Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:00:56,200
- Good morning.
- Good morning.
2
00:00:56,290 --> 00:00:58,750
My name is "Four-Leaf Clover".
A room has been booked for me.
3
00:01:04,050 --> 00:01:06,220
Room #3, sir.
It's on the 1st floor.
4
00:01:06,260 --> 00:01:08,350
- And the bar?
- Over there, sir.
5
00:01:14,430 --> 00:01:16,890
- A whiskey.
- With ice? - Straight.
6
00:01:49,131 --> 00:01:50,881
That nice pin suits you.
7
00:01:51,141 --> 00:01:53,061
It's a lucky charm.
8
00:04:17,782 --> 00:04:20,412
Lie down, slave.
9
00:04:21,332 --> 00:04:23,462
As you command, my master.
10
00:05:40,423 --> 00:05:41,423
Yes?
11
00:05:41,453 --> 00:05:43,283
There's a registered letter
for you, sir.
12
00:05:43,333 --> 00:05:44,423
Ok.
13
00:05:51,833 --> 00:05:53,673
- You may go.
- Yes, sir.
14
00:06:03,763 --> 00:06:06,013
"We would like to draw
your attention to some photos
15
00:06:06,063 --> 00:06:08,443
showing you
in a compromising light.
16
00:06:09,063 --> 00:06:11,603
To gain possession
of the prints and negatives
17
00:06:11,653 --> 00:06:14,493
you will have to pay 300 million.
You'll be informed as to how and when.
18
00:06:15,573 --> 00:06:19,033
If the police are called in,
these photos will be published.
19
00:06:19,153 --> 00:06:22,403
You'll be called regarding
the time and place for the exchange."
20
00:07:05,164 --> 00:07:08,634
This is Altieri's law of ce.
I'm at present in court.
21
00:07:08,664 --> 00:07:11,914
I will be in my office after 4 p.m.
22
00:07:11,964 --> 00:07:17,474
You have 30 seconds
in which to speak, beginning now.
23
00:07:17,674 --> 00:07:19,424
This is Corttesi, Altieri.
24
00:07:19,424 --> 00:07:22,054
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
25
00:07:26,474 --> 00:07:27,974
This is Cortesi, Altieri.
26
00:07:28,014 --> 00:07:30,604
Please, call me at your
earliest opportunity. Thank you.
27
00:07:31,564 --> 00:07:33,024
Did you hear that, Luisa?
28
00:07:33,484 --> 00:07:35,784
That husband of mine
is always in trouble.
29
00:07:35,814 --> 00:07:38,984
It's funny. He usually gets
his secretary to call me.
30
00:07:38,984 --> 00:07:40,814
It must be something very serious.
31
00:07:42,284 --> 00:07:46,044
You've made me curious.
Let me know what's up.
32
00:07:46,324 --> 00:07:47,654
Sure.
33
00:07:49,454 --> 00:07:53,664
I suggest you go straight to
the police. Without any hesitation.
34
00:07:53,874 --> 00:07:56,044
No, I'd prefer not to.
35
00:07:56,124 --> 00:08:00,544
I must avoid any scandal at all costs.
I'd be faced with ruin.
36
00:08:01,384 --> 00:08:03,964
I prefer to pay up
even if the cost is high.
37
00:08:04,014 --> 00:08:06,564
If they should blackmail me again,
I'll do as you suggest.
38
00:08:06,844 --> 00:08:09,434
I'm only giving you
advice as your lawyer.
39
00:08:09,474 --> 00:08:12,014
It's up to you whether
you accept it or not.
40
00:08:12,524 --> 00:08:14,655
On the other hand, it's your money.
41
00:08:14,645 --> 00:08:15,975
I've no alternative.
42
00:08:16,025 --> 00:08:19,275
I suggest you think
about it carefully.
43
00:08:19,315 --> 00:08:22,065
- My mind's made up, I have to pay.
- Very well.
44
00:08:22,985 --> 00:08:26,245
If that's what you want.
Goodbye.
45
00:08:39,215 --> 00:08:41,755
- Hello.
- Luisa? -Yes?
46
00:08:41,805 --> 00:08:43,225
I've just spoken to him.
47
00:10:44,546 --> 00:10:45,506
FLYING SQUAD
SECTION 1- CHIEF OFFICER
48
00:10:45,636 --> 00:10:48,056
I know that there are maybe
some suppositions in what I said
49
00:10:48,056 --> 00:10:51,016
but I don't think
I'm so far from the truth.
50
00:10:51,226 --> 00:10:54,316
Excuse me, Mrs. Corttesi,
butt this wouldn't be a case of j ealousy
51
00:10:54,346 --> 00:10:58,856
originating in a desire...
to get back?
52
00:10:59,066 --> 00:11:03,866
Listen. I really couldn’t care less if
my husband goes to bed with another woman
53
00:11:03,856 --> 00:11:06,486
or goes in for mass orgies.
54
00:11:07,116 --> 00:11:08,666
As I've already said,
55
00:11:08,866 --> 00:11:13,196
it's been years since I've shared my bed
with him. I've asked him for divorce.
56
00:11:14,576 --> 00:11:17,416
- Will you have some copies
made of this, sergeant? -Very well.
57
00:11:17,496 --> 00:11:21,336
- And have some blow-ups made
of the girl's face. - Yes, sir.
58
00:11:21,626 --> 00:11:24,086
You'll have them back
in a few minutes.
59
00:11:24,216 --> 00:11:26,476
You'd better putt them back
where you found them.
60
00:11:26,506 --> 00:11:28,796
Your husband
shouldn't suspect anything.
61
00:11:29,387 --> 00:11:32,467
I've found this publication
in records dealing with porn.
62
00:11:33,517 --> 00:11:36,887
The model in the magazine
is the same one in the photo.
63
00:11:39,817 --> 00:11:41,277
You may go.
64
00:11:44,947 --> 00:11:47,367
LUXURIOUS WOMEN
65
00:11:58,497 --> 00:12:00,957
LONELY HEARTS
66
00:12:16,937 --> 00:12:20,697
FOUR-LEAF CLOVER PUBLISHER
EDITOR: MASSIMO LIGUORI
67
00:12:31,987 --> 00:12:34,737
- Hi, Mirella.
- Hi, how are you? - Not bad.
68
00:12:34,867 --> 00:12:36,947
- It's ages since I saw you.
- Well...
69
00:12:37,037 --> 00:12:39,247
Those pants suit you.
70
00:12:41,587 --> 00:12:45,137
It's my usual haircut.
What about you? You look fine.
71
00:12:52,387 --> 00:12:54,347
- Hi.
- Hi, cutie.
72
00:12:54,557 --> 00:12:57,227
- I'll phone you, ok?
- Ok.
73
00:12:57,267 --> 00:12:59,807
- Don't forget, ok?
- Don't worry.
74
00:13:00,517 --> 00:13:03,517
FOUR-LEAF CLOVER PUBLISHER
75
00:13:10,568 --> 00:13:11,988
Hold it.
76
00:13:12,868 --> 00:13:14,168
Come on, Willy, take pics'.
77
00:13:15,248 --> 00:13:17,958
Stop'.
Ok, that's fine.
78
00:13:18,158 --> 00:13:20,958
Let's modify the shot now.
Bruno, change the tape
79
00:13:20,998 --> 00:13:22,828
and bring some glasses and a bottle.
80
00:13:23,378 --> 00:13:25,378
Here, don't mess up the cushions.
81
00:13:25,418 --> 00:13:29,418
- Aldo, you sit here.
- On the cushion? -Yes.
82
00:13:29,468 --> 00:13:33,268
- Leo, bring in the backdrop.
- Ok.
83
00:13:33,298 --> 00:13:35,548
Don't mess up the cushions.
84
00:13:35,928 --> 00:13:38,638
Paola, come here.
Refresh their makeup.
85
00:13:39,978 --> 00:13:42,478
- Is it all right for you?
- Yes, it's fine.
86
00:13:43,818 --> 00:13:46,698
Leo, bring in the Paris backdrop.
87
00:13:47,898 --> 00:13:49,148
No, it's ok like that.
88
00:13:49,318 --> 00:13:53,238
Anna, come on over on the set,
we do have work to do!
89
00:13:54,408 --> 00:13:56,828
You, come here with your camera!
90
00:14:33,448 --> 00:14:36,028
- Just a minute, miss.
- Yes. - Good morning.
91
00:14:36,698 --> 00:14:38,198
I'm inspector De Sanctis.
92
00:14:38,658 --> 00:14:41,618
- Here's the transparencies, Mr. Liguori.
- Put them down there.
93
00:14:45,879 --> 00:14:48,639
- And the black and white material?
- They are printing them.
94
00:14:48,669 --> 00:14:50,999
- That's good.
- They'll be right up.
95
00:15:06,979 --> 00:15:08,649
Max, listen to this.
96
00:15:08,939 --> 00:15:12,069
"Youthful, beautiful, passionate woman,
97
00:15:12,069 --> 00:15:14,649
unsatisfied wife
of an oriental diplomat,
98
00:15:14,739 --> 00:15:18,159
mistress of the exciting secrets
of the Kamasutra, would like
99
00:15:18,369 --> 00:15:23,409
to share her personal experiences
with a western high-class partner
100
00:15:23,499 --> 00:15:26,539
who has a great capacity
and love for sadomasochism.
101
00:15:27,879 --> 00:15:29,849
Who is that fellow
who's talking to Loredana?
102
00:15:30,169 --> 00:15:31,999
I seem to have seen him before.
103
00:15:32,049 --> 00:15:35,549
Really, but that's
inspector De Sanctis!
104
00:15:35,589 --> 00:15:38,259
Until a short while ago
he was at the Vice Squad.
105
00:15:38,299 --> 00:15:41,559
And now he's up the creek.
The Vice Squad is on the rocks.
106
00:15:41,679 --> 00:15:45,229
He came regularly confiscating
materials where I worked before.
107
00:15:46,649 --> 00:15:50,409
Ok, but what the hell
does he want from Loredana?
108
00:15:52,189 --> 00:15:53,649
Hold it, Nadia.
109
00:15:54,739 --> 00:15:57,369
- Right.
- Just one more.
110
00:16:00,579 --> 00:16:02,379
Right, that'll do,
That's all for today.
111
00:16:02,409 --> 00:16:06,079
We'll call for when
we need you next. You can go.
112
00:16:16,429 --> 00:16:18,179
Bye.
113
00:16:23,770 --> 00:16:25,570
Well then, are you coming with me?
114
00:16:25,600 --> 00:16:29,180
Stop it, Willy.
I told you a hundred times:
115
00:16:29,190 --> 00:16:31,190
no, no and no.
116
00:16:31,360 --> 00:16:34,370
But as you fuck with everybody else,
why don't you do it with me?
117
00:16:35,360 --> 00:16:37,240
Because I don't like you.
118
00:16:37,530 --> 00:16:40,660
If it's just a question of money,
I can make it, and a lot too.
119
00:16:41,080 --> 00:16:44,500
Well, when you do,
give me a whistle. Bye.
120
00:16:59,260 --> 00:17:01,680
- Goodnight, Luigi.
- Goodnight.
121
00:17:02,260 --> 00:17:05,600
Always the last one to leave,
even when you finish early.
122
00:17:05,600 --> 00:17:07,850
Well, we'll go to get home.
123
00:17:08,440 --> 00:17:10,150
- Goodnight.
- Goodnight.
124
00:18:38,691 --> 00:18:40,651
No doubt about it, sergeant.
125
00:18:41,401 --> 00:18:43,281
It's Loredana Salvi.
126
00:18:45,781 --> 00:18:47,871
So you've really
decided to go there.
127
00:18:48,081 --> 00:18:51,461
- Yes. -Why don't you
leave it up to the police?
128
00:18:51,661 --> 00:18:53,711
Because I want to do it my way.
129
00:18:53,921 --> 00:18:56,721
Listen, if I was in your shoes...
130
00:18:58,341 --> 00:19:00,011
But you aren't, are you?
131
00:19:10,351 --> 00:19:11,431
Good evening.
132
00:19:11,561 --> 00:19:14,851
- I'd like a room, please.
- May I have your ID?
133
00:19:29,951 --> 00:19:31,951
Room 21, 2nd floor, madam.
134
00:19:32,001 --> 00:19:34,171
- And the elevator?
- Right there.
135
00:20:44,862 --> 00:20:45,942
SERVICE
136
00:20:47,412 --> 00:20:51,212
MANAGEMENT
137
00:23:47,254 --> 00:23:49,084
May I have the bill, please?
138
00:23:49,754 --> 00:23:51,044
At once.
139
00:23:52,474 --> 00:23:54,684
- Did you order something at the bar?
- No.
140
00:23:55,264 --> 00:23:57,434
One minute, I'll get your account.
141
00:24:13,694 --> 00:24:15,154
I'll wait in the car.
142
00:24:20,454 --> 00:24:21,624
Here we are, sir.
143
00:25:52,675 --> 00:25:56,465
Why did you want to make love in a motel
when we were so close to home?
144
00:25:56,675 --> 00:25:59,175
I don't know...
it just sort of came over me.
145
00:25:59,265 --> 00:26:04,095
That sign they've got, 'Play Motel',
somehow seemed very exciting.
146
00:26:04,145 --> 00:26:07,436
- Well, I missed the rehearsal.
- Big deal!
147
00:26:07,436 --> 00:26:09,856
You weren't certainly cast
for a real lead role!
148
00:26:13,566 --> 00:26:17,776
"To be or not to be the lead,
149
00:26:17,786 --> 00:26:19,876
that is the question.
150
00:26:20,456 --> 00:26:25,086
Is it more noble to suffer the slings
and arrows of a small part
151
00:26:26,666 --> 00:26:32,506
or gather tomatoes and
thistles as the leading actor?
152
00:26:36,216 --> 00:26:39,506
To sleep... to dream...
153
00:26:40,056 --> 00:26:41,926
- ...to hope..."
- ...to drive.
154
00:26:42,686 --> 00:26:45,566
Keep looking at the road,
stop kidding.
155
00:26:48,316 --> 00:26:49,696
What's that?
156
00:26:49,896 --> 00:26:51,276
Take one guess.
157
00:26:53,026 --> 00:26:55,066
We blew a tire.
158
00:27:16,756 --> 00:27:18,336
Do you need any help?
159
00:27:26,976 --> 00:27:28,766
We must call the police.
160
00:27:54,127 --> 00:27:57,087
- Hello, is that the police?
- Yeah.
161
00:27:57,137 --> 00:28:00,557
A very serious thing happened:
I found a dead body in my car.
162
00:28:00,597 --> 00:28:01,677
What is your name?
163
00:28:01,717 --> 00:28:03,387
- Roberto Vinci.
- Where are you exactly?
164
00:28:03,727 --> 00:28:07,277
Near the access to the Aurelian Road
to Rome. I'm at the gas station.
165
00:28:07,307 --> 00:28:09,097
Don't touch anything
and wait for us.
166
00:29:17,927 --> 00:29:20,557
The body shows signs
of death by strangulation,
167
00:29:20,587 --> 00:29:22,428
death took place some hours ago
168
00:29:22,468 --> 00:29:25,428
but I can't be sure until
I've conducted the autopsy.
169
00:29:25,428 --> 00:29:27,218
Longhi Maria Luisa.
170
00:29:27,638 --> 00:29:29,638
She used her maiden name.
171
00:29:43,448 --> 00:29:45,238
- May I, inspector?
- Of course.
172
00:29:50,828 --> 00:29:52,578
Yes, it's her.
173
00:30:20,858 --> 00:30:21,988
Take her away.
174
00:30:29,078 --> 00:30:31,578
INSTITUTE FOR FORENSIC MEDICINE
MORGUE
175
00:30:39,168 --> 00:30:40,958
I would like to ask you
a few questions.
176
00:30:41,008 --> 00:30:43,838
But if you don't feel like it now,
you can come to my office tomorrow.
177
00:30:44,428 --> 00:30:47,178
You can bring your lawyer too,
if you wish.
178
00:30:47,638 --> 00:30:49,558
- Goodbye.
- Goodbye.
179
00:30:50,348 --> 00:30:52,348
Till tomorrow. Goodbye.
180
00:30:54,018 --> 00:30:55,518
Wait for me in the car.
181
00:30:58,938 --> 00:31:01,229
- Now do you believe me?
- I do now.
182
00:31:01,319 --> 00:31:05,359
But I won't disguise the fact that when
I saw your car's empty trunk last night
183
00:31:05,489 --> 00:31:07,699
I thought you might
have been dreaming.
184
00:31:07,869 --> 00:31:12,579
Does Cortesi know that his wife's body
was originally in the trunk of my car?
185
00:31:12,709 --> 00:31:14,839
No, definitely not.
186
00:31:15,419 --> 00:31:17,969
I must say you played
the part of the policeman very well.
187
00:31:18,129 --> 00:31:21,419
Modestly, acting is my business.
188
00:31:22,589 --> 00:31:25,469
Yes, that's right.
You are a stage actor.
189
00:31:25,509 --> 00:31:28,139
- You know something...
- Oh, no, don't ask.
190
00:31:28,309 --> 00:31:31,689
My part in this business stops right here.
I've had quite enough of it.
191
00:31:33,269 --> 00:31:34,889
You've read my thoughts.
192
00:31:35,899 --> 00:31:38,819
But I must admit I was hoping
for a different reaction.
193
00:31:39,729 --> 00:31:43,649
Many see themselves as policemen if
they get involved in situations like this.
194
00:31:43,779 --> 00:31:46,239
No, I don't have this foolish ambition.
195
00:31:46,409 --> 00:31:50,419
But that doesn't mean I won't help you
with any further inquiries.
196
00:31:51,119 --> 00:31:54,329
- Goodbye.
- Goodbye. - Mrs. Vinci.
197
00:32:00,419 --> 00:32:02,739
Well, you certainly didn't shine
in the courage department.
198
00:32:02,759 --> 00:32:05,519
What do you mean? You think I should
get into this up to the hilt?
199
00:32:05,719 --> 00:32:10,059
- You know... I was doing it for you.
- Yes, without asking me.
200
00:32:10,139 --> 00:32:13,389
Apart from the fact that helping
the police is a civic duty.
201
00:32:13,519 --> 00:32:16,779
You would also gain some
useful publicity for your show.
202
00:32:23,029 --> 00:32:25,789
Unfortunately, my business keeps me
occupied to such an extent
203
00:32:25,819 --> 00:32:29,909
that it undermined
my relation with my wife.
204
00:32:30,529 --> 00:32:33,279
- Did you neglect her?
- Not really.
205
00:32:33,289 --> 00:32:36,509
But the time I had available
for her was very little.
206
00:32:36,619 --> 00:32:38,500
But she never really complained.
207
00:32:38,630 --> 00:32:40,470
What were you doing
yesterday afternoon?
208
00:32:40,630 --> 00:32:45,350
I was involved in a business meeting
that didn't wind up until after midnight.
209
00:32:45,420 --> 00:32:48,420
- And then you went home?
- Yes, of course.
210
00:32:48,590 --> 00:32:51,140
And not finding your wife
at home did not worry you?
211
00:32:51,260 --> 00:32:54,010
It wasn't the first time
Luisa was late home.
212
00:32:54,890 --> 00:32:57,350
Quite often she stayed
the night with her mom.
213
00:32:57,480 --> 00:33:00,040
But didn't she tell you when she stayed
the night away from home?
214
00:33:00,310 --> 00:33:04,020
Yes, at the beginning of our marriage,
but not afterwards.
215
00:33:04,150 --> 00:33:06,030
Weren't you getting on well?
216
00:33:08,030 --> 00:33:09,860
Not exactly.
217
00:33:11,330 --> 00:33:17,300
It's been some time now since we got
into the habit of leading separate lives.
218
00:33:17,920 --> 00:33:21,470
So, if I haven't misunderstood you,
your relationship was...
219
00:33:21,590 --> 00:33:24,470
...somewhat strained.
Ls that true?
220
00:33:28,260 --> 00:33:31,880
When your wife went out, did she wear
any j ewelry or take any money?
221
00:33:32,010 --> 00:33:35,720
Yes, certainly there was
a ring she always wore.
222
00:33:39,310 --> 00:33:40,600
And...
223
00:33:43,690 --> 00:33:45,610
And was that ring valuable?
224
00:33:46,650 --> 00:33:48,320
Perhaps two million.
225
00:33:48,950 --> 00:33:52,460
But do you think...
it could have been robbery?
226
00:33:53,160 --> 00:33:54,450
Perhaps.
227
00:33:55,990 --> 00:33:57,330
Poor Luisa.
228
00:34:00,080 --> 00:34:01,870
And what about your lawyer?
229
00:34:03,460 --> 00:34:05,580
He had a hearing in the Appeal Court.
230
00:34:05,710 --> 00:34:09,000
One might have thought
he'd have known about it yesterday.
231
00:34:11,840 --> 00:34:13,380
The details for the record, please.
232
00:34:14,220 --> 00:34:16,851
Yes. Rinaldo Cortesi.
233
00:34:40,621 --> 00:34:43,411
Do the police really believe
the motive to be robbery?
234
00:34:43,461 --> 00:34:44,871
Everything seems to indicate it.
235
00:34:45,001 --> 00:34:47,171
I'm really very sorry about this.
236
00:34:47,301 --> 00:34:50,141
Two serious matters one after another:
237
00:34:50,261 --> 00:34:52,771
the blackmail and then,
above all, your wife's death.
238
00:34:52,841 --> 00:34:56,181
- Yes, it's all been pretty black.
- Come on, cheer up!
239
00:34:56,681 --> 00:35:00,641
By the way, what are you going to do
about the blackmail business?
240
00:35:00,771 --> 00:35:01,901
I still haven't decided.
241
00:35:02,061 --> 00:35:05,731
Of course, if you informed the police
now after the murder of your wife,
242
00:35:06,401 --> 00:35:08,271
your position would be aggravated.
243
00:35:08,401 --> 00:35:10,361
Because you, in all good faith,
244
00:35:10,441 --> 00:35:13,611
have told the police
your exact relationship with your wife
245
00:35:13,701 --> 00:35:15,781
and say you were the inspector,
what would you think?
246
00:35:15,821 --> 00:35:17,991
Just pay up and the whole matter
will remain secret.
247
00:35:19,241 --> 00:35:21,991
I won't be able to come
to the funeral tomorrow.
248
00:35:22,291 --> 00:35:24,291
My condolences again.
249
00:35:24,961 --> 00:35:26,041
Thanks.
250
00:35:26,171 --> 00:35:28,171
Don't mention this to anyone.
251
00:35:29,001 --> 00:35:30,211
Refer anything to me.
252
00:35:30,381 --> 00:35:33,421
- Very well. Bye.
- Bye.
253
00:35:52,361 --> 00:35:54,862
- Hello, inspector, come on in.
- Good evening.
254
00:35:54,992 --> 00:35:57,452
I'm sorry to force
your desire to stay out of it.
255
00:35:57,572 --> 00:36:01,202
- Unfortunately, this case calls for
some help from you. - Do sit down.
256
00:36:01,662 --> 00:36:03,542
Perhaps I can be of some help.
257
00:36:03,662 --> 00:36:05,822
The director of my show has
released me from rehearsals
258
00:36:05,872 --> 00:36:09,542
and in any case the show won't go on
for about 3 weeks or so.
259
00:36:09,632 --> 00:36:11,712
Don't tell me you've changed
your mind about my proposition.
260
00:36:11,882 --> 00:36:13,672
It was my wife who egged me on.
261
00:36:13,762 --> 00:36:16,432
And not alone.
I too want to have a hand in this.
262
00:36:16,592 --> 00:36:18,392
And don't tell me women
should keep out of it.
263
00:36:18,552 --> 00:36:21,472
Well, I'm not that chauvinist.
264
00:36:21,642 --> 00:36:24,432
- Would you like something to drink?
- Yes, a whiskey, please.
265
00:36:25,852 --> 00:36:27,772
I was at Mrs. Cortesi's funeral today.
266
00:36:27,942 --> 00:36:31,062
From a crowd of very respectable people
I discovered a face.
267
00:36:31,192 --> 00:36:34,022
A certain Max Liguori.
Look at it.
268
00:36:35,452 --> 00:36:37,752
- I don't know him.
- However I do.
269
00:36:38,202 --> 00:36:42,662
About ten years ago he was given
two years for sex trafficking.
270
00:36:42,792 --> 00:36:45,302
He is now the director
of a porn magazine.
271
00:36:45,622 --> 00:36:47,502
Are you sure you've never seen him?
272
00:36:51,502 --> 00:36:52,502
No.
273
00:36:53,922 --> 00:36:56,552
In that motel you went to?
274
00:36:57,682 --> 00:36:59,692
I'd say we are to leave
for Florence tonight.
275
00:36:59,852 --> 00:37:03,772
The best train is the 0:20.
That's the honeymoon special.
276
00:37:04,272 --> 00:37:07,942
- A night in the sleeping car, you know...
- Well, actually we have a car.
277
00:37:08,022 --> 00:37:09,812
I do beg your pardon, sir.
278
00:37:10,612 --> 00:37:14,872
- That was not a bad idea, though.
- You can say that again!
279
00:37:17,612 --> 00:37:18,692
What's up?
280
00:37:21,412 --> 00:37:23,822
My name's Liguori.
I reserved a room.
281
00:37:26,042 --> 00:37:28,422
- Number 3, sir. 1st floor.
- Thanks.
282
00:37:28,542 --> 00:37:29,542
Come.
283
00:37:55,573 --> 00:37:56,833
After you.
284
00:38:23,893 --> 00:38:25,603
What an atmosphere!
285
00:38:29,103 --> 00:38:31,353
Et voilĂ ! What do you fancy?
286
00:38:31,983 --> 00:38:33,893
Let's see...
287
00:38:37,033 --> 00:38:39,703
And the domino is for you.
288
00:38:47,623 --> 00:38:49,793
And I... the queen of spades.
289
00:38:49,833 --> 00:38:52,503
- Love and mystery.
- Beautiful.
290
00:38:55,173 --> 00:38:58,963
- No, I don't like it.
- Why not?
291
00:39:01,513 --> 00:39:03,423
Let me choose something else.
292
00:39:03,683 --> 00:39:06,403
This is it. This one's for you.
293
00:39:06,763 --> 00:39:10,434
Forbidden love.
It suits you.
294
00:39:10,644 --> 00:39:13,814
- You should have been a priest.
- It's true.
295
00:40:40,194 --> 00:40:43,364
- Could you give me room 7 on the phone?
- Sure. - Thanks.
296
00:41:43,345 --> 00:41:44,855
My child.
297
00:42:14,875 --> 00:42:17,785
Yes, it's true,
I ought to have been a priest.
298
00:44:54,497 --> 00:44:57,707
Jesus, this wig! I can't put up
with it any longer.
299
00:44:57,827 --> 00:45:00,077
It looks quite good on
but it's impossible.
300
00:45:00,207 --> 00:45:02,537
How do women cope with
a different one every day?
301
00:45:02,627 --> 00:45:05,957
How? They do it for vanity,
they put up with it.
302
00:45:06,127 --> 00:45:07,957
You did it because
the inspector suggested it,
303
00:45:08,087 --> 00:45:10,127
so for you it's your duty.
304
00:45:10,387 --> 00:45:13,937
- You know, it's just as we suspected.
- What have you discovered?
305
00:45:14,927 --> 00:45:18,307
All the hanky-panky
is between rooms 3 and 4.
306
00:45:18,387 --> 00:45:20,347
- We were not mistaken.
- Be quiet.
307
00:45:22,317 --> 00:45:28,447
I'd give a lot to know what part
Max Liguori is playing in this dirty game.
308
00:46:16,198 --> 00:46:17,408
Let's follow him.
309
00:46:56,778 --> 00:46:58,368
PHOTOGRAPHY STUDIO
1ST FLOOR
310
00:46:58,698 --> 00:47:00,868
So we went and
stayed at the Play Motel.
311
00:47:01,658 --> 00:47:05,288
And they really thought we were a pair
of lovebirds on their honeymoon.
312
00:47:06,038 --> 00:47:07,958
But nothing happened
for the first 2 days.
313
00:47:08,128 --> 00:47:10,958
But in the meantime
we were busy living up to our story.
314
00:47:11,048 --> 00:47:12,328
That was the least you could do.
315
00:47:12,428 --> 00:47:14,518
But Roberto wasn't happy
with the least.
316
00:47:14,638 --> 00:47:18,649
Then on the 3rd day this Max Liguori
arrived with Valeria Manzotti,
317
00:47:18,769 --> 00:47:20,229
the wife of the industrialist.
318
00:47:20,519 --> 00:47:22,819
- And they stayed in room number...
- Number 3.
319
00:47:24,019 --> 00:47:27,019
We're dealing here with people who are
both unscrupulous and well-organized.
320
00:47:27,359 --> 00:47:31,159
We've got to have concrete proofs
so as to get our hands on the big fish.
321
00:47:58,469 --> 00:47:59,509
- Good morning.
- Good morning.
322
00:47:59,639 --> 00:48:04,019
- I called you about doing some photos.
- Ah, you're the one. Do come in.
323
00:48:05,389 --> 00:48:08,309
- I suppose you want to get into movies.
- Well, at least I give it a try.
324
00:48:08,819 --> 00:48:11,449
Before I let my camera do any talking,
I'll tell you something:
325
00:48:11,689 --> 00:48:15,149
with the way you're built,
you won't have trouble getting into movies.
326
00:48:15,529 --> 00:48:16,739
Pulling my leg?
327
00:48:17,029 --> 00:48:19,609
Better still, if you like,
I can help you.
328
00:48:20,329 --> 00:48:22,459
I've got lots of friends
in the business.
329
00:48:22,579 --> 00:48:24,409
I can give you a real hand.
330
00:48:25,079 --> 00:48:26,449
Take off that j acket.
331
00:48:28,879 --> 00:48:31,219
We'll start with
some black and white material.
332
00:48:34,219 --> 00:48:36,429
And... take off your j eans,
I want to see your legs.
333
00:48:36,589 --> 00:48:38,929
- What? My j eans too?
- Certainly.
334
00:48:39,469 --> 00:48:41,799
Nowadays, my dear,
you've got to show everything.
335
00:48:41,889 --> 00:48:45,559
Otherwise, a series of photos
are quite meaningless.
336
00:48:47,729 --> 00:48:49,599
You don't have
to feel embarrassed by me.
337
00:48:49,729 --> 00:48:51,349
Well, I...
338
00:48:51,439 --> 00:48:55,650
I'm quite used to naked girls.
I see them every day:
339
00:48:56,240 --> 00:48:58,910
actresses, starlets, models...
340
00:48:59,950 --> 00:49:01,200
Come on now, hurry up.
341
00:49:01,330 --> 00:49:05,170
I can't spend too much time with you.
I've other j obs to do.
342
00:49:07,250 --> 00:49:08,370
Let's see now...
343
00:49:10,130 --> 00:49:12,720
- Yes, more light.
- I'm ready.
344
00:49:12,840 --> 00:49:14,890
- For a family group?
- Well...
345
00:49:14,960 --> 00:49:18,170
- Photographing you like this
will be quite useless. - But...
346
00:49:18,430 --> 00:49:21,520
if you hide what producers
wish to see, it's useless.
347
00:49:21,720 --> 00:49:24,760
You've got nothing to be ashamed of,
rather you've got a lot to show.
348
00:49:25,180 --> 00:49:27,270
Slip off that shirt.
349
00:49:29,650 --> 00:49:30,990
Come on.
350
00:49:32,730 --> 00:49:34,730
Let's see your tits.
351
00:49:37,030 --> 00:49:38,440
They're beautiful.
352
00:49:38,950 --> 00:49:41,870
Why not show them off?
353
00:49:43,200 --> 00:49:46,950
Now... that's it.
Let me put the nipples up a bit.
354
00:49:47,200 --> 00:49:49,370
One more time.
355
00:49:51,710 --> 00:49:54,380
Down with the shirt.
Hold it.
356
00:52:44,552 --> 00:52:48,262
Stop it! Get off!
What are you doing?
357
00:52:49,642 --> 00:52:51,812
Stop it! Let go!
358
00:52:52,642 --> 00:52:56,272
- Excuse me. Sorry.
- Have you gone crazy?
359
00:52:56,852 --> 00:52:58,062
You must be mad!
360
00:52:58,192 --> 00:53:01,992
Go fix yourself up.
We're going to take some close-ups.
361
00:53:02,112 --> 00:53:04,982
- Where's the bathroom?
- It's down there on the left.
362
00:54:00,833 --> 00:54:02,173
DARK ROOM
363
00:54:32,413 --> 00:54:34,213
You can come
when you're through,
364
00:54:35,033 --> 00:54:37,073
I'm ready.
365
00:55:08,033 --> 00:55:09,453
Good, there you are.
366
00:55:09,573 --> 00:55:11,693
Go and stand over there by the fats.
367
00:55:34,684 --> 00:55:35,944
Let's get out of here.
368
00:55:41,484 --> 00:55:44,824
I just resisted the impulse of
stealing a couple of those negatives.
369
00:55:44,984 --> 00:55:46,814
That would have been very unwise.
370
00:55:46,944 --> 00:55:50,104
You would have made them suspicious,
the inspector would have never forgiven us.
371
00:55:50,114 --> 00:55:53,364
That man wouldn't have forgiven me
had he caught me in the dark room.
372
00:55:53,534 --> 00:55:56,824
However, playing detective
is madly exciting.
373
00:55:56,954 --> 00:56:00,074
Yeah... but don't forget
to be very careful.
374
00:56:00,204 --> 00:56:01,994
I must see you immediately.
375
00:56:02,454 --> 00:56:03,914
Something very serious has happened.
376
00:56:04,084 --> 00:56:05,334
What's it all about? Tell me.
377
00:56:05,424 --> 00:56:07,344
I can't talk on the phone,
378
00:56:07,464 --> 00:56:08,964
I'll tell you when I see you.
379
00:56:09,174 --> 00:56:11,384
We meet in the usual place...
half an hour.
380
00:56:11,464 --> 00:56:13,174
- Ok?
- Yes, bye.
381
00:56:20,144 --> 00:56:21,934
What filthy swine!
382
00:56:22,064 --> 00:56:24,074
There's no other way out.
I have to pay.
383
00:56:24,184 --> 00:56:25,564
What, are you crazy?
100 million?!
384
00:56:25,694 --> 00:56:27,114
And what else can I do?
385
00:56:27,234 --> 00:56:28,984
Take my reputation away like that?
386
00:56:29,114 --> 00:56:30,914
Not to mention my husband
and my children?
387
00:56:31,784 --> 00:56:33,784
I'll just pawn my j ewelry
and pay up, that's all.
388
00:56:34,824 --> 00:56:36,614
The only thing is I'd like you
to come with me when I do so.
389
00:56:36,744 --> 00:56:38,494
I'm not sure that I can keep calm
390
00:56:38,664 --> 00:56:41,424
and stop myself from strangling
that dirty little blackmailer.
391
00:56:42,334 --> 00:56:43,334
Let's go.
392
00:56:46,374 --> 00:56:47,464
Here.
393
00:57:22,915 --> 00:57:24,375
There, give me that packet.
394
00:57:30,795 --> 00:57:31,795
Here.
395
00:57:32,045 --> 00:57:33,885
- Wait here.
- Ok.
396
00:58:05,625 --> 00:58:06,625
Here you are.
397
00:58:15,675 --> 00:58:16,755
Ls that all of them?
398
00:58:17,305 --> 00:58:18,435
I think so...
399
00:58:21,555 --> 00:58:23,685
Yes, it is.
Get in, let's go.
400
00:58:23,805 --> 00:58:25,975
No, I prefer to take a little walk.
401
00:58:26,185 --> 00:58:28,395
- You go on.
- Please, come with me.
402
00:58:29,145 --> 00:58:33,065
For God's sake, don't bug me.
I've got to calm down my nerves.
403
00:58:33,445 --> 00:58:36,525
You go on, I'll take a walk
and get a cab, ok?
404
00:58:36,615 --> 00:58:38,776
As you wish.
405
00:59:21,996 --> 00:59:23,756
Good. Keep moving.
406
00:59:24,496 --> 00:59:26,076
Yes, now hold it.
407
00:59:26,956 --> 00:59:28,076
Perfect.
408
00:59:28,706 --> 00:59:29,956
Again.
409
00:59:32,296 --> 00:59:34,216
Try to be more natural now.
410
00:59:35,136 --> 00:59:36,306
Hold it.
411
00:59:36,796 --> 00:59:37,926
Ok.
412
00:59:40,386 --> 00:59:41,386
Turn around.
413
00:59:42,766 --> 00:59:43,966
Keep it up.
414
00:59:47,056 --> 00:59:48,646
Keep moving.
415
00:59:50,316 --> 00:59:51,406
That's it.
416
01:00:43,537 --> 01:00:44,707
Make up.
417
01:00:45,367 --> 01:00:47,827
- Make up!
- Coming!
418
01:00:49,497 --> 01:00:51,577
- What do you want?
- Come.
419
01:00:54,167 --> 01:00:58,087
Freshen her face up
and put her hair up like this.
420
01:00:58,337 --> 01:00:59,337
Ok.
421
01:00:59,337 --> 01:01:01,967
Anna, come,
we'll carry on with you.
422
01:01:03,677 --> 01:01:05,717
Now you strip but just
as you feel, spontaneously.
423
01:02:18,548 --> 01:02:20,798
EROTIC CONFIDENCES
A WOMAN AT FULL SPEED
424
01:02:25,058 --> 01:02:26,558
Just a minute.
425
01:02:28,388 --> 01:02:29,518
Come in.
426
01:02:31,438 --> 01:02:33,698
- You should sign this letter, sir.
- I've no time at the moment.
427
01:02:33,808 --> 01:02:35,808
- I'll sign them later, I'll call you.
- Very well.
428
01:02:37,278 --> 01:02:39,678
- Have the bank statements come in yet?
- Yes, here they are.
429
01:02:45,118 --> 01:02:49,208
Oh, hello, madam.
I'll put him on right now. Goodbye.
430
01:02:49,408 --> 01:02:51,248
Your wife's on the phone, sir.
431
01:02:51,788 --> 01:02:54,418
Hello. What is it, my dear?
432
01:02:54,538 --> 01:02:57,578
Yes, I do remember.
You mustn't worry.
433
01:02:57,708 --> 01:02:59,878
Do you say the senator's confirmed?
434
01:03:00,008 --> 01:03:01,928
And His Eminence too?
435
01:03:02,048 --> 01:03:04,088
That's marvelous. I'll be punctual.
436
01:03:04,218 --> 01:03:06,678
Don't worry. Bye bye.
437
01:03:07,808 --> 01:03:10,148
I'm expecting big things
from the meeting this evening.
438
01:03:10,268 --> 01:03:13,488
Indeed, it's quite something having
the cardinal at your reception.
439
01:03:13,558 --> 01:03:17,768
That's the result of a clean life,
rectitude and a deep moral sense.
440
01:03:17,938 --> 01:03:20,148
- You may go now, Aureli.
- Thanks.
441
01:03:37,419 --> 01:03:42,089
"Young aristocratic lady,
very attractive, sensual
442
01:03:42,219 --> 01:03:44,309
would like to exchange
sadomasochistic experience
443
01:03:44,429 --> 01:03:48,229
with a gentleman of high social
background, refined and discreet.
444
01:03:48,349 --> 01:03:51,979
Write Box 218, San Silvestro, Rome."
445
01:03:55,269 --> 01:03:57,019
- Mr. Toselli?
- Yes.
446
01:03:57,149 --> 01:03:59,279
- My name is Anna.
- Call me Guido.
447
01:03:59,399 --> 01:04:00,859
Do sit down.
448
01:04:02,239 --> 01:04:03,239
Now then...
449
01:04:03,609 --> 01:04:07,859
The rabbit's in the trap.
All we need is the one who can cook it.
450
01:04:08,409 --> 01:04:09,819
And here he is now.
451
01:04:24,469 --> 01:04:26,829
We'd better park somewhere else,
otherwise we'll be noticed.
452
01:05:15,680 --> 01:05:17,520
How beautiful you are.
453
01:05:20,520 --> 01:05:22,350
Remove your bra.
454
01:05:25,940 --> 01:05:29,740
Oh, what fine tits!
455
01:05:32,160 --> 01:05:35,530
Take off your panties...
456
01:06:56,371 --> 01:06:57,621
No!
457
01:07:05,791 --> 01:07:08,131
Jesus! He must be coming around
for the fourth time!
458
01:07:08,421 --> 01:07:10,051
Presumably, the result
of his wife's migraine.
459
01:07:10,171 --> 01:07:13,131
In that case, she must have
staved him off since their honeymoon.
460
01:07:35,281 --> 01:07:38,201
We followed her,
so we know where she lives.
461
01:07:38,741 --> 01:07:41,991
I think it's now time
for you to take a hand.
462
01:07:42,161 --> 01:07:44,291
- But alone.
- Alone?
463
01:07:44,621 --> 01:07:47,751
I've got a shrewd idea, if it works out
we'll be making giant strides.
464
01:07:48,091 --> 01:07:51,181
But you've got to stay out of it,
at least for now.
465
01:07:52,471 --> 01:07:53,771
Get moving.
466
01:08:02,681 --> 01:08:04,471
Just a minute. I'm coming.
467
01:08:04,981 --> 01:08:06,641
What's your hurry?
468
01:08:10,401 --> 01:08:12,191
What the hell is this?
469
01:08:12,321 --> 01:08:13,861
Do you mind telling me who the hell
you are and what the hell you want?
470
01:08:13,991 --> 01:08:17,161
- Tonight you were with a man
at the Play Motel. - So what?
471
01:08:17,321 --> 01:08:20,911
- Who are you? His wife,
maybe his girlfriend? - Neither.
472
01:08:21,161 --> 01:08:24,912
Then what's the big interest in knowing
whom I've been with? it's my business.
473
01:08:25,002 --> 01:08:28,502
- It might just interest the police.
- The police?
474
01:08:29,042 --> 01:08:31,132
- And for what reason?
- Just blackmail.
475
01:08:31,842 --> 01:08:33,462
- Blackmail?
- Yes.
476
01:08:33,632 --> 01:08:35,212
And don't play smart with me.
477
01:08:35,432 --> 01:08:36,642
You've got to be j oking.
478
01:08:36,722 --> 01:08:39,592
Is blackmail a j oke?
479
01:08:39,852 --> 01:08:41,652
But I haven't blackmailed anybody.
480
01:08:41,972 --> 01:08:43,182
Oh yes?
481
01:08:43,312 --> 01:08:50,812
Then call 4543: Mr. Guido Toselli.
482
01:08:51,612 --> 01:08:53,072
- Hello.
- Hello.
483
01:08:53,192 --> 01:08:54,362
Hello, who is it?
484
01:08:54,442 --> 01:08:56,572
- Mr. Toselli?
- Yes, that's right.
485
01:08:56,702 --> 01:08:58,292
- Guido.
- Who is this?
486
01:08:58,412 --> 01:09:00,462
- It's me.
- Me who?- Anna.
487
01:09:00,662 --> 01:09:02,912
You lousy bitch! You whore!
488
01:09:03,042 --> 01:09:05,382
I'll pay up, pay this 300 million,
489
01:09:05,502 --> 01:09:10,682
but I hope you one day will need just
as much to recover from cancer. Whore!
490
01:09:12,502 --> 01:09:14,002
Are you satisfied?
491
01:09:14,422 --> 01:09:15,882
I know nothing of this.
492
01:09:16,262 --> 01:09:18,232
I'm a whore, that's true.
493
01:09:18,642 --> 01:09:20,312
But it's my profession.
494
01:09:20,852 --> 01:09:23,772
And 3 million... you don't get
such a lot of money that often.
495
01:09:23,892 --> 01:09:24,892
They're so much.
496
01:09:25,022 --> 01:09:29,692
With all the suffering
and humiliation I put up with.
497
01:09:30,482 --> 01:09:34,402
As to blackmail, I know nothing.
I swear you.
498
01:09:36,492 --> 01:09:40,462
You won't be able to avoid being involved
when this business comes out.
499
01:09:40,992 --> 01:09:41,992
Unless we can...
500
01:09:43,032 --> 01:09:47,492
- Bye.
- See you tomorrow.
501
01:09:55,342 --> 01:09:57,342
We'd better wait till they've all gone.
502
01:10:09,773 --> 01:10:12,193
- Shall we go in now?
- Yes, Willy will be all alone.
503
01:10:12,273 --> 01:10:15,233
- You know what you've got to do?
- Yes, don't worry.
504
01:10:20,613 --> 01:10:22,033
Good evening, Luigi.
505
01:10:22,283 --> 01:10:23,863
Good evening.
What brings you here at this hour?
506
01:10:23,993 --> 01:10:26,783
I've got an appointment with Willy,
I want him to meet my girlfriend.
507
01:10:26,953 --> 01:10:27,953
Go right in.
508
01:10:35,673 --> 01:10:38,093
That's the editor's room.
Be careful.
509
01:10:47,893 --> 01:10:48,893
What are you doing here?
510
01:10:49,433 --> 01:10:52,733
Don't you know you are to be called
for tomorrow morning, not tonight?
511
01:10:54,023 --> 01:10:56,693
You men never seem to
understand anything about women.
512
01:10:57,903 --> 01:11:01,363
Has it never occurred to you
that the more I re j ected you
513
01:11:01,863 --> 01:11:03,283
the more I really wanted you?
514
01:11:05,033 --> 01:11:07,413
- But maybe I've chosen the wrong night.
- Come here.
515
01:13:55,755 --> 01:13:56,845
Good evening, Mr. Liguori.
516
01:13:56,955 --> 01:13:58,585
Who's that girl who went out
of here half an hour ago?
517
01:13:58,715 --> 01:14:00,715
- You mean the pretty blonde
wearing j eans? - Yes.
518
01:14:01,255 --> 01:14:03,125
I don't know,
I've never seen her before.
519
01:14:03,385 --> 01:14:05,595
- She came along with Miss Anna.
- Anna?
520
01:14:07,265 --> 01:14:08,265
Where is she now?
521
01:14:08,345 --> 01:14:10,845
She left with Willy
about ten minutes ago.
522
01:14:17,525 --> 01:14:19,575
She never came to collect them.
523
01:14:27,945 --> 01:14:29,905
That little bitch Anna.
524
01:14:30,155 --> 01:14:31,445
She's playing a double game.
525
01:15:26,966 --> 01:15:27,966
Hello.
526
01:15:28,256 --> 01:15:29,346
Hello.
527
01:15:29,636 --> 01:15:30,636
It's Anna.
528
01:15:30,676 --> 01:15:32,806
I can't hear you, speak up.
529
01:15:32,936 --> 01:15:35,146
- It's Anna.
- Anna...
530
01:15:37,686 --> 01:15:38,806
Anna!
531
01:15:39,146 --> 01:15:40,566
What's going on?
532
01:15:40,896 --> 01:15:43,486
Anna?
533
01:15:43,736 --> 01:15:45,446
Please, answer me!
534
01:15:46,946 --> 01:15:47,946
Hello?
535
01:15:49,116 --> 01:15:50,526
Anna?
536
01:15:52,496 --> 01:15:55,416
Hello? Anna?
537
01:15:56,036 --> 01:15:58,076
We'd better inform
the inspector at once.
538
01:16:09,056 --> 01:16:12,606
I told you everything about the relation
with my wife and my business.
539
01:16:12,676 --> 01:16:15,426
- I have nothing else to say.
- Just if your lawyer allows you.
540
01:16:15,516 --> 01:16:17,806
Truth isn't afraid of law.
541
01:16:17,936 --> 01:16:20,856
Except when you skillfully ask for
mitigating circumstances or clemency.
542
01:16:20,976 --> 01:16:23,976
- I'm here to advise my client.
- It's his right.
543
01:16:24,696 --> 01:16:25,906
And it's inalienable.
544
01:16:26,566 --> 01:16:30,816
Listen, in the light of
recent acts of a criminal type,
545
01:16:30,986 --> 01:16:33,947
the last being
the girl's body discovered last night,
546
01:16:34,157 --> 01:16:37,407
we came to a tangled knot
that won't be easy to disentangle.
547
01:16:39,247 --> 01:16:40,827
Luisa Cortesi...
548
01:16:48,177 --> 01:16:50,057
...your poor late wife...
549
01:16:50,507 --> 01:16:53,387
was murdered under
mysterious circumstances.
550
01:16:53,597 --> 01:16:55,137
And now as never before
becomes clear
551
01:16:55,267 --> 01:16:57,847
that we are not dealing with
a murder connected to a robbery,
552
01:16:58,017 --> 01:17:01,897
even though the murder,
or murderers
553
01:17:02,067 --> 01:17:04,617
have done everything
to make it appear so.
554
01:17:06,147 --> 01:17:10,147
One might be forgiven for thinking
that your wife led a double life.
555
01:17:13,577 --> 01:17:15,907
Allow me to make
such a guess, Mr. Cortesi.
556
01:17:17,867 --> 01:17:21,577
Last night, as I've already told you,
another woman was murdered.
557
01:17:21,707 --> 01:17:22,997
A certain...
558
01:17:24,547 --> 01:17:26,057
Anna De Marchis.
559
01:17:26,667 --> 01:17:31,297
In the same way, with the same means
with which your wife was murdered.
560
01:17:31,427 --> 01:17:33,597
It must be a maniac.
561
01:17:34,017 --> 01:17:36,437
I'm surprised at you,
a lawyer of few words,
562
01:17:36,557 --> 01:17:38,677
summing up
with a j udgment like that.
563
01:17:39,227 --> 01:17:40,887
A snap j udgment.
564
01:17:41,017 --> 01:17:45,107
Anyway, did you know that De Marchis
worked as a model at various levels,
565
01:17:45,567 --> 01:17:47,777
as a photographic one, for example...
566
01:17:47,987 --> 01:17:52,117
And coincidentally,
in the same set-up as another model:
567
01:17:52,617 --> 01:17:54,127
Loredana Salvi.
568
01:17:55,327 --> 01:17:57,197
Her dossier hasn't yet been fled
569
01:17:57,327 --> 01:18:00,907
because hers was more of a
case of murder rather than an accident.
570
01:18:01,037 --> 01:18:02,997
I don't see any possible
connection between...
571
01:18:03,127 --> 01:18:08,137
You might not see it: immersed
in your business affairs,
572
01:18:08,467 --> 01:18:12,138
it would never have occurred to you
that your wife might have had lovers.
573
01:18:13,638 --> 01:18:15,258
But it does to me.
574
01:18:15,638 --> 01:18:19,598
Also because it seems the two women...
the two models,
575
01:18:20,058 --> 01:18:23,268
hired out their charming bodies to...
576
01:18:24,648 --> 01:18:29,478
...the publisher Four-leaf Clover,
owned by a certain Massimo Liguori.
577
01:18:29,648 --> 01:18:33,028
Who, in point of fact, isn't the owner
but a front man for someone else.
578
01:18:33,238 --> 01:18:38,528
And just by chance, employs you
to deal with his legal affairs.
579
01:18:42,498 --> 01:18:46,248
We took some photos
at your wife's funeral.
580
01:18:46,798 --> 01:18:49,928
And amongst them,
is this one of Max Liguori.
581
01:18:53,548 --> 01:18:56,468
Who appears to know you
very well, Mr. Cortesi.
582
01:18:57,138 --> 01:19:01,428
For God's sake, don't say anything
without talking to me first.
583
01:19:01,638 --> 01:19:03,308
All right.
584
01:19:31,048 --> 01:19:34,298
Will you answer me?
What were you doing at the Play Motel?
585
01:19:35,508 --> 01:19:37,258
- Answer me.
- No, please...
586
01:19:37,348 --> 01:19:38,728
How did you meet Anna?
587
01:19:39,268 --> 01:19:41,398
And when did you meet her? Where?
588
01:19:41,518 --> 01:19:43,568
Who introduced you to her?
589
01:19:46,188 --> 01:19:49,279
And why did you go to Willy with
the excuse of having pictures taken?
590
01:19:49,282 --> 01:19:51,558
Come on, speak up!
I Want to know the truth!
591
01:19:51,559 --> 01:19:53,439
What were you looking for?
Who sent you?
592
01:19:55,409 --> 01:19:57,579
And what did you do
at the magazine?
593
01:20:03,869 --> 01:20:06,289
Talk, you little bitch!
594
01:20:06,459 --> 01:20:08,289
Or I'll rip your head off!
595
01:20:14,679 --> 01:20:15,979
- Yes?
- Has she talked?
596
01:20:16,179 --> 01:20:20,229
- No, but we'll loosen her tongue even if
we have to... -Forget it. I want her alive.
597
01:20:20,389 --> 01:20:22,219
- Lock her up in the cellar.
- Ok.
598
01:20:26,769 --> 01:20:28,519
Stop it, please...
599
01:20:35,069 --> 01:20:36,569
And what if they have made her talk?
600
01:20:37,239 --> 01:20:38,859
It could be.
601
01:20:39,199 --> 01:20:41,869
But she would have given
a different version of the facts
602
01:20:41,989 --> 01:20:43,409
as we agreed before.
603
01:20:44,829 --> 01:20:47,959
More than that, I worry for her life.
604
01:20:49,419 --> 01:20:52,629
Patrizia alive is the only
bargaining point they have.
605
01:20:52,709 --> 01:20:54,379
She's a very precious hostage.
606
01:20:55,719 --> 01:20:58,179
We must proceed with great cunning
607
01:21:00,009 --> 01:21:03,049
in order to make sure that
our next move is the right one.
608
01:21:12,069 --> 01:21:13,949
You know what you've got to say.
609
01:21:22,199 --> 01:21:24,199
- Hello.
- Mr. Cortesi?
610
01:21:24,329 --> 01:21:26,950
- Yes, speaking. Who is it?
- You don't need to know that.
611
01:21:27,120 --> 01:21:30,710
- I don't speak to anonymous callers.
- I've got a certain jewel.
612
01:21:32,500 --> 01:21:34,750
A jewel that might interest you.
613
01:21:34,840 --> 01:21:38,050
A pin in the form
of a four-leaf clover.
614
01:21:43,060 --> 01:21:45,110
I don't deal in j ewelry,
I'm not interested.
615
01:21:45,220 --> 01:21:47,890
But it's something that
could interest the police.
616
01:21:48,020 --> 01:21:50,100
Well, are you listening?
617
01:21:50,310 --> 01:21:53,100
Yes, give me a minute
to think it over.
618
01:21:53,730 --> 01:21:55,360
Call me back in ten minutes.
619
01:21:56,900 --> 01:21:59,650
Five minutes. And no later.
620
01:22:02,780 --> 01:22:05,740
That business of you being blackmailed
could come out over those photos.
621
01:22:06,160 --> 01:22:09,790
The murder of that girl
whom you were with in that motel...
622
01:22:10,120 --> 01:22:11,790
You'd be in a mess...
623
01:22:11,920 --> 01:22:14,590
A real mess. Listen...
624
01:22:14,750 --> 01:22:17,880
I advise you to accept their terms,
these people are dangerous.
625
01:22:21,010 --> 01:22:22,090
Try again.
626
01:22:31,400 --> 01:22:33,240
So what's your decision?
627
01:22:33,560 --> 01:22:35,100
Tell me what you want of me.
628
01:22:35,230 --> 01:22:36,770
20 million.
629
01:22:37,110 --> 01:22:39,650
What guarantee do I have
that you won't go to the police?
630
01:22:39,780 --> 01:22:41,280
You've got no choice.
631
01:22:43,280 --> 01:22:46,570
Yes, I accept, but I don't have
so much money here in cash.
632
01:22:46,790 --> 01:22:48,960
I have to go to the bank
tomorrow morning.
633
01:22:49,080 --> 01:22:50,240
I can't do it any earlier.
634
01:22:50,830 --> 01:22:52,830
Tell him you can't wait
till tomorrow.
635
01:22:53,710 --> 01:22:58,040
I'm sorry, either you give me the money
today or I'm going to the police.
636
01:22:58,210 --> 01:22:59,500
But how can I manage that?
637
01:22:59,630 --> 01:23:00,880
That's your own business.
638
01:23:01,010 --> 01:23:02,841
But I can't do anything else.
639
01:23:03,761 --> 01:23:05,931
Please, give me time
till tomorrow morning.
640
01:23:08,471 --> 01:23:09,471
All right.
641
01:23:09,521 --> 01:23:10,941
So where should we fix our meeting?
642
01:23:11,061 --> 01:23:12,481
Shall I come over to your place?
643
01:23:12,901 --> 01:23:14,821
Yes, but not funny business.
644
01:23:15,941 --> 01:23:17,311
How should that be?
645
01:23:17,321 --> 01:23:19,661
He's got me over a barrel.
646
01:23:19,781 --> 01:23:22,041
- What time is your appointment?
- At 10. - Where?
647
01:23:22,201 --> 01:23:25,461
At a cottage, 10 miles along
the country road to the lake.
648
01:23:25,531 --> 01:23:29,371
All right, pay up and let's get this
settled once and for all.
649
01:23:30,701 --> 01:23:33,541
I'm sorry but I've got to ring off.
I'm busy.
650
01:23:33,751 --> 01:23:34,961
Bye now.
651
01:24:26,511 --> 01:24:27,511
Who is it?
652
01:24:27,721 --> 01:24:28,721
Cortesi.
653
01:24:28,891 --> 01:24:29,941
Cortesi?
654
01:24:30,601 --> 01:24:33,111
But I thought we were supposed
to meet tomorrow morning.
655
01:24:34,851 --> 01:24:38,981
As you can see, I've decided
to anticipate the appointment.
656
01:24:39,311 --> 01:24:40,312
Where's that pin?
657
01:24:40,822 --> 01:24:41,822
Over here.
658
01:24:54,082 --> 01:24:55,082
You see that?
659
01:24:55,212 --> 01:24:58,382
With a little patience,
all fish fall into the net.
660
01:24:59,382 --> 01:25:01,342
And now we must land the big one.
661
01:26:53,303 --> 01:26:54,303
You?
662
01:26:54,323 --> 01:26:56,663
The boss told you not to come here.
663
01:26:56,793 --> 01:27:00,053
The office was crawling with police.
I discovered it just in time.
664
01:27:00,583 --> 01:27:02,503
They almost caught me.
665
01:27:03,423 --> 01:27:05,513
- We've been busted!
- Calm down now.
666
01:27:10,883 --> 01:27:13,513
- Yeah?
- Bring up the girl. - Ok.
667
01:27:41,083 --> 01:27:43,333
- Come on, come with me!
- Where to?
668
01:27:43,873 --> 01:27:45,503
Come on!
669
01:27:59,684 --> 01:28:01,014
Come on!
670
01:28:51,364 --> 01:28:54,404
Don't move
or I'll blow her brains out.
671
01:29:03,794 --> 01:29:04,804
Move on!
672
01:29:23,724 --> 01:29:24,974
He was carrying a gun.
673
01:29:26,184 --> 01:29:28,274
Here is her friend.
674
01:29:33,655 --> 01:29:34,735
Surprised?
675
01:29:35,155 --> 01:29:36,405
And Liguori?
676
01:29:37,705 --> 01:29:40,165
He's lying horizontal.
677
01:29:41,285 --> 01:29:44,075
I paid him in the same coin
you intended for me.
678
01:29:45,505 --> 01:29:48,925
And yet on the phone we agreed
"no funny business".
679
01:29:49,125 --> 01:29:50,965
And you'd better not try it now.
680
01:29:51,255 --> 01:29:52,755
The pin is in a safe place.
681
01:29:52,885 --> 01:29:54,175
Where did you find it?
682
01:29:54,465 --> 01:29:56,005
I wouldn't worry about that.
683
01:29:56,135 --> 01:29:58,805
You should be more concerned
that your game is over.
684
01:30:00,225 --> 01:30:03,225
It was a clever way of making money.
685
01:30:04,145 --> 01:30:07,605
Not bad to install two front men
to run the motel and the publisher.
686
01:30:08,065 --> 01:30:11,395
So as to blackmail rich sex fends
with pornographic photos.
687
01:30:12,275 --> 01:30:15,735
And to blackmail yourself
to create an alibi.
688
01:30:18,705 --> 01:30:20,205
Only that...
689
01:30:20,206 --> 01:30:23,375
you couldn't have foreseen that your wife's
suspicions might have been aroused.
690
01:30:24,415 --> 01:30:26,205
So just as she was about to find out,
691
01:30:26,875 --> 01:30:28,995
you didn't think twice
about removing her permanently.
692
01:30:30,215 --> 01:30:33,055
Just as you did with
Loredana Salvi and Anna De Marchis.
693
01:30:35,505 --> 01:30:37,845
I haven't killed anybody.
694
01:30:37,965 --> 01:30:42,635
That's worse. To kill someone
you need a lot of guts.
695
01:30:42,765 --> 01:30:44,345
But you're yellow.
696
01:30:46,395 --> 01:30:47,975
You've had them killed.
697
01:30:54,985 --> 01:30:56,365
Well, if that's the only reason,
698
01:30:56,655 --> 01:30:58,695
we can re-mediate that lack.
699
01:31:03,825 --> 01:31:05,455
Hold it! Police!
700
01:31:11,756 --> 01:31:12,836
Hold it there!
701
01:31:32,986 --> 01:31:35,696
Have you seen how
an unloaded gun can be useful?
702
01:31:35,816 --> 01:31:38,156
I might just as well be unarmed.
703
01:31:38,236 --> 01:31:40,326
No, you don't walk
into danger unarmed.
704
01:31:40,446 --> 01:31:41,786
It's suspicious.
705
01:31:42,036 --> 01:31:44,866
If Cortesi had guessed who
knows what might have happened.
706
01:31:44,996 --> 01:31:47,706
It's like the proverb:
"All is well that ends well."
707
01:31:48,296 --> 01:31:50,466
Well, the next time
you feel like making love
708
01:31:51,206 --> 01:31:52,876
try and find a motel
without mirror.
709
01:31:53,006 --> 01:31:56,506
Don't worry. The next time we feel
like that, we'll bring our own mirror.
710
01:31:57,136 --> 01:31:58,136
Goodbye.
711
01:31:58,506 --> 01:32:02,386
Don't forget: my name
and photos all over the papers.
712
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
:: Re-synchronisation, corrections ferneiva ::
52749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.