All language subtitles for Private Eyes - 03x05 - The Grape Deception.aAF.English.C.updated.Addic7ed.com-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,863 --> 00:00:10,030 나는 그것을 가져갈 수 없다. 그녀는 어디있어? 2 00:00:10,789 --> 00:00:13,359 4 개월은 ... 너무 깁니다. 엄마 한테서 멀어지기 위해서. 3 00:00:13,384 --> 00:00:15,060 왜 내 아기를 멀리 보냈 니? 4 00:00:15,085 --> 00:00:17,421 내가 왜 그녀를 너무 멀리 보냈 을까? 5 00:00:17,947 --> 00:00:20,188 오우, 봐. 내가 그렇게 말한 건 알아. 너 오늘 밤 그녀를 가질 수있어. 6 00:00:20,213 --> 00:00:23,655 -하지만 ... 내 마음이 바뀌 었어. - 농담하니? 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,849 - 논증이 없어. - 고맙습니다. 8 00:00:25,947 --> 00:00:27,734 쥘! 쥘! 9 00:00:27,759 --> 00:00:29,532 - 쥴스! - 아! 10 00:00:29,557 --> 00:00:32,506 피터스 베다 티, 엄마 & 아빠! 11 00:00:32,931 --> 00:00:35,007 그 롤링 r 들으시겠습니까? 12 00:00:35,032 --> 00:00:37,078 우리 딸이 될 수는 없습니다. 13 00:00:37,103 --> 00:00:40,437 - 아이디를 좀 봐야 겠어. - 나야, 아빠. 14 00:00:40,611 --> 00:00:42,441 그냥 여기로 가져가. 15 00:00:42,466 --> 00:00:45,367 벨라가이 스카프에 대해 말해 줬어. 16 00:00:45,392 --> 00:00:46,885 그것은 sciarpa, 엄마입니다. 17 00:00:46,909 --> 00:00:49,114 그리고 그 지갑은 밀라노 거리 스타일 ... 18 00:00:49,139 --> 00:00:51,906 그것은 마치 내 것과 같습니다. 우린 쌍둥이 야! 19 00:00:52,021 --> 00:00:53,837 오, 헤이, 매트, 왜? 그냥 데려다주지 않니? 20 00:00:53,862 --> 00:00:56,785 내일 다시 데려 올게. - 아니, 괜찮지 않아. 우리는 동의했다... 21 00:00:56,810 --> 00:00:59,440 나는 끔찍한 느낌. 너는하지 않았다. 내 텍스트 가져와, 그렇지? 22 00:00:59,914 --> 00:01:01,313 나는 실제로 벌써 타고있다. 23 00:01:04,286 --> 00:01:06,712 Buongiorno, 각하! Signora D' Orsay ... 24 00:01:06,737 --> 00:01:08,734 - 리암! 당신을 보면! - 리암! 25 00:01:08,759 --> 00:01:10,312 Liam은 어제 집으로 날아갔습니다. 26 00:01:10,337 --> 00:01:13,238 - 부모님이 오토바이를 샀다. - 어! 27 00:01:13,512 --> 00:01:15,679 - 그거 안전한가요? - 당연하지. 28 00:01:15,704 --> 00:01:17,234 우리는 이탈리아 전역에서 하나를 몰았다. 29 00:01:17,259 --> 00:01:18,585 - 그랬어? - 네. 30 00:01:18,610 --> 00:01:21,941 - 당신 준비? 승인. 연석을 조심해. - 네. 승인. 31 00:01:21,966 --> 00:01:24,656 알았어 잘가! 나중에 얘기 할게. 사랑해. Ciao. 32 00:01:26,454 --> 00:01:30,158 그들이 탔다는 것을 알고 있니? 이탈리아 전역의 스쿠터? 33 00:01:30,743 --> 00:01:33,499 잘, 모두는 이탈리아에서 스쿠터를 탄다. 34 00:01:33,524 --> 00:01:36,116 나는 그들이 그렇게 생각하지 않는다. 35 00:01:37,986 --> 00:01:40,460 어서! 그는 수염이 있었습니까? 36 00:01:40,485 --> 00:01:42,842 아, 확실히 수염을 보았습니다. 37 00:01:42,867 --> 00:01:45,833 - 겨우 4 개월 이었어! - 4 개월은 2 년 같아요. 38 00:01:45,858 --> 00:01:48,685 - 십대 시체에서. - 돕지 않았어, 에버렛. 39 00:01:49,007 --> 00:01:51,552 나는 줄스가 변하지 않았다고 확신한다. 당신이 생각하는만큼. 40 00:01:51,577 --> 00:01:53,826 그녀에게 기회를주세요. 그녀의 발을 땅에 댑니다. 41 00:01:54,184 --> 00:01:55,912 어디가는거야? 42 00:01:56,014 --> 00:01:57,817 내가 말 했잖아. 새 클라이언트. 43 00:01:58,147 --> 00:02:00,488 이 새로운 고객이 이름을 가지고 있습니까? 44 00:02:00,513 --> 00:02:02,708 캐시 루이스. 45 00:02:02,733 --> 00:02:04,880 우리는 대학에서 함께했습니다. 46 00:02:04,905 --> 00:02:07,653 - 와우! lede 묻어 버릴 방법. - 나는 생각했다. 47 00:02:07,678 --> 00:02:10,452 너의 아버지 - 딸 문제 훨씬 더 긴급했다. 48 00:02:10,477 --> 00:02:14,682 그리고 정확히 무엇을합니까? 전의 룸메이트가 원하는가? 49 00:02:14,707 --> 00:02:17,466 그녀는 말하지 않을 것이다. 그녀가 말했다: "최대한 빨리 여기로 오십시오." 50 00:02:17,491 --> 00:02:21,170 흠. "여기"는 정확히 어디에 있습니까? 51 00:02:28,117 --> 00:02:30,385 벨 렌거 에스테이트? 52 00:02:30,410 --> 00:02:32,995 이 사람들이 유명하다는 걸 알 잖아요. 그들의 보르도 혼합을 위해? 53 00:02:33,020 --> 00:02:34,876 그거 스무디 야, 그렇지? 54 00:02:35,570 --> 00:02:37,240 키드. 55 00:02:47,216 --> 00:02:48,412 들리다. 56 00:02:48,437 --> 00:02:50,136 몇 가지 이야기를들을 수 있습니다. 오래 전에 .. 57 00:02:50,161 --> 00:02:52,895 오! 앤지 에버렛 : 대학의 해. 58 00:02:53,107 --> 00:02:55,400 더 나쁠 수 없다. 빌린 그 시간 59 00:02:55,425 --> 00:02:57,578 - 아빠의 순찰차 ... 너의 하키 경력을 생각 했어. 60 00:02:57,603 --> 00:03:00,795 - 장기 기억에 영향을 미쳤습니다. - 아니 아니. 별로. 61 00:03:00,820 --> 00:03:02,287 나에게 말해 줄 수 있겠 니, 에버렛. 62 00:03:02,312 --> 00:03:04,755 - 너 자신을 당황하게하지 마라. - 앤지! 63 00:03:05,537 --> 00:03:07,842 오! 당신이 여기 계셔서 고맙습니다. 64 00:03:08,091 --> 00:03:10,112 와우! 너는 변하지 않았다. 65 00:03:10,153 --> 00:03:12,951 - 캐시 루이스, 내 파트너 야. - 매트 셰이드. 66 00:03:12,976 --> 00:03:16,811 하키 선수가 PI가되었습니다. 매우 섹시한 전환, 태평양 표준시 67 00:03:16,836 --> 00:03:18,668 - 숙제하는거야? - 내가 아는 건데. 68 00:03:18,693 --> 00:03:23,344 너 두 명이 최고라고. 날 따라와. 69 00:03:26,357 --> 00:03:27,925 나는 와인 전문가 였어. 70 00:03:27,950 --> 00:03:31,200 현재 Trent Auctions와 5 년 간 71 00:03:31,319 --> 00:03:32,942 직장 첫날, 72 00:03:32,967 --> 00:03:35,752 나는 마틴에게 손을 내밀었다. 그가 원한다면 볼 수있는 베랑에 73 00:03:35,777 --> 00:03:38,241 일부를 팔아 치우다 그의 역사적인 지하실. 74 00:03:38,266 --> 00:03:40,908 얼마간의 시간이 걸렸지 만 마침내 그가 동의했다. 75 00:03:40,933 --> 00:03:45,120 - 최선을 다해 제안하는 것. - 잠깐, 그는 팔지 않아. 76 00:03:45,145 --> 00:03:47,156 윈스턴 '45? 77 00:03:47,181 --> 00:03:51,653 윈스턴 45는 뭐니? - 성배 다. 78 00:03:51,678 --> 00:03:55,616 세상에는 단 하나뿐입니다. 그건 ... 아주 귀중한거야. 79 00:03:55,641 --> 00:03:57,446 얼마나 생각하니? 너는 그것을 얻을거야? 80 00:03:57,471 --> 00:04:00,184 우리는 백만 이상. 81 00:04:00,209 --> 00:04:03,339 - 여기 있니? 나는 그것을 볼 수 있습니다? - 아무도 할 수 없어. 82 00:04:04,406 --> 00:04:07,227 성배가 도난당했습니다. 83 00:04:44,030 --> 00:04:48,785 - martythecrazy 님이 동기화하고 수정했습니다. - www.addic7ed.com - 84 00:04:50,435 --> 00:04:52,159 당신이 마지막으로 본 것은 언제입니까? 85 00:04:52,184 --> 00:04:55,114 어젯밤에 내가 떠나기 전에. 그것은 약 7이었다. 86 00:04:55,139 --> 00:04:56,745 이 문은 항상 잠겨 있습니까? 87 00:04:56,770 --> 00:04:58,874 항상. 다섯 자리 숫자 키 코드가 필요합니다. 88 00:04:58,899 --> 00:05:01,709 - 문을 잠 그거나 열 수 있습니다. - 누가 코드를 갖고 있니? 89 00:05:01,734 --> 00:05:04,749 나는 모른다. 끝났어. 포도원에서 50 명의 노동자. 90 00:05:04,774 --> 00:05:06,457 그러나 그들은 모두가 아니다. 야간 근무를하십시오. 91 00:05:06,482 --> 00:05:09,960 마틴 한테 물어봐야 겠어. - 아니, 아니. 당신은 그것을 할 수 없습니다. 92 00:05:10,287 --> 00:05:12,917 마틴을 설득하기 위해서 Winston '45를 판매하려면, 93 00:05:12,942 --> 00:05:15,204 우리 회사는 최저 보장 94 00:05:15,229 --> 00:05:17,335 백만 달러의 만약 그 병은 팔지 않아. 95 00:05:17,360 --> 00:05:19,546 우리는 돈을 버렸습니다. 그리고 난 실링 될거야. 96 00:05:19,571 --> 00:05:22,890 - 발칸 제국의 디저트 와인. - 알았어. 경매는 언제입니까? 97 00:05:22,915 --> 00:05:25,304 - 삼 일. - 예비 구매자가 얻을 98 00:05:25,329 --> 00:05:27,705 제안에 제비의 미리보기, 맞죠? 99 00:05:27,730 --> 00:05:30,297 진지한 사람들은 VIP를 얻는다. 포도원에 접근. 100 00:05:30,322 --> 00:05:32,380 - 완벽 해. - 그게 왜 완벽하니? 101 00:05:32,405 --> 00:05:34,266 방금 덮개를 발견 했으니 까. 102 00:05:34,291 --> 00:05:37,117 윈스턴 '45에 입찰 할거야. 103 00:05:39,138 --> 00:05:42,006 우리 가족이 만들고있어. Pomerol 지역의 와인 104 00:05:42,031 --> 00:05:45,330 1700 년대 이후로, 윈스턴 '45 105 00:05:45,355 --> 00:05:47,353 가장 훌륭한 빈티지입니다. 그들은 이제까지 생성했다. 106 00:05:47,378 --> 00:05:49,397 이것도 나쁘지 않습니다. 내말은... 107 00:05:49,422 --> 00:05:52,820 47 년형 슈발 블랑이 아니야. 하지만 다시, 뭐야? 108 00:05:52,845 --> 00:05:54,867 잘! 화려한 하키 선수 109 00:05:54,892 --> 00:05:58,733 그리고 훌륭한 와인 감정가. 우리는 그림자 빈티지를해야합니다. 110 00:05:58,758 --> 00:06:00,772 네! 111 00:06:01,096 --> 00:06:03,401 윈스턴 45라고 불리는 이유는 무엇입니까? 112 00:06:03,426 --> 00:06:06,491 오, 그럼 ... 폭탄 테러 2 차 세계 대전 중 113 00:06:06,516 --> 00:06:10,303 수확의 대부분을 파괴했고, 그래서 단지 6 개의 병이 살아 남았습니다. 114 00:06:10,670 --> 00:06:12,048 그래서 전쟁이 끝난 후, 115 00:06:12,066 --> 00:06:15,439 우리 할아버지가 다섯 살했다. 병을 보내 그들을 보냈다. 116 00:06:15,676 --> 00:06:19,142 이 스핏파 이어 조종사와 함께 채널을 뛰어 넘은 사람 117 00:06:19,167 --> 00:06:21,854 직접 배달했다. 윈스턴 처칠에게. 118 00:06:21,879 --> 00:06:25,444 - VE의 날을 기념하기 위해. 마지막 병있어? 119 00:06:25,469 --> 00:06:28,477 그게 ... 아버지, 그리고 나에게. 120 00:06:28,501 --> 00:06:30,109 윈스턴을 왜 팔아야합니까? 순전히 의미심장 할 때 121 00:06:30,134 --> 00:06:33,254 - 네 가족에게? - 캐시. 그녀는 나를 설득했다. 122 00:06:33,279 --> 00:06:35,259 너는 뭔가를 지킬 수 없다. 영원히 잠겨 있습니다. 123 00:06:35,284 --> 00:06:37,990 그리고 ... 병이 생기면 우리가 생각하는 것, 124 00:06:38,015 --> 00:06:40,881 그것은 나를 가능하게 할 것이다. 제품 라인 확장, 125 00:06:41,052 --> 00:06:44,303 우리가 포도주를 만들어 낼 수 있도록 다른 품종의 126 00:06:44,328 --> 00:06:47,396 심지어 두 번째 레이블. 127 00:06:50,549 --> 00:06:52,931 포도원에서 모두 여기 있니? 128 00:06:52,956 --> 00:06:55,116 윈스턴 45를 어디에 보관하는지 알아? 129 00:06:55,141 --> 00:06:57,426 당연하지. 그래 내가 의미는 비밀이 아닙니다. 130 00:06:57,451 --> 00:06:59,729 그게 좀 위험하지 않니? 귀중한 병을 지키는 것. 131 00:06:59,754 --> 00:07:01,820 - 쉽게 접근 할 수있는 와인? - 음, 132 00:07:01,845 --> 00:07:04,536 나는 사람들을 신뢰한다. 저를 위해서 일합니다, 에버렛 양. 133 00:07:04,897 --> 00:07:06,662 병을 보여 드리죠. - 아니! 하지 마! 134 00:07:06,687 --> 00:07:09,221 괜찮아. 우리가 데려 갔어. 너의 시간 이상으로. 135 00:07:09,246 --> 00:07:11,441 어쩌면 우리가 ... 어 ... 귀하의 인증자를 만날 수 있습니까? 136 00:07:11,466 --> 00:07:14,905 오, 그래, 그래. 당연하지. 시몬. 그녀는 놀라워요. 137 00:07:14,930 --> 00:07:17,321 그녀는 내가하는 것보다 내 와인을 더 잘 안다. 138 00:07:19,336 --> 00:07:22,204 공격에 대한 달콤함. 나는 힌트를 얻는다. 139 00:07:22,229 --> 00:07:24,873 - 구운 사과와 배. - 흠! 140 00:07:24,898 --> 00:07:27,332 밝은 별. 중간 점도. 141 00:07:28,186 --> 00:07:29,676 나는 얻다... 142 00:07:29,701 --> 00:07:31,434 crème brûlée. 143 00:07:31,696 --> 00:07:34,564 - 알았어 ... 포도. - 예, 음 ... 144 00:07:34,589 --> 00:07:36,798 그것은 제한된 실행에서 왔어. 145 00:07:36,823 --> 00:07:40,318 두 시즌 전에. 그리고 제 의견으로는, 146 00:07:40,343 --> 00:07:42,741 빈티지가 아직 시험 중이다. 그 정체성을 찾는다. 147 00:07:42,766 --> 00:07:46,685 흠. 그래서 모든 것을 인증합니다. 경매에 나오는 와인? 148 00:07:46,710 --> 00:07:50,402 - 모두 600 명. 지하실로의 많은 여행. 149 00:07:50,427 --> 00:07:53,436 - 영토가 있습니다. - 윈스턴 45 도요? 150 00:07:53,461 --> 00:07:55,962 - 과장 가치가 있니? - 세상에. 151 00:07:55,987 --> 00:07:57,632 가장 절묘한 일이 될거야. 152 00:07:57,657 --> 00:08:00,116 누구나 시음 할 수있는 특권이 있습니다. 153 00:08:00,234 --> 00:08:03,034 어떻게 인증합니까? 병은 열 수 없습니까? 154 00:08:03,059 --> 00:08:05,292 나는 그것의 역사에 대한 단서를 시험해 본다. 155 00:08:05,575 --> 00:08:08,369 코르크 상태, 점도, 그런 종류의 일. 156 00:08:08,394 --> 00:08:11,286 - 시험을 끝냈 니? - 어제. 157 00:08:11,478 --> 00:08:15,398 - 늦은 밤이었을거야. - Pff! 지하실 손처럼 늦지는 않아. 158 00:08:17,951 --> 00:08:20,624 지하실 손이 뭐니? - 지하실 손이 모든 것을 해줍니다. 159 00:08:20,649 --> 00:08:22,515 포도원 주변에서, 인벤토리에서 160 00:08:22,540 --> 00:08:25,671 - 마개 닦기. - 마약이란 무엇입니까? 161 00:08:25,696 --> 00:08:27,952 - 너는 알고 싶지 않아. - 우! 162 00:08:28,368 --> 00:08:30,332 설명으로 판단 캐시가 우리에게 줬어. 163 00:08:30,357 --> 00:08:32,535 우리가 방금 찾은 것 같아. - 그가 헤딩 한 것 같아. 164 00:08:32,560 --> 00:08:35,194 - 여행 중. - 안녕! 후안 카를로스! 165 00:08:35,490 --> 00:08:39,486 나쁜 놈들은 왜 항상 달리는거야? 166 00:08:47,450 --> 00:08:50,094 아아! 167 00:08:51,036 --> 00:08:54,414 - 나는 그것을 가지고 있지 않습니다. - 아직 실종 됐다는 걸 알 잖아요. 168 00:08:54,439 --> 00:08:56,301 그리고 네가 어젯밤의 지하실. 169 00:08:56,326 --> 00:08:59,093 나는 재고 조사를하고 있었어. 나는 내 전화로 전화 했어. 170 00:08:59,817 --> 00:09:01,749 나는 그것을 가져 가기 위해 밖에 갔다. 171 00:09:02,483 --> 00:09:04,476 - 문 잠그는 걸 잊었 어. - 어디 보자. 172 00:09:04,501 --> 00:09:06,951 돌아 왔을 때, Winston '45는 사라졌습니다. 173 00:09:06,976 --> 00:09:09,376 병은 여기 없어요. 어디 있니? 174 00:09:09,473 --> 00:09:11,339 나는 그것을 훔치지 않았다. 175 00:09:11,427 --> 00:09:13,437 그 와인은 마치 평화, 남자의 상징. 176 00:09:13,462 --> 00:09:16,267 - 나에게 신성한 것처럼. - 그럼 왜 뛰었 니? 177 00:09:16,641 --> 00:09:18,843 - 니가 그 사람이라고 생각 했어. - 그 사람? 178 00:09:18,868 --> 00:09:20,894 늑대. 179 00:09:26,703 --> 00:09:28,971 전자 메일이 시작되었습니다. 며칠 전에 도착했습니다. 180 00:09:29,160 --> 00:09:31,811 내가 훔칠지 묻는다면. 윈스턴 '45 돈. 181 00:09:32,618 --> 00:09:35,047 그것은 익명의 서버입니다. 나는 그것을 추적 할 수 없다. 182 00:09:35,072 --> 00:09:37,461 "나는 '45 년에 모두 쓰레기 야. ' 183 00:09:38,123 --> 00:09:40,611 "piker가되지 마라. 너의 가치있는 시간을 만들어라. " 184 00:09:40,636 --> 00:09:42,655 "알 겠어, 그렇지 않으면 네 상사 한테 말할거야." 185 00:09:42,680 --> 00:09:45,780 - 그들은 모두 "늑대"와 사인했습니다. - 대답 해 봤어? 186 00:09:45,805 --> 00:09:47,085 아니. 187 00:09:47,110 --> 00:09:49,758 그는 무엇을 의미합니까? "내가 네 사장 한테 말할거야"? 188 00:09:49,888 --> 00:09:51,621 나는 비자를받습니다. 189 00:09:51,646 --> 00:09:53,600 나는 일하기로되어있어. 포도원에서,하지만 ... 190 00:09:53,625 --> 00:09:56,559 - 두 번째 직업이있어. - 집에 돈을 보내. 191 00:09:56,783 --> 00:09:59,802 나는이 포도원을 사랑한다. 두 가지 일이 필요합니다. 192 00:10:00,080 --> 00:10:01,579 마틴 한테 말하지 마, 알았지? 193 00:10:01,604 --> 00:10:04,713 벌금. 하지만 우리는 암호가 필요합니다. 194 00:10:06,452 --> 00:10:08,451 나는 그가 진실을 말하고 있다고 생각한다. 195 00:10:08,476 --> 00:10:11,395 - 그는 동기와 기회가있었습니다. -하지만 Winston '45 196 00:10:11,420 --> 00:10:13,882 어제 밤에 찍은거야. 왜 그렇게 오래 기다릴까요? 197 00:10:13,907 --> 00:10:15,519 그 사람은 지하실 이었어. 여기 몇 개월 동안 손을. 198 00:10:15,544 --> 00:10:17,030 아마 그는 몰랐다. 그것이 얼마나 가치 있었는지 199 00:10:17,055 --> 00:10:19,605 - 늑대가 그와 접촉 할 때까지. - 더 이해가된다. 200 00:10:19,630 --> 00:10:22,265 그것은 경매를 위해 여기있는 사람들. 201 00:10:22,290 --> 00:10:23,852 너무 늦게 어떻게 들어 갈 수 있을까요? 202 00:10:23,877 --> 00:10:25,911 주변을 둘러보십시오. 여기에는 보안이 없습니다. 203 00:10:25,936 --> 00:10:27,676 지하실 문을 잠그는 것 외에는 204 00:10:27,701 --> 00:10:30,718 - 그것은 열린 채로 남아있었습니다. - 캐시 한테 물어봐야 해. 205 00:10:30,758 --> 00:10:33,054 그녀는 구매자를 압니다. - 아마 우리 한테 말할 수있을거야. 206 00:10:33,079 --> 00:10:36,866 - 팩 안에 늑대가 있다면. - 헤드 라인을 읽으십시오. 207 00:10:37,229 --> 00:10:40,562 "재산에서 도난당한 유명한 와인 경매. "어떻게 누출 되었습니까? 208 00:10:40,587 --> 00:10:42,379 나는 모른다. 209 00:10:42,570 --> 00:10:46,479 - 어 ... 사방에있어. - 네. 그게 내가 아무데도 없다는 것을 의미합니다. 210 00:10:46,504 --> 00:10:50,077 내 경력은 공식적으로 끝났어. 네. 211 00:10:56,616 --> 00:10:58,577 캐시! 212 00:11:00,197 --> 00:11:02,932 너는 이것에 대해서 알고 있니? 왜 나 한테 말하지 않았 니? 213 00:11:02,957 --> 00:11:05,548 내가 Winston을 얻을 수있을 거라 생각 했어. 경매하기 전에. 214 00:11:05,573 --> 00:11:07,791 그 병 판매 인생을 숨 쉬려하고 있었다. 215 00:11:07,816 --> 00:11:10,817 이 포도원에. 없이 그것, 나의 확장 계획은 나간다. 216 00:11:10,842 --> 00:11:13,531 - 창. 너는 이것을 알았다! - 너를 위해 되돌릴 수있어. 217 00:11:13,556 --> 00:11:15,890 나를 용서하되 하키 야. 선수와 그의 여자 친구? 218 00:11:15,915 --> 00:11:17,936 - 사립 탐정이야. - 캐시가 우리를 고용 했어. 219 00:11:17,961 --> 00:11:20,524 그녀의 주머니에서 당신에 대한 그녀의 충성심. 220 00:11:20,549 --> 00:11:22,866 - 그리고 그녀의 위임장. - 아니, 상관 없어. 221 00:11:22,891 --> 00:11:25,061 커미션에 대해서. 넌 그것을 가질 수있어. 222 00:11:25,422 --> 00:11:27,914 우리는 Winston '45를 다시 얻을 수 있습니다. 223 00:11:27,939 --> 00:11:30,470 때까지 우리를 줘. 경매의 하루. 224 00:11:30,495 --> 00:11:34,117 - 그래, 내가 뭘 선택할 수 있니? - 알았어. 225 00:11:38,545 --> 00:11:39,976 캐시가 목록을 보냈다. 226 00:11:40,001 --> 00:11:42,037 모든 등록 된 경매 구매자. 227 00:11:42,070 --> 00:11:46,606 오! 나는 조이를 계속 할거야. 후안 카를로스의 이메일 ... 228 00:11:46,866 --> 00:11:48,714 아직 아줌마 집에있어. 229 00:11:48,739 --> 00:11:51,166 - 북쪽. 생각해 내다? - 오 예. 230 00:11:53,219 --> 00:11:55,741 조금만 쳐다 보면서 거기, 파트너. 231 00:11:56,008 --> 00:11:57,710 나는 술을 마시는 것에 익숙하지 않다. 232 00:11:57,735 --> 00:12:00,267 우리가 돌아서는 곳이라면, 다른 유리가 있었다. 233 00:12:00,292 --> 00:12:01,858 - 우리 앞에. - 너는 아니었다. 234 00:12:01,883 --> 00:12:04,507 그들을 마셔. 소용돌이 치다, 냄새 맡다, 235 00:12:04,532 --> 00:12:06,758 한 모금, swish, 침. 236 00:12:13,929 --> 00:12:15,805 여기는 너무 평화 롭 네요. 237 00:12:15,830 --> 00:12:17,630 당신은 노면 전차의 screech를 놓치고, 238 00:12:17,655 --> 00:12:20,288 원시 하수의 냄새? 239 00:12:20,730 --> 00:12:23,671 나는 모른다. 캐시는 꽤 glamourous 한 삶. 240 00:12:23,696 --> 00:12:25,696 그녀가 항상 원했던 ... 241 00:12:25,721 --> 00:12:27,668 감탄처럼 들리네. 242 00:12:28,582 --> 00:12:31,613 캐시가 너 한테 말했어. 그냥 옛날 앤지. 243 00:12:31,638 --> 00:12:35,367 똑똑하고 자발적이며 충격적인 ... 244 00:12:38,103 --> 00:12:41,301 자고. 245 00:12:44,309 --> 00:12:46,862 자기야! 난 당신이 너무 그리웠. 246 00:12:46,887 --> 00:12:49,013 - 나도 너 그리워. 아빠. - 그래, 점심 먹고 싶었어. 247 00:12:49,038 --> 00:12:50,991 그래서 우리는 왜 음식을 주문하지 않습니까? 248 00:12:51,016 --> 00:12:54,684 그리고 나서 쥴스는 이탈리아에서 온 이야기들. 249 00:12:54,709 --> 00:12:57,730 나는 사랑한다. 그러나 우리의 송이 방금 돌아온 사람들이 나간다. 250 00:12:57,755 --> 00:13:00,100 우리 나중에 얘기해도 돼? 나는 뜻은 7시 30 분 뿐이에요. 251 00:13:00,125 --> 00:13:03,609 - 우리는 이탈리아에서 9시 전에 먹은 적은 없었어. - 물론이지, 여보. 252 00:13:03,684 --> 00:13:05,865 - 재미있게 보내! 이따가 얘기하자. - 안녕. 내가 너희들을 그리워! 253 00:13:05,890 --> 00:13:09,874 안녕, 아가야. 254 00:13:09,899 --> 00:13:13,100 - 음 ... - 나 뿐인가요 255 00:13:13,125 --> 00:13:15,814 아니면 그녀가 완전히 다른 사람? 256 00:13:16,003 --> 00:13:18,298 나이가 들고 더 성숙한 것을 의미합니까? 257 00:13:18,481 --> 00:13:20,051 마치 그녀의 관점이 바뀐 것처럼 258 00:13:20,076 --> 00:13:22,218 4 개월 후부터 해외 여행? 259 00:13:22,243 --> 00:13:23,884 - 네, 그런 것 같아요. - 네. 260 00:13:23,909 --> 00:13:26,532 - 내가 걱정해야 할까? - 아니. 261 00:13:27,085 --> 00:13:29,006 전에이 영화를 봤어. 262 00:13:29,477 --> 00:13:31,761 이 16 살 소년이있었습니다. 263 00:13:31,786 --> 00:13:34,709 한 때 돌아온 사람 주니어 하키 1 학년. 264 00:13:34,873 --> 00:13:36,366 그의 눈을 간신히 바라 보았다. 265 00:13:36,391 --> 00:13:39,458 - 네. 쫓아 다녀, 아빠. - 방금 집에 왔어. 266 00:13:39,740 --> 00:13:44,146 그녀를 조정하게하십시오. 왜 안돼? 나는 우리에게 뭔가를 만들어? 267 00:13:51,648 --> 00:13:54,159 그럼 ... 등록 된 입찰자입니다. 268 00:13:54,184 --> 00:13:56,133 가장 훌륭한 것 중 하나에 세계의 와인. 269 00:13:56,158 --> 00:13:58,359 그들은 단지 무리 다. 자격이되는 asshats. 270 00:13:58,384 --> 00:14:00,496 대부분의 경우, 와인에 대해서조차. 271 00:14:00,521 --> 00:14:02,563 그들은 트로피를 수집합니다 : 더 희귀하고, 더 좋다. 272 00:14:02,588 --> 00:14:04,587 어느 것이 그것을 만들거야 훨씬 더 어려워. 273 00:14:04,612 --> 00:14:06,981 어느 것이 있는지 알아 내기 도둑질에 책임이있다. 274 00:14:09,412 --> 00:14:13,245 - 이봐, "파이 커"가 뭐니? - 작은 내기를하는 도박꾼. 275 00:14:13,270 --> 00:14:15,030 이 늑대 남자는 자기 언어를 가지고 있어요. 276 00:14:15,055 --> 00:14:17,355 - 꽤 치즈 냄새가 난다. - 어 ... 277 00:14:17,380 --> 00:14:20,710 - 돈을 받았을 때 .. - "오늘"은 90 년대를 의미합니까? 278 00:14:21,059 --> 00:14:23,268 나는 그룹과 만났다. 투자 중개인 279 00:14:23,293 --> 00:14:24,921 누가 시작하려했는지 그들 자신의 헤지 펀드 280 00:14:24,946 --> 00:14:27,545 그들은 모두 같은 방식으로 말했습니다. 그들처럼 ... 281 00:14:27,570 --> 00:14:30,131 - 동부 런던 출신 갱스터. - 우리 asshats 중 하나 282 00:14:30,156 --> 00:14:32,821 상품 상인이다. 애런 브리즈번. 283 00:14:36,871 --> 00:14:38,287 여기에있다. 284 00:14:38,312 --> 00:14:40,327 그는 포도원을 여행했다. 그저께. 285 00:14:40,650 --> 00:14:42,364 그가 늑대라면, 286 00:14:42,389 --> 00:14:45,246 어떻게 우리가 그를 인정하게할까요? 그가 Winston '45를 훔쳤다고? 287 00:14:45,271 --> 00:14:48,350 오, 쉬워요. 우리는 그에게 한 잔 사다. 288 00:14:55,010 --> 00:14:58,227 - 이것들 중 하나, 놓치세요. - 아, 너. 289 00:15:04,210 --> 00:15:05,854 안젤리나! 290 00:15:05,879 --> 00:15:08,346 그늘. 네 독약은 뭐니? 291 00:15:08,630 --> 00:15:10,682 개인 주식의 라투르가요? 292 00:15:10,707 --> 00:15:13,242 오, 이봐, 수요일 오후 야! 293 00:15:13,267 --> 00:15:15,874 Latour는 금요일 포도주 더 많은 것이다. 294 00:15:15,899 --> 00:15:18,408 이건 어때? 295 00:15:18,649 --> 00:15:21,494 오! 물론입니다. 296 00:15:22,572 --> 00:15:25,060 너 그냥 내려 준거야? 보르도의 첫 번째 성장? 297 00:15:25,550 --> 00:15:28,794 - 당연하지. - 아론 브리즈번. 298 00:15:29,260 --> 00:15:31,432 - 매트 셰이드. - 그림자? 299 00:15:31,745 --> 00:15:33,666 안돼. 이제 나는 분명히 주위에 붙어있을거야. 300 00:15:33,691 --> 00:15:35,260 매트 셰이드 (Matt Shade) 수요일에 음료. 301 00:15:35,285 --> 00:15:37,873 Winston '45는 어때? 302 00:15:39,718 --> 00:15:42,887 무슨 일이 있었는지 믿을 수 없어. 당신 70 년 동안 지속 돼라. 303 00:15:42,912 --> 00:15:45,018 네가 수확하기 3 일 전에 보상은 도난 당한다. 304 00:15:45,043 --> 00:15:47,465 보상은 단지 그것을 시험해보기 위해 얻는 것. 305 00:15:47,614 --> 00:15:49,912 이봐, 네가 내 왼쪽에 줄 줄 알았어. 306 00:15:49,937 --> 00:15:52,478 그것을 맛볼 수있는 기회. 사실, 아니, 307 00:15:52,503 --> 00:15:54,665 내 권리가되어야 해. 나는 내 왼손잡이를 멀리 줬다고 생각해. 308 00:15:54,690 --> 00:15:57,300 2000 DRC의 병을 위해. 309 00:15:57,354 --> 00:15:59,912 활공 준비 ... 310 00:15:59,937 --> 00:16:03,582 2012 올빼미 밸리 샤르도네와. 311 00:16:04,282 --> 00:16:07,142 2012 년 올빼미? 좋은 선택, 그림자. 312 00:16:07,167 --> 00:16:10,955 나는 그것의 코킹을하고 싶었다. 주스. 나는 할 수있다? 313 00:16:11,518 --> 00:16:13,494 내 손님이 되라. 314 00:16:15,615 --> 00:16:17,615 와우. 315 00:16:23,916 --> 00:16:25,913 나는 마치 내가 가진 것처럼 느낀다. 내 체리가 다시 터 졌어. 316 00:16:25,938 --> 00:16:28,868 이리. 317 00:16:29,306 --> 00:16:31,450 조금 감사드립니다. 318 00:16:32,715 --> 00:16:35,347 - 솔레 라 클럽. 이게 뭐야? - 삶의 변화. 319 00:16:36,500 --> 00:16:38,524 오늘 밤 스윙해라. 나 한 병있어. 320 00:16:38,549 --> 00:16:41,236 그걸로 당신이 너무 자꾸 빠져 나올거야. 당신은 그것이 어떤 날인지 신경 쓰지 않을 것입니다. 321 00:16:41,452 --> 00:16:43,950 8시. 늦지 마라. 322 00:16:43,975 --> 00:16:46,168 아무에게도 말하지 마라. 323 00:16:50,890 --> 00:16:53,461 나는 우리가 가질 것 같아. 방금 우리 늑대를 찾았 어. 324 00:16:53,860 --> 00:16:57,262 농담하니? 나는 Solera Club에 대해 들어 봤어. 325 00:16:57,287 --> 00:16:58,924 - 그럼 누구야? - 그들은 단체 야. 326 00:16:58,949 --> 00:17:01,566 가장 부유 한 와인 도시의 감정가. 327 00:17:01,680 --> 00:17:03,482 그들은이 월간 시음회를 갖는다. 328 00:17:03,507 --> 00:17:04,783 그들은 서로를 단결 시키려고 노력한다. 329 00:17:04,808 --> 00:17:06,945 독점적 인 와인 병. 330 00:17:07,758 --> 00:17:10,455 너는 만들어야 만한다. 굉장한 인상. 331 00:17:10,480 --> 00:17:13,173 브리즈번 씨가 들었어요. 쉽게 감동합니다. 332 00:17:13,811 --> 00:17:16,055 그래서, 마즈는 무엇을 가지고 있었습니까? 자신을 위해서? 333 00:17:16,080 --> 00:17:18,255 그는 인사하고 안녕하세요. 334 00:17:18,914 --> 00:17:21,586 병 추적 와인은 불가능합니다. 335 00:17:22,677 --> 00:17:24,843 그러나 우리는 여전히 단서가있다. 336 00:17:24,868 --> 00:17:26,245 아론 브리즈번 337 00:17:26,270 --> 00:17:28,728 윈스턴 '45가 있니? - 직감, 338 00:17:28,753 --> 00:17:31,234 그러나 그것은 확실히 그의 것을 돌 렸습니다. 내가 그것을 언급했을 때 머리. 339 00:17:31,259 --> 00:17:33,980 - 그럼 다음 단계는 뭐니? - 우리 내부의 남자는 여기있어. 340 00:17:34,005 --> 00:17:36,707 공에 대한 티켓이 있습니다. 이제 우리가해야 할 모든 것 341 00:17:36,732 --> 00:17:39,698 그를 왕자로 바꾼다. 342 00:18:04,321 --> 00:18:07,142 - 알았어, 그늘. 우린 눈이있어. - 당신은 우리를들을 수 있습니다? 343 00:18:07,167 --> 00:18:11,863 크고 분명하다. 나는 늑대의 서재에 들어가기. 344 00:18:14,667 --> 00:18:18,547 모두들 자리에 앉는다. - 우리 늑대가있어. 345 00:18:20,344 --> 00:18:23,966 그래서 ... 나는 가져 왔어. 아주 특별한 무언가 346 00:18:24,079 --> 00:18:26,813 너 오늘 밤 아름다운 사람들. 그러나... 347 00:18:26,838 --> 00:18:28,696 우리 관례대로, 우리는 조금 재미있을거야. 348 00:18:28,721 --> 00:18:30,595 우리가 보물을 드러내 기 전에. 349 00:18:30,813 --> 00:18:32,695 너 각각 유리가있어. 당신의 앞에. 350 00:18:32,720 --> 00:18:35,397 [처음부터 올바르게 신비 주스를 식별] 351 00:18:35,422 --> 00:18:37,736 진짜 전리품의 첫 맛을 얻는다. 352 00:18:37,761 --> 00:18:39,699 아름답다. 353 00:18:40,665 --> 00:18:43,231 승인. 그리드를 지나자. 매트. 354 00:18:43,256 --> 00:18:44,879 - 그리드? - 눈, 코, 355 00:18:44,904 --> 00:18:47,681 혀와 품질. 눈부터 시작하십시오. 356 00:18:47,706 --> 00:18:50,159 - 네가 본 것을 말해봐. - 좋은 선명도. 357 00:18:51,058 --> 00:18:54,579 테두리 변형은 와인은 20 세 이상입니다. 358 00:18:54,721 --> 00:18:57,743 [그래 그거 좋다. 계속해라.] 359 00:19:02,966 --> 00:19:05,030 코가 우리에게 무엇을 줄까요? 360 00:19:05,192 --> 00:19:07,304 빨간색과 검은 색 과일입니다. 361 00:19:07,329 --> 00:19:09,507 올리브와 피망입니다. 362 00:19:11,037 --> 00:19:12,454 타르. 363 00:19:12,479 --> 00:19:15,331 오, 좋았어. 그렇지 않아? 담배 또는 훈제 고기? 364 00:19:15,356 --> 00:19:19,779 - 훈제 고기? - 훈제 고기. 365 00:19:20,144 --> 00:19:22,163 너 불 붙어있어, 그늘. 366 00:19:22,188 --> 00:19:26,021 [혀는 어때? 품질?] 367 00:19:27,589 --> 00:19:30,490 - 북부 론에서 왔어. - 시라 ... 368 00:19:30,728 --> 00:19:33,122 - Ermitage 야. - 오! 369 00:19:33,368 --> 00:19:35,558 루이 Marchand이야! 370 00:19:35,943 --> 00:19:38,918 - 최고의 포도주 중 하나. - [1961,] 371 00:19:38,943 --> 00:19:41,824 '64, '72, '82 및 '90. 372 00:19:42,153 --> 00:19:45,126 OK, 그렇게 ... 1 in 5 chance 373 00:19:45,151 --> 00:19:47,841 또는 80 %의 기회를 잘못 얻었습니다. 374 00:19:47,866 --> 00:19:51,071 - 돕지 않았어, 에버렛. - 나는 그것이 무엇인지를 안다! 375 00:19:51,428 --> 00:19:54,300 1982 년 Pétrus. 376 00:19:56,494 --> 00:19:59,495 두려워하지 마, 매디. 다른 사람? 377 00:19:59,760 --> 00:20:01,708 루이 Marchand입니다. 378 00:20:01,961 --> 00:20:03,923 그리고 빈티지? 379 00:20:07,232 --> 00:20:09,337 1990. 380 00:20:09,726 --> 00:20:11,998 우승자! 첫 번째 맛 미스터리 병의 381 00:20:12,023 --> 00:20:14,903 매트 셰이드 (Matt Shade)에게 간다. 암흑은 알고있다.] 382 00:20:26,732 --> 00:20:30,251 오! 그게 전부 야. 그게 ... 383 00:20:30,276 --> 00:20:33,397 윈스턴 '45? 너 어떻게 ..? 384 00:20:33,422 --> 00:20:35,459 알고 싶지 않은지 묻지 마세요. 385 00:20:36,483 --> 00:20:38,267 너 진짜 열어? 386 00:20:38,292 --> 00:20:40,218 그것이 슈퍼 스타의 계획입니다. 387 00:20:40,664 --> 00:20:44,139 - 그만둬! - 그늘! 움켜 잡고 달려! 388 00:20:44,473 --> 00:20:46,473 - 뭐하고 있니? - 죄송합니다. 389 00:20:46,498 --> 00:20:49,449 [헤이! 그를 멈춰! 전화 보안!] 390 00:20:49,474 --> 00:20:52,457 - 안녕! 여기로 돌아와! - 차를 세워! 391 00:20:52,482 --> 00:20:55,678 그늘, 조심해! 392 00:21:02,766 --> 00:21:06,178 세상에! 393 00:21:06,371 --> 00:21:08,583 미안해, 캐시. 394 00:21:13,547 --> 00:21:16,335 그래서, 용의자는 여전히 말하지만, 걱정하지 마라. 395 00:21:16,360 --> 00:21:19,024 우리가 그를 열 수 있도록 싸구려 와인 병. 396 00:21:19,475 --> 00:21:22,198 우리가 더 잘했으면 좋겠어. 너를위한 뉴스, 캐시. 397 00:21:22,223 --> 00:21:23,915 - 네. - 아마도. 398 00:21:24,016 --> 00:21:25,042 이봐, 그늘. 399 00:21:25,067 --> 00:21:27,657 그 증거처럼 보입니다. 그리고 당신은 그것을 만지고 있습니다. 400 00:21:27,682 --> 00:21:30,310 접착제를 보아라. 이 라벨 뒤에. 401 00:21:31,024 --> 00:21:33,237 - 오 와우! 알았습니다! - 어. 402 00:21:33,262 --> 00:21:34,706 - 그래? - 그건 새로운 것을 의미합니다. 403 00:21:34,731 --> 00:21:37,730 - 노란색이어야합니다. -이 병 기계가 만들어 졌어. 404 00:21:37,755 --> 00:21:40,556 Château Bélanger는 손으로 날려 사용했습니다. 병 중에 전쟁. 405 00:21:40,581 --> 00:21:43,634 -이 강아지가 가짜라고 말하는거야? - 그 레이블은 진짜예요. 406 00:21:44,508 --> 00:21:46,586 그러나 와인과 병은 그렇지 않습니다. 407 00:21:46,611 --> 00:21:48,709 진정한 Winston '45를 의미합니다. 408 00:21:48,734 --> 00:21:50,606 아직 밖에있다. 409 00:21:51,520 --> 00:21:55,176 이봐 요! 이봐 요! 네? 410 00:21:57,930 --> 00:22:00,233 얘기 좀 할께, 알았지? 411 00:22:00,258 --> 00:22:01,714 병을 어디서 났니, 아론? 412 00:22:01,875 --> 00:22:04,149 영어가 문제입니까? 413 00:22:04,174 --> 00:22:06,179 너는 나에게 거짓말을했다. 그림자. 414 00:22:06,789 --> 00:22:09,090 그리고 너는 나에게 많은 돈이 들었다. 415 00:22:09,115 --> 00:22:11,224 그는 당신에게 가짜 판매 한 사람이 아닙니다. 416 00:22:11,249 --> 00:22:13,113 - 무슨 소리 야? - 네가 샀던 병 417 00:22:13,138 --> 00:22:16,718 진짜 Winston '45는 아니었다. 누군가 너를 바보로 만들었 어. 418 00:22:17,162 --> 00:22:18,627 너 더 화가 났다고 생각해. 419 00:22:18,652 --> 00:22:20,537 돈이나 그의 자존심에 대해서? 420 00:22:20,562 --> 00:22:22,696 오, 그의 돈은 오래 전에 사라 졌다고 생각해. 421 00:22:22,721 --> 00:22:25,398 승인. 너는 한 번 기회가있어. 이 권리를 위해. 422 00:22:25,423 --> 00:22:27,354 병은 어디서 났니? 423 00:22:28,162 --> 00:22:30,385 종 중국 궁? 424 00:22:30,410 --> 00:22:32,797 아론이 전화하라고 들었어. 250,000 $ 근해, 425 00:22:32,822 --> 00:22:35,424 그런 다음 패키지를 요청하십시오. 코트 수표에서. 426 00:22:35,449 --> 00:22:37,561 그들은 그에게 나무 상자를 건네었다. 병 안에. 427 00:22:37,586 --> 00:22:39,967 귀중한 와인, 428 00:22:39,992 --> 00:22:42,499 그리고 거래는에 내려 간다. 모두 먹을 수있는 뷔페? 429 00:22:42,524 --> 00:22:45,149 - 윈스턴이 아니란 걸 제외하고. - 들어 봐, 430 00:22:45,174 --> 00:22:47,024 경매는 2에있다. 며칠 후에 우리가 찾지 못하면 431 00:22:47,049 --> 00:22:48,977 - 진짜 윈스턴, 나는 ... - 우리가 살펴볼거야. 432 00:22:49,002 --> 00:22:52,414 레스토랑이 열리 자마자 대행사로 돌아 가자. 433 00:22:52,439 --> 00:22:55,799 - 네. 나는 술을 마실 수 있었다. 나중에 다시 확인해 볼게. 승인? 434 00:22:58,461 --> 00:23:00,572 좋아, 연민 파티에 충분 해. 435 00:23:00,597 --> 00:23:02,753 이 일로 너의 마음을 빼앗 으자. 내가 무엇을 할 수 있을지? 436 00:23:02,778 --> 00:23:06,209 정신이 산만 해. 좋구나. 에 대해 말해... 437 00:23:06,234 --> 00:23:09,121 너와 그림자. 438 00:23:09,146 --> 00:23:11,449 어디 한번 보자. 2 년 전, 439 00:23:11,474 --> 00:23:13,948 우리는 같은 사건을 한 다음 ... 440 00:23:14,036 --> 00:23:15,930 방금 주변에 붙어서 ... 441 00:23:15,955 --> 00:23:18,091 승인. 지루한. 어서, 좋은 물건을 건너 뛰십시오. 442 00:23:18,116 --> 00:23:20,017 좋은 물건이 뭐니? - 어떻게 자고 있니? 443 00:23:20,404 --> 00:23:22,464 - 어서! - 세상에! 444 00:23:22,489 --> 00:23:24,796 - 농담하니? - 잠깐. 둘이 같이 못 온거야? 445 00:23:24,821 --> 00:23:27,496 - 아니! 당연히 아니지! - 너 너, 너 축하해. 446 00:23:27,521 --> 00:23:29,713 돌 채찍 잡기와 그, 내가 말할 수있는 것에서, 447 00:23:29,738 --> 00:23:33,782 슈퍼 매력이 나쁘다. 소년 현대인 여자입니다. 448 00:23:33,806 --> 00:23:36,193 - 아버지. - 아니, 알았어. 알 겠어. 449 00:23:36,219 --> 00:23:39,557 게다가 그는 포도주를 알고있다. 내일은 없어. 450 00:23:39,710 --> 00:23:42,017 내 말은, 그는 두려워하지 않는다는거야. 그것을 섞어서, 알다시피, 451 00:23:42,042 --> 00:23:45,575 - 힘들어 질 때 ... 니가 그 사람처럼 들리는 군. 452 00:23:45,600 --> 00:23:46,596 그에게 호감을 불어 넣었다. 453 00:23:46,621 --> 00:23:47,543 - 나? - 네. 454 00:23:47,568 --> 00:23:49,802 아니! 아니, 아니. 나는 그것을 결코하지 않을 것이다. 455 00:23:49,827 --> 00:23:52,256 정말? 내가 기억한다면, 456 00:23:52,281 --> 00:23:55,541 돌아와서, 그는 너의 타입. 457 00:23:55,566 --> 00:23:57,790 당신은 우리 타입을 의미합니다. 458 00:23:57,815 --> 00:23:59,851 너가 장소에서 그것을 좋아했다는 것을 나는 기억한다. 459 00:23:59,876 --> 00:24:02,005 - 어디서 붙잡 혔을 까? - 세상에! 거기 가지마. 460 00:24:02,030 --> 00:24:04,214 예. 그 중 하나를 기억하십시오. 네가 엿 먹어 본 시간이야. 461 00:24:04,239 --> 00:24:06,389 과학관 지붕에 462 00:24:06,414 --> 00:24:09,552 - 제임스 몽고메리와? - 우리 옷이 지붕에서 날아 갔어. 463 00:24:09,577 --> 00:24:11,179 우리는 몇 시간 동안 거기에 갇혀있다. 464 00:24:11,204 --> 00:24:14,295 캠퍼스 보안은 우리를 구출해야했습니다. 세상에! 465 00:24:15,002 --> 00:24:17,291 자기야, 내가 말하는 건 .. 466 00:24:17,676 --> 00:24:19,042 내가 누군가를 가졌다면 467 00:24:19,067 --> 00:24:21,374 그 길을 내게 바라 보았다. 그늘이 너를 본다. 468 00:24:21,666 --> 00:24:23,664 도대체 여기 앉아 있지는 않을거야. 469 00:24:23,689 --> 00:24:26,341 술에 취해 말하기 좋은 옛날에 대해서. 470 00:24:30,161 --> 00:24:31,693 얘들 아! 미안 늦었 어. 471 00:24:31,718 --> 00:24:33,893 저녁 식사가 끝나고 3 시간 밖에 안 남았습니다. 472 00:24:33,918 --> 00:24:35,192 10 분 후에 또 뭐야? 473 00:24:35,217 --> 00:24:36,927 - 당장. 할아버지는 화가 났어. 474 00:24:36,952 --> 00:24:39,630 걱정 마. 나는 샐에게 전화 할게. 나는 475 00:24:39,655 --> 00:24:41,568 여기 20 분 안에. - 오! 476 00:24:41,593 --> 00:24:42,994 - 줄리아가 이미 주문 했어. - 네. 477 00:24:43,019 --> 00:24:45,652 우리는 crostini를 ​​가지고 있습니다. toscana, caprese 샐러드, 478 00:24:45,677 --> 00:24:49,479

pappardelle alla lepre 리조또 아이 펀기. Delizioso. 479 00:24:49,504 --> 00:24:53,205 - 좋아. 먹자. - 이탈리아가 소개 한 것 같습니다. 480 00:24:53,230 --> 00:24:55,780 우리의 어린 소녀는 전체적으로 새로운 요리의 세계. 481 00:24:55,805 --> 00:24:58,157 오! 오! 오! 마침내! 482 00:24:58,675 --> 00:25:01,282 아빠 한테와. 483 00:25:01,307 --> 00:25:05,168 하지만 기 간트 는 우리 일입니다. 전통이야. 484 00:25:05,193 --> 00:25:07,426 나는 우리가 할 수 있다고 생각했다. 새로운 전통을 시작하십시오. 485 00:25:07,920 --> 00:25:10,039 그래,하지만 그게 문제 야. 전통에 대해서, 여보. 486 00:25:10,064 --> 00:25:12,064 그들은 새롭지 않고 오래되었습니다. 487 00:25:12,089 --> 00:25:14,340 이것이 전통을 만들어 냈습니다. 488 00:25:15,304 --> 00:25:18,833 - 여기 좀 도와 줘, 아빠? - 미안, 아들. 당신은 당신의 자신에있어. 489 00:25:18,858 --> 00:25:21,286 - 배고파 죽겠 어. -이 pappardelle 490 00:25:21,310 --> 00:25:24,661 - 멋져 보이네. - 아빠, 크로 스티니를 사용해보세요. 괜찮습니까? 491 00:25:24,687 --> 00:25:27,688 그것은 없이는 동일하지 않습니다. 정통 이탈리아 올리브 오일, 492 00:25:27,713 --> 00:25:29,693 -하지만 여전히 ... - 그래, 여보. 493 00:25:29,718 --> 00:25:33,653 crostini가 아닙니다. 나는 crostini 가 무엇인지 압니다. 494 00:25:37,078 --> 00:25:39,801 있잖아? 모든 맛있어 보인다. 먹자. 495 00:25:39,826 --> 00:25:41,888 네. 먹자! 496 00:25:41,913 --> 00:25:44,210 나는 너에게 말하고있다. 좋아할거야. 모든. 497 00:25:46,871 --> 00:25:49,540 너는 교착 상태에 빠졌다. 쥴스와 피자? 498 00:25:49,565 --> 00:25:52,291 그걸 넣으면 그건 유치한 것처럼 들리 네. 499 00:25:52,316 --> 00:25:54,852 거기에 넣을 수있는 방법이 있나요? 유치한 것 같지 않니? 500 00:25:55,273 --> 00:25:57,921 그녀는 자랄거야, 그늘. 그녀가 그렇게하도록해야합니다. 501 00:25:57,946 --> 00:26:00,303 나는 그녀를 이탈리아에 가게했다! 502 00:26:00,328 --> 00:26:03,223 네,하지만 그 애를 기대합니다. 정확히 똑같은 방식으로 되돌아와. 503 00:26:03,639 --> 00:26:05,550 이봐, 그녀는 단지 다른 것들을 발견하다. 504 00:26:05,575 --> 00:26:07,783 그것은 그녀에게 중요합니다. 나이가 들어감의 일부입니다. 505 00:26:07,925 --> 00:26:09,698 오늘 아침 왜 너 현명하니? 506 00:26:09,723 --> 00:26:12,283 너와 캐시는 어제 밤 세계 문제가 있었나요? 507 00:26:12,581 --> 00:26:15,723 - 정확히. - 당신은 무엇에 대해서 이야기 했습니까? 508 00:26:16,350 --> 00:26:18,892 오우, 봐라! 우리는 이미 Chong에있다. 509 00:26:25,082 --> 00:26:26,579 있잖아, 510 00:26:26,604 --> 00:26:28,948 인터넷은 여전히있을 것이다. 너의 변화가 끝났을 때. 511 00:26:28,973 --> 00:26:30,442 천재 야. 그리고 나는 결코 얻지 못할거야. 512 00:26:30,467 --> 00:26:33,292 - 그 순간을 다시 경험하십시오. - 안녕! 513 00:26:33,557 --> 00:26:36,390 -이 사람 알아? - 그가 나를 밀었다는 것을 기억한다. 514 00:26:45,786 --> 00:26:47,634 그는 어제 들어왔다. 클레임 수표로 515 00:26:47,659 --> 00:26:49,659 패키지를 가져 왔습니다. 516 00:26:52,010 --> 00:26:55,860 - 누가 내렸어? - 무엇을 버렸어? 517 00:26:56,122 --> 00:26:57,663 패키지! 518 00:26:57,688 --> 00:26:59,278 오! 모르겠다. 그러나 나는 꽤 확신한다. 519 00:26:59,303 --> 00:27:01,606 우리가 열었을 때 그것이 옳았다. 아침 러시 동안. 520 00:27:01,631 --> 00:27:03,878 11시에 서둘러 요? 521 00:27:04,007 --> 00:27:07,239 늦어도 1 초 만에 열면 Crestfield의 사람들이 괴롭힘. 522 00:27:07,333 --> 00:27:09,472 그리고 너는 싫어. 그들과 엮이기. 523 00:27:14,806 --> 00:27:16,590 내가 예상했던 것만 큼. 524 00:27:16,623 --> 00:27:19,660 누구와도 충돌하지 마십시오. 우리는 소송을 감당할 수 없습니다. 525 00:27:19,685 --> 00:27:21,372 여기 있습니다. 526 00:27:21,396 --> 00:27:24,264 - 네빈 아이슬리 (Nevin Ainslie), 453 호. - 음 ... 527 00:27:24,289 --> 00:27:27,023 우리는 우리가 찾고 있다고 말했다. 와인 한 병 ... 528 00:27:27,048 --> 00:27:28,639 윈스턴 '45? 529 00:27:28,664 --> 00:27:31,906 어! 그 마법의 말을 말해봐. 그리고 너는 결코 떠나지 않을 것이다. 530 00:27:34,674 --> 00:27:38,380 나 알몸이야. 531 00:27:38,405 --> 00:27:41,796 하지만 오신 것을 환영합니다. 나에게 남은 것은 무엇이든! 532 00:27:46,660 --> 00:27:48,524 오! 533 00:27:48,748 --> 00:27:51,160 너는 낸시가 아니야. 너도 마찬가지야. 534 00:27:51,185 --> 00:27:53,415 맙소사! 범죄는 없습니다. 535 00:27:53,440 --> 00:27:55,664 우린 사립 탐정이야. 536 00:27:55,689 --> 00:27:59,676 오! 너 여기있어. 도난당한 스크랩북. 537 00:27:59,916 --> 00:28:03,017 아니, 우리가 왔어. 와인 한 병 정도. 538 00:28:03,147 --> 00:28:06,120 - 윈스턴 '45. - 그래, 그게 내가 말한거야. 539 00:28:06,154 --> 00:28:07,979 나는 네가 이해한다고 생각하지 않는다. 우리가 얘기하는거야. 540 00:28:08,004 --> 00:28:10,104 - 와인 한 병. - 나도 그래. 541 00:28:10,129 --> 00:28:13,292 - 윈스턴 '45? - 아들 ... 542 00:28:13,317 --> 00:28:15,988 우리 중 어느 누구가 보청기를 사용하고 있습니까? 543 00:28:16,575 --> 00:28:18,106 나는 교정했다. 544 00:28:18,131 --> 00:28:19,960 계속 해봐. 545 00:28:19,985 --> 00:28:22,826 누군가가 다가왔다. 여기에 그것을 움켜 잡았다. 546 00:28:22,851 --> 00:28:25,058 내가 "나가서 노래를 불렀다" 547 00:28:25,083 --> 00:28:27,989 - 3 층 라운지에 있어요. - 와인? 548 00:28:28,014 --> 00:28:32,077 스크랩북! 내 레이블이 들어 있습니다. 549 00:28:34,637 --> 00:28:36,481 윈스턴 처칠 경. 550 00:28:36,506 --> 00:28:38,453 불독 그 자신. 551 00:28:38,897 --> 00:28:40,680 흠. 552 00:28:43,021 --> 00:28:45,274 "네빈 네, 고맙습니다. 너의 용기있는 마음 553 00:28:45,299 --> 00:28:47,402 "너의 용기와 너의 날개. 554 00:28:47,478 --> 00:28:50,770 너는 결코 존재하지 않을 것이다. 잊어 버렸다. "W.C. 555 00:28:51,204 --> 00:28:53,116 너는 스피트 파이어 조종사 야. 556 00:28:53,141 --> 00:28:56,895 윈스턴 '45를 날아간 사람 VE의 날에 채널을 통해. 557 00:28:56,920 --> 00:29:00,315 그것을 맛보기조차하지 못했습니다. 나는 택배 였어. 558 00:29:00,340 --> 00:29:03,775 하지만 처칠은 유품으로 나에게 보낸 레이블 559 00:29:03,800 --> 00:29:07,584 나는 그들과 붙 잡았다. 이후로 계속. 560 00:29:07,777 --> 00:29:11,522 일부 arsehole가 그들을 훔칠 때까지. 561 00:29:11,738 --> 00:29:14,507 우리에게 제발, 선생님? 562 00:29:14,532 --> 00:29:17,184 네. 당신이 원하는 모든 시간을 가져라. 563 00:29:17,448 --> 00:29:20,195 거기에 낸시가 보이면, 그녀를 보내줘, 그치? 564 00:29:20,220 --> 00:29:22,076 네. 565 00:29:22,390 --> 00:29:24,390 5 개의 여분의 레이블이 있다면 ... 566 00:29:24,415 --> 00:29:26,150 다섯 가지가 있음을 의미합니다. 밖에서 여분의 병. 567 00:29:26,175 --> 00:29:29,590 그리고 그들 중 누구라도 될 수 있습니다. 진짜 실종 Winston '45. 568 00:29:34,094 --> 00:29:38,207 Winston '45 6 병 폭탄 테러로부터 구해졌습니다. 569 00:29:38,480 --> 00:29:41,668 어떻게 그 모든 것들로 끝났습니까? 죽은 군인 거기? 파트너? 570 00:29:41,786 --> 00:29:44,395 어젯밤에 우리는 많은 이야기를했습니다. 571 00:29:45,191 --> 00:29:46,779 전쟁이 끝난 후, 572 00:29:46,804 --> 00:29:49,428 마틴의 할아버지가 5 병을 보냈습니다. 573 00:29:49,453 --> 00:29:51,408 - 윈스턴 처칠에게. - 배달 된 574 00:29:51,433 --> 00:29:54,284 우리 스피트 파이어 조종사, 네빈. 575 00:29:54,309 --> 00:29:56,265 그 병들은 마감 처리되지 않은 상태로 완료되었습니다. 576 00:29:56,290 --> 00:29:58,190 - VE의 날. 네빈 말고 ... 577 00:29:58,215 --> 00:30:00,948 라벨을 스크랩북. 578 00:30:00,973 --> 00:30:03,815 그리고 그 라벨들이 도난당했습니다. 대략 같은 시간에 579 00:30:03,840 --> 00:30:05,719 마틴의 윈스턴. 580 00:30:05,744 --> 00:30:07,309 왜 누군가가 진짜 병을 훔치다. 581 00:30:07,334 --> 00:30:09,801 Bélanger Estates에서 언제 그들은 단지 가짜를 만들 수 있습니다. 582 00:30:09,826 --> 00:30:12,966 - 라벨에서 피하고 위험을 피하십시오? - 그들을 인증. 583 00:30:13,182 --> 00:30:16,495 당신은 환상을 만들어야합니다. 원래는 그랩을위한 것입니다. 584 00:30:16,520 --> 00:30:19,533 - 모나리자 강도. - 모나리자 강도 사건은 뭐니? 585 00:30:19,558 --> 00:30:22,585 그것은 Angie는 PI가되고 싶습니다. 586 00:30:22,998 --> 00:30:24,964 파리. 587 00:30:24,989 --> 00:30:27,352 가장 모나리자 세계에서 유명한 그림, 588 00:30:27,377 --> 00:30:29,535 루브르 박물관에서 도난 당했어. 도둑이 만든 589 00:30:29,560 --> 00:30:32,299 여섯 가지의 완벽한 위조품 암시장에서 판다. 590 00:30:32,324 --> 00:30:33,973 그래서 그는 6 배의 이익을 낼 수있었습니다. 591 00:30:33,998 --> 00:30:34,638 권리. 592 00:30:34,663 --> 00:30:36,696 어느 누구도 알지 못한다. 구매자는 이제까지 인정할 것입니다 593 00:30:36,721 --> 00:30:39,877 - 도난당한 그림을 사기까지. - 그래서 우리가 추적해야 해. 594 00:30:39,902 --> 00:30:44,204 - 다른 Winston '45 구매자. - Cassie는 60 명의 이름 목록을 가지고 있습니다. 595 00:30:44,229 --> 00:30:46,653 예비 입찰가는 어떻게됩니까? 만약 바이어들은 진지했다. 596 00:30:46,678 --> 00:30:47,687 예비 입찰가를 만들거야. 597 00:30:47,712 --> 00:30:49,485 그리고 그 입찰은 은행에 의해 확보되어야한다. 598 00:30:49,510 --> 00:30:51,501 거기에 얼마나 많은 사람들이 있었습니까? 599 00:30:52,322 --> 00:30:54,490 - 이제 내가 말하는거야? - 니가 말해라. 600 00:30:54,515 --> 00:30:57,182 우리는 거의 20 명의 입찰자를 가졌습니다. 그리고 그들은 그들의 입찰을 뽑았습니다. 601 00:30:57,207 --> 00:30:59,521 뉴스가 망가 졌을 때 윈스턴은 떠났다. 602 00:31:00,824 --> 00:31:03,376 넌 입술을 물고있어. 너는 뭔가있어. 603 00:31:03,401 --> 00:31:05,587 글쎄 ... 만약 우리가 예비 입찰가로 604 00:31:05,612 --> 00:31:08,735 뉴스 앞에서 뽑힌 실종 된 Winston이 고장났다 고요? 605 00:31:08,760 --> 00:31:11,461 나는 거기에 걸 겠어. 아론의 플러스 4 개. 606 00:31:12,271 --> 00:31:13,877 자리 잡아. 607 00:31:13,902 --> 00:31:15,270 태도를 지키고 여기 앉으세요. 608 00:31:15,295 --> 00:31:17,441 우리를 다시 시간이 없어, 괜찮아? 609 00:31:20,333 --> 00:31:23,358 어? 글쎄, 그게 전부입니다. 610 00:31:23,383 --> 00:31:26,939 - 4 개의 가짜 윈스턴. - 그리고 브리즈번은 다섯 살이에요. 611 00:31:26,964 --> 00:31:29,849 기계가 날린 모든 유리 갓 붙인 라벨. 612 00:31:29,874 --> 00:31:32,479 어느 누구도 의미하지 않는다. 진짜 Winston '45입니다. 613 00:31:33,014 --> 00:31:34,817 우리 구매자는 무엇을 말해야 했습니까? 614 00:31:34,842 --> 00:31:36,419 그들은 모두 같은 곡을 부르고 있습니다. 615 00:31:36,444 --> 00:31:38,721 익명으로 연락을 취한 경우, 그들이 도착했다는 것을 확신했다. 616 00:31:38,746 --> 00:31:41,521 진짜 윈스턴 250G의 근해를 양도하다 617 00:31:41,546 --> 00:31:43,192 그들의 병을 집어 들으러 갔다. 618 00:31:43,217 --> 00:31:45,150 - 절대 같은 장소에서. - 아니. 619 00:31:45,175 --> 00:31:46,889 말이된다. 너는하지 않는다. 구매자를 실행시키고 싶다. 620 00:31:46,914 --> 00:31:49,809 서로에. 뛰자 드롭 포인트를 통해. 621 00:31:49,959 --> 00:31:52,775 승인. 우리는 Chong의 중국 궁전을 얻었다. 622 00:31:52,800 --> 00:31:55,541 로나 진의은 달 살롱. 623 00:31:55,937 --> 00:31:59,071 글렌 매너 빙고 홀. 공공 도서관. 624 00:31:59,096 --> 00:32:01,646 Century Club Aquafit. 우리가 누구야? 625 00:32:01,671 --> 00:32:03,723 할머니 오클리? - 봤니? 626 00:32:03,748 --> 00:32:07,187 - 우리가 뭘보고있어? - 중간에 ... 627 00:32:07,328 --> 00:32:09,829 Crestfield 정원 은퇴 집입니다. 628 00:32:15,251 --> 00:32:16,585 안녕하세요. 629 00:32:16,610 --> 00:32:18,246 셔틀 운전 기사가 한 명만 말했다. 630 00:32:18,271 --> 00:32:21,116 모든 드롭 사이트를 방문했습니다. 낸시 콜 게이트. 631 00:32:21,245 --> 00:32:23,463 - 네 번째 문은 오른쪽에 있습니다. - 우리가 정말로 믿는가? 632 00:32:23,488 --> 00:32:26,793 8 명의 원주민이 수습했다고 귀중한 Winston '45? 633 00:32:26,818 --> 00:32:28,424 우리가 알아낼 것 같아. 634 00:32:28,449 --> 00:32:33,239 안녕하세요, 부인. 635 00:32:33,264 --> 00:32:34,773 우리는 모든 주민들에게 질문하고 있습니다. 636 00:32:34,798 --> 00:32:36,948 여기 볼 Crestfield에서 그들의 경험이 ... 637 00:32:36,973 --> 00:32:39,889 쉿! Sssssh! 들어가, 638 00:32:39,914 --> 00:32:42,317 - 너희 둘 다. - 알았어. 639 00:32:46,450 --> 00:32:48,990 - 뭐 가지고있어? - 뭐라 구요? 640 00:32:49,015 --> 00:32:50,912 네빈이 모든 걸 말해 줬어. 641 00:32:51,135 --> 00:32:53,161 그것은 세계를 의미 할 것입니다. 네가 할 수 있다면 그에게 642 00:32:53,186 --> 00:32:55,887 - 그 라벨을 다시 가져와. - 음 ... 643 00:32:55,912 --> 00:32:59,213 - 이해가 안되요. - 난 낸시 야. 644 00:32:59,918 --> 00:33:01,775 네빈하고 나는 ... 645 00:33:01,800 --> 00:33:03,307 오! 646 00:33:03,332 --> 00:33:05,427 그 낸시. 예. 647 00:33:06,075 --> 00:33:08,905 잠깐. 둘이 너무 가깝다면, 648 00:33:08,930 --> 00:33:11,040 그러면 왜 당신은 그의 상표를 훔치는 것을 도왔습니까? 649 00:33:11,202 --> 00:33:14,166 - 무슨 소리 야? - 음 ... 650 00:33:15,302 --> 00:33:17,583 네가 배달을했다는 것을 알고있다. 이 다섯 위치에. 651 00:33:17,607 --> 00:33:22,012 확실한. 나는 그랬다. 부탁으로 내 손녀에게. 652 00:33:22,733 --> 00:33:25,915 이것은 무엇을해야만 하는가? 네빈의 레이블과 관련 있니? 653 00:33:25,940 --> 00:33:28,093 패키지 안을 들여다 보지 않았 니? 654 00:33:28,118 --> 00:33:30,785 왜? 655 00:33:37,801 --> 00:33:41,167 왜 내 냉장고를보고 있니? 656 00:33:46,072 --> 00:33:50,718 내 손녀가 저에게 그걸주었습니다. 그녀는 와인 전문가입니다. 657 00:33:54,283 --> 00:33:56,596 사진 찍어 주시겠습니까? 658 00:33:56,621 --> 00:33:59,692 - 너의 손녀? - 당연하지! 659 00:34:04,652 --> 00:34:08,106 - 그늘. - 시몬이 놀랍습니다. 660 00:34:08,245 --> 00:34:11,269 그녀는 와인에 관한 모든 것을 알고 있습니다. 661 00:34:21,192 --> 00:34:23,818 34 점입니다. 662 00:34:25,221 --> 00:34:27,418 안녕, 시몬. 잠깐있어? 663 00:34:27,879 --> 00:34:29,955 내가 1 분 남았 어? 664 00:34:29,980 --> 00:34:32,202 경매가 곧 시작됩니다. 몇 시간 후에 시작된다. 665 00:34:32,227 --> 00:34:34,008 우리는 여분의 병 50 개를 가져와야했습니다. 666 00:34:34,033 --> 00:34:36,627 와인 저장고에서 잃어버린 윈스턴을 만회하십시오. 667 00:34:36,652 --> 00:34:38,261 사실, 그게 우리가 여기있는 이유입니다. 668 00:34:38,286 --> 00:34:41,023 우리에게는 좋은 소식이 있을지 모른다. 669 00:34:41,667 --> 00:34:45,301 - 그게 ...? - 윈스턴 '45. 670 00:34:45,542 --> 00:34:47,888 적어도, 우리는 그렇다고 생각합니다. 671 00:34:47,922 --> 00:34:49,997 인증에 도움이 필요합니다. 672 00:34:50,022 --> 00:34:53,333 왜냐하면 당신이 말한다면 진짜야, 맞지? 673 00:34:57,307 --> 00:34:58,800 그래서? 674 00:34:58,825 --> 00:35:00,459 진짜야? 675 00:35:00,484 --> 00:35:03,353 그것의 마지막인가? 존재하는 친절한가? 676 00:35:03,378 --> 00:35:06,781 예. 그것은 믿을 수 없다. 찾았 어! 677 00:35:06,806 --> 00:35:09,964 - 확실해? - 내 명성을 떨칠거야. 678 00:35:09,989 --> 00:35:12,766 - 음. - 이건 어때? 679 00:35:14,294 --> 00:35:16,528 이것이 마지막인가? 그 종류의뿐만 아니라? 680 00:35:16,553 --> 00:35:18,345 또는... 681 00:35:20,931 --> 00:35:22,853 이건 어때? 682 00:35:23,879 --> 00:35:27,701 아니면 ... 이거? 683 00:35:28,104 --> 00:35:30,586 그들은 점점 커지는 것처럼 보입니다. 684 00:35:32,165 --> 00:35:34,209 나는이 모든 것을 이해하지 못한다. 685 00:35:34,234 --> 00:35:37,547 나는 그것을 얻는다, 시몬. 당신은 수천 병에 도장하다 686 00:35:37,572 --> 00:35:38,942 부유하고 무지하고 너를 위해서 ... 687 00:35:38,967 --> 00:35:41,630 현상금을 결코 거두지 마십시오. 그래서 당신은 와인의 성배를 훔쳤다. 688 00:35:41,655 --> 00:35:43,614 그 이야기를 언론에 유출했다. 689 00:35:43,639 --> 00:35:44,677 그게 전부 증거 였어. 690 00:35:44,702 --> 00:35:47,536 당신의 구매자는 당신을 필요로했습니다. 진짜 Winston '45가 있었어. 691 00:35:47,561 --> 00:35:49,716 그런 다음, 당신은 탐욕에 굴 었어요. 모든 가짜를 팔았습니다. 692 00:35:49,741 --> 00:35:52,121 그러나 당신 자신의 것을 사용하려면 와인 노새처럼 할머니? 693 00:35:52,146 --> 00:35:54,683 그것은 완전히 새로운 수준의 맛입니다. 694 00:35:55,508 --> 00:35:57,718 이 모든 것을 나에게 링크 할 수는 없다. 695 00:35:58,819 --> 00:36:00,259 그리고 유일한 배심원 696 00:36:00,284 --> 00:36:02,639 우리 할머니를 유죄 선고 하겠어. 의 나쁜 구개입니다. 697 00:36:06,427 --> 00:36:08,461 그녀 말이 맞을지도 몰라. 698 00:36:08,486 --> 00:36:12,288 나는 남은 유일한 것 같아. 하지 마시고 .. 마시세요. 699 00:36:18,346 --> 00:36:22,436 네 할머니는 친절했다. 이 병을 줄 정도로. 700 00:36:24,215 --> 00:36:28,122 - 우리와 함께 하자고? - 그렇게해서는 안됩니다. 701 00:36:28,147 --> 00:36:31,447 흠. 이봐, 코르크 마개가있어? 702 00:36:31,472 --> 00:36:34,348 여기 주변에 사람이있을거야. - 세상에! 703 00:36:34,647 --> 00:36:38,623 너 뭐 했니? 윈스턴 '45! 704 00:36:38,890 --> 00:36:41,528 너 내가 뭘했는지 모르겠다. 705 00:36:41,553 --> 00:36:44,957 이걸 안전하게 지켜라! 그것은 마지막 것입니다. 706 00:36:45,240 --> 00:36:47,607 그리고 이제 사라졌습니다. 707 00:36:50,218 --> 00:36:53,757 그림자 빈티지입니다. 100 % 포도 주스. 708 00:36:53,782 --> 00:36:55,868 도둑 만 알았을거야. 진짜 Winston '45 709 00:36:55,893 --> 00:36:59,184 - 그 라벨 밑에 있었어. - 이제는 다른 사람들도 마찬가지입니다. 710 00:36:59,363 --> 00:37:02,109 마틴은 우리에게 낡은 것을 빌려줬습니다. 그의 지하실에서 병. 711 00:37:02,134 --> 00:37:05,430 총 비용 : 10 $ 미만. 그러나 표현을 보는 것 712 00:37:05,455 --> 00:37:08,650 그 병이있을 때 너의 얼굴에 땅바닥 치기. 713 00:37:20,737 --> 00:37:23,327 Et ... voilà. 714 00:37:23,352 --> 00:37:26,409 유일하고 유일한 Winston '45. 715 00:37:26,698 --> 00:37:28,975 아직 시간이 있습니다. 경매에서 가져와. 716 00:37:29,000 --> 00:37:32,160 입찰가가 더 높을 수 있습니다. 모험이 끝나면 계속되었습니다. 717 00:37:34,944 --> 00:37:37,072 이것은 경매에 속하지 않습니다. 718 00:37:38,061 --> 00:37:41,201 너는 그것을 넣고 있니? 지하실로 돌아와? 719 00:37:41,784 --> 00:37:44,357 아니, 속하지 않아. 지하실에서. 720 00:37:44,967 --> 00:37:47,191 이 아름다운 것은 아닙니다. 721 00:37:47,216 --> 00:37:49,861 그래서 ... 뭘 할거 니? 722 00:37:51,402 --> 00:37:53,841 내가 너 한테 부탁 할게, 섀도우. 723 00:37:56,176 --> 00:37:58,139 열려있어. 724 00:37:59,896 --> 00:38:01,839 네빈? 725 00:38:01,864 --> 00:38:05,291 마침내. 내 레이블을 찾았 니? 726 00:38:05,499 --> 00:38:08,219 그들은 조금은 마모는 더 나빠지지만 그렇습니다. 727 00:38:08,351 --> 00:38:09,976 환상적! 728 00:38:10,001 --> 00:38:12,296 나는 그들이 영원히 사라질 것이라고 생각했다. 729 00:38:13,340 --> 00:38:14,892 50을할까요? 730 00:38:14,916 --> 00:38:17,608 집에 있어요. 731 00:38:18,048 --> 00:38:20,850 너는 비슷한 것을 필요로한다. 이건 내 나이에 ... 732 00:38:22,056 --> 00:38:24,041 네가 누군지 기억해. 733 00:38:24,066 --> 00:38:25,997 그것에 대해. 저기 ... 734 00:38:26,022 --> 00:38:28,443 실제로 누군가가있다. 여기 누가 너를 만나고 싶어하는지. 735 00:38:29,356 --> 00:38:31,164 아일 슬리 씨? 736 00:38:32,163 --> 00:38:34,374 내 이름은 Martin Bélanger입니다. 737 00:38:34,535 --> 00:38:36,119 할아버지를 아실 것 같아요. 738 00:38:36,144 --> 00:38:38,261 맙소사! 739 00:38:38,864 --> 00:38:40,552 오, 그는 좋은 사람 이었어. 740 00:38:40,577 --> 00:38:44,393 나는 네가 그를 얘기 할거야. 741 00:38:44,418 --> 00:38:46,597 술 마시고. 742 00:38:47,518 --> 00:38:50,614 - 그게 ...? - 윈스턴 '45. 743 00:38:50,639 --> 00:38:52,527 그 종류의 마지막. 744 00:38:53,523 --> 00:38:56,501 나는 결코 내가 이제까지 할 것이다라고 생각하지 않고 있었다. 이것을 맛볼 수 있어야합니다. 745 00:38:56,526 --> 00:38:59,735 앉아 ... 앉아. 앉아, 모두들. 746 00:39:01,056 --> 00:39:03,109 나는 그것이 나에게 낭비 될 것 같아. 747 00:39:03,134 --> 00:39:05,372 너는 놀랄지도 모른다. 748 00:39:15,146 --> 00:39:18,630 - 하루 잡으려고! - 언제든지 올 수 있습니다. 749 00:39:45,532 --> 00:39:48,634 - 안녕! 나쁜 시간? - 너를 위해서? 못. 750 00:39:49,024 --> 00:39:51,191 - 너에게 이걸 주러 왔어. - 오! 751 00:39:51,216 --> 00:39:52,685 나는 당신에게서 돈을 가져가는 이상한 기분이 들었다. 752 00:39:52,710 --> 00:39:54,244 아니! 마틴은 수수료의 절반을 지불했습니다. 753 00:39:54,269 --> 00:39:56,812 내 회사가 너무 끝났어. 경매에 관한 달, 754 00:39:56,837 --> 00:40:00,365 윈스턴 '45를 빼고 그들은 나머지를 집어 들었다. 755 00:40:00,390 --> 00:40:02,337 정말? 그럼 내가 가져갈거야. 756 00:40:02,934 --> 00:40:04,742 그러나 이것은 ... 757 00:40:04,939 --> 00:40:06,734 이것은 나에게서 온 것이다. 758 00:40:06,759 --> 00:40:08,617 Henri Lepagnier입니다. 759 00:40:08,642 --> 00:40:11,025 1 년 후에 열어. 너의 마음을 날려 버릴거야. 760 00:40:11,050 --> 00:40:13,535 너와 약속한다면 돌아와서 마시고. 761 00:40:13,560 --> 00:40:16,394 있잖아? 나는하지 않는다. 내가 어디 있을지 알고있어. 762 00:40:16,606 --> 00:40:18,657 나는 2 주 전에 통보했다. 763 00:40:18,682 --> 00:40:21,005 뭐? 당신은 그 일을 좋아합니다! 764 00:40:21,030 --> 00:40:22,578 나는 내가 한 줄 알았다. 765 00:40:22,603 --> 00:40:24,915 하지만 너와 일한 후 그리고 그늘, 나는 깨달았다. 766 00:40:24,940 --> 00:40:26,985 내가 단지 커미션을 모으고 있었던 767 00:40:27,010 --> 00:40:30,050 다른 사람들의 열정에, 알다시피, 내 것이 아니야. 768 00:40:30,480 --> 00:40:32,199 그럼 다음은 뭐니? 769 00:40:32,224 --> 00:40:33,710 나는 모른다. 770 00:40:33,735 --> 00:40:37,067 어쩌면 와인 도제 Rhône Valley에서. 771 00:40:37,092 --> 00:40:39,623 대학에있는 누군가가 말했다. 나 행복의 열쇠 772 00:40:39,648 --> 00:40:41,122 - 자유 였어. - 하! 하아! 하아! 773 00:40:41,147 --> 00:40:43,774 - 오래 전 이었어. - 무슨 일이야? 774 00:40:44,246 --> 00:40:46,265 정말로, 무슨 일이 있었습니까? 자랐 니? 775 00:40:46,290 --> 00:40:48,009 너 신중 해? 776 00:40:48,034 --> 00:40:50,157 자발적인 감각을 잃어 버리십니까? 777 00:40:50,182 --> 00:40:52,816 이런, 나 좀 지루하다고 하렴. 그것을 끝내라. 778 00:40:52,841 --> 00:40:55,138 넌 지루하다. 앤지. 779 00:40:55,863 --> 00:40:59,141 하지만 어쩌면 내가 틀렸어. 당신이 바뀌 었습니다. 780 00:40:59,869 --> 00:41:02,605 어서, 당신은 가곤 했어. 당신이 원한 후에. 781 00:41:02,630 --> 00:41:04,615 그냥 ... 782 00:41:04,754 --> 00:41:06,785 이리. 여기와. 783 00:41:08,115 --> 00:41:11,395 기억하십시오 : 1 년. 승인? 784 00:41:11,420 --> 00:41:13,654 특별한 사람. 785 00:41:24,829 --> 00:41:27,106 나는 엄마가 나를 데리러 올 줄 알았다. 786 00:41:27,131 --> 00:41:29,907 나는 이웃에 있었다. 그래서 나는 스윙을 할 것이라고 생각했습니다. 787 00:41:30,051 --> 00:41:31,813 너 괜찮 니? 788 00:41:31,838 --> 00:41:34,144 아뇨, 물론 아닙니다. 789 00:41:35,143 --> 00:41:37,290 이봐 요, 아빠, 미안 해요. 다른 날. 790 00:41:37,604 --> 00:41:39,702 나는 엉망이되는 것을 의미하지 않았다. 우리 가족의 전통 또는 ... 791 00:41:39,727 --> 00:41:41,489 여보, 그건 네 잘못이 아니야. 792 00:41:41,514 --> 00:41:44,377 나는 뭔가에 매달렸다. 그건 중요하지 않아. 793 00:41:44,746 --> 00:41:46,320 이봐, 나 ... 794 00:41:46,345 --> 00:41:48,137 내가 가져다 줄께. 795 00:41:48,655 --> 00:41:50,344 여기 있습니다. 796 00:41:56,381 --> 00:41:57,781 이게 뭐야? 797 00:41:57,806 --> 00:42:00,530 로시, 최고야. 올리브 오일. 798 00:42:00,555 --> 00:42:02,653 다음에 우리가 살에서 주문 했어. 799 00:42:02,678 --> 00:42:05,942 아빠, 고마워요! 800 00:42:07,175 --> 00:42:09,077 나는 ... 801 00:42:09,944 --> 00:42:13,094 나 한테 네가 머물길 바란다. 영원히 12 살짜리 소녀. 802 00:42:13,412 --> 00:42:16,000 아빠. 나는 항상 너의 어린 소녀가 될거야. 803 00:42:19,131 --> 00:42:22,233 - 이탈리아가 그리워. - 그래, 니가 하는거 알아, 여보. 804 00:42:22,258 --> 00:42:26,255 그래서 내가 하나 더 가지고있어. 당신을위한 작은 놀람. 805 00:42:28,731 --> 00:42:30,372 어디가는거야? 806 00:42:30,397 --> 00:42:33,497 거의 다 왔어, 여보. 몇 가지 단계 만 있습니다. 807 00:42:34,795 --> 00:42:37,747 그리고 그녀는 여기있다! 우리의 영광의 손님! 808 00:42:37,772 --> 00:42:39,568 - 안녕, 쥴스. - 안녕 자기. 809 00:42:39,592 --> 00:42:41,131 -와, 모두 왔어. - 여보세요. 810 00:42:41,156 --> 00:42:42,177 여보세요. 811 00:42:42,202 --> 00:42:44,008 앉으세요, 놓치세요. - 고맙습니다. 812 00:42:44,305 --> 00:42:45,983 그건 이탈리아가 아니야, 여보, 813 00:42:46,008 --> 00:42:47,953 하지만 내가 얻을 수있는만큼 가깝습니다. 814 00:42:47,978 --> 00:42:50,656 - 완벽 하네, 아빠. - 자, 이제 첫 번째가 될거야. 815 00:42:50,681 --> 00:42:53,023 - 가장 최근의 빈티지를 시험해보십시오. - 음 ... 816 00:42:53,048 --> 00:42:56,904 - 진정해, 그림자. 로마에있을 때 ... 817 00:42:57,160 --> 00:42:59,777 맞아. 818 00:43:00,556 --> 00:43:03,121 - 고맙습니다. - 토스트. 819 00:43:03,146 --> 00:43:06,181 전통에, 새롭고 오래된. 820 00:43:06,206 --> 00:43:08,529 차라리 맥주 마실 래? 821 00:43:08,554 --> 00:43:11,236 아니! 나는 ... 나는 몇 가지 것을 배웠다. 822 00:43:11,261 --> 00:43:14,808 지난 며칠 동안. 와인에 대해서. 823 00:43:15,516 --> 00:43:17,017 또 다른 위대한 경우. 824 00:43:17,058 --> 00:43:19,373 두 명의 뛰어난 형사가 해결했습니다. 825 00:43:22,877 --> 00:43:26,341 - 잠깐! - 잡았다. 826 00:43:30,935 --> 00:43:34,304 - martythecrazy 님이 동기화하고 수정했습니다. - www.addic7ed.com - 73247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.