All language subtitles for Ramy - 01x01 - Between the Toes.TBS-BAMBOOZLE.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,883 --> 00:00:05,720 Gracias por traerme, mam�. 2 00:00:05,803 --> 00:00:07,431 �Te espero? 3 00:00:07,515 --> 00:00:11,064 No, Mohammed har� su katb-ketab despu�s de rezar. 4 00:00:11,147 --> 00:00:13,569 No entiendo. �Por qu� se casa antes que t�? 5 00:00:13,653 --> 00:00:15,657 - Bueno, me tengo que ir. - Oye. 6 00:00:15,740 --> 00:00:18,495 Quiz� encuentres una chica ah�. 7 00:00:18,579 --> 00:00:20,792 No voy a coquetear en la mezquita. 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,508 �Por qu� no? Son chicas de buena calidad. 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,221 La mezquita es para orar, no para ir de conquista. 10 00:00:27,304 --> 00:00:29,768 Y hay muchas familias, 11 00:00:29,851 --> 00:00:33,693 no puedo acercarme a una chica musulmana y hacerme el guapo. 12 00:00:33,776 --> 00:00:36,782 �Qu� le digo? "�Me das el n�mero de tu padre?". 13 00:00:36,865 --> 00:00:38,326 S�, �por qu� no? 14 00:00:38,410 --> 00:00:40,915 Me tengo que ir, se me hace tarde. 15 00:00:40,999 --> 00:00:44,631 Ramy, �quieres quedarte solo para siempre? 16 00:00:44,715 --> 00:00:47,219 No, mam�, no quiero. 17 00:00:47,303 --> 00:00:50,350 Que est� solo ahora no quiere decir que siempre lo est�. 18 00:00:50,434 --> 00:00:53,858 Estoy viendo qu� pasa, �s�? 19 00:00:55,820 --> 00:00:56,822 Oye. 20 00:00:58,868 --> 00:01:01,540 CENTRO CULTURAL ISL�MICO DE JERSEY NORTE 21 00:01:57,109 --> 00:01:59,321 �Vivir�s en pecado o en halal? 22 00:01:59,405 --> 00:02:00,825 �Halal? 23 00:02:00,908 --> 00:02:02,537 Lo est�s haciendo mal. 24 00:02:02,620 --> 00:02:05,250 No s� de qu� hablas, yo solo... 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,755 Estaba escrito que nos ver�amos. 26 00:02:08,423 --> 00:02:10,720 Quiz� deber�amos ir a orar, porque... 27 00:02:11,805 --> 00:02:15,521 Antes de orar, debes lavarte como corresponde. 28 00:02:15,605 --> 00:02:18,611 �Cuando le hables a Dios, debes estar limpio! 29 00:02:18,694 --> 00:02:22,034 Hajji, ya s�. Acabo de lavarme. 30 00:02:22,117 --> 00:02:23,913 Hijo, �est�s sucio! 31 00:02:23,996 --> 00:02:26,000 No te quitaste los calcetines. 32 00:02:26,083 --> 00:02:29,800 Esta ma�ana me duch�. El agua cay� y me lav� los pies. 33 00:02:29,883 --> 00:02:32,054 �No te lavaste entre los dedos! 34 00:02:32,137 --> 00:02:36,270 Si tienes los dedos sucios, tienes el coraz�n sucio. 35 00:02:36,354 --> 00:02:40,613 �El Profeta no dejaba ni un dedo seco! 36 00:02:43,536 --> 00:02:46,875 Creo que Dios conoce mi coraz�n. No creo que tenga que... 37 00:02:46,959 --> 00:02:53,054 Si te lavas as�, dudo que jam�s escuchara tus plegarias. 38 00:03:03,116 --> 00:03:04,159 �Qu�...? 39 00:03:04,953 --> 00:03:09,253 �Si no se te mete el agua entre los dedos, se te meter� el diablo! 40 00:03:31,005 --> 00:03:33,259 Bienvenidos, hermanos... 41 00:03:33,343 --> 00:03:37,351 Hoy est�n aqu� como familia y amigos cercanos 42 00:03:37,434 --> 00:03:42,027 para celebrar la uni�n de Mohammed y Yasmeen. 43 00:03:42,862 --> 00:03:44,490 - Vas a morir solo. - �Qu�? 44 00:03:44,574 --> 00:03:45,660 - S�. - Es verdad, Ramy. 45 00:03:45,743 --> 00:03:47,329 - Se agotan las opciones. - Viejo... 46 00:03:47,412 --> 00:03:48,999 Solo quedan dos musulmanas sexis, 47 00:03:49,083 --> 00:03:50,460 y se casar�n para fin de a�o. 48 00:03:50,544 --> 00:03:52,172 �Hablas de Fatima y Hadiya? 49 00:03:52,255 --> 00:03:54,093 - S�. - No son sexis. 50 00:03:54,176 --> 00:03:56,180 - Para m�, s�. - Ve al oculista. 51 00:03:56,263 --> 00:03:58,727 Hazte cirug�a l�ser. No son sexis. 52 00:03:58,811 --> 00:04:01,065 Si quieres calidad, tienes que salir de la red. 53 00:04:01,148 --> 00:04:03,194 Viejo, estoy bien. No pasa nada. 54 00:04:03,277 --> 00:04:05,448 Mi primo tuvo que hacer eso. Tard� mucho. 55 00:04:05,533 --> 00:04:07,369 Mi t�a le encontr� una chica en Ohio. 56 00:04:07,452 --> 00:04:09,498 - Miren... - S�, pero vive en Ohio. 57 00:04:09,582 --> 00:04:10,668 Es horrible. 58 00:04:10,751 --> 00:04:13,423 - �Shh! - Pero no... lo siento. 59 00:04:13,507 --> 00:04:16,178 Necesitas encontrar una chica lo antes posible. 60 00:04:16,262 --> 00:04:18,851 Lo antes posible. Est�s viejo, 61 00:04:18,934 --> 00:04:21,188 - y creo que te quedar�s calvo. - No pasa... 62 00:04:21,272 --> 00:04:23,610 Teminar�s en el Tinder musulm�n, con divorciadas. 63 00:04:23,694 --> 00:04:25,573 Criar�s hijos ajenos. 64 00:04:25,656 --> 00:04:28,244 �Podemos parar? No hay nada... 65 00:04:28,327 --> 00:04:30,290 - Es peor de lo que cre�a. - Oigan. 66 00:04:30,373 --> 00:04:33,004 - Basta, no pasa nada. - S� pasa. Tienes un problema. 67 00:04:33,087 --> 00:04:35,467 - Los rizos no te van a salvar. - Miren... 68 00:04:35,551 --> 00:04:37,012 No pueden cubrir todo. 69 00:04:37,095 --> 00:04:39,183 No necesito una chica musulmana, �s�? 70 00:04:39,266 --> 00:04:41,813 Hace un tiempo que salgo con Chloe, estamos bien. 71 00:04:41,897 --> 00:04:44,109 - �No! �Est�s demente? - Debe estarlo. 72 00:04:44,193 --> 00:04:46,072 Las blancas son mal�simas. 73 00:04:46,155 --> 00:04:48,159 Para empezar, se la pasan descalzas. 74 00:04:48,242 --> 00:04:49,788 - Es una locura. - No tienen moral. 75 00:04:49,871 --> 00:04:51,875 - Nada. - Y se meten en cosas. 76 00:04:51,958 --> 00:04:53,837 - Siempre. - �C�mo que "se meten en cosas"? 77 00:04:53,921 --> 00:04:56,092 Se meten donde no corresponde, viejo. 78 00:04:56,175 --> 00:04:59,098 Nadan desnudas. No querr�s una esposa que nade desnuda. 79 00:04:59,181 --> 00:05:02,772 Conviene una que nade cuando y como corresponde. 80 00:05:02,855 --> 00:05:05,443 No desnuda. Necesitas a alguien 81 00:05:05,528 --> 00:05:08,282 que sepa de d�nde vienes y en qu� crees. 82 00:05:08,366 --> 00:05:10,286 Y que sea sexi. 83 00:05:11,455 --> 00:05:14,629 Que lo arreglen tus padres. Vigilan a todo el mundo. 84 00:05:14,712 --> 00:05:16,967 Eso hice yo. Fue la mejor decisi�n de mi vida. 85 00:05:17,050 --> 00:05:18,427 �Shh! 86 00:05:18,512 --> 00:05:20,223 Perd�n, amor. 87 00:05:20,306 --> 00:05:21,768 Es muy sexi. 88 00:05:21,852 --> 00:05:23,312 Y fue mi mam�. 89 00:05:23,396 --> 00:05:25,943 - Son unos idiotas. - Oye... 90 00:05:26,026 --> 00:05:27,738 Pero todo lo que dicen es cierto. 91 00:05:27,822 --> 00:05:29,491 Las blancas son mal�simas. 92 00:05:29,576 --> 00:05:32,582 No te conviene hacer eso. No sigas ese camino. 93 00:06:14,749 --> 00:06:16,795 �Ramy? 94 00:06:17,922 --> 00:06:19,550 - �Qu� haces? - Estaba... 95 00:06:19,634 --> 00:06:22,055 �Es el cond�n que usamos reci�n? 96 00:06:22,138 --> 00:06:25,228 - S�, quer�a, bueno... - �Limpiarlo? O... 97 00:06:25,311 --> 00:06:28,777 Quer�a ver si estaba pinchado. 98 00:06:28,860 --> 00:06:29,988 �Pinchado? 99 00:06:30,071 --> 00:06:32,325 �No viste c�mo los transportan? En cami�n. 100 00:06:32,409 --> 00:06:34,664 Y hay muchos tipos. �Qui�nes son esos tipos? 101 00:06:34,747 --> 00:06:36,292 Yo no los conozco, t� tampoco... 102 00:06:36,375 --> 00:06:39,172 Solo quer�a ver que no estuviese fallado. 103 00:06:39,256 --> 00:06:42,012 �Haces eso cada vez que tenemos sexo? 104 00:06:42,095 --> 00:06:44,684 S�, solo lleva un segundo. 105 00:06:45,351 --> 00:06:48,316 No s� por qu�, pero me siento un poco ofendida. 106 00:06:48,399 --> 00:06:50,028 Chloe, no compliquemos esto. 107 00:06:50,111 --> 00:06:51,781 �Yo lo complico? 108 00:06:51,865 --> 00:06:53,451 No hay nada de qu� preocuparse. 109 00:06:53,535 --> 00:06:55,288 Es para no tener que preocuparnos. 110 00:06:55,371 --> 00:06:57,125 Incluso si pasara alguna locura, 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,212 sabes que tomo anticonceptivos, �no? 112 00:06:59,296 --> 00:07:02,218 Y si por alg�n motivo falla, seremos responsables 113 00:07:02,302 --> 00:07:04,181 y nos encargaremos del asunto. 114 00:07:04,264 --> 00:07:07,228 S�, pero no podemos "encargarnos del asunto". 115 00:07:07,312 --> 00:07:09,984 Ni siquiera no sabemos qu� es el asunto. 116 00:07:10,068 --> 00:07:11,905 Digo, estoy totalmente de acuerdo 117 00:07:11,988 --> 00:07:14,367 con que la mujer decida qu� hacer con su cuerpo, 118 00:07:14,451 --> 00:07:16,873 en serio. Pero soy musulm�n, 119 00:07:16,956 --> 00:07:20,756 entonces, prefiero que no tengamos que tomar esa decisi�n. 120 00:07:20,839 --> 00:07:23,177 Cre� que eras musulm�n como yo soy jud�a. 121 00:07:23,260 --> 00:07:24,972 Algo m�s bien cultural. 122 00:07:25,056 --> 00:07:27,102 No sab�a que eras musulm�n de verdad. 123 00:07:28,145 --> 00:07:29,524 - S�. - Pero bebes. 124 00:07:29,607 --> 00:07:31,443 Los musulmanes religiosos no beben. 125 00:07:32,278 --> 00:07:34,742 En realidad, no bebo. 126 00:07:35,786 --> 00:07:39,126 El otro d�a, en el bar, invitaste tragos para toda la mesa. 127 00:07:39,209 --> 00:07:41,380 S�, pero yo tom� Coca. 128 00:07:41,463 --> 00:07:42,967 Hoy te ofrec� m�s vino. 129 00:07:43,050 --> 00:07:44,512 Dijiste: "No, es mi l�mite". 130 00:07:44,595 --> 00:07:46,808 S�, era mi l�mite. 131 00:07:46,891 --> 00:07:48,895 Mi l�mite es nada, 132 00:07:48,979 --> 00:07:50,691 porque soy musulm�n. 133 00:07:50,774 --> 00:07:52,235 Est� bien. 134 00:07:52,318 --> 00:07:55,701 Entonces, emborrachas a chicas 135 00:07:55,784 --> 00:07:58,122 y te quedas sobrio para acostarte con ellas. 136 00:07:58,205 --> 00:07:59,876 - �Qu�? - Parece medio violador. 137 00:07:59,959 --> 00:08:02,506 Yo no hago eso. No soy medio violador. 138 00:08:02,590 --> 00:08:05,136 En realidad, saco el alcohol del medio. 139 00:08:05,219 --> 00:08:07,182 Soy como el conductor designado. 140 00:08:07,265 --> 00:08:09,019 Soy como tu... amigo. 141 00:08:09,102 --> 00:08:11,691 �Y por qu� me ocultas todo? 142 00:08:12,651 --> 00:08:15,741 Mira, Chloe, es que... 143 00:08:15,824 --> 00:08:19,289 Conoc� a chicas de mente abierta 144 00:08:19,372 --> 00:08:21,669 que al final no lo eran. 145 00:08:21,753 --> 00:08:24,341 - Y crees que yo soy as�. - No, no, yo... 146 00:08:24,424 --> 00:08:28,642 Cre� que quiz� te gustar�a la idea de mi diversidad cultural, 147 00:08:28,725 --> 00:08:32,190 pero odiar�as que crea en Dios. 148 00:08:32,691 --> 00:08:34,904 No me importa que seas musulm�n. 149 00:08:35,948 --> 00:08:37,701 Me importa que me mintieras. 150 00:09:33,688 --> 00:09:36,694 Este Tinder musulm�n es genial. 151 00:09:37,445 --> 00:09:39,992 �Por qu� la rechazaste? 152 00:09:40,076 --> 00:09:43,082 Rechazas a todas las chicas con velo. 153 00:09:43,165 --> 00:09:46,463 - No, es que no es mi onda. - Eres un racista de mierda. 154 00:09:46,547 --> 00:09:49,260 �C�mo voy a ser racista? El velo no es una raza, 155 00:09:49,344 --> 00:09:50,972 es una prenda de vestir. 156 00:09:51,056 --> 00:09:55,064 Me encanta cuando se tapan de la cabeza a los pies. 157 00:09:55,147 --> 00:09:58,028 - Ese misterio es sexi. - Qu� asco. 158 00:09:58,112 --> 00:10:01,201 �Alguna vez saliste con una musulmana? 159 00:10:02,621 --> 00:10:05,919 No, por eso hago esto. 160 00:10:06,002 --> 00:10:08,424 Quiero conocer a alguien diferente. 161 00:10:08,508 --> 00:10:11,388 - Qu� racista. - �Eso es racista? �C�mo? 162 00:10:11,471 --> 00:10:14,603 El islam no es una raza, es algo en lo que se cree. 163 00:10:14,687 --> 00:10:16,231 T� no crees una mierda. 164 00:10:16,314 --> 00:10:18,570 - Acepta. No... - No me gusta. 165 00:10:18,653 --> 00:10:21,116 - �C�mo sabes? - Si la aceptara, ser�a racista. 166 00:10:21,199 --> 00:10:22,703 - Es una foto. - Ser�a racista 167 00:10:22,786 --> 00:10:24,456 - porque no me gusta. - Es una foto. 168 00:10:24,540 --> 00:10:26,919 - Esa es la idea de esto. - Qu� superficial. 169 00:10:27,003 --> 00:10:28,631 Gracias. 170 00:10:37,941 --> 00:10:39,194 S�... 171 00:10:49,047 --> 00:10:52,596 El katb-ketab de Mohammed estuvo muy bien. 172 00:10:52,679 --> 00:10:54,725 S�, es linda. 173 00:10:54,809 --> 00:10:56,102 Narigona. 174 00:10:57,230 --> 00:10:59,234 Que Dios proteja a sus hijos. 175 00:10:59,527 --> 00:11:02,658 Cre� que vendr�as, Dena. 176 00:11:03,618 --> 00:11:05,079 No... 177 00:11:06,582 --> 00:11:09,254 Bueno, me gust� mucho 178 00:11:09,337 --> 00:11:13,763 verlo feliz y saber que encontr� a alguien. 179 00:11:13,847 --> 00:11:15,976 Cuando es voluntad de Al�, es f�cil. 180 00:11:19,817 --> 00:11:21,821 Estaba pensando... 181 00:11:21,904 --> 00:11:25,160 que quiz� sea hora de que sea voluntad de Al� para m�. 182 00:11:28,668 --> 00:11:30,379 �Qu�? �Habibi! 183 00:11:30,462 --> 00:11:33,135 �Que est� con alguien? 184 00:11:33,636 --> 00:11:35,180 Dios es fiel. 185 00:11:35,264 --> 00:11:36,767 �Me est�s jodiendo? 186 00:11:36,851 --> 00:11:38,563 Y Mahoma es su mensajero. 187 00:11:38,646 --> 00:11:40,942 �Te sentiste solo en una boda 188 00:11:41,026 --> 00:11:43,196 y quieres que mam� te busque a alguien? 189 00:11:43,280 --> 00:11:45,577 - No tiene nada que ver contigo. - Claro que s�. 190 00:11:45,660 --> 00:11:49,125 Si te casas, me presionar�n para que tenga familia 191 00:11:49,208 --> 00:11:52,633 y me mirar�n el est�mago como si fuera la respuesta a sus problemas. 192 00:11:52,716 --> 00:11:54,970 - No quiero lidiar con eso. - C�lmate. 193 00:11:55,054 --> 00:11:56,974 - Ni siquiera trabajas de verdad. - �Qu�? 194 00:11:57,058 --> 00:11:59,270 Haces nada en una empresa emergente que no hace nada. 195 00:11:59,354 --> 00:12:03,571 Habibti, reci�n empiezan. Dales una oportunidad. 196 00:12:03,655 --> 00:12:05,575 - Gracias, mam�. - Ramy... 197 00:12:05,659 --> 00:12:07,119 �Qu� haces? 198 00:12:07,203 --> 00:12:08,413 Estar con una musulmana 199 00:12:08,497 --> 00:12:09,583 no es nada f�cil. 200 00:12:09,667 --> 00:12:12,213 Tienes que tomarla en serio. 201 00:12:12,296 --> 00:12:15,469 No es como las dem�s, �s�? 202 00:12:15,553 --> 00:12:18,726 �Est�s seguro de que est�s listo para eso? 203 00:12:19,895 --> 00:12:21,272 �Claro! 204 00:12:21,356 --> 00:12:23,778 �Mi hombrecito ya es un hombre! 205 00:12:23,861 --> 00:12:26,408 Mentira. Quieres llenar un vac�o 206 00:12:26,491 --> 00:12:29,330 con una mujer, y me arruinar�s la vida. 207 00:12:29,414 --> 00:12:32,211 Vete a la mierda, Ramy. Cobarde. 208 00:12:32,294 --> 00:12:35,467 - �Dena! - Est� descontrolada. 209 00:12:35,552 --> 00:12:37,221 - �Qui�n es ella? - Eso. 210 00:12:37,889 --> 00:12:41,772 En realidad, a�n no conoc� a nadie. Cre� que ustedes pod�an coordinarlo. 211 00:12:41,856 --> 00:12:43,609 "�Coordinarlo?". 212 00:12:43,693 --> 00:12:45,572 S�. �Conocen a alguien? 213 00:12:45,655 --> 00:12:46,907 �A qui�n conozco yo? 214 00:12:46,991 --> 00:12:49,370 No conozco a nadie. Conozco a la misma gente que t�. 215 00:12:49,454 --> 00:12:52,753 Te encontraremos una chica, la que t� quieras. 216 00:12:52,836 --> 00:12:55,884 �Quieres que se cubra o no? T� dime. 217 00:12:59,641 --> 00:13:00,643 Que no se cubra. 218 00:13:01,436 --> 00:13:03,023 Buena decisi�n. 219 00:13:03,106 --> 00:13:04,568 �Mi hombrecito! 220 00:13:05,653 --> 00:13:07,657 - Mam�, ya no me digas as�. - S�. 221 00:13:07,741 --> 00:13:10,747 Hay que encontrarla antes de que te quedes calvo como... 222 00:13:33,208 --> 00:13:36,131 �Siempre vivi� en Jersey? 223 00:13:36,214 --> 00:13:38,886 No. Viniste por ella, no por m�. 224 00:13:38,970 --> 00:13:41,600 Yo solo soy el chaper�n, ign�rame. 225 00:13:42,434 --> 00:13:46,317 Bueno. Nour, �eres de Jersey? 226 00:13:46,401 --> 00:13:48,113 Nacida y criada. 227 00:13:52,873 --> 00:13:55,002 Mi mam� me dijo que eres contadora. 228 00:13:55,085 --> 00:13:58,258 S�. La m�a me dijo que trabajas en una empresa emergente. 229 00:13:58,341 --> 00:14:01,180 - S�... - Muy trivial. M�s personal. 230 00:14:03,268 --> 00:14:04,980 �C�mo elegiste este restaurante? 231 00:14:05,063 --> 00:14:07,569 �Cre�ste que, como soy egipcia, querr�a comida egipcia? 232 00:14:08,403 --> 00:14:12,036 Me imagin� que deb�as haber probado comida egipcia casera, 233 00:14:12,119 --> 00:14:15,292 pero quer�a que probaras la de... 234 00:14:15,375 --> 00:14:17,004 los rusos de esta cocina. 235 00:14:18,340 --> 00:14:20,260 No, el pan es... 236 00:14:20,344 --> 00:14:23,475 - �Oye! �Ramy, carajo! �M�ralo! - �Qu� hijo de puta! 237 00:14:23,559 --> 00:14:25,980 - �C�mo est�s? - Viejo, �tanto tiempo! 238 00:14:26,064 --> 00:14:27,736 - �C�mo va eso? - �Por qu� no llamas a mi hermana? 239 00:14:27,776 --> 00:14:29,821 �Largo! �C�mo est�s? 240 00:14:29,905 --> 00:14:31,951 - Hola, somos Joey y Johnny. - �Qu� tal? 241 00:14:32,034 --> 00:14:34,330 - Hola. Nour. - �Ya probaron el falafel? 242 00:14:34,413 --> 00:14:36,543 - Son espectaculares. - �De la puta madre! 243 00:14:36,627 --> 00:14:39,131 - No mentir�a. - Incre�ble. �En qu� andan? 244 00:14:39,215 --> 00:14:41,052 - �Qu� haces? - Est�bamos charlando. 245 00:14:41,135 --> 00:14:44,016 No, lo que har�s es venir con nosotros a Dante's. 246 00:14:44,100 --> 00:14:46,020 - Somos varios. - Vamos a bailar un rato. 247 00:14:46,104 --> 00:14:48,609 Bueno, podemos vernos all� m�s tarde. 248 00:14:48,693 --> 00:14:50,571 �Quieres ver a esta gente en Dante's? 249 00:14:51,573 --> 00:14:54,370 - No, yo solo... - Esc�chenme. 250 00:14:54,453 --> 00:14:57,001 No conviene ir a Dante's un viernes. 251 00:14:57,084 --> 00:14:59,506 P.J.'s es mejor. 252 00:15:00,340 --> 00:15:02,428 Cuesta mucho entrar. D�ganle al portero 253 00:15:02,512 --> 00:15:04,766 que conocen a Masoud. 254 00:15:04,850 --> 00:15:06,937 - Los dejar� pasar. - Bueno, gracias. 255 00:15:07,021 --> 00:15:09,526 Parece que cuesta mucho entrar. 256 00:15:09,609 --> 00:15:11,112 - S�. - Y creo 257 00:15:11,195 --> 00:15:12,949 que quiz� te necesitan. 258 00:15:13,033 --> 00:15:16,874 S�, deben necesitar un contacto para poder entrar. 259 00:15:16,957 --> 00:15:18,544 S�. 260 00:15:18,627 --> 00:15:21,382 A m� me llev� a�os acceder a P. J.'s. 261 00:15:21,466 --> 00:15:23,596 - No, no hay problema. - Esperen. �Qu� pasa? 262 00:15:23,679 --> 00:15:26,392 No, insisto. Ser� su chaper�n. 263 00:15:26,476 --> 00:15:29,356 - �S�? Vamos. - Qu� loco. Bueno. 264 00:15:29,440 --> 00:15:32,279 P�rtate bien, Ramy. 265 00:15:33,657 --> 00:15:35,536 Rel�jate un poco, viejo. 266 00:15:35,620 --> 00:15:38,249 Est�s muy tenso. 267 00:15:38,333 --> 00:15:40,253 Pareces un buen tipo, 268 00:15:40,337 --> 00:15:43,426 pero no te conocer� de verdad si est�s tan nervioso. 269 00:15:44,345 --> 00:15:45,388 Bueno. 270 00:15:46,432 --> 00:15:48,061 Guau. 271 00:15:48,144 --> 00:15:50,357 Tu primo es un... 272 00:15:50,440 --> 00:15:52,904 - S�. - tipo interesante. 273 00:15:52,987 --> 00:15:55,367 En realidad, no es mi primo. Es uno de esos... 274 00:15:55,450 --> 00:15:57,622 - �Un primo �rabe? - S�. 275 00:15:57,705 --> 00:16:00,418 Es decir, cualquier contacto de tu pap�. 276 00:16:00,503 --> 00:16:04,051 S�. Su pap� le arregl� la transmisi�n a mi pap� hace dos a�os. 277 00:16:04,135 --> 00:16:07,015 Claro, es un primo, sin duda. Podr�a ser un t�o, 278 00:16:07,099 --> 00:16:09,980 porque la transmisi�n es important�sima para el auto. 279 00:16:10,063 --> 00:16:12,652 Es familia para siempre. 280 00:16:15,813 --> 00:16:17,954 S� que fue terrible, 281 00:16:18,037 --> 00:16:21,587 pero el d�a de la prohibici�n para musulmanes tuve un buen d�a. 282 00:16:21,670 --> 00:16:24,509 - Vamos... - En lo personal. 283 00:16:24,593 --> 00:16:27,640 Fue uno de esos d�as. El clima estuvo espectacular. 284 00:16:27,724 --> 00:16:29,310 Arras� en una reuni�n. 285 00:16:29,393 --> 00:16:32,942 Encontr� una tarjeta del metro con $120. 286 00:16:33,026 --> 00:16:34,613 - Guau. - No es normal. 287 00:16:34,696 --> 00:16:36,240 Parece un gran d�a. 288 00:16:36,324 --> 00:16:37,952 Fue raro, porque mir� el noticiero 289 00:16:38,036 --> 00:16:41,209 y dijeron: "Un d�a terrible para los musulmanes". 290 00:16:41,292 --> 00:16:44,633 Y yo pens�: "Bueno, no todos". 291 00:16:44,716 --> 00:16:47,805 �Sabes qu�? Tienes raz�n. Tengo un t�o libio 292 00:16:47,889 --> 00:16:50,268 que ten�a que venir a vivir con nosotros, 293 00:16:50,352 --> 00:16:53,734 pero prohibieron los ingresos y ahora sigue en Libia. 294 00:16:53,817 --> 00:16:56,072 - �Ves? Para ti tambi�n fue un buen d�a. - S�. 295 00:16:56,155 --> 00:16:57,867 E iba a ocupar mi habitaci�n. 296 00:16:57,951 --> 00:17:00,665 �Te iba a convertir en refugiada? 297 00:17:00,748 --> 00:17:03,169 S�, y esa habitaci�n es muy importante para m�. 298 00:17:03,253 --> 00:17:04,798 - Claro. - Muchos recuerdos. 299 00:17:04,881 --> 00:17:06,300 P�steres de NSYNC. 300 00:17:06,384 --> 00:17:08,263 Pap� nos habl� de sexo ah�. 301 00:17:08,346 --> 00:17:10,058 Cielos. �C�mo fue eso? 302 00:17:10,141 --> 00:17:13,231 La t�pica charla de pap� �rabe. 303 00:17:13,314 --> 00:17:15,903 Nos llev� a la habitaci�n y dijo: 304 00:17:15,987 --> 00:17:19,201 "Chicas, no chicos. Chicos, no chicos". 305 00:17:19,285 --> 00:17:21,080 Y se fue. 306 00:17:21,163 --> 00:17:23,209 Muy eficiente. Dijo todo, 307 00:17:23,293 --> 00:17:26,340 pero de manera concentrada. 308 00:17:26,424 --> 00:17:30,223 Considerando que mi mam� organiz� esto, no estuvo mal. 309 00:17:30,307 --> 00:17:33,396 S�, Tinder no les hace sombra a nuestras mam�s. 310 00:17:38,824 --> 00:17:42,205 - Deber�amos repetirlo. - Sin duda. 311 00:17:44,460 --> 00:17:45,921 �No? 312 00:17:51,223 --> 00:17:52,810 Cu�date, �s�? 313 00:17:53,687 --> 00:17:55,566 �No me das un beso de las buenas noches? 314 00:17:56,568 --> 00:17:59,281 Es que no sab�a si hac�as eso. 315 00:17:59,365 --> 00:18:01,995 - �Si besaba? - S�, debes besar. 316 00:18:02,079 --> 00:18:04,626 Pero no sab�a si, bueno, porque... 317 00:18:23,162 --> 00:18:25,375 Vamos a mi auto. 318 00:18:25,458 --> 00:18:27,379 Bueno. 319 00:18:43,119 --> 00:18:45,331 Espera... 320 00:18:45,415 --> 00:18:47,628 - �Est�s bien? - S�. 321 00:18:47,712 --> 00:18:49,339 Bien. 322 00:18:50,341 --> 00:18:51,887 �Tienes un cond�n? 323 00:18:51,970 --> 00:18:54,266 S�, pero... 324 00:18:55,477 --> 00:18:58,149 - �No quieres tener sexo? - S�, pero... 325 00:18:58,232 --> 00:19:01,322 No sab�a si t� pod�as, porque no estamos casados. 326 00:19:02,157 --> 00:19:04,203 No sab�a que eras tan estricto. 327 00:19:04,286 --> 00:19:07,250 S�, podemos casarnos. Mi prima hace nikahs, 328 00:19:07,334 --> 00:19:09,714 por tel�fono, si quieres un matrimonio temporario. 329 00:19:09,798 --> 00:19:11,342 - Hay un im�n que... - No, 330 00:19:11,425 --> 00:19:13,095 no creo que debamos enga�ar a Dios. 331 00:19:13,179 --> 00:19:15,518 Quiz� deber�amos 332 00:19:15,601 --> 00:19:17,145 ir un poco m�s lento. 333 00:19:17,229 --> 00:19:19,316 - S�, podemos ir lento. - �S�? 334 00:19:19,399 --> 00:19:20,611 - S�, claro. - Bueno. 335 00:19:20,861 --> 00:19:22,488 - Podemos hacer otras cosas. - Bueno. 336 00:19:22,489 --> 00:19:23,491 S�. 337 00:19:34,388 --> 00:19:35,808 S�, ah�. 338 00:19:36,852 --> 00:19:38,062 S�. 339 00:19:42,070 --> 00:19:43,699 Asf�xiame mientras me meto el dedo. 340 00:19:45,034 --> 00:19:47,163 - �Qu�? - Quiero que me asfixies. 341 00:19:49,627 --> 00:19:51,882 Con las dos manos. 342 00:19:51,965 --> 00:19:54,344 Bueno... 343 00:19:54,888 --> 00:19:56,181 - �Segura? - S�. 344 00:19:57,183 --> 00:19:58,520 - Bueno. - M�s fuerte. 345 00:20:00,064 --> 00:20:01,275 Bueno. 346 00:20:01,358 --> 00:20:02,987 M�s fuerte. No es un masaje. 347 00:20:03,070 --> 00:20:05,283 Bueno, est� bien. 348 00:20:05,366 --> 00:20:07,997 S�. 349 00:20:13,007 --> 00:20:14,009 Yo... 350 00:20:17,349 --> 00:20:18,977 No, oye... 351 00:20:19,061 --> 00:20:20,773 No pares. 352 00:20:20,856 --> 00:20:22,192 - �Qu�? - No quiero hacer esto. 353 00:20:22,275 --> 00:20:24,614 - �Qu�? �Por qu�? - No me gusta asfixiar. 354 00:20:24,697 --> 00:20:26,366 No te quiero asfixiar. 355 00:20:26,367 --> 00:20:27,617 Dios m�o. 356 00:20:29,164 --> 00:20:31,586 - Qu� mentiroso de mierda. - �Qu�? 357 00:20:34,174 --> 00:20:37,013 - El problema no es la asfixia. - Es nuestra primera cita, 358 00:20:37,097 --> 00:20:38,767 quiz� vamos demasiado... 359 00:20:38,850 --> 00:20:40,688 �No lo haces en la primera cita? 360 00:20:42,608 --> 00:20:44,069 Ya me parec�a. 361 00:20:44,152 --> 00:20:47,409 Estoy un poco confundido. 362 00:20:47,492 --> 00:20:49,371 No cre� que una chica como t�... 363 00:20:49,454 --> 00:20:51,417 �Una chica como yo? 364 00:20:53,547 --> 00:20:55,258 Pasamos una gran noche, 365 00:20:55,341 --> 00:20:58,264 y te incomod� la idea de besarme. 366 00:20:58,347 --> 00:21:00,143 Entiendo que no quieras tener sexo, 367 00:21:00,226 --> 00:21:02,523 pero me imaginas en una cajita musulmana, 368 00:21:02,606 --> 00:21:06,488 tengo que ser tu esposa o la mam� de tus hijos, �no? 369 00:21:06,573 --> 00:21:08,159 No puedo acabar. 370 00:21:09,453 --> 00:21:10,622 Bueno, te asfixio. 371 00:21:10,706 --> 00:21:12,208 - B�jate de mi auto. - No, yo... 372 00:21:15,632 --> 00:21:16,885 Pero... 373 00:21:59,469 --> 00:22:01,223 No s� qu� estoy haciendo. 374 00:22:03,018 --> 00:22:04,396 Digo... 375 00:22:04,479 --> 00:22:08,320 Veo que mis padres son fuertes 376 00:22:08,404 --> 00:22:11,744 y saben que todo saldr� bien, siempre, 377 00:22:11,828 --> 00:22:13,455 porque tienen a Dios. 378 00:22:15,168 --> 00:22:17,088 Y yo creo en Dios. 379 00:22:18,424 --> 00:22:21,221 De verdad. Son muchas se�ales. 380 00:22:22,473 --> 00:22:26,106 Una vez, una chica me escribi� 381 00:22:26,190 --> 00:22:29,279 dos minutos despu�s de que me hice la paja con su foto. 382 00:22:30,114 --> 00:22:32,452 Hac�a meses que no habl�bamos y, de repente, 383 00:22:32,536 --> 00:22:34,247 me escribi�: "�Qu� tal?". 384 00:22:35,918 --> 00:22:38,548 �C�mo no va a estar todo conectado? 385 00:22:42,598 --> 00:22:44,059 S� que s�. 386 00:22:45,520 --> 00:22:47,942 Y s�, tengo relaciones sin estar casado, 387 00:22:48,025 --> 00:22:51,658 y alg�n d�a probar� hongos. 388 00:22:51,741 --> 00:22:53,870 �Significa que no soy un buen musulm�n? 389 00:22:53,954 --> 00:22:56,166 �Porque no sigo todas las reglas 390 00:22:56,250 --> 00:22:59,214 y prejuicios de mierda 391 00:22:59,297 --> 00:23:02,805 que nos imponen? 392 00:23:04,099 --> 00:23:05,560 Y entonces... 393 00:23:08,440 --> 00:23:09,819 hago lo mismo. 394 00:23:09,902 --> 00:23:13,660 Prejuzgo del mismo modo a todos los que me rodean. 395 00:23:17,417 --> 00:23:21,759 Solo quiero ser bueno. 396 00:23:27,478 --> 00:23:29,065 �Crees...? 397 00:23:29,149 --> 00:23:33,157 �Crees que a Dios le importa si me lavo entre los dedos de los pies? 398 00:23:42,383 --> 00:23:44,179 Te haces demasiado la paja. 399 00:23:45,389 --> 00:23:46,768 No est� bien. 400 00:23:48,772 --> 00:23:50,191 Nada bien. 401 00:23:52,946 --> 00:23:54,992 Y l�vate entre los dedos. 402 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 29702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.