:05:09,409 --> 00:05:10,537 - S�. - Bueno. 96 00:05:10,538 --> 00:05:11,998 Bueno. 97 00:05:19,263 --> 00:05:22,434 Sarah es genial, mira. Hablamos todo el fin de semana. 98 00:05:22,435 --> 00:05:24,773 Cielos. �Ya te env�a selfis? 99 00:05:24,774 --> 00:05:26,025 - S�. - Una mamada garantizada. 100 00:05:26,026 --> 00:05:29,073 No, nada de eso, viejo. Es mucho m�s profundo. 101 00:05:29,074 --> 00:05:31,829 Hac�a mucho que no me conectaba as� con nadie. 102 00:05:31,830 --> 00:05:34,710 Bueno. Le enviaste una foto de tu pito, �no? 103 00:05:34,711 --> 00:05:37,591 No, la conoc� ayer. Qu� locura. 104 00:05:37,592 --> 00:05:40,930 �Y? Un adelanto nunca sobra. Como los avances del cine. 105 00:05:40,931 --> 00:05:43,310 O las fotos en los men�es de restaurantes. 106 00:05:43,311 --> 00:05:45,105 Hay que medir las expectativas. 107 00:05:45,106 --> 00:05:47,694 - No, esas fotos son un asco. - �Sabes qu� es un asco? 108 00:05:47,695 --> 00:05:50,324 Bajarte el pantal�n y que salga un pito. 109 00:05:50,325 --> 00:05:53,789 �En serio? Los pitos son raros, viejo. Me dan pena las mujeres. 110 00:05:53,790 --> 00:05:56,169 Tiene que poder negarse a la distancia. 111 00:05:56,170 --> 00:05:58,465 - �No? Por el consentimiento. - S�. 112 00:05:58,466 --> 00:06:00,846 Quiz� la violaci�n sea no enviar una foto del pito. 113 00:06:01,472 --> 00:06:04,060 Tienen que parar. La casa de Sarah es aqu�. 114 00:06:04,061 --> 00:06:05,939 Cuando entremos, p�rtense bien, �s�? 115 00:06:05,940 --> 00:06:06,982 - Bueno. - S�. 116 00:06:06,983 --> 00:06:08,027 - Vamos. - S�, vamos. 117 00:06:40,008 --> 00:06:41,844 - Hola. - Hola. 118 00:06:41,845 --> 00:06:44,140 Se ve genial con la luz prendida. 119 00:06:44,141 --> 00:06:46,812 S�, es la iluminaci�n post-sabbat. 120 00:06:46,813 --> 00:06:49,442 - �En serio? �Todos los s�bados? - S�. 121 00:06:49,443 --> 00:06:51,404 Todos los s�bados, colgamos estas luces 122 00:06:51,405 --> 00:06:53,701 y celebramos que se acab� el sabbat. 123 00:06:53,702 --> 00:06:56,707 Vi a tu abuelo bailando. 124 00:06:56,708 --> 00:06:58,586 - �S�? - Deber�as ir a verlo. 125 00:06:58,587 --> 00:07:00,297 Se entusiasm�. 126 00:07:00,298 --> 00:07:02,594 Ojal� bailara. Est� trabajando arriba. 127 00:07:02,595 --> 00:07:04,263 No, ya s�. Mi t�o es igual. 128 00:07:04,264 --> 00:07:05,892 Es lo �nico que saben hacer. 129 00:07:05,893 --> 00:07:07,019 S�, es como que no... 130 00:07:07,020 --> 00:07:09,065 No saben qui�nes son si no est�n trabajando. 131 00:07:09,066 --> 00:07:11,194 - S�. - Yo s� qui�n soy. 132 00:07:11,195 --> 00:07:13,114 No quiero trabajar. 133 00:07:13,115 --> 00:07:15,536 - Vaya. S�, eso es muy... - Esa es mi verdad. 134 00:07:15,537 --> 00:07:18,374 Es una muy buena verdad. S�... 135 00:07:18,375 --> 00:07:21,297 Se siente. En cuanto entr�, sent� tu verdad. 136 00:07:21,298 --> 00:07:24,136 - �Por qu� deber�as trabajar? - S�. 137 00:07:24,137 --> 00:07:25,347 S�. 138 00:07:25,348 --> 00:07:27,769 �Dices que soy consentida? 139 00:07:27,770 --> 00:07:30,023 S�, eso digo. 140 00:07:30,024 --> 00:07:33,154 Digo... lo eres, �no? 141 00:07:33,155 --> 00:07:35,033 Bueno, s�. Iba a sacarte a bailar, 142 00:07:35,034 --> 00:07:36,453 pero me insultas, as� que... 143 00:07:36,996 --> 00:07:39,084 No, podr�a bailar con una consentida. 144 00:07:40,461 --> 00:07:42,633 - No, Sarah, me encantar�a. - Bueno. 145 00:08:44,172 --> 00:08:45,967 Oye, yo... 146 00:08:45,968 --> 00:08:49,098 Voy al ba�o. �Quieres venir? 147 00:08:49,099 --> 00:08:50,308 - S�. - �S�? 148 00:08:50,309 --> 00:08:51,728 - S�. - Bueno, vamos. 149 00:08:51,729 --> 00:08:53,107 Bueno. 150 00:08:57,448 --> 00:08:58,826 - �Esperas un segundo? - S�. 151 00:08:58,827 --> 00:09:00,121 Bueno. 152 00:09:46,004 --> 00:09:47,382 Oye, Sarah. 153 00:09:53,018 --> 00:09:54,646 No, gracias. 154 00:09:54,647 --> 00:09:56,775 Es buena, no te preocupes. 155 00:09:56,776 --> 00:09:59,279 No, est� bien. Es que hoy no tengo ganas. 156 00:09:59,280 --> 00:10:01,993 �No? �No vas a tomarla? 157 00:10:01,994 --> 00:10:04,709 No, yo... 158 00:10:05,418 --> 00:10:06,712 Nunca prob�, as� que... 159 00:10:06,713 --> 00:10:08,716 Espera. �Nunca tomaste E? 160 00:10:08,717 --> 00:10:10,051 - No. - Es divertid�simo. 161 00:10:10,052 --> 00:10:12,265 Hace que todo lo bueno sea fabuloso. 162 00:10:16,607 --> 00:10:17,943 S�, yo... 163 00:10:18,820 --> 00:10:21,449 Vamos, tengo un plan. 164 00:10:21,450 --> 00:10:23,078 Emprendamos una aventura. 165 00:10:24,038 --> 00:10:27,252 - �Cu�l es el plan? - Una vez que haga efecto, 166 00:10:27,253 --> 00:10:31,093 nos daremos una ducha juntos, porque el agua se siente incre�ble. 167 00:10:31,094 --> 00:10:34,266 �Una ducha? �Nosotros? �Ahora? 168 00:10:34,267 --> 00:10:37,022 Aj�. Podemos ir ahora mismo. 169 00:10:37,023 --> 00:10:39,110 No s�... 170 00:10:40,697 --> 00:10:42,325 No, no puedo... 171 00:10:42,951 --> 00:10:45,413 No puedo, lo siento. 172 00:10:45,414 --> 00:10:47,335 �Est� bien si no lo hago? 173 00:10:50,174 --> 00:10:52,302 S�, claro, no hay problema. 174 00:10:52,303 --> 00:10:54,014 Solo... 175 00:10:54,015 --> 00:10:56,393 Ojal� no hubiera tomado, 176 00:10:56,394 --> 00:11:00,109 porque ahora estamos en lugares diferentes, y no quiero 177 00:11:00,110 --> 00:11:02,280 - que me veas ponerme rara. - No, claro. 178 00:11:02,281 --> 00:11:04,870 Quiero que te diviertas. Lo entiendo. 179 00:11:05,622 --> 00:11:07,165 Ojal� lo hubiera sabido. 180 00:11:07,166 --> 00:11:08,334 - S�. - Te habr�a dicho. 181 00:11:08,335 --> 00:11:10,715 Ojal�, porque fue divertido. 182 00:11:11,592 --> 00:11:14,137 Ya lo creo. 183 00:11:14,138 --> 00:11:16,935 Pero, bueno, abrac�monos. 184 00:11:16,936 --> 00:11:18,898 �S�? Un abrazo. 185 00:11:20,401 --> 00:11:21,987 S�, un abrazo. Est� bien. 186 00:11:21,988 --> 00:11:23,031 Bueno. 187 00:11:29,377 --> 00:11:30,714 - Bueno, yo... - S�. 188 00:11:32,300 --> 00:11:33,970 Lo siento. 189 00:11:50,127 --> 00:11:51,922 Ahmed. 190 00:11:51,923 --> 00:11:53,634 Ahmed, viejo, vamos. 191 00:11:53,635 --> 00:11:56,640 �Por qu�, viejo? �Por qu�, Ramy? Esta fiesta es genial. 192 00:11:56,641 --> 00:11:59,520 Vamos, de verdad, me quiero ir. �Qu� haces? 193 00:11:59,521 --> 00:12:01,733 La estoy pasando muy bien. 194 00:12:01,734 --> 00:12:03,277 Vamos. Nos tenemos que ir. 195 00:12:03,278 --> 00:12:04,823 Esta cama es muy c�moda. 196 00:12:06,869 --> 00:12:09,290 - La deseo mucho. - Vamos. 197 00:12:13,090 --> 00:12:14,676 �Amigos! 198 00:12:14,677 --> 00:12:16,930 - �Vaya! - Hola. 199 00:12:16,931 --> 00:12:20,228 Perfeccion� mi old fashioned. Parece que el brandi es el nuevo g�isqui. 200 00:12:20,229 --> 00:12:22,440 - Bueno, vamos. - �Qu� quieres decir? 201 00:12:22,441 --> 00:12:24,444 �Irnos? Necesito esto. No son ni las 2:00. 202 00:12:24,445 --> 00:12:26,490 Ya no quiero estar aqu�, �s�? 203 00:12:26,491 --> 00:12:28,787 Sarah tom� �xtasis, y la cosa se puso rara. 204 00:12:28,788 --> 00:12:30,289 �No tomaste con ella? 205 00:12:30,290 --> 00:12:32,293 - Claro que no. - A ver si entend�. 206 00:12:32,294 --> 00:12:34,131 �Te ofreci� una p�ldora 207 00:12:34,132 --> 00:12:37,555 que ofrece la mejor experiencia sensual y le dijiste que no? 208 00:12:37,556 --> 00:12:39,684 - �Qu� rayos te pasa? - Salaams, Mo. 209 00:12:39,685 --> 00:12:41,563 Alaikum-Salaam, viejo. Sigue as�. 210 00:12:41,564 --> 00:12:44,192 Viejo, est�s bebiendo. �Qu� pasa? 211 00:12:44,193 --> 00:12:45,696 Est� todo bien. Mira. 212 00:12:45,697 --> 00:12:50,079 Para nuestra tradici�n, es vino de uvas y d�tiles. 213 00:12:50,080 --> 00:12:52,835 Todo lo dem�s... est� sujeto a debate. 214 00:12:52,836 --> 00:12:54,672 La verdad, �l bebe, 215 00:12:54,673 --> 00:12:56,383 y t� tienes sexo sin haberte casado. 216 00:12:56,384 --> 00:12:58,764 Me preocupa el alma de los dos. 217 00:12:58,765 --> 00:13:01,936 - Me voy a casa. - No, no te vayas. 218 00:13:01,937 --> 00:13:04,066 No... No me voy a ir. 219 00:13:04,067 --> 00:13:07,447 No me dejes solo con �l, por favor. Est� sensible. Por favor. 220 00:13:07,448 --> 00:13:09,451 No quiero ir en tren con �l. Va a llorar. 221 00:13:09,452 --> 00:13:10,829 - Bueno. - Muchas l�grimas. 222 00:13:10,830 --> 00:13:12,875 Un trago m�s y nos vamos. 223 00:13:12,876 --> 00:13:14,838 - Y ya. - Bebe agua y ya. 224 00:13:17,134 --> 00:13:19,765 Preparar� la ducha. 225 00:13:20,850 --> 00:13:22,646 �Ramy? 226 00:13:28,198 --> 00:13:30,954 Me siento muy mal por Palestina. 227 00:13:32,039 --> 00:13:33,918 Yo tambi�n. 228 00:13:44,494 --> 00:13:46,581 No sab�a que iba a hacerlo. 229 00:13:46,582 --> 00:13:49,127 Si hubi�ramos hablado, ella no lo habr�a tomado. 230 00:13:49,128 --> 00:13:50,547 Porque la conversaci�n era... 231 00:13:50,548 --> 00:13:52,509 No, eso no se pacta. 232 00:13:52,510 --> 00:13:54,346 Se hace. Se sigue la corriente. 233 00:13:54,347 --> 00:13:56,601 - Nunca hiciste algo as�. - Lo s�. 234 00:13:56,602 --> 00:13:58,145 Pero lo escuch� por ah�. 235 00:13:58,146 --> 00:13:59,982 - Fue... - Disculpa, bloqueas... 236 00:13:59,983 --> 00:14:02,111 Steve, bloqueas el pasillo. 237 00:14:02,112 --> 00:14:04,576 - Un momento. - Vamos, viejo. 238 00:14:05,703 --> 00:14:07,998 Podr�as ser m�s considerado, Steve. 239 00:14:07,999 --> 00:14:10,420 Me est� matando la mand�bula 240 00:14:10,421 --> 00:14:12,591 por masticar este cuero, Mo. 241 00:14:12,592 --> 00:14:14,218 - Vaya. Bueno. - La verdad, 242 00:14:14,219 --> 00:14:17,393 - este tipo me tiene harto. - Te sostuve la puerta. 243 00:14:18,479 --> 00:14:19,688 Basta. 244 00:14:19,689 --> 00:14:25,367 Es un esp�ritu maligno. Tiene energ�a oscura, es sat�nico. 245 00:14:25,368 --> 00:14:29,500 No deber�a haber donado a su proyecto de microfinanciaci�n. 246 00:14:29,501 --> 00:14:32,673 Deber�a estar muerto. 247 00:14:32,674 --> 00:14:34,175 No tiene sentido. 248 00:14:34,176 --> 00:14:36,847 Dijiste eso en ingl�s. 249 00:14:36,848 --> 00:14:38,810 - Un milagro. Eso es lo que digo. - No. 250 00:14:38,811 --> 00:14:40,731 �Saben qu�? V�yanse a la mierda. 251 00:14:41,233 --> 00:14:44,238 Ramy, �puedes preguntarle a Sarah por ese colch�n? 252 00:14:44,239 --> 00:14:46,909 No, porque no me escribi� en toda la ma�ana. 253 00:14:46,910 --> 00:14:48,496 Ya le envi� tres mensajes. 254 00:14:48,497 --> 00:14:50,333 Qu� oportunidad perdida. 255 00:14:50,334 --> 00:14:52,671 Esa ventana se cerr�. 256 00:14:52,672 --> 00:14:55,802 Vive siendo un cobarde. Se arrepiente de todo en la vida. 257 00:14:55,803 --> 00:14:57,472 No me arrepiento de nada. 258 00:14:57,473 --> 00:15:00,854 No pensaba tomar �xtasis por una chica. Tengo mis principios. 259 00:15:00,855 --> 00:15:03,191 Un momento. 260 00:15:03,192 --> 00:15:06,574 �En el cielo hay alguien a quien no le molesta que cojas, 261 00:15:06,575 --> 00:15:09,997 pero su l�mite es el �xtasis? 262 00:15:09,998 --> 00:15:13,004 Creo que tu principio es que eres un llor�n. 263 00:15:14,549 --> 00:15:16,427 Bueno. 264 00:15:16,428 --> 00:15:19,056 - Podr�a enviarle una foto de mi pito. - �Viejo! 265 00:15:19,057 --> 00:15:20,142 - �Qu�? - �Est�s loco? 266 00:15:20,143 --> 00:15:23,232 - Dijeron que era una buena idea. - El contexto es todo. 267 00:15:23,233 --> 00:15:24,860 �Qu�? Ayer dijiste eso. 268 00:15:24,861 --> 00:15:27,198 S�, pero para que la enviaras antes de la cita. 269 00:15:27,199 --> 00:15:30,498 - Hasta yo s� que ahora no puedes. - No puedes soltarle algo as�. 270 00:15:31,500 --> 00:15:33,795 Rev�sale el Instagram. 271 00:15:33,796 --> 00:15:35,925 Si no subi� nada, es que sigue dormida. 272 00:15:36,551 --> 00:15:38,346 Buena idea. 273 00:15:38,347 --> 00:15:39,953 No. 274 00:15:44,734 --> 00:15:46,529 - Mierda. - A ver... 275 00:15:46,530 --> 00:15:48,992 �Mierda! 276 00:15:49,911 --> 00:15:52,749 �Desayuno con Joshie! 277 00:15:52,750 --> 00:15:56,131 - �Joshie se coge a tu chica? - Abre la boca, amigo. 278 00:15:58,219 --> 00:15:59,806 Viejo... 279 00:16:00,808 --> 00:16:03,896 Est�s cort�ndolo demasiado grande. 280 00:16:03,897 --> 00:16:06,025 Lo estoy cortando como siempre. 281 00:16:06,026 --> 00:16:08,698 Necesito mi medicina. Est� en mi bolso. 282 00:16:08,699 --> 00:16:11,704 - Bueno. - �Te vuelve m�s simp�tico? 283 00:16:11,705 --> 00:16:13,833 - Ch�pame el pito. - Mierda. 284 00:16:13,834 --> 00:16:15,962 - Dame la cabeza. - CANNABIS MEDICINAL 285 00:16:15,963 --> 00:16:17,007 No necesito m�s. 286 00:16:23,729 --> 00:16:25,356 - �Ramy! �Qu� mierda haces? - �Oye! 287 00:16:25,357 --> 00:16:27,319 �Te tomaste todo? �Qu� te pasa? 288 00:16:27,320 --> 00:16:29,990 - Quiero una puta experiencia. - Era el �ltimo. 289 00:16:29,991 --> 00:16:31,452 Me duele, viejo. 290 00:16:31,453 --> 00:16:33,915 Hice lo que t� me dijiste. 291 00:16:33,916 --> 00:16:36,085 Eso tiene mucho THC. Una dosis alt�sima. 292 00:16:36,086 --> 00:16:39,468 - �Son como 100 mg! - �Tom� demasiado o...? 293 00:16:39,469 --> 00:16:41,263 No te tomes todo, Ramy. 294 00:16:41,264 --> 00:16:43,310 Pero estar� bien, �no? 295 00:17:31,196 --> 00:17:33,994 - Te voy a extra�ar mucho. - Vete a la mierda. 296 00:17:34,829 --> 00:17:36,333 En serio, viejo. 297 00:17:36,916 --> 00:17:39,921 S� que siempre bromeamos, pero... 298 00:17:39,922 --> 00:17:41,842 creo que morir�s muy pronto. 299 00:17:41,843 --> 00:17:44,931 Dios. Est� bien, Ramy. 300 00:17:44,932 --> 00:17:46,811 Stevie es un luchador. 301 00:17:47,271 --> 00:17:48,607 �Verdad, Stevie? 302 00:17:49,776 --> 00:17:51,946 �Y usted, se�ora Russo? 303 00:17:52,865 --> 00:17:54,744 - �S�? - �Est� bien? 304 00:17:56,080 --> 00:17:59,878 �Nunca le preguntan por usted? 305 00:17:59,879 --> 00:18:04,262 Se la pasa cuidando a Steve, �no? 306 00:18:04,263 --> 00:18:05,766 Digo... 307 00:18:07,520 --> 00:18:10,525 - Su vida es horrible. - Tranquilo, viejo. 308 00:18:10,526 --> 00:18:12,947 - Horripilante. - �Sabes qu�, Ramy? 309 00:18:14,157 --> 00:18:17,205 Estoy bien. Cada d�a es una bendici�n. 310 00:18:19,627 --> 00:18:23,676 �S�? Porque Steve parece una maldici�n. 311 00:18:23,677 --> 00:18:25,011 Vete a la mierda. 312 00:18:25,012 --> 00:18:27,642 Usted lo pari�, �no? 313 00:18:27,643 --> 00:18:29,939 Como que sali� de su cuerpo, pero... 314 00:18:30,899 --> 00:18:33,530 usted no le dio el cuerpo suficiente. 315 00:18:34,490 --> 00:18:37,745 Porque �l, su... 316 00:18:37,746 --> 00:18:39,791 Bueno, no funciona. 317 00:18:39,792 --> 00:18:42,673 �Nunca siente que...? 318 00:18:43,592 --> 00:18:45,761 �Que es su culpa? O, no s�... 319 00:18:45,762 --> 00:18:47,014 - No. - No s�. 320 00:18:47,015 --> 00:18:49,311 No creo que sea su culpa. 321 00:18:49,312 --> 00:18:52,442 Bueno, dej�moslo as�. 322 00:18:52,443 --> 00:18:53,652 No, no se vaya... 323 00:18:53,653 --> 00:18:56,073 No, se�ora Russo, tengo que decirle algo. 324 00:18:56,074 --> 00:18:57,952 - Tengo que decirle algo. - S�. 325 00:18:57,953 --> 00:19:00,750 Lamento todo lo que le pas�, 326 00:19:00,751 --> 00:19:04,007 lamento que... su vida sea horrible. 327 00:19:04,759 --> 00:19:07,347 Lamento que Steve sea tan malo 328 00:19:07,348 --> 00:19:09,809 y que, bueno, 329 00:19:09,810 --> 00:19:12,607 usted vaya a ir a su funeral. 330 00:19:12,608 --> 00:19:15,028 Algunos no lo saben. Piensan: 331 00:19:15,029 --> 00:19:18,577 "Probablemente muera antes que mis hijos". 332 00:19:18,578 --> 00:19:21,333 Pero usted deber� elegir el ata�d, 333 00:19:21,334 --> 00:19:23,587 uno de esos de beb�s, 334 00:19:23,588 --> 00:19:26,050 porque no necesita... Steve no necesita uno grande. 335 00:19:26,051 --> 00:19:27,637 Ya vuelvo. 336 00:19:27,638 --> 00:19:28,974 Ser� m�s barato. 337 00:19:30,184 --> 00:19:31,980 Vaya. 338 00:19:38,535 --> 00:19:39,704 Vete a casa. 339 00:19:45,845 --> 00:19:47,194 CENTRO CULTURAL ISL�MICO 340 00:20:33,744 --> 00:20:35,165 As-Salaam-Alaikum, viejo. 341 00:20:36,375 --> 00:20:38,420 Lo siento, no nos queda comida. 342 00:20:38,421 --> 00:20:41,217 No, perd�n, no necesito comida. 343 00:20:41,218 --> 00:20:44,933 Vine a rezar por mi amigo porque va a morir. 344 00:20:45,435 --> 00:20:47,271 Pero podr�a... 345 00:20:47,272 --> 00:20:48,940 Podr�a irme a casa. 346 00:20:48,941 --> 00:20:51,279 Perd�n, pens� que eras indigente. 347 00:20:51,280 --> 00:20:53,825 - No. - Tratamos de ayudarlos. 348 00:20:53,826 --> 00:20:56,289 El Profeta, que la paz sea con �l... 349 00:20:56,290 --> 00:20:58,710 - S�. - siempre era bueno 350 00:20:58,711 --> 00:21:00,547 con los indigentes, �no? 351 00:21:00,548 --> 00:21:04,347 Siempre les dec�a a sus amigos, los sahaba, que fueran piadosos. 352 00:21:04,348 --> 00:21:06,519 As� que tratamos de hacer lo mismo. 353 00:21:09,900 --> 00:21:11,695 �Necesitas ayuda? 354 00:21:13,282 --> 00:21:14,825 S�. 355 00:21:14,826 --> 00:21:17,831 Perd�n por lo que digo, pero estaba mirando 356 00:21:17,832 --> 00:21:21,297 el culo m�s perfecto del mundo. 357 00:21:21,298 --> 00:21:24,512 Lo ten�a desnudo, en la cara, 358 00:21:24,513 --> 00:21:28,521 con una l�nea de coca�na bella y blanca como la nieve. 359 00:21:29,106 --> 00:21:30,399 - Guau. - S�. 360 00:21:30,400 --> 00:21:33,947 Aspir� la coca... 361 00:21:33,948 --> 00:21:35,867 y ella dijo: 362 00:21:35,868 --> 00:21:37,956 "Es tuyo". 363 00:21:38,374 --> 00:21:41,379 - "El culo es tuyo". - S�. 364 00:21:41,380 --> 00:21:44,553 Y yo dije: "No lo quiero". 365 00:21:44,970 --> 00:21:46,931 �Qu�? 366 00:21:46,932 --> 00:21:50,439 Ah� supe que estaba listo para seguir el camino del profeta. 367 00:21:50,440 --> 00:21:52,027 Que la paz est� con �l. 368 00:21:53,070 --> 00:21:55,991 �No quer�as el culo? 369 00:21:55,992 --> 00:21:57,828 No quer�a el culo. 370 00:21:57,829 --> 00:21:59,291 Viejo. 371 00:22:00,335 --> 00:22:01,587 Yo no... 372 00:22:03,591 --> 00:22:05,011 Guau. 373 00:22:05,928 --> 00:22:07,098 S�. 374 00:22:08,392 --> 00:22:10,313 Era como si fuera un brazo. 375 00:22:12,942 --> 00:22:14,695 No s�, viejo. 376 00:22:14,696 --> 00:22:15,740 Me... 377 00:22:17,369 --> 00:22:19,080 Me siento muy raro. 378 00:22:19,081 --> 00:22:20,832 Nunca... 379 00:22:20,833 --> 00:22:23,338 Nunca me hab�a drogado. Jam�s. 380 00:22:23,339 --> 00:22:25,050 Era parte de m�. 381 00:22:25,051 --> 00:22:27,304 - Claro. - Y ahora me siento... 382 00:22:27,305 --> 00:22:28,933 menos yo. 383 00:22:30,228 --> 00:22:34,611 Soy otro tipo m�s que consume hierba. �Entiendes? 384 00:22:35,738 --> 00:22:38,410 Lo siento, viejo, pero... 385 00:22:38,411 --> 00:22:42,252 creo que tu idea de ti mismo es puro ego. 386 00:22:43,003 --> 00:22:44,004 �Qu�? 387 00:22:44,005 --> 00:22:45,966 Dices: 388 00:22:45,967 --> 00:22:48,263 "Como hago estas cosas y no hago esas, 389 00:22:48,264 --> 00:22:49,975 soy tal clase de persona". 390 00:22:51,895 --> 00:22:54,025 Es un truco diab�lico. 391 00:22:55,570 --> 00:22:57,239 �S�? 392 00:22:57,240 --> 00:23:01,290 No es cuesti�n de comparar las buenas acciones con las malas. 393 00:23:01,957 --> 00:23:05,172 Si fuera as�, estar�amos todos perdidos. 394 00:23:05,173 --> 00:23:06,633 Lo que importa es el coraz�n. 395 00:23:10,558 --> 00:23:13,481 El profeta dijo algo fant�stico en un hadiz: 396 00:23:14,733 --> 00:23:17,613 "Si un creyente comete un pecado, 397 00:23:17,614 --> 00:23:20,703 se le forma una mancha negra en el coraz�n". 398 00:23:23,459 --> 00:23:25,755 No pierdas la noche pensando en c�mo la cagaste. 399 00:23:27,342 --> 00:23:30,431 Piensa en c�mo limpiar esas manchas negras. 400 00:23:33,145 --> 00:23:34,606 Tengo que limpiar. 401 00:23:46,338 --> 00:23:47,632 "RESPETE A LOS FIELES". 402 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 28457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.