All language subtitles for Pirates of the Caribbean Dead Mans Chest

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,040 --> 00:02:25,126 Will! 2 00:02:25,710 --> 00:02:28,671 - Why is this happening? - I don't know. 3 00:02:29,964 --> 00:02:32,174 You look beautiful. 4 00:02:33,676 --> 00:02:36,971 I think It's bad luck for the groom to see the bride before the wedding. 5 00:02:37,096 --> 00:02:40,308 Make way! Let me through! How dare you! 6 00:02:40,433 --> 00:02:43,894 Stand your men down at once. Do you hear me? 7 00:02:45,271 --> 00:02:48,274 Governor Weatherby Swann, it's been too long. 8 00:02:48,274 --> 00:02:51,861 - Cutler Beckett? - It's Lord now, actually. 9 00:02:53,529 --> 00:02:58,868 Lord or not, you have no reason and no authority to arrest this man. 10 00:02:59,285 --> 00:03:01,829 In fact, I do. Mr Mercer? 11 00:03:04,290 --> 00:03:07,835 The warrant for the arrest of one William Turner. 12 00:03:12,798 --> 00:03:17,470 - This warrant is for Elizabeth Swann. - Is it? That's annoying. My mistake. 13 00:03:17,636 --> 00:03:19,972 - Arrest her. - On what charges? 14 00:03:20,056 --> 00:03:23,768 Aha. Here's the one for William Turner. 15 00:03:23,851 --> 00:03:27,938 And I have another one for a Mr James Norrington. 16 00:03:28,064 --> 00:03:30,191 - Is he present? - What are the charges? 17 00:03:30,232 --> 00:03:34,111 Commodore Norrington resigned his commission some months ago. 18 00:03:34,195 --> 00:03:36,489 I didn't believe that wasn't the answer to the question I asked. 19 00:03:36,489 --> 00:03:40,284 Lord Beckett. In the category of questions not answered... 20 00:03:40,284 --> 00:03:43,746 We are under the jurisdiction of the king's governor of Port Royal 21 00:03:43,871 --> 00:03:46,666 and you will tell us what we are charged with. 22 00:03:46,666 --> 00:03:50,002 The charge is "conspiring to set free 23 00:03:50,127 --> 00:03:53,756 a man convicted of crimes against the Crown and Empire 24 00:03:53,798 --> 00:03:57,677 and condemned to death, for which the..." 25 00:03:57,718 --> 00:04:01,514 For which the punishment, regrettably, is also death. 26 00:04:03,933 --> 00:04:07,019 Perhaps you remember a certain pirate named Jack Sparrow. 27 00:04:07,144 --> 00:04:09,146 Captain. 28 00:04:10,439 --> 00:04:12,984 Captain Jack Sparrow. 29 00:04:13,234 --> 00:04:15,945 Captain Jack Sparrow. 30 00:04:15,987 --> 00:04:18,197 Yes, I thought you might. 31 00:04:20,032 --> 00:04:25,246 Fifteen men on a dead man's chest 32 00:04:25,287 --> 00:04:30,209 Yo-ho-ho and a bottle of rum 33 00:04:30,209 --> 00:04:35,673 Drink and the devil had done for the rest 34 00:04:35,715 --> 00:04:40,344 Yo-ho-ho and a bottle of rum 35 00:05:02,992 --> 00:05:05,119 Prisoners, come on! 36 00:06:43,175 --> 00:06:45,344 Sorry, mate. 37 00:06:47,346 --> 00:06:50,641 Mind if we make a little side trip? 38 00:06:51,475 --> 00:06:53,769 I didn't think so. 39 00:06:59,942 --> 00:07:03,779 - Not quite according to plan. - Complications arose, ensued, 40 00:07:03,946 --> 00:07:06,032 were overcome. 41 00:07:07,325 --> 00:07:10,828 You got what you went in for, then? 42 00:07:13,122 --> 00:07:16,375 Captain, I think the crew, meaning me as well, 43 00:07:16,375 --> 00:07:19,795 were expecting something a bit more shiny, 44 00:07:19,795 --> 00:07:24,050 with the Isla de Muerta going old pear-shaped, reclaimed by the sea and the treasure with it. 45 00:07:24,133 --> 00:07:26,635 And the Royal Navy chasing us all around the Atlantic. 46 00:07:26,719 --> 00:07:29,555 - And the hurricane. - Aye. 47 00:07:29,639 --> 00:07:35,353 All in all, it seems some time since we did a speck of honest pirating. 48 00:07:36,646 --> 00:07:39,607 - Shiny. - Aye, shiny. 49 00:07:40,608 --> 00:07:42,610 Is that how you're all feeling then? 50 00:07:42,693 --> 00:07:47,990 That perhaps dear old Jack is not serving your best interests as captain? 51 00:07:48,574 --> 00:07:50,493 Walk the plank. 52 00:07:50,576 --> 00:07:53,579 - What did the bird say? - Do not blame the bird. 53 00:07:53,579 --> 00:07:56,999 Show us what is on that piece of cloth there. 54 00:08:05,132 --> 00:08:08,678 - You know that don't do no good. - It does me. 55 00:08:10,680 --> 00:08:13,975 - It's a key. - No. Much more better. 56 00:08:15,184 --> 00:08:18,104 It is a drawing of a key. 57 00:08:24,402 --> 00:08:26,362 Gentlemen, 58 00:08:26,445 --> 00:08:28,322 what do keys do? 59 00:08:29,365 --> 00:08:31,200 Keys 60 00:08:31,242 --> 00:08:33,744 unlock things? 61 00:08:33,744 --> 00:08:37,581 And whatever this key unlocks, inside there's something valuable. 62 00:08:37,665 --> 00:08:40,960 So we're setting out to find whatever this key unlocks. 63 00:08:40,960 --> 00:08:42,628 No. 64 00:08:43,129 --> 00:08:47,091 If we don't have the key, we can't open whatever it is we don't have that it unlocks. 65 00:08:47,133 --> 00:08:51,095 So what purpose would be served in finding whatever need be unlocked, 66 00:08:51,137 --> 00:08:55,641 which we don't have, without first having found the key what unlocks it? 67 00:08:55,641 --> 00:08:58,019 So we're going after this key. 68 00:08:58,978 --> 00:09:01,397 You're not making any sense at all. 69 00:09:01,981 --> 00:09:03,941 Any more questions? 70 00:09:03,983 --> 00:09:06,527 So do we have a heading? 71 00:09:07,737 --> 00:09:09,697 A heading. 72 00:09:10,990 --> 00:09:13,242 Set sail in a 73 00:09:14,243 --> 00:09:16,120 general 74 00:09:20,916 --> 00:09:22,793 that-way direction. 75 00:09:22,960 --> 00:09:24,045 Captain? 76 00:09:24,170 --> 00:09:28,966 Come on, snap to and make sail. You know how this works. Go on. 77 00:09:32,345 --> 00:09:34,764 Have you noticed lately 78 00:09:34,847 --> 00:09:39,477 the captain seems to be acting a bit strange... er? 79 00:09:39,560 --> 00:09:42,271 Setting sail without knowing his own heading. 80 00:09:42,438 --> 00:09:45,483 Something's got Jack vexed, and mark my words, 81 00:09:45,483 --> 00:09:49,362 what bodes ill for Jack Sparrow bodes ill for us all. 82 00:10:03,626 --> 00:10:06,212 Lord Beckett, the prisoner as ordered, sir. 83 00:10:06,212 --> 00:10:08,631 Those cuffs won't be necessary. 84 00:10:12,301 --> 00:10:17,139 The East India Trading Company has need of your services. 85 00:10:21,102 --> 00:10:23,104 We wish for you to act as our agent 86 00:10:23,354 --> 00:10:27,483 in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow. 87 00:10:27,525 --> 00:10:29,944 More acquaintance than friend. How do you know him? 88 00:10:30,027 --> 00:10:32,947 We've had dealings in the past. 89 00:10:33,781 --> 00:10:37,535 And we've each left our mark on the other. 90 00:10:37,535 --> 00:10:39,870 What mark did he leave on you? 91 00:10:42,498 --> 00:10:46,335 By your efforts, Jack Sparrow was set free. 92 00:10:46,377 --> 00:10:48,421 I would like you to go to him 93 00:10:48,546 --> 00:10:53,134 and recover a certain property in his possession. 94 00:10:53,217 --> 00:10:56,053 Recover. At the point of a sword? 95 00:10:56,512 --> 00:10:58,556 Bargain. 96 00:11:04,770 --> 00:11:06,981 Letters of marque. 97 00:11:08,274 --> 00:11:10,860 You will offer what amounts to a full pardon. 98 00:11:10,860 --> 00:11:15,114 Jack will be free, a privateer in the employ of England. 99 00:11:15,906 --> 00:11:20,703 Somehow I doubt Jack will consider employment the same as being free. 100 00:11:20,703 --> 00:11:22,872 Freedom. 101 00:11:23,789 --> 00:11:27,126 Jack Sparrow is a dying breed. 102 00:11:27,168 --> 00:11:29,086 The world is shrinking, 103 00:11:29,170 --> 00:11:32,590 the blank edges of the map filled in. 104 00:11:32,757 --> 00:11:36,552 Jack must find his place in the New World or perish. 105 00:11:36,719 --> 00:11:39,513 Not unlike you, Mr Turner. 106 00:11:39,513 --> 00:11:42,475 You and your fiancee face the hangman's noose. 107 00:11:43,100 --> 00:11:47,813 - So you get both Jack and the Black Pearl. - The Black Pearl? 108 00:11:47,980 --> 00:11:52,151 - The property you want that he possesses. - A ship? Hardly. 109 00:11:52,318 --> 00:11:56,322 The item in question is considerably smaller and far more valuable, 110 00:11:56,489 --> 00:12:00,034 something Sparrow keeps on his person at all times. 111 00:12:00,076 --> 00:12:02,745 A compass? 112 00:12:02,787 --> 00:12:04,914 You know it. 113 00:12:06,332 --> 00:12:10,586 Bring back that compass or there's no deal. 114 00:12:36,153 --> 00:12:38,531 Why is the rum always gone? 115 00:12:46,872 --> 00:12:49,625 That's why. 116 00:12:55,548 --> 00:12:57,550 As you were, gents. 117 00:13:32,710 --> 00:13:34,628 Time's run out, Jack. 118 00:13:53,064 --> 00:13:55,816 Bootstrap. 119 00:13:55,941 --> 00:13:57,985 Bill Turner. 120 00:14:02,782 --> 00:14:05,201 You look good, Jack. 121 00:14:11,874 --> 00:14:14,210 Is this a dream? 122 00:14:14,210 --> 00:14:15,628 No. 123 00:14:15,795 --> 00:14:19,382 I thought not. If it were, there'd be rum. 124 00:14:27,181 --> 00:14:29,600 You got the Pearl back, I see. 125 00:14:30,351 --> 00:14:34,188 I had some help retrieving the Pearl, by the way. 126 00:14:35,314 --> 00:14:37,733 Your son. 127 00:14:37,900 --> 00:14:40,444 William? 128 00:14:41,237 --> 00:14:43,572 He ended up a pirate after all. 129 00:14:44,448 --> 00:14:48,369 And to what do I owe the pleasure of your carbuncle? 130 00:14:48,452 --> 00:14:50,663 He sent me. 131 00:14:51,956 --> 00:14:54,625 Davy Jones. 132 00:14:57,378 --> 00:14:59,338 So it's you, then. 133 00:15:00,965 --> 00:15:04,302 He shanghaied you into service, eh? 134 00:15:04,302 --> 00:15:06,345 I chose it. 135 00:15:06,429 --> 00:15:11,434 I'm sorry for the part I played in the mutiny against you, Jack. 136 00:15:12,268 --> 00:15:14,770 I stood up for you. 137 00:15:14,854 --> 00:15:17,732 Everything went wrong after that. 138 00:15:19,400 --> 00:15:24,363 They strapped me to a cannon. I ended up on the bottom of the ocean, 139 00:15:24,447 --> 00:15:27,366 the weight of the water crushing down on me. 140 00:15:27,491 --> 00:15:29,994 Unable to move. 141 00:15:30,870 --> 00:15:33,331 Unable to die, Jack. 142 00:15:33,414 --> 00:15:38,878 And I thought that even the tiniest hope of escaping this fate, I would take it. 143 00:15:39,587 --> 00:15:41,839 I would trade anything for it. 144 00:15:43,883 --> 00:15:47,053 It's funny what a man will do to forestall his final judgment. 145 00:15:47,094 --> 00:15:49,847 You made a deal with him too, Jack. 146 00:15:49,972 --> 00:15:52,558 He raised the Pearl from the depths for you. 147 00:15:52,642 --> 00:15:54,769 13 years, you've been her captain. 148 00:15:54,769 --> 00:15:56,729 - Technically... - Jack. 149 00:15:56,771 --> 00:15:59,231 You won't be able to talk yourself out of this. 150 00:15:59,231 --> 00:16:02,151 The terms what applied to me apply to you as well. 151 00:16:02,151 --> 00:16:06,447 One soul bound to crew 100 years upon his ship. 152 00:16:06,530 --> 00:16:09,033 The Flying Dutchman already has a captain... 153 00:16:09,075 --> 00:16:11,494 Then it's the locker for you! 154 00:16:11,577 --> 00:16:14,705 Jones's terrible leviathan will find you 155 00:16:14,705 --> 00:16:19,210 and drag the Pearl back to the depths and you along with it. 156 00:16:20,002 --> 00:16:24,674 Any idea when Jones might release said terrible beastie? 157 00:16:25,633 --> 00:16:27,551 I already told you, Jack. 158 00:16:29,470 --> 00:16:31,847 Your time is up. 159 00:16:32,723 --> 00:16:34,725 It comes now, 160 00:16:34,809 --> 00:16:40,106 drawn with ravenous hunger to the man what bears the black spot. 161 00:16:49,240 --> 00:16:52,535 On deck, all hands! Make fast the bunt gasket! 162 00:16:52,660 --> 00:16:54,954 On deck! Scurry! 163 00:16:54,954 --> 00:16:59,542 Scurry! I want movement! Movement! I want movement! 164 00:16:59,709 --> 00:17:03,379 Lift the skin up! Keep your loof! Haul those sheets! 165 00:17:03,546 --> 00:17:08,009 Run them! Run! Keep running! Run as if the devil himself and itself is upon us! 166 00:17:08,009 --> 00:17:11,429 - Do we have a heading? - Run! Land. 167 00:17:16,600 --> 00:17:20,313 - Which port? - I didn't say "port", I said "land". Any land. 168 00:17:26,610 --> 00:17:29,905 - Jack's hat! Bring her about! - No, no! 169 00:17:29,905 --> 00:17:32,241 Leave it! 170 00:17:32,867 --> 00:17:35,202 Run. 171 00:17:36,078 --> 00:17:39,165 Back to your stations, the lot of you! 172 00:17:47,882 --> 00:17:49,467 Jack? 173 00:17:49,467 --> 00:17:55,014 For the love of mother and child, Jack, what's coming after us? 174 00:17:55,181 --> 00:17:56,849 Nothing. 175 00:19:10,214 --> 00:19:14,510 - Here, now, you can't be here. - I think you'll find he can. 176 00:19:14,552 --> 00:19:16,012 Mr Swann! 177 00:19:16,012 --> 00:19:18,180 Governor Swann, still. 178 00:19:18,264 --> 00:19:21,475 Do you think I wear this wig to keep my head warm? 179 00:19:21,559 --> 00:19:25,229 Jack's compass? What does Beckett want with that? 180 00:19:25,229 --> 00:19:29,442 Does it matter? I'm to find Jack and convince him to return to Port Royal. 181 00:19:29,650 --> 00:19:32,153 In exchange, the charges against us will be dropped. 182 00:19:32,153 --> 00:19:35,865 No. We must find our own avenue to secure your freedom. 183 00:19:36,032 --> 00:19:38,409 Is that a lack of faith in Jack or in me? 184 00:19:38,576 --> 00:19:40,786 That you would risk your life to save Sparrow 185 00:19:40,911 --> 00:19:44,832 does not mean that he would do the same for anyone else. 186 00:19:44,874 --> 00:19:48,377 Now, where is that dog with the keys? 187 00:19:49,795 --> 00:19:52,465 I have faith in you. 188 00:19:52,465 --> 00:19:55,134 Both of you. 189 00:19:56,636 --> 00:19:59,388 Where will you find him? 190 00:19:59,472 --> 00:20:04,226 Tortuga. I'll start there and I won't stop searching till I find him. 191 00:20:04,644 --> 00:20:08,022 And then I intend to return here to marry you. 192 00:20:08,064 --> 00:20:11,442 - Properly? - Eagerly, if you'll still have me. 193 00:20:12,485 --> 00:20:16,614 If it weren't for these bars, I'd have you already. 194 00:20:23,037 --> 00:20:27,458 - I'll wait for you. - Keep a weather eye on the horizon. 195 00:20:37,051 --> 00:20:39,136 Captain Jack Sparrow? 196 00:20:40,179 --> 00:20:44,642 Owes me four doubloons. Heard he was dead. 197 00:20:44,725 --> 00:20:48,604 Singapore. That's what I heard. Drunk, with a smile on his face. 198 00:20:48,646 --> 00:20:52,984 Sure as the tide, Jack Sparrow turn up in Singapore. 199 00:20:53,109 --> 00:20:55,069 Jack Sparrow? 200 00:20:55,194 --> 00:20:57,279 I haven't seen him in a month. 201 00:20:57,446 --> 00:21:01,200 When you find him, will you give him a message? 202 00:21:02,243 --> 00:21:04,745 Can't say about Jack Sparrow, 203 00:21:04,829 --> 00:21:07,498 but there's an island just south of the straits 204 00:21:07,498 --> 00:21:10,418 where I trade spice for 205 00:21:10,418 --> 00:21:12,545 delicious long pork. 206 00:21:14,213 --> 00:21:18,342 Cannot say about Jack, but you'll find a ship there. 207 00:21:18,384 --> 00:21:20,720 A ship with black sails. 208 00:21:28,227 --> 00:21:30,146 My brother will take you ashore. 209 00:21:40,906 --> 00:21:43,868 - What's wrong? The beach is right there. - C'est trop dangereux. 210 00:21:43,993 --> 00:21:47,413 - What? - C'est trop dangereux. Je vous I'avais dit. 211 00:21:48,831 --> 00:21:50,916 Bon voyage. Monsieur. 212 00:22:15,858 --> 00:22:18,486 Jack! 213 00:22:18,486 --> 00:22:20,529 Jack Sparrow! 214 00:22:26,494 --> 00:22:28,412 Marty! 215 00:22:29,372 --> 00:22:30,998 Cotton! 216 00:22:31,957 --> 00:22:33,959 Anybody? 217 00:22:40,299 --> 00:22:41,968 A familiar face. 218 00:22:41,968 --> 00:22:43,844 Don't eat me. 219 00:22:43,928 --> 00:22:46,931 - I'm not going to eat you. - Don't eat me. 220 00:22:47,014 --> 00:22:49,475 No. Don't eat me. 221 00:23:00,486 --> 00:23:02,571 Gibbs. 222 00:23:32,810 --> 00:23:34,770 Come on! Let's go! 223 00:23:37,857 --> 00:23:39,734 Come on! Who wants it? 224 00:23:42,445 --> 00:23:44,947 I can do this all day! 225 00:24:49,220 --> 00:24:50,721 Jack? 226 00:24:50,888 --> 00:24:53,307 Jack Sparrow! 227 00:24:53,391 --> 00:24:55,977 I can honestly say I'm glad to see you. 228 00:25:04,652 --> 00:25:06,654 Jack, it's me. 229 00:25:06,696 --> 00:25:08,155 Will Turner. 230 00:25:14,662 --> 00:25:16,998 Tell them to let me down! 231 00:25:19,000 --> 00:25:21,127 ...eensy-weensy. 232 00:25:27,174 --> 00:25:29,260 ...eunuchy. Snip, snip. 233 00:25:31,095 --> 00:25:33,389 Eunuchy. 234 00:25:36,267 --> 00:25:38,686 Jack, the compass. That's all I need. 235 00:25:38,769 --> 00:25:41,856 Elizabeth is in danger. We were arrested for trying to help you. 236 00:25:41,981 --> 00:25:44,317 She faces the gallows! 237 00:25:51,991 --> 00:25:53,659 Savvy? 238 00:25:59,957 --> 00:26:02,376 Save me. 239 00:26:02,543 --> 00:26:04,628 Jack, what did you tell them? 240 00:26:04,712 --> 00:26:06,756 No! 241 00:26:07,089 --> 00:26:09,508 What about Elizabeth? 242 00:26:09,508 --> 00:26:11,052 Jack! 243 00:26:13,638 --> 00:26:16,223 That's a good girl. Come a little closer. 244 00:26:16,223 --> 00:26:20,645 - We don't bite. - Go on. We won't bite you. 245 00:26:23,147 --> 00:26:25,733 Come quickly. 246 00:26:25,900 --> 00:26:29,236 - Tell me what's happening. - Our name still has some standing to the king. 247 00:26:29,236 --> 00:26:32,531 I've arranged passage to England. The captain is a friend of mine. 248 00:26:32,657 --> 00:26:34,784 No! Will's gone to find Jack! 249 00:26:34,909 --> 00:26:36,869 We cannot count on William Turner. 250 00:26:36,952 --> 00:26:40,122 - Come! - He's better man than you give him credit for. 251 00:26:40,289 --> 00:26:43,626 This is no time for innocence. Beckett has offered one pardon only 252 00:26:43,668 --> 00:26:46,003 one, and that is promised to Jack Sparrow. 253 00:26:46,170 --> 00:26:47,838 Even if Will succeeds, 254 00:26:47,838 --> 00:26:54,053 do not ask me to endure the sight of my daughter walking to the gallows. Do not. 255 00:26:54,136 --> 00:26:58,599 Perhaps I can ensure a fair trial for Will if he returns. 256 00:26:58,683 --> 00:27:03,771 - A fair trial for Will ends in a hanging. - Then there is nothing left for you here. 257 00:27:10,987 --> 00:27:13,072 Wait inside. 258 00:27:14,115 --> 00:27:16,200 Captain? 259 00:27:18,577 --> 00:27:20,538 Captain. 260 00:27:26,377 --> 00:27:28,671 Evening, Governor. 261 00:27:28,754 --> 00:27:30,756 Shame, that. 262 00:27:30,923 --> 00:27:33,092 He was carrying this. 263 00:27:33,134 --> 00:27:35,845 It's a letter to the king. 264 00:27:36,012 --> 00:27:38,306 - It's from you. - No... 265 00:27:41,600 --> 00:27:43,728 Elizabeth. 266 00:27:44,562 --> 00:27:47,023 What are you doing? 267 00:27:49,734 --> 00:27:52,278 - Where is she? - Who? 268 00:28:09,837 --> 00:28:14,091 No doubt you've discovered that loyalty is no longer the currency of the realm, 269 00:28:14,175 --> 00:28:16,427 as your father believes. 270 00:28:17,303 --> 00:28:19,972 Then what is? 271 00:28:20,014 --> 00:28:23,309 I'm afraid currency is the currency of the realm. 272 00:28:23,351 --> 00:28:28,564 I expect, then, we can come to some sort of understanding. 273 00:28:28,731 --> 00:28:31,984 - I'm here to negotiate. - I'm listening. 274 00:28:34,570 --> 00:28:36,781 I'm listening intently. 275 00:28:38,699 --> 00:28:41,077 These letters of marque are signed by the king. 276 00:28:41,202 --> 00:28:45,873 Yes, and they're not valid until they bear my signature and my seal. 277 00:28:46,040 --> 00:28:48,626 Or else I would not still be here. 278 00:28:48,793 --> 00:28:52,838 You sent Will to get you the compass owned by Jack Sparrow. 279 00:28:52,838 --> 00:28:56,592 - It will do you no good. - Do explain. 280 00:28:56,676 --> 00:29:01,430 I have been to the Isla de Muerta. I have seen the treasure myself. 281 00:29:01,555 --> 00:29:05,851 - There is something you need to know. - I see. 282 00:29:05,935 --> 00:29:09,063 You think the compass leads only to the Isla de Muerta 283 00:29:09,146 --> 00:29:12,316 and so you hope to save me from an evil fate. 284 00:29:13,067 --> 00:29:15,444 But you mustn't worry. 285 00:29:16,070 --> 00:29:19,448 I care not for cursed Aztec gold. 286 00:29:19,448 --> 00:29:22,076 My desires are not so provincial. 287 00:29:22,702 --> 00:29:26,956 There's more than one chest of value in these waters. 288 00:29:28,249 --> 00:29:32,253 So perhaps you may wish to enhance your offer. 289 00:29:34,755 --> 00:29:39,635 Consider into your calculations that you robbed me of my wedding night. 290 00:29:39,760 --> 00:29:41,804 So I did. 291 00:29:43,806 --> 00:29:46,183 A marriage interrupted 292 00:29:48,352 --> 00:29:51,188 or fate intervenes? 293 00:29:51,897 --> 00:29:55,109 You're making great efforts to ensure Jack Sparrow's freedom. 294 00:29:55,192 --> 00:29:57,820 - These aren't going to Jack. - Really? 295 00:29:57,987 --> 00:30:00,656 To ensure Mr Turner's freedom, then, 296 00:30:01,449 --> 00:30:04,285 I'll still want that compass. 297 00:30:04,285 --> 00:30:07,997 Consider that in your calculations. 298 00:30:27,558 --> 00:30:30,603 When I say it was Divine Providence what escaped us from jail. 299 00:30:30,728 --> 00:30:33,439 And I say it was me being clever. 300 00:30:34,732 --> 00:30:37,234 Ain't that right, poochie? 301 00:30:37,401 --> 00:30:41,614 Well, how'd you know it weren't Divine Providence what inspired you to be clever? 302 00:30:41,614 --> 00:30:43,866 Anyways, I ain't stealing no ship. 303 00:30:43,991 --> 00:30:49,121 It ain't stealing. It's salvaging. And since when did you care? 304 00:30:49,205 --> 00:30:53,918 Since we're not immortal no more. We gotta take care of our immortal souls. 305 00:30:54,043 --> 00:30:57,755 - You know you can't read. - It's the Bible. You get credit for trying. 306 00:30:57,838 --> 00:31:03,386 Pretending to read the Bible's a lie. That's a mark against... 307 00:31:05,179 --> 00:31:06,847 Look. 308 00:31:06,931 --> 00:31:09,058 There it is. 309 00:31:13,604 --> 00:31:15,690 What's got into him? 310 00:31:15,773 --> 00:31:17,858 Must have seen a catfish. 311 00:31:25,199 --> 00:31:27,368 Stupid mongrel! 312 00:31:43,134 --> 00:31:45,261 Come on! 313 00:31:52,268 --> 00:31:56,439 - It's ours for the taking. - Tide's coming in. That should help. 314 00:31:56,564 --> 00:31:59,400 And salvaging is saving, in a manner of speaking. 315 00:31:59,400 --> 00:32:01,402 There's the truth of it! 316 00:32:08,909 --> 00:32:11,912 Suppose we better save it as soon as we can, 317 00:32:11,996 --> 00:32:15,207 what with our souls in such a vulnerable state and all. 318 00:32:15,291 --> 00:32:17,918 Amen to that. 319 00:32:34,143 --> 00:32:36,228 Thank you. 320 00:32:53,037 --> 00:32:56,332 Why would he do this to us? If Jack is the chief... 321 00:32:56,415 --> 00:32:58,834 Aye, the Pelegostos made Jack their chief, 322 00:32:58,876 --> 00:33:02,630 but he only remains chief as long as he acts like a chief. 323 00:33:02,630 --> 00:33:05,758 So he had no choice. He's a captive as much as the rest of us. 324 00:33:05,800 --> 00:33:12,515 Worse, as it turns out. See, the Pelegostos believe that Jack is a god in human form, 325 00:33:12,723 --> 00:33:18,604 and they intend to do him the honour of releasing him from his fleshy prison. 326 00:33:22,233 --> 00:33:24,735 They'll roast him and eat him. 327 00:33:25,778 --> 00:33:27,530 Where's the rest of the crew? 328 00:33:27,613 --> 00:33:32,243 These cages we're in weren't built till after we got here. 329 00:33:34,412 --> 00:33:36,789 The feast is about to begin. 330 00:33:37,415 --> 00:33:39,542 Jack's life will end 331 00:33:39,542 --> 00:33:42,003 when the drums stop. 332 00:33:43,671 --> 00:33:46,340 Well, we can't just sit here and wait, then, can we? 333 00:33:48,718 --> 00:33:51,387 No, no. Oi! No, no. 334 00:33:51,470 --> 00:33:54,640 More wood. Big fire. Big fire. 335 00:33:54,640 --> 00:33:56,726 I am Chief. Want big fire. 336 00:33:56,809 --> 00:33:59,103 Come on. 337 00:34:02,106 --> 00:34:04,775 Tout de suite. Come on. More wood. 338 00:35:13,511 --> 00:35:15,304 Bugger. 339 00:35:25,106 --> 00:35:27,358 A little seasoning, eh? 340 00:35:41,038 --> 00:35:42,623 Well done. 341 00:36:21,996 --> 00:36:25,333 Put your legs through. Start to climb! 342 00:36:26,459 --> 00:36:30,546 Come on, men! It'll take all of us to crew the Black Pearl! 343 00:36:30,546 --> 00:36:33,466 Actually, you wouldn't need everyone. 344 00:36:33,507 --> 00:36:35,801 About six would do. 345 00:36:39,513 --> 00:36:41,265 Oh, dear. 346 00:36:44,644 --> 00:36:47,355 - Hurry! - Come on! 347 00:36:51,067 --> 00:36:53,569 Come on! Is that all you got? 348 00:37:01,160 --> 00:37:03,663 Wait. Stop. 349 00:37:04,163 --> 00:37:06,207 Stop. 350 00:37:18,511 --> 00:37:20,972 - What are they doing? - Stop. 351 00:37:27,770 --> 00:37:29,480 Snake! 352 00:37:46,872 --> 00:37:48,708 Move! 353 00:38:14,942 --> 00:38:17,194 Well, go on, go get them. 354 00:38:22,700 --> 00:38:24,869 No, no. Oi! No, no! 355 00:38:27,288 --> 00:38:28,956 Not good. 356 00:38:45,181 --> 00:38:47,433 Cut it loose! Find a rock! 357 00:39:06,494 --> 00:39:08,162 Roll the cage! 358 00:39:08,287 --> 00:39:10,665 Come on! 359 00:39:35,231 --> 00:39:40,194 - Lift the cage! Hurry! - Come on, lads. Lift it like a lady's skirt. 360 00:40:36,334 --> 00:40:37,710 Run! 361 00:40:51,515 --> 00:40:54,310 This way, lads! 362 00:41:16,749 --> 00:41:18,250 Take cover! 363 00:41:19,335 --> 00:41:21,003 Stop it! 364 00:42:16,058 --> 00:42:17,601 Bugger. 365 00:42:45,129 --> 00:42:47,798 Haul loose the mooring line! 366 00:42:47,798 --> 00:42:50,134 The mooring line! 367 00:42:50,134 --> 00:42:53,846 Thief! Little hairy thief! Give it back! 368 00:42:53,846 --> 00:42:57,224 - Don't bite it! - Haul loose the mooring line! 369 00:42:57,725 --> 00:42:59,977 He's got me eye. He won't give it back. 370 00:42:59,977 --> 00:43:03,522 - How'd you get it back last time? - Excellent! Our work's half done. 371 00:43:03,522 --> 00:43:06,108 We done it for you, knowing you'd be coming back. 372 00:43:06,108 --> 00:43:09,070 - Make ready to sail, boys! - What about Jack? 373 00:43:09,111 --> 00:43:11,405 I won't leave without him. 374 00:43:20,539 --> 00:43:23,501 - Time to go. - Cast off those lines! 375 00:43:32,259 --> 00:43:34,136 Make ready to cast off! 376 00:43:38,975 --> 00:43:41,268 Good doggy. 377 00:43:56,784 --> 00:44:02,999 Alas, my children, this is the day you shall always remember as the day that you almost... 378 00:44:06,085 --> 00:44:08,254 Captain Jack Sparrow. 379 00:44:34,113 --> 00:44:37,116 Let's what some distance between us and this island and head out to open sea. 380 00:44:37,241 --> 00:44:41,787 Yes to the first. Yes to the second, but only in so far as we keep to the shallows as much as possible. 381 00:44:41,829 --> 00:44:43,998 That seems a bit contradictory, Captain. 382 00:44:43,998 --> 00:44:47,209 I have every faith in your reconciliatory navigational skills Master Gibbs. 383 00:44:47,293 --> 00:44:50,421 Now, where is that monkey? I want to shoot something. 384 00:44:56,052 --> 00:44:58,304 Jack. Elizabeth is in danger. 385 00:44:58,471 --> 00:45:01,349 Have you considered keeping her or watch her or maybe just locking her up somewhere? 386 00:45:01,349 --> 00:45:03,934 She is locked up in the prison, bound to hang for helping you. 387 00:45:04,060 --> 00:45:08,981 There comes a time when one must take responsibility for one's mistakes. 388 00:45:10,358 --> 00:45:12,735 I need that compass of yours, Jack. 389 00:45:12,777 --> 00:45:15,446 I must trade it for her freedom. 390 00:45:17,531 --> 00:45:20,284 - Mr Gibbs. - Captain. 391 00:45:20,451 --> 00:45:23,371 We have a need to travel upriver. 392 00:45:23,537 --> 00:45:26,958 By need, do you mean a trifling need? 393 00:45:27,041 --> 00:45:30,836 Fleeting? As in, say, a passing fancy? 394 00:45:31,003 --> 00:45:34,840 No, a resolute and unyielding need. 395 00:45:34,840 --> 00:45:38,678 What we need to do is make sail for Port Royal with all haste. 396 00:45:38,761 --> 00:45:40,638 William, 397 00:45:40,763 --> 00:45:42,807 I shall trade you the compass 398 00:45:42,932 --> 00:45:44,725 if you will help me 399 00:45:44,809 --> 00:45:46,978 to find this. 400 00:45:50,648 --> 00:45:53,150 - You want me to find this? - No. 401 00:45:54,318 --> 00:45:56,737 You want you to find this, 402 00:45:56,821 --> 00:46:00,950 because the finding of this finds you incapacitorially finding 403 00:46:00,950 --> 00:46:07,665 and or locating in your discovering a detecting way to save your dolly belle, ol' what's-her-face. 404 00:46:07,748 --> 00:46:10,668 Savvy? 405 00:46:12,169 --> 00:46:14,672 This is going to save Elizabeth? 406 00:46:16,966 --> 00:46:19,969 How much do you know about Davy Jones? 407 00:46:22,305 --> 00:46:23,889 Not much. 408 00:46:23,889 --> 00:46:26,934 Yeah, it's going to save Elizabeth. 409 00:46:53,336 --> 00:46:55,963 What's all this? 410 00:46:56,505 --> 00:47:01,510 If you both fancy the dress, you'll just have to share and wear it one after the other. 411 00:47:01,636 --> 00:47:04,847 It's not like that, sir. This ship is haunted. 412 00:47:05,598 --> 00:47:07,725 Is it, now? And you? 413 00:47:07,933 --> 00:47:11,896 There's a female presence amongst us here, sir. 414 00:47:12,104 --> 00:47:14,649 All the men, they can feel it. 415 00:47:14,774 --> 00:47:18,402 It's the ghost of a lady widowed before her marriage, I figure it, 416 00:47:18,527 --> 00:47:20,946 searching for her husband, lost at sea. 417 00:47:20,946 --> 00:47:23,616 A virgin too, likely as not. 418 00:47:23,658 --> 00:47:25,951 And that bodes ill by all accounts. 419 00:47:26,035 --> 00:47:30,331 I say that we throw the dress overboard and we hope the spirit follows it. 420 00:47:30,456 --> 00:47:33,292 No! That will just anger the spirit, sir. 421 00:47:33,376 --> 00:47:37,380 What we need to do is find out what the spirit needs, and then just get it back to her. 422 00:47:37,463 --> 00:47:39,840 Enough! Enough! 423 00:47:39,882 --> 00:47:44,220 You're a pair of superstitious goats and it's got the best of you. 424 00:47:44,261 --> 00:47:47,390 Now, this appears to be no more as we have a stowaway on board. 425 00:47:47,556 --> 00:47:49,725 A young woman, by the look of it. 426 00:47:49,725 --> 00:47:52,436 I want you to search the ship and find her. 427 00:47:52,436 --> 00:47:55,314 Oh, and she's probably naked. 428 00:48:25,136 --> 00:48:27,763 Why is Jack afraid of the open ocean? 429 00:48:27,888 --> 00:48:30,308 Well, if you believe such things, 430 00:48:30,766 --> 00:48:33,519 there's a beast does the bidding of Davy Jones 431 00:48:33,644 --> 00:48:38,274 a fearsome creature with giant tentacles that'll suction your face clean off 432 00:48:38,316 --> 00:48:41,902 and drag an entire ship down to the crushing darkness. 433 00:48:43,529 --> 00:48:45,781 The kraken. 434 00:48:47,992 --> 00:48:51,871 They say the stench of its breath is like... 435 00:48:52,079 --> 00:48:55,499 Imagine, the last thing you know on God's green earth 436 00:48:55,666 --> 00:49:01,547 is the roar of the kraken and the reeking odour of a thousand rotting corpses. 437 00:49:03,507 --> 00:49:05,968 If you believe such things. 438 00:49:06,344 --> 00:49:08,846 And the key will spare him that? 439 00:49:09,013 --> 00:49:12,391 Well, that's the very question Jack wants answered. 440 00:49:12,516 --> 00:49:15,019 Bad enough even to go visit 441 00:49:15,978 --> 00:49:18,105 her. 442 00:49:18,189 --> 00:49:20,024 Her? 443 00:49:20,107 --> 00:49:22,109 Aye. 444 00:49:57,061 --> 00:50:00,856 No worries, mates. Tia Dalma and I go way back. 445 00:50:00,982 --> 00:50:04,860 Thick as thieves. Nigh inseparable, we are. 446 00:50:04,944 --> 00:50:07,279 Were. Have been. 447 00:50:08,447 --> 00:50:09,532 Before. 448 00:50:09,615 --> 00:50:12,576 - I'll watch your back. - It's me front I'm worried about. 449 00:50:12,618 --> 00:50:15,162 - Mind the boat. - Mind the boat. 450 00:50:16,080 --> 00:50:18,582 - Mind the boat. - Mind the boat. 451 00:50:18,582 --> 00:50:19,959 Mind the boat. 452 00:50:20,876 --> 00:50:23,004 Mind the boat. 453 00:50:34,765 --> 00:50:38,102 Jack Sparrow. 454 00:50:38,102 --> 00:50:40,271 Tia Dalma. 455 00:50:41,063 --> 00:50:45,526 I always knew the wind was going to blow you back to me one day. 456 00:50:50,323 --> 00:50:52,199 You... 457 00:50:54,744 --> 00:50:57,288 You have a touch of 458 00:50:57,371 --> 00:51:00,750 destiny about you, 459 00:51:00,958 --> 00:51:02,835 William Turner. 460 00:51:04,503 --> 00:51:06,714 You know me? 461 00:51:06,797 --> 00:51:09,342 You want to know me. 462 00:51:09,467 --> 00:51:14,096 There'll be no knowing here. We've come for help and we're not leaving without it. 463 00:51:14,221 --> 00:51:17,850 - I thought I knew you. - Not so well as I had hoped. 464 00:51:17,975 --> 00:51:20,102 - Come. - Come. 465 00:51:23,773 --> 00:51:28,361 What service may I do you? 466 00:51:28,986 --> 00:51:32,990 - You know I demand payment. - I brought payment. 467 00:51:36,577 --> 00:51:38,537 Look. 468 00:51:39,705 --> 00:51:42,208 An undead monkey. 469 00:51:42,249 --> 00:51:44,418 Top that. 470 00:51:48,339 --> 00:51:52,259 Don't! You've no idea how long it took us to catch that. 471 00:51:52,760 --> 00:51:55,221 The payment is fair. 472 00:51:55,262 --> 00:51:57,306 We're looking for this. 473 00:51:59,934 --> 00:52:02,687 And what it goes to. 474 00:52:04,188 --> 00:52:08,901 The compass you bartered from me, it cannot lead you to this? 475 00:52:08,901 --> 00:52:12,446 Maybe. Why? 476 00:52:14,782 --> 00:52:19,287 Jack Sparrow does not know what he wants. 477 00:52:19,829 --> 00:52:22,164 Or do you know, 478 00:52:22,290 --> 00:52:26,252 but are loath to claim it as your own? 479 00:52:27,878 --> 00:52:29,880 Your key go to a chest. 480 00:52:30,506 --> 00:52:35,094 And it is what lay inside the chest you seek, don't it? 481 00:52:35,094 --> 00:52:38,097 - What is inside? - Gold? 482 00:52:38,222 --> 00:52:42,226 Jewels? Unclaimed properties of a valuable nature? 483 00:52:42,351 --> 00:52:45,604 Nothing bad, I hope? 484 00:52:46,272 --> 00:52:49,191 You know of Davy Jones, 485 00:52:49,191 --> 00:52:50,776 yes? 486 00:52:50,860 --> 00:52:53,738 A man of the sea. 487 00:52:53,738 --> 00:52:56,032 A great sailor, 488 00:52:56,115 --> 00:53:01,078 until he run afoul of that which vex all men. 489 00:53:01,203 --> 00:53:04,206 What vexes all men? 490 00:53:05,666 --> 00:53:08,252 What indeed? 491 00:53:08,794 --> 00:53:10,713 - The sea. - Sums. 492 00:53:10,921 --> 00:53:13,841 The dichotomy of good and evil. 493 00:53:14,508 --> 00:53:16,177 A woman. 494 00:53:16,469 --> 00:53:18,220 A woman. 495 00:53:18,262 --> 00:53:20,348 He fell in love. 496 00:53:20,514 --> 00:53:23,476 No, no, no, no. I heard it was the sea he fell in love with. 497 00:53:23,476 --> 00:53:27,313 Same story, different versions, and all are true. 498 00:53:27,480 --> 00:53:29,857 See, it was a woman 499 00:53:29,940 --> 00:53:32,735 as changing and harsh 500 00:53:32,735 --> 00:53:36,155 and untamable as the sea. 501 00:53:36,280 --> 00:53:38,783 Him never stopped loving her. 502 00:53:38,824 --> 00:53:43,537 But the pain it cause him was too much to live with 503 00:53:43,621 --> 00:53:46,290 but not enough to cause him to die. 504 00:53:48,125 --> 00:53:52,588 What exactly did he put into the chest? 505 00:53:52,630 --> 00:53:54,632 Him heart. 506 00:53:54,715 --> 00:53:56,801 Literally or figuratively? 507 00:53:56,842 --> 00:54:01,430 He couldn't literally put his heart in a chest. 508 00:54:01,472 --> 00:54:03,599 Could he? 509 00:54:03,641 --> 00:54:09,730 It was not worth feeling what small, fleeting joy life brings. 510 00:54:09,814 --> 00:54:11,565 And so 511 00:54:11,565 --> 00:54:14,235 him carve out him heart, 512 00:54:14,819 --> 00:54:19,573 lock it away in a chest and hide the chest from the world. 513 00:54:20,324 --> 00:54:22,576 The key 514 00:54:22,618 --> 00:54:27,039 he keep with him at all times. 515 00:54:27,623 --> 00:54:31,377 - You knew this. - I did not. I didn't know where the key was. 516 00:54:31,544 --> 00:54:35,756 But now we do. All that's left is to climb aboard the Flying Dutchman, grab the key, 517 00:54:35,798 --> 00:54:38,592 you go back to Port Royal and save your bonnie lass, eh? 518 00:54:38,676 --> 00:54:41,512 Let me see your hand. 519 00:54:55,192 --> 00:54:57,653 The black spot! 520 00:54:58,696 --> 00:55:02,241 - The black spot! - Black spot! 521 00:55:02,616 --> 00:55:05,745 My eyesight's as good as ever, just so you know. 522 00:55:05,745 --> 00:55:09,290 I have just the thing. Now, where did I put it? 523 00:55:12,710 --> 00:55:16,172 My little beauty, where are you? 524 00:55:16,213 --> 00:55:19,842 Such a long time in such a mess. 525 00:55:21,927 --> 00:55:24,805 Davy Jones cannot make port. 526 00:55:24,889 --> 00:55:28,225 Cannot step on land but once every ten years. 527 00:55:28,726 --> 00:55:31,979 Land is where you are safe, Jack Sparrow, 528 00:55:32,104 --> 00:55:34,607 and so you will carry land with you. 529 00:55:43,866 --> 00:55:45,868 Dirt. 530 00:55:46,994 --> 00:55:50,623 - This is a jar of dirt. - Yes. 531 00:55:52,917 --> 00:55:55,836 Is the jar of dirt going to help? 532 00:55:55,878 --> 00:55:58,798 If you don't want it, give it back. 533 00:55:59,423 --> 00:56:02,593 - No. - Then it helps. 534 00:56:04,804 --> 00:56:09,850 It seems we have a need to find the Flying Dutchman. 535 00:56:12,979 --> 00:56:16,774 A touch of destiny. 536 00:56:32,331 --> 00:56:34,792 That's the Flying Dutchman? 537 00:56:36,711 --> 00:56:39,463 - She doesn't look like much. - Neither do you. 538 00:56:39,463 --> 00:56:41,924 Do not underestimate her. 539 00:56:43,301 --> 00:56:47,722 - Must have run afoul of the reef. - So, what's your plan, then? 540 00:56:47,847 --> 00:56:51,392 I row over, search the ship until I find your bloody key. 541 00:56:51,434 --> 00:56:53,811 And if there are crewmen? 542 00:56:53,853 --> 00:56:56,105 I cut down anyone in my path. 543 00:56:56,897 --> 00:56:59,900 I like it. Simple, easy to remember. 544 00:57:00,026 --> 00:57:02,987 Your chariot awaits you, Sire. 545 00:57:07,617 --> 00:57:13,205 If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt. 546 00:57:13,247 --> 00:57:17,209 - It might save your life. - Bon voyage! 547 00:57:21,172 --> 00:57:23,716 Douse the lamps. 548 00:58:05,424 --> 00:58:06,509 Sailor. 549 00:58:06,550 --> 00:58:09,220 - Hoisting the jib, Captain's orders. - Sailor! 550 00:58:09,261 --> 00:58:11,681 Hoisting the jib. Bring up with a round turn. 551 00:58:11,681 --> 00:58:14,475 There's no use. You've run aground. 552 00:58:14,517 --> 00:58:15,977 No. 553 00:58:16,143 --> 00:58:18,145 Beneath us. 554 00:58:19,063 --> 00:58:21,482 Foul breath. 555 00:59:13,951 --> 00:59:16,871 Down on your marrowbones and pray. 556 00:59:31,719 --> 00:59:35,765 Get back! Get back! 557 01:00:07,380 --> 01:00:11,008 Five men still alive. The rest have moved on. 558 01:00:28,109 --> 01:00:31,320 Do you fear death? 559 01:00:32,697 --> 01:00:37,576 Do you fear that dark abyss? 560 01:00:39,328 --> 01:00:42,206 All your deeds laid bare. 561 01:00:43,082 --> 01:00:46,127 All your sins punished. 562 01:00:47,962 --> 01:00:50,381 I can offer you 563 01:00:50,548 --> 01:00:53,050 an escape. 564 01:00:53,134 --> 01:00:56,220 Don't listen to him! 565 01:01:04,812 --> 01:01:07,857 Do you not fear death? 566 01:01:10,276 --> 01:01:12,820 I'll take my chances, sir. 567 01:01:12,945 --> 01:01:15,364 To the depths. 568 01:01:20,828 --> 01:01:22,830 Cruel blackguard! 569 01:01:22,997 --> 01:01:25,124 Life is cruel. 570 01:01:26,000 --> 01:01:28,836 Why should the afterlife be any different? 571 01:01:29,337 --> 01:01:32,465 I offer you a choice. 572 01:01:32,548 --> 01:01:35,259 Join my crew 573 01:01:35,301 --> 01:01:37,803 and postpone the judgment. 574 01:01:39,180 --> 01:01:42,558 One hundred years before the mast. 575 01:01:44,935 --> 01:01:46,937 Will ye serve? 576 01:01:48,648 --> 01:01:50,691 I will serve. 577 01:02:00,117 --> 01:02:03,579 You are neither dead nor dying. 578 01:02:03,704 --> 01:02:06,374 What is your purpose here? 579 01:02:09,043 --> 01:02:12,254 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 580 01:02:13,339 --> 01:02:16,634 What is your purpose here? 581 01:02:16,801 --> 01:02:19,887 Jack Sparrow sent me to settle his debt. 582 01:02:22,890 --> 01:02:25,476 Did he, now? 583 01:02:25,601 --> 01:02:29,063 I'm sorely tempted to accept that offer. 584 01:02:45,871 --> 01:02:48,708 You have a debt to pay. 585 01:02:48,833 --> 01:02:52,253 You've been captain of the Black Pearl for 13 years. 586 01:02:52,336 --> 01:02:54,422 That was our agreement. 587 01:02:54,463 --> 01:02:58,342 Technically I was only captain for two years, then I was viciously mutinied upon. 588 01:02:58,426 --> 01:03:02,179 Then you were a poor captain, but a captain nonetheless. 589 01:03:02,305 --> 01:03:05,558 Have you not introduced yourself all these years 590 01:03:05,641 --> 01:03:08,227 as Captain Jack Sparrow? 591 01:03:11,147 --> 01:03:14,150 You have my payment. One soul to serve on your ship is already over there. 592 01:03:14,233 --> 01:03:16,777 One soul is not equal to another. 593 01:03:17,570 --> 01:03:24,160 So we've established my proposal is sound in principle. Now we're haggling over price. 594 01:03:24,201 --> 01:03:26,787 Price? 595 01:03:28,789 --> 01:03:32,335 Just how many souls do you think my soul is worth? 596 01:03:36,088 --> 01:03:38,674 One hundred souls. 597 01:03:39,675 --> 01:03:41,385 Three days. 598 01:03:41,844 --> 01:03:45,765 You're a diamond, mate. Send me back the boy. I'll get started right off. 599 01:03:45,806 --> 01:03:49,018 I keep the boy. A good-faith payment. 600 01:03:49,101 --> 01:03:51,729 That leaves you only 99 more to go. 601 01:03:54,815 --> 01:03:56,859 Have you not met Will Turner? 602 01:03:56,901 --> 01:03:59,695 He's noble, heroic, a terrific soprano. 603 01:03:59,820 --> 01:04:02,239 Worth at least four. 604 01:04:02,281 --> 01:04:04,617 Maybe three and a half. 605 01:04:05,409 --> 01:04:08,245 And did I happen to mention 606 01:04:08,412 --> 01:04:10,915 he's in love? 607 01:04:11,707 --> 01:04:14,293 With a girl. 608 01:04:14,377 --> 01:04:16,879 Due to be married. 609 01:04:16,879 --> 01:04:18,965 Betrothed. 610 01:04:19,840 --> 01:04:24,428 Dividing him from her and her from him would only be half as cruel 611 01:04:24,595 --> 01:04:29,433 as actually allowing them to be joined in holy matrimony. Eh? 612 01:04:33,396 --> 01:04:38,359 I keep the boy. 99 souls. 613 01:04:38,442 --> 01:04:41,153 But I wonder, Sparrow, 614 01:04:41,237 --> 01:04:43,447 can you live with this? 615 01:04:44,198 --> 01:04:48,077 Can you condemn an innocent man, a friend, 616 01:04:48,077 --> 01:04:52,999 to a lifetime of servitude in your name while you roam free? 617 01:04:56,335 --> 01:04:58,296 Yep. I'm good with it. 618 01:04:58,296 --> 01:05:01,549 Shall we seal it in blood? I mean ink. 619 01:05:05,886 --> 01:05:08,514 Three days. 620 01:05:13,144 --> 01:05:15,271 Three days. 621 01:05:22,820 --> 01:05:25,740 - Mr Gibbs. - Aye. 622 01:05:25,906 --> 01:05:28,534 I feel sullied and unusual. 623 01:05:28,576 --> 01:05:34,332 And how do you intend to harvest these 99 souls in three days? 624 01:05:34,540 --> 01:05:40,588 Fortunately, he was mum as to the condition in which these souls need be. 625 01:05:40,588 --> 01:05:42,632 Tortuga. 626 01:05:43,716 --> 01:05:45,092 Tortuga. 627 01:05:49,138 --> 01:05:52,808 It's an outrage. Port tariffs, berthing fees, 628 01:05:52,808 --> 01:05:56,062 wharf handling and, heaven help us, pilotage. 629 01:05:56,062 --> 01:06:00,524 Are we all to work for the East India Trading Company, then? 630 01:06:00,608 --> 01:06:05,154 I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters. 631 01:06:05,154 --> 01:06:07,740 A pirate port is what you mean. Well, I'm sorry. 632 01:06:07,907 --> 01:06:13,329 An honest sailor is what I am. I make my living fair and I sleep well each night. 633 01:06:14,038 --> 01:06:16,040 Sir! 634 01:06:39,188 --> 01:06:41,816 She wants you to do something. 635 01:06:44,902 --> 01:06:47,530 She's trying to give a sign. 636 01:06:55,955 --> 01:06:58,457 Over there! Look for a sign! 637 01:07:03,212 --> 01:07:05,464 Look, there! There it is! 638 01:07:05,840 --> 01:07:08,467 - There's the sign! - That's seaweed. 639 01:07:08,467 --> 01:07:11,595 - Seaweed can be a sign. - Looks like entrails. 640 01:07:11,721 --> 01:07:16,726 - That would be a bad sign. - What's that over there? 641 01:07:34,952 --> 01:07:38,205 And what makes you think you're worthy to crew the Black Pearl? 642 01:07:38,289 --> 01:07:40,625 I've never sailed a day in me life. 643 01:07:40,750 --> 01:07:43,836 I figure I should get out, see the world while I'm still young. 644 01:07:44,003 --> 01:07:47,298 You'll do. Make your mark. Next! 645 01:07:47,381 --> 01:07:50,134 My wife ran off with my dog 646 01:07:50,551 --> 01:07:53,095 and I'm drunk for a month 647 01:07:53,137 --> 01:07:55,222 and I don't give an ass rat's 648 01:07:55,222 --> 01:07:57,308 if I live or die. 649 01:07:57,308 --> 01:08:00,353 - Perfect. Next! - I know what I want. I know what I want... 650 01:08:00,436 --> 01:08:04,607 - Me have one arm and a bum leg. - It's the crow's nest for you. 651 01:08:04,607 --> 01:08:06,734 - I know what I want. - Next! 652 01:08:06,942 --> 01:08:12,573 Ever since I was a little lad, I've always wanted to sail the seas forever. 653 01:08:12,573 --> 01:08:15,326 Sooner than you think. Sign the roster. 654 01:08:15,326 --> 01:08:17,662 Thanks very much. 655 01:08:17,662 --> 01:08:22,833 - How we going? - Including those four, that gives us four. 656 01:08:26,379 --> 01:08:28,631 And what's your story? 657 01:08:28,673 --> 01:08:31,175 My story. 658 01:08:31,300 --> 01:08:36,347 It's exactly the same as your story, just one chapter behind. 659 01:08:36,430 --> 01:08:40,017 I chased a man across the seven seas. 660 01:08:40,059 --> 01:08:43,020 The pursuit cost me my crew, 661 01:08:43,104 --> 01:08:45,731 my commission, 662 01:08:45,898 --> 01:08:47,900 and my life. 663 01:08:53,072 --> 01:08:57,868 - Commodore? - No, not any more. Weren't you listening? 664 01:09:00,788 --> 01:09:03,374 I nearly had you all off Tripoli. 665 01:09:04,125 --> 01:09:08,754 I would have, if not for the hurricane. 666 01:09:08,754 --> 01:09:10,172 Lord. 667 01:09:10,339 --> 01:09:12,258 You didn't try to sail through it? 668 01:09:12,466 --> 01:09:14,885 So, do I make your crew 669 01:09:15,011 --> 01:09:17,013 or not? 670 01:09:17,888 --> 01:09:20,599 You haven't said where you're going. 671 01:09:20,766 --> 01:09:22,810 Somewhere nice?! 672 01:09:23,936 --> 01:09:26,230 So, am I worthy to serve 673 01:09:26,314 --> 01:09:29,150 under Captain Jack Sparrow? 674 01:09:31,527 --> 01:09:35,031 Or should I just kill you now? 675 01:09:41,078 --> 01:09:43,205 You're hired. 676 01:09:43,331 --> 01:09:47,335 Sorry. Old habits and all that. 677 01:09:47,376 --> 01:09:51,047 - Easy, sailor! - That's our captain you're threatening. 678 01:10:04,185 --> 01:10:06,145 - Time to go. - Aye! 679 01:10:50,856 --> 01:10:52,817 Thanks, mate. 680 01:10:58,572 --> 01:11:00,449 Carry on. 681 01:11:07,790 --> 01:11:10,293 Come on, then! Who wants some? 682 01:11:10,376 --> 01:11:13,879 Form an orderly line and I'll have you all, one by one. 683 01:11:13,963 --> 01:11:16,257 Come on, who's first? 684 01:11:18,968 --> 01:11:22,430 I just wanted the pleasure of doing that myself. 685 01:11:49,081 --> 01:11:51,834 James Norrington. 686 01:11:52,668 --> 01:11:55,796 What has the world done to you? 687 01:12:23,908 --> 01:12:26,243 Heave! 688 01:12:26,369 --> 01:12:28,663 Heave! 689 01:12:29,330 --> 01:12:31,332 Heave! 690 01:12:31,582 --> 01:12:33,501 Heave! 691 01:12:34,502 --> 01:12:38,005 - Heave! - Heave! 692 01:12:40,800 --> 01:12:44,929 Secure the mast tackle, Mr Turner! 693 01:12:47,890 --> 01:12:50,017 Set to it! 694 01:12:55,356 --> 01:12:58,192 - Step aside. - Hey! Mind yourself! 695 01:12:58,776 --> 01:13:01,112 Let go, boy! 696 01:13:03,781 --> 01:13:05,950 No. 697 01:13:13,833 --> 01:13:16,460 Haul that weevil to his feet. 698 01:13:22,133 --> 01:13:25,511 Five lashes will remind you to stay on 'em! 699 01:13:25,594 --> 01:13:30,766 - No! - Impeding me in my duties? 700 01:13:30,766 --> 01:13:34,687 - You'll share the punishment. - I'll take it all. 701 01:13:34,729 --> 01:13:37,106 Will you, now? 702 01:13:37,189 --> 01:13:42,486 And what would prompt such an act of charity? 703 01:13:46,240 --> 01:13:48,034 My son. 704 01:13:52,997 --> 01:13:55,249 He's my son. 705 01:14:06,552 --> 01:14:09,930 What fortuitous circumstance be this? 706 01:14:09,972 --> 01:14:13,893 Five lashes be owed, I believe it is. 707 01:14:18,773 --> 01:14:21,317 No. No, I won't! 708 01:14:21,442 --> 01:14:24,111 The cat's out of the bag, Mr Turner. 709 01:14:24,570 --> 01:14:30,034 Your issue will feel its sting, be it by the bosun's hand or your own. 710 01:14:33,871 --> 01:14:36,207 No. 711 01:14:36,290 --> 01:14:38,292 - Bosun! - No! 712 01:15:22,586 --> 01:15:25,923 You had it easy, boy! 713 01:15:26,090 --> 01:15:28,968 - Will. - I don't need your help. 714 01:15:30,761 --> 01:15:37,059 The bosun prides himself on cleaving flesh from bone, with every swing. 715 01:15:37,143 --> 01:15:42,189 So I'm to understand what you did was an act of compassion? 716 01:15:42,231 --> 01:15:44,317 Yes. 717 01:15:50,364 --> 01:15:56,203 100 years before the mast, losing who you were, bit by bit, 718 01:15:56,329 --> 01:16:00,166 until you end up... end up like poor Wyvern here. 719 01:16:02,001 --> 01:16:06,047 Once you've sworn an oath to the Dutchman, there's no leaving it. 720 01:16:06,130 --> 01:16:09,175 Not until your debt is paid. 721 01:16:09,258 --> 01:16:11,677 I've sworn no oath. 722 01:16:13,471 --> 01:16:15,598 Then you must get away. 723 01:16:16,641 --> 01:16:18,768 Not until I find this. 724 01:16:20,353 --> 01:16:22,313 The key. 725 01:16:29,487 --> 01:16:32,031 The dead man's chest. 726 01:16:33,115 --> 01:16:35,242 What do you know of this? 727 01:16:35,242 --> 01:16:39,997 Open the chest with the key, and stab the heart... 728 01:16:40,122 --> 01:16:43,167 No, don't stab the heart. 729 01:16:43,334 --> 01:16:48,381 The Dutchman needs a living heart or there'll be no captain, 730 01:16:48,506 --> 01:16:52,718 and if there's no captain, there's no one to have the key. 731 01:16:53,177 --> 01:16:55,721 So the captain has the key? 732 01:16:56,973 --> 01:16:59,767 - Where is the key? - Hidden. 733 01:17:00,142 --> 01:17:02,937 - Where is the chest? - Hidden. 734 01:17:06,273 --> 01:17:07,942 Captain Sparrow! 735 01:17:07,942 --> 01:17:10,528 Come to join me crew, lad? Welcome aboard. 736 01:17:10,569 --> 01:17:13,281 I'm here to find the man I love. 737 01:17:14,240 --> 01:17:18,786 I'm deeply flattered, son, but my first and only love is the sea. 738 01:17:19,870 --> 01:17:24,000 Meaning William Turner, Captain Sparrow. 739 01:17:24,000 --> 01:17:25,459 Elizabeth. 740 01:17:25,501 --> 01:17:28,004 Hide the rum. 741 01:17:28,004 --> 01:17:31,007 You know these clothes do not flatter you at all. It should be a dress or nothing. 742 01:17:31,090 --> 01:17:34,176 - I happen to have no dress in my cabin. - Jack. 743 01:17:36,387 --> 01:17:39,557 I know Will came to find you. Where is he? 744 01:17:39,724 --> 01:17:43,269 Darling, I am truly unhappy to have to tell you this, but 745 01:17:43,269 --> 01:17:50,234 through unfortunate entirely unforcibly circumstances that had nothing whatsoever to do with me, 746 01:17:50,359 --> 01:17:55,114 poor Will has been press-ganged into Davy Jones's crew. 747 01:17:56,157 --> 01:17:57,992 Davy Jones? 748 01:17:59,493 --> 01:18:01,829 Oh, please. 749 01:18:02,913 --> 01:18:05,291 The captain of the Flying Dutchman? 750 01:18:05,458 --> 01:18:08,836 - You look very awful. What are you doing here? - You hired me. 751 01:18:08,919 --> 01:18:11,130 I can't help it if your standards are lax. 752 01:18:11,213 --> 01:18:14,133 - You smell funny. - Jack! 753 01:18:14,467 --> 01:18:17,261 All I want is to find Will. 754 01:18:20,723 --> 01:18:25,227 Are you certain? Is that what you really want most? 755 01:18:26,145 --> 01:18:28,522 Of course. 756 01:18:28,522 --> 01:18:32,818 Because I would think you'd want to find a way to save Will most. 757 01:18:33,444 --> 01:18:37,406 - And you'd have a way of doing that? - Well, 758 01:18:37,448 --> 01:18:40,534 - there is a chest. - Oh, dear. 759 01:18:40,785 --> 01:18:43,037 A chest of unknown size and origin. 760 01:18:43,120 --> 01:18:48,000 What contains the still-beating heart of Davy Jones. 761 01:18:49,502 --> 01:18:51,337 And whoever possesses that chest 762 01:18:51,420 --> 01:18:55,341 possesses the leverage to command Jones to do whatever it is he or she wants, 763 01:18:55,424 --> 01:19:00,346 including saving brave William from his grim fate. 764 01:19:00,429 --> 01:19:04,016 You don't actually believe him, do you? 765 01:19:08,854 --> 01:19:11,148 How would we find it? 766 01:19:13,234 --> 01:19:15,152 With this. 767 01:19:15,278 --> 01:19:18,197 My compass is unique. 768 01:19:18,698 --> 01:19:21,909 "Unique" here having the meaning of "broken". 769 01:19:22,868 --> 01:19:27,415 True enough, this compass does not point north. 770 01:19:29,542 --> 01:19:32,336 Where does it point? 771 01:19:32,420 --> 01:19:37,258 It points to the thing you want most in this world. 772 01:19:40,344 --> 01:19:42,054 Jack. 773 01:19:43,848 --> 01:19:47,685 - Are you telling the truth? - Every word, love. 774 01:19:47,810 --> 01:19:50,229 And what you want most in this world 775 01:19:51,063 --> 01:19:56,027 is to find the chest of Davy Jones, is it not? 776 01:19:56,027 --> 01:20:01,115 - To save Will. - By finding the chest of Davy Jones. 777 01:20:16,672 --> 01:20:18,966 - Mr Gibbs! - Cap'n. 778 01:20:19,133 --> 01:20:21,302 - We have our heading. - Finally! 779 01:20:21,344 --> 01:20:25,973 Cast off those lines. Weigh anchor and crowd that canvas! 780 01:20:26,057 --> 01:20:28,017 Miss Swann. 781 01:20:30,269 --> 01:20:33,731 Welcome to the crew, former commodore. 782 01:20:40,446 --> 01:20:45,284 There's something to knowing the exact shape of the world and one's place in it. Don't you agree? 783 01:20:45,368 --> 01:20:47,995 I assure you, these are not necessary. 784 01:20:47,995 --> 01:20:52,583 I had you brought here I thought you'd be interested in the whereabouts of your daughter. 785 01:20:52,667 --> 01:20:56,128 - You have news of her? - Most recently seen on the arm of Tortuga, 786 01:20:56,212 --> 01:21:00,174 and then left in the company of a known pirate, Jack Sparrow, 787 01:21:00,299 --> 01:21:03,177 and other fugitives from justice. 788 01:21:03,344 --> 01:21:05,137 "Justice"? Hardly. 789 01:21:05,179 --> 01:21:11,018 Including the previous owner of this sword, I believe. 790 01:21:11,435 --> 01:21:16,274 Our ships are in pursuit. Justice will be dispensed by cannonade and cutlass, 791 01:21:16,399 --> 01:21:20,236 and all manner of remorseless pieces of metal. 792 01:21:20,444 --> 01:21:26,492 I personally find it distasteful to even contemplate the horror facing all those on board. 793 01:21:29,662 --> 01:21:31,539 What do you want from me? 794 01:21:31,706 --> 01:21:34,792 Your authority as governor, your influence in London, 795 01:21:34,834 --> 01:21:38,546 and your loyalty to the East India Trading Company. 796 01:21:39,505 --> 01:21:42,049 To you, you mean. 797 01:21:45,678 --> 01:21:48,472 Shall I remove these shackles? 798 01:21:51,559 --> 01:21:55,062 Do what you can for my daughter. 799 01:22:01,277 --> 01:22:06,365 So you see, Mercer, every man has a price he will willingly accept. 800 01:22:06,365 --> 01:22:10,286 Even for what he hoped never to sell. 801 01:22:15,875 --> 01:22:19,045 I wager ten years. 802 01:22:19,920 --> 01:22:22,256 I'll match ten years. 803 01:22:23,257 --> 01:22:24,884 Agreed. 804 01:22:27,970 --> 01:22:30,723 Wondering how it's played? 805 01:22:30,765 --> 01:22:32,683 - I understand. - Liar! 806 01:22:32,808 --> 01:22:38,272 It's a game of deception. But your bet includes all the dice, not just your own. 807 01:22:38,731 --> 01:22:41,776 - What are they wagering? - The only thing we have. 808 01:22:41,943 --> 01:22:44,278 Years of service. 809 01:22:46,238 --> 01:22:50,534 - So any crew member can be challenged? - Aye. Anyone. 810 01:22:53,412 --> 01:22:56,248 I challenge Davy Jones. 811 01:23:15,768 --> 01:23:18,771 I accept, mate. 812 01:23:30,408 --> 01:23:35,913 - The stakes? - My soul. An eternity of servitude. 813 01:23:36,038 --> 01:23:38,165 No! 814 01:23:40,293 --> 01:23:41,919 Against? 815 01:23:43,379 --> 01:23:45,423 I want this. 816 01:23:57,476 --> 01:24:02,481 - How do you know of the key? - That's not part of the game, is it? 817 01:24:05,610 --> 01:24:08,237 You can still walk away. 818 01:24:33,054 --> 01:24:36,140 - What's this? - I'm in. Matching his wager. 819 01:24:36,182 --> 01:24:39,101 No! Don't do this. 820 01:24:40,936 --> 01:24:43,731 The die is cast. 821 01:24:43,814 --> 01:24:46,901 I bid three twos. 822 01:24:46,984 --> 01:24:49,153 It's your bid, Captain. 823 01:24:55,451 --> 01:24:58,371 Four fours. 824 01:25:07,630 --> 01:25:10,758 Four fives. 825 01:25:10,800 --> 01:25:12,510 Six threes. 826 01:25:22,103 --> 01:25:25,273 Seven fives. 827 01:25:49,213 --> 01:25:51,507 Eight fives. 828 01:25:56,262 --> 01:25:59,682 Welcome to the crew, lad. 829 01:26:01,934 --> 01:26:04,854 Twelve fives. 830 01:26:05,146 --> 01:26:06,856 Twelve fives. 831 01:26:06,981 --> 01:26:09,734 Call me a liar, or up the bid. 832 01:26:11,110 --> 01:26:14,572 And be called a liar myself for my trouble? 833 01:26:18,117 --> 01:26:22,997 Bootstrap Bill, you're a liar and you will spend an eternity on this ship. 834 01:26:24,915 --> 01:26:29,170 Master Turner, feel free to go ashore 835 01:26:30,421 --> 01:26:33,549 the very next time we make port! 836 01:26:41,223 --> 01:26:44,685 Fool. Why did you do that? 837 01:26:46,228 --> 01:26:48,564 I couldn't let you lose. 838 01:26:48,564 --> 01:26:51,275 It was never about winning or losing. 839 01:26:53,778 --> 01:26:55,071 The key. 840 01:26:56,864 --> 01:26:59,700 You just wanted to know where it was. 841 01:27:19,303 --> 01:27:21,973 Captain says I'm to relieve you. 842 01:27:25,893 --> 01:27:27,979 Captain's orders. 843 01:29:17,755 --> 01:29:20,299 Here. Take this, too. 844 01:29:21,342 --> 01:29:24,720 Now, get yourself to land, and stay there. 845 01:29:25,137 --> 01:29:28,432 It was always in my blood to die at sea. 846 01:29:28,516 --> 01:29:31,519 It was not a fate I ever wanted for you. 847 01:29:36,232 --> 01:29:40,111 It's not a fate you had to choose for yourself, either. 848 01:29:40,152 --> 01:29:46,242 Aye. I could say I did what I had to, when I left you to go pirating. 849 01:29:47,243 --> 01:29:51,539 But it would taste a lie to say it wasn't what I wanted. 850 01:29:53,249 --> 01:29:55,960 You owe me nothing, Will. 851 01:29:56,043 --> 01:29:58,254 Now go. 852 01:29:59,338 --> 01:30:02,008 They'll know you helped me. 853 01:30:03,384 --> 01:30:05,428 What more can they do to me? 854 01:30:11,267 --> 01:30:13,561 I take this with a promise. 855 01:30:13,644 --> 01:30:16,022 I'll find a way to sever Jones's hold on you, 856 01:30:16,105 --> 01:30:19,942 and not rest until this blade pierces his heart. 857 01:30:21,485 --> 01:30:23,779 I will not abandon you. 858 01:30:26,532 --> 01:30:29,035 I promise. 859 01:30:43,132 --> 01:30:45,301 - Beckett? - Yes, they're signed. 860 01:30:45,301 --> 01:30:49,388 Lord Cutler Beckett of the East India Trading Company. 861 01:30:49,430 --> 01:30:53,309 Will was working for Beckett and never said a word. 862 01:30:53,601 --> 01:30:57,480 Beckett wants the compass. Only one reason for that. 863 01:30:57,521 --> 01:31:00,107 Of course. 864 01:31:00,107 --> 01:31:03,903 - He wants the chest. - Yes, he did say something about a chest. 865 01:31:03,986 --> 01:31:07,615 If the company controls the chest, they controls the sea. 866 01:31:07,698 --> 01:31:11,494 - A truly discomfiting notion, love. - And bad. 867 01:31:11,577 --> 01:31:15,164 Bad for every mother's son what calls himself a pirate. 868 01:31:15,247 --> 01:31:18,584 I think there's a bit more speed to be coaxed from these sails. 869 01:31:18,626 --> 01:31:20,753 Brace the foreyard! 870 01:31:20,878 --> 01:31:24,048 Might I enquire as to how you came by these? 871 01:31:24,048 --> 01:31:26,092 - Persuasion. - Friendly? 872 01:31:26,133 --> 01:31:27,760 Decidedly not. 873 01:31:27,843 --> 01:31:33,391 Will strikes a deal for this and uphold it on that, yet you were the one standing with the prize, full pardon. 874 01:31:33,474 --> 01:31:35,810 "Commission as a privateer on behalf of England 875 01:31:35,977 --> 01:31:38,688 and the East India Trading Company." 876 01:31:38,729 --> 01:31:41,065 As if I could be bought for such a low price. 877 01:31:41,148 --> 01:31:43,693 - Jack, the letters, give them back. - No. 878 01:31:43,693 --> 01:31:46,070 Persuade me. 879 01:31:46,153 --> 01:31:49,865 You do know Will taught me how to handle a sword? 880 01:31:52,285 --> 01:31:56,038 As I said, persuade me. 881 01:32:10,219 --> 01:32:12,763 It's a curious thing. 882 01:32:13,848 --> 01:32:19,520 There was a time I would have give anything to you to look like that while thinking about me. 883 01:32:19,604 --> 01:32:21,981 - I don't know what you mean. - I think you do. 884 01:32:22,023 --> 01:32:24,859 Don't be absurd. I trust him, that's all. 885 01:32:29,488 --> 01:32:31,782 So you never wondered how your latest fiancee 886 01:32:31,949 --> 01:32:35,953 ended up on the Flying Dutchman in the first place? 887 01:33:00,478 --> 01:33:03,856 Strange thing to come upon a longboat so far out in open water. 888 01:33:03,856 --> 01:33:07,234 Just put as many leagues behind us as you can. As fast as you can. 889 01:33:07,234 --> 01:33:10,404 And what are we running from? 890 01:33:15,284 --> 01:33:18,037 That dress. Where did you get it? 891 01:33:18,079 --> 01:33:19,747 It was found aboard the ship. 892 01:33:19,914 --> 01:33:24,335 The crew thought it was a spirit bringing some omen of ill-fate. 893 01:33:24,335 --> 01:33:27,922 - That's foolish. - Yes. Exceedingly foolish. 894 01:33:28,047 --> 01:33:34,011 It brought good fortune. The spirit told us, "Pull in at Tortuga", 895 01:33:34,136 --> 01:33:36,180 and we made a nice bit of profit there. 896 01:33:36,222 --> 01:33:39,350 Off the books, of course. 897 01:33:39,433 --> 01:33:43,145 I imagine some of your crew may have jumped ship there. 898 01:33:43,229 --> 01:33:46,148 - Why do you ask? - Captain! A ship's been spotted. 899 01:33:46,274 --> 01:33:49,110 - Colours? - She isn't flying any. 900 01:33:49,193 --> 01:33:51,028 - Pirates. - Or worse. 901 01:34:02,540 --> 01:34:06,127 You will watch this. 902 01:34:13,342 --> 01:34:16,262 Let no joyful voice be heard! 903 01:34:18,431 --> 01:34:21,726 Let no man look up at the sky with hope. 904 01:34:23,894 --> 01:34:29,692 And let this day be cursed by we who ready to wake 905 01:34:31,193 --> 01:34:33,279 the kraken. 906 01:34:33,738 --> 01:34:35,448 No! 907 01:34:52,256 --> 01:34:54,884 I've doomed us all. 908 01:34:55,134 --> 01:34:58,179 It's the Flying Dutchman! 909 01:35:03,100 --> 01:35:05,519 Mother Carey's chickens! What happened? 910 01:35:05,603 --> 01:35:08,147 Must have hit a reef. 911 01:35:15,821 --> 01:35:18,824 Free the rudder! Hard to port then hard to starboard. 912 01:35:18,908 --> 01:35:22,370 - Free the rudder! - Hard to port! 913 01:35:29,585 --> 01:35:33,130 - Kraken! - Kraken! 914 01:35:46,560 --> 01:35:49,605 Here it is! Take it! 915 01:35:49,730 --> 01:35:51,649 Take it! 916 01:38:03,572 --> 01:38:08,077 The boy's not here. He must have been claimed by the sea. 917 01:38:08,202 --> 01:38:10,663 I am the sea. 918 01:38:14,375 --> 01:38:17,670 You need time alone with your thoughts. 919 01:38:17,753 --> 01:38:20,298 - Brig! - What of the survivors? 920 01:38:25,803 --> 01:38:29,098 There are no survivors. 921 01:38:49,368 --> 01:38:53,205 The chest is no longer safe. Chart a course to Isla Cruces. 922 01:38:53,372 --> 01:38:56,042 Get me there first, or there'll be the devil to pay. 923 01:38:56,083 --> 01:38:57,835 "First"? 924 01:38:58,002 --> 01:39:01,255 Who sent that thieving charlatan onto my ship? 925 01:39:01,297 --> 01:39:03,341 Who told him of the key? 926 01:39:06,427 --> 01:39:08,554 Jack Sparrow. 927 01:39:26,906 --> 01:39:33,704 My tremendous intuitive sense of the female creature informs me that you are troubled. 928 01:39:33,829 --> 01:39:37,249 I just thought I'd be married by now. 929 01:39:37,291 --> 01:39:39,627 I'm so ready to be married. 930 01:39:47,176 --> 01:39:49,220 You know... 931 01:39:50,805 --> 01:39:56,269 Lizzie, I am captain of a ship, 932 01:39:56,310 --> 01:40:04,735 and being captain of a ship, I could in fact perform a "marr-i-age" right here. 933 01:40:04,902 --> 01:40:07,280 Right on this deck. 934 01:40:07,446 --> 01:40:09,323 Right now. 935 01:40:12,994 --> 01:40:15,246 No, thank you. 936 01:40:15,329 --> 01:40:16,914 Why not? 937 01:40:17,039 --> 01:40:20,793 We are very much alike, you and I. I and you. Us. 938 01:40:20,835 --> 01:40:25,298 Except for a sense of honour and decency and a moral centre. 939 01:40:25,631 --> 01:40:28,175 And personal hygiene. 940 01:40:29,552 --> 01:40:31,846 Trifles. 941 01:40:31,929 --> 01:40:34,557 You will come over to my side. I know it. 942 01:40:34,557 --> 01:40:39,854 - You seem very certain. - One word, love. Curiosity. 943 01:40:39,937 --> 01:40:41,647 You long for freedom. 944 01:40:41,647 --> 01:40:44,775 You long to do what you want to do because you want it. 945 01:40:44,775 --> 01:40:47,903 To act on selfish impulse. 946 01:40:47,903 --> 01:40:50,698 You want to see what it's like. 947 01:40:50,823 --> 01:40:55,202 One day, you won't be able to resist. 948 01:40:55,745 --> 01:40:58,331 Why doesn't your compass work? 949 01:40:59,999 --> 01:41:03,127 My compass works fine. 950 01:41:03,586 --> 01:41:05,379 Because you and I are alike, 951 01:41:05,463 --> 01:41:08,758 and there will come a moment when you have a chance to show it. 952 01:41:08,799 --> 01:41:12,053 - To do the right thing. - I love those moments. 953 01:41:12,553 --> 01:41:14,889 I like to wave at them as they pass by. 954 01:41:15,056 --> 01:41:20,478 You'll have the chance to do something... something courageous. 955 01:41:20,603 --> 01:41:23,773 And when you do, you'll discover something. 956 01:41:23,940 --> 01:41:26,484 That you're a good man. 957 01:41:26,525 --> 01:41:29,028 All evidence to the contrary. 958 01:41:29,111 --> 01:41:32,198 I have faith in you. 959 01:41:32,281 --> 01:41:35,201 - Want to know why? - Do tell, dearie. 960 01:41:36,869 --> 01:41:39,830 Curiosity. 961 01:41:40,039 --> 01:41:42,959 You're going to want it. 962 01:41:43,000 --> 01:41:46,921 A chance to be admired and gain the rewards that follow. 963 01:41:48,381 --> 01:41:50,549 You won't be able to resist. 964 01:41:51,926 --> 01:41:57,139 You're going to want to know what it tastes like. 965 01:41:59,642 --> 01:42:02,603 I do want to know what it tastes like. 966 01:42:02,687 --> 01:42:04,480 But, seeing as you're a good man, 967 01:42:04,522 --> 01:42:08,985 I know that you'd never put me in a position that would compromise my honour. 968 01:42:17,285 --> 01:42:19,453 I'm proud of you, Jack. 969 01:42:19,495 --> 01:42:22,290 Land, ho! 970 01:42:27,461 --> 01:42:29,297 I want my jar of dirt. 971 01:42:30,756 --> 01:42:33,718 - You're pulling too fast. - You're pulling too slow. 972 01:42:33,801 --> 01:42:38,973 - We don't want the kraken to catch us. - I'm saving me strength for when it comes. 973 01:42:39,015 --> 01:42:43,519 And I don't think it's "kracken" anyways. I always heard it said "krayken". 974 01:42:43,561 --> 01:42:45,104 With a long a? 975 01:42:45,229 --> 01:42:49,025 No, no, no, no, no, no, no. "Krocken" is how it's pronounced in the original Scandinavian, 976 01:42:49,191 --> 01:42:50,901 and "kracken" is closer to that. 977 01:42:51,068 --> 01:42:54,530 We ain't Scandinavians, are we? "Krayken." 978 01:42:54,614 --> 01:42:57,241 It's a mythological creature. I can calls it what I wants. 979 01:43:01,078 --> 01:43:03,331 Guard the boat. Mind the tide. 980 01:43:03,414 --> 01:43:05,750 Don't touch my dirt. 981 01:43:41,702 --> 01:43:46,874 This doesn't work. And it certainly doesn't show you what you want most. 982 01:43:51,087 --> 01:43:54,382 Yes, it does. You're sitting on it. 983 01:43:55,216 --> 01:43:57,093 - Beg pardon? - Move. 984 01:44:04,725 --> 01:44:07,561 - "Guard the boat!" "Mind the tide!" - I could join the circus. 985 01:44:07,561 --> 01:44:09,397 Mind if I shine your shoes, sir? 986 01:44:13,651 --> 01:44:18,364 They're here. And I cannot step foot on land again for near of a decade. 987 01:44:18,531 --> 01:44:20,449 You'll trust us to act in your stead? 988 01:44:20,616 --> 01:44:23,911 I'll trust you to know what awaits you should you fail! 989 01:44:25,579 --> 01:44:28,499 - Down, then! - Down! 990 01:45:38,235 --> 01:45:40,321 It's real. 991 01:45:41,238 --> 01:45:43,324 You actually were telling the truth. 992 01:45:43,407 --> 01:45:46,911 I do that quite a lot, yet people are always surprised. 993 01:45:47,036 --> 01:45:49,872 With good reason! 994 01:45:49,997 --> 01:45:52,416 Will! 995 01:45:52,583 --> 01:45:56,379 You're all right! Thank God! I came to find you! 996 01:46:02,426 --> 01:46:04,512 How did you get here? 997 01:46:04,553 --> 01:46:08,557 Sea turtles, mate. A pair of them, strapped to my feet. 998 01:46:08,683 --> 01:46:10,476 Not so easy, is it? 999 01:46:10,643 --> 01:46:13,229 - But I do owe you thanks, Jack. - You do? 1000 01:46:13,354 --> 01:46:17,483 After you tricked me onto that ship to square your debt with Jones... 1001 01:46:17,566 --> 01:46:19,652 - What? - What? 1002 01:46:20,236 --> 01:46:23,364 ...I was reunited with my father. 1003 01:46:23,447 --> 01:46:25,741 Well, you're welcome, then. 1004 01:46:26,200 --> 01:46:29,996 Everything you said to me, every word was a lie! 1005 01:46:30,079 --> 01:46:31,622 Pretty much. 1006 01:46:31,706 --> 01:46:34,083 Time and tide, love. 1007 01:46:34,125 --> 01:46:36,335 Oi! What are you doing? 1008 01:46:37,378 --> 01:46:39,797 I'm gonna to kill Jones. 1009 01:46:40,756 --> 01:46:43,175 Can't let you do that, William. 1010 01:46:43,175 --> 01:46:49,348 Cos if Jones is dead, who's to call his terrible beastie off the hunt, eh? 1011 01:46:55,354 --> 01:46:58,649 Now, if you please. 1012 01:46:59,275 --> 01:47:01,861 The key. 1013 01:47:04,030 --> 01:47:06,824 I keep the promises I make, Jack. 1014 01:47:06,824 --> 01:47:10,119 I intend to free my father. I hope you're here to see it. 1015 01:47:10,244 --> 01:47:13,873 I can't let you do that either. So sorry. 1016 01:47:14,040 --> 01:47:17,501 I knew you'd warm up to me eventually. 1017 01:47:18,294 --> 01:47:22,256 Lord Beckett desires the content of that chest. 1018 01:47:22,423 --> 01:47:25,593 I deliver it, I get my life back. 1019 01:47:27,136 --> 01:47:28,679 The dark side of ambition. 1020 01:47:28,804 --> 01:47:32,516 I prefer to see it as the promise of redemption. 1021 01:47:36,854 --> 01:47:38,397 Stop it! 1022 01:47:45,071 --> 01:47:46,656 Will! 1023 01:47:47,573 --> 01:47:50,701 - Guard the chest! - No! 1024 01:47:50,826 --> 01:47:56,457 This is barbaric! This is no way for grown men to... 1025 01:47:56,499 --> 01:48:01,337 Fine! Let's just haul out our swords and start banging away at each other. 1026 01:48:01,337 --> 01:48:04,006 That will solve everything! I've had it! 1027 01:48:04,131 --> 01:48:09,136 I've had it with wobbly-legged, rum-soaked pirates! 1028 01:48:11,722 --> 01:48:16,936 - How'd this go all screwy? - Well, each wants the chest for hisself. 1029 01:48:17,061 --> 01:48:20,147 Mr Norrington, I think, is trying to regain a bit of honour, 1030 01:48:20,231 --> 01:48:22,775 old Jack's looking to trade it, save his own skin, 1031 01:48:22,817 --> 01:48:26,988 then Turner, there, I think he's trying to settle some unresolved business 1032 01:48:27,071 --> 01:48:30,658 'twixt him and his twice-cursed pirate father. 1033 01:48:30,783 --> 01:48:32,702 - Sad. - This is madness! 1034 01:48:32,868 --> 01:48:36,664 That chest must be worth more than a shiny penny. 1035 01:48:36,706 --> 01:48:38,666 Terrible temptation. 1036 01:48:38,708 --> 01:48:44,672 If we was any kind of decent, we'd remove temptation from their path. 1037 01:48:50,344 --> 01:48:52,221 Enough! 1038 01:48:58,603 --> 01:49:01,063 The heat! 1039 01:49:20,166 --> 01:49:22,293 Bugger! 1040 01:49:34,513 --> 01:49:36,891 By your leave, Mr Turner. 1041 01:50:23,813 --> 01:50:26,983 By your leave, Mr Norrington. 1042 01:51:19,035 --> 01:51:22,038 Do excuse me while I kill the man who ruined my life. 1043 01:51:22,038 --> 01:51:26,167 - Be my guest. - Let us examine that claim for a moment. 1044 01:51:26,584 --> 01:51:31,964 Who was it, that at the very moment you had a notorious pirate safely behind bars, 1045 01:51:32,131 --> 01:51:38,930 saw fit to free said pirate and take your dearly beloved all to hisself? 1046 01:51:40,097 --> 01:51:42,642 So whose fault is it, really, 1047 01:51:42,725 --> 01:51:47,063 that you've ended up a rum-pot deckhand what takes orders from pirates? 1048 01:51:47,229 --> 01:51:49,148 Enough! 1049 01:51:51,442 --> 01:51:55,237 Unfortunately, Mr Turner, he's right! 1050 01:51:57,323 --> 01:51:59,158 Still rooting for you, mate. 1051 01:52:57,300 --> 01:53:00,136 We got it! We got it! We got it! 1052 01:53:14,483 --> 01:53:17,570 Hello, poppet. 1053 01:53:44,305 --> 01:53:46,307 Come on, run! 1054 01:54:29,100 --> 01:54:31,060 - Sword! - Sword! Sword! 1055 01:54:33,980 --> 01:54:36,565 Sword! 1056 01:55:17,273 --> 01:55:19,942 Follow my voice. Follow my voice. 1057 01:55:19,984 --> 01:55:22,236 To the left... no, turn around. 1058 01:55:22,278 --> 01:55:24,405 Go to the right. 1059 01:55:24,447 --> 01:55:27,033 No, that's a tree. 1060 01:55:27,116 --> 01:55:28,576 Shut it. 1061 01:56:18,167 --> 01:56:20,544 Jar of dirt! 1062 01:57:20,563 --> 01:57:22,607 Right. 1063 01:57:55,765 --> 01:57:58,059 We've got it! 1064 01:58:07,693 --> 01:58:10,696 Come on, Turner! 1065 01:58:26,879 --> 01:58:31,550 Leave him lie! Unless you plan on using him to hit something with. 1066 01:58:31,968 --> 01:58:34,679 - We're not getting out of this. - Not with the chest. 1067 01:58:34,679 --> 01:58:36,681 Into the boat. 1068 01:58:36,764 --> 01:58:39,684 - You're mad! - Don't wait for me. 1069 01:58:45,815 --> 01:58:49,568 - I say we respect his final wish. - Aye! 1070 01:58:58,953 --> 01:59:01,414 Your bravery is wasted. 1071 01:59:02,748 --> 01:59:09,171 I shall pry the chest away from your cold, dead hands. 1072 01:59:11,090 --> 01:59:12,842 Here you go! 1073 01:59:24,729 --> 01:59:26,480 Pirates! 1074 01:59:44,415 --> 01:59:47,960 - What happened to the chest? - Norrington took it to draw them off. 1075 01:59:48,377 --> 01:59:51,672 - You're pulling too hard! - You ain't pulling hard enough! 1076 01:59:52,089 --> 01:59:55,176 - Where's the commodore? - Fell behind. 1077 01:59:55,176 --> 01:59:57,428 My prayers be with him. 1078 01:59:57,470 --> 01:59:59,472 Best not wallow in our grief. 1079 01:59:59,639 --> 02:00:04,435 The bright side is you're back, and made it off free and clear. 1080 02:00:19,784 --> 02:00:22,119 Lord on high, deliver us. 1081 02:00:25,289 --> 02:00:27,166 I'll handle this, mate. 1082 02:00:29,418 --> 02:00:31,045 Oi, fishface! 1083 02:00:32,546 --> 02:00:35,132 Lose something? Eh? Scungilli! 1084 02:00:40,471 --> 02:00:42,431 Got it! 1085 02:00:43,641 --> 02:00:46,686 Come to negotiate, eh, have you, you slimy git? 1086 02:00:46,769 --> 02:00:48,271 Look what I got. 1087 02:00:48,312 --> 02:00:51,357 I got a jar of dirt. I got a jar of dirt 1088 02:00:51,565 --> 02:00:53,442 And guess what's inside it? 1089 02:00:54,277 --> 02:00:55,820 Enough! 1090 02:01:03,869 --> 02:01:06,622 - Hard to starboard. - Hard to starboard! 1091 02:01:06,789 --> 02:01:09,917 Brace up the foreyard! 1092 02:01:13,045 --> 02:01:15,089 Hard to starboard! 1093 02:01:15,131 --> 02:01:20,052 Send his beloved Pearl back to the depths. 1094 02:01:32,148 --> 02:01:36,068 She's on us! She's on us! 1095 02:01:37,570 --> 02:01:41,699 - Let them taste the triple guns. - Aye, Captain. 1096 02:02:07,600 --> 02:02:09,143 Make fast! 1097 02:02:10,353 --> 02:02:12,897 Go on, me darling! Show us what you've got! 1098 02:02:12,980 --> 02:02:15,733 Come on, girl! 1099 02:02:21,781 --> 02:02:24,200 - She's falling behind! - Aye. We've got her! 1100 02:02:24,241 --> 02:02:27,995 We're the faster? Against the wind, the Dutchman beats us that's what she takes her break. 1101 02:02:28,162 --> 02:02:30,456 - But with the wind... - We rob her advantage. 1102 02:02:30,498 --> 02:02:32,458 Aye. 1103 02:02:34,460 --> 02:02:36,003 We're out of range! 1104 02:02:36,128 --> 02:02:40,716 Break off pursuit, run her light and douse canvas! 1105 02:02:40,841 --> 02:02:43,261 We're giving up, sir? 1106 02:02:53,312 --> 02:02:55,606 They're giving up! 1107 02:03:01,779 --> 02:03:03,823 My father is on that ship. 1108 02:03:03,906 --> 02:03:06,450 If we can outrun them we can take her. We should turn and fight. 1109 02:03:06,534 --> 02:03:13,416 Why fight when you can negotiate? All one needs is the proper leverage. 1110 02:03:23,509 --> 02:03:26,304 Where is it? Where is the thump-thump? 1111 02:03:27,722 --> 02:03:30,683 We must have hit a reef! 1112 02:03:32,768 --> 02:03:36,814 No. It's not a reef! Get away from the rail! 1113 02:03:36,897 --> 02:03:39,900 - What is it? - The kraken. 1114 02:03:40,276 --> 02:03:42,570 - To arms! - Load guns! Defend the mast! 1115 02:03:42,612 --> 02:03:47,033 It'll attack the starboard, I've seen it before. Run out the cannons and hold for my signal! 1116 02:04:20,608 --> 02:04:23,110 Easy, boys! 1117 02:04:26,572 --> 02:04:27,615 Will? 1118 02:04:28,115 --> 02:04:30,326 Steady! Steady. 1119 02:04:32,203 --> 02:04:35,748 - Will! - Hold. Hold. 1120 02:04:35,790 --> 02:04:38,709 I think we've held fire long enough. 1121 02:04:39,961 --> 02:04:42,338 - Will! - Fire! 1122 02:05:02,483 --> 02:05:06,070 - It'll be back. We have to get off the ship. - There's no boats. 1123 02:05:14,161 --> 02:05:18,833 Pull the grates. Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold! 1124 02:05:21,168 --> 02:05:25,631 - Whatever you do, don't miss. - As soon as you're clear. 1125 02:05:39,812 --> 02:05:43,941 We are short-stocked on gunpowder! Six barrels! 1126 02:05:44,984 --> 02:05:47,069 Hurry up! 1127 02:05:47,153 --> 02:05:50,740 - There's only half of kegs of powder! - Then load the rum. 1128 02:05:59,540 --> 02:06:02,418 Aye, the rum too! 1129 02:06:30,696 --> 02:06:32,698 Step to! 1130 02:06:36,369 --> 02:06:38,871 You coward. 1131 02:06:43,709 --> 02:06:45,711 Not good. 1132 02:06:53,678 --> 02:06:56,430 - Haul away! - Heave! 1133 02:06:56,472 --> 02:07:00,810 - Heave like you're being paid for it! - Put your backs into it! 1134 02:07:43,894 --> 02:07:47,189 - I got you! I got you! - Don't let me go! 1135 02:07:47,189 --> 02:07:49,942 - I won't let you go! - Shoot me! 1136 02:07:55,323 --> 02:07:58,284 - Clear? - Higher! Higher! 1137 02:08:15,092 --> 02:08:17,136 Here! Come on! 1138 02:08:17,887 --> 02:08:20,556 Come and get me. I'm over here! 1139 02:08:20,598 --> 02:08:22,683 Come on! 1140 02:08:47,583 --> 02:08:50,795 Shoot! Elizabeth, shoot! 1141 02:10:18,132 --> 02:10:20,092 Did we kill it? 1142 02:10:20,176 --> 02:10:23,804 No. We just made it angry. 1143 02:10:24,180 --> 02:10:27,141 We're not out of this yet. Captain, orders! 1144 02:10:29,060 --> 02:10:31,687 Abandon ship. Into the longboat. 1145 02:10:34,065 --> 02:10:36,901 Jack. The Pearl. 1146 02:10:38,194 --> 02:10:40,529 She's only a ship, mate. 1147 02:10:40,613 --> 02:10:43,240 He's right. We have to head for land. 1148 02:10:43,240 --> 02:10:46,369 - It's a lot of open water. - It's a lot of water. 1149 02:10:46,369 --> 02:10:50,998 We have to try. We can get away as it takes down the Pearl. 1150 02:10:53,000 --> 02:10:54,794 Abandon ship. 1151 02:10:54,919 --> 02:10:57,255 Abandon ship or abandon hope. 1152 02:11:13,938 --> 02:11:16,148 Thank you, Jack. 1153 02:11:18,234 --> 02:11:21,070 We're not free yet, love. 1154 02:11:21,153 --> 02:11:23,281 You came back. 1155 02:11:25,908 --> 02:11:28,452 I always knew you were a good man. 1156 02:11:41,507 --> 02:11:44,302 Prepare to cast off. There's no time to lose. 1157 02:11:44,385 --> 02:11:46,804 Come on, Will. Step to! 1158 02:12:06,032 --> 02:12:08,451 It's after you, not the ship. 1159 02:12:08,534 --> 02:12:11,495 It's not us. 1160 02:12:11,537 --> 02:12:14,332 This is the only way, don't you see? 1161 02:12:17,543 --> 02:12:19,712 I'm not sorry. 1162 02:12:25,343 --> 02:12:27,345 Pirate. 1163 02:12:46,697 --> 02:12:48,908 Where's Jack? 1164 02:12:52,536 --> 02:12:56,499 He elected to stay behind to give us a chance. 1165 02:13:05,132 --> 02:13:07,009 Go! 1166 02:13:19,772 --> 02:13:22,108 Bugger. Bugger, bugger. 1167 02:13:51,387 --> 02:13:53,556 Come on! 1168 02:13:57,852 --> 02:14:00,605 Just got it. Come on. 1169 02:14:29,675 --> 02:14:32,136 Not so bad. 1170 02:14:43,439 --> 02:14:45,274 Hello, beastie. 1171 02:15:34,073 --> 02:15:38,244 Jack Sparrow, our debt is settled. 1172 02:15:39,578 --> 02:15:41,872 The captain goes down with his ship. 1173 02:15:41,872 --> 02:15:45,918 Turns out not even Jack Sparrow can best the devil. 1174 02:15:51,299 --> 02:15:53,801 Open the chest. 1175 02:15:55,011 --> 02:15:57,471 Open the chest. I need to see it! 1176 02:16:13,029 --> 02:16:19,201 Damn you, Jack Sparrow! 1177 02:16:24,957 --> 02:16:27,585 The last of our ships is returned. 1178 02:16:27,752 --> 02:16:30,129 Is there any news on the chest? 1179 02:16:30,171 --> 02:16:35,968 None. But one of the ships did pick up a man adrift at sea. 1180 02:16:35,968 --> 02:16:38,095 He had these. 1181 02:16:45,186 --> 02:16:48,314 I took the liberty of filling in my name. 1182 02:16:55,821 --> 02:16:59,909 If you intend to claim these, then you must have something to trade. 1183 02:16:59,951 --> 02:17:02,536 Do you have the compass? 1184 02:17:02,662 --> 02:17:04,497 Better. 1185 02:17:11,796 --> 02:17:14,298 The heart of Davy Jones. 1186 02:18:09,729 --> 02:18:12,189 Against the cold 1187 02:18:12,315 --> 02:18:14,650 and the sorrow. 1188 02:18:24,869 --> 02:18:27,371 It's a shame. 1189 02:18:27,455 --> 02:18:29,957 I know you're thinking that with the Pearl 1190 02:18:29,999 --> 02:18:35,421 you could have captured the devil and set free your father's soul. 1191 02:18:35,421 --> 02:18:38,132 Doesn't matter now. 1192 02:18:38,382 --> 02:18:40,927 The Pearl is gone, 1193 02:18:41,010 --> 02:18:42,970 along with its captain. 1194 02:18:43,054 --> 02:18:45,264 Aye. 1195 02:18:45,431 --> 02:18:49,268 And already the world seems a bit less bright. 1196 02:18:49,352 --> 02:18:52,480 He fooled us all right till the end, 1197 02:18:52,480 --> 02:18:56,359 but I guess that honest streak finally won out. 1198 02:18:59,236 --> 02:19:00,988 To Jack Sparrow. 1199 02:19:01,030 --> 02:19:06,077 - Never another like Captain Jack. - He was a gentleman of fortune, he was. 1200 02:19:06,577 --> 02:19:08,704 He was a good man. 1201 02:19:29,433 --> 02:19:33,437 If there was anything could be done to bring him back... 1202 02:19:34,855 --> 02:19:38,609 - Elizabeth. - Would you do it? 1203 02:19:39,902 --> 02:19:42,238 What would you... 1204 02:19:45,700 --> 02:19:49,537 What would any of you be willing to do, hm? 1205 02:19:50,663 --> 02:19:54,625 Would you sail to the ends of the Earth and beyond 1206 02:19:54,667 --> 02:19:59,797 to fetch back witty Jack and him precious Pearl? 1207 02:20:05,970 --> 02:20:07,221 Aye. 1208 02:20:08,264 --> 02:20:09,557 Aye. 1209 02:20:10,308 --> 02:20:11,434 Aye. 1210 02:20:12,852 --> 02:20:13,894 Aye. 1211 02:20:16,772 --> 02:20:18,858 Yes. 1212 02:20:21,193 --> 02:20:22,403 Aye. 1213 02:20:22,486 --> 02:20:24,447 All right. 1214 02:20:25,489 --> 02:20:32,580 But if you go and brave the weird and haunted shores at world's end, 1215 02:20:33,664 --> 02:20:39,921 then you will need a captain who knows those waters. 1216 02:20:54,810 --> 02:20:59,023 So tell me, what's become of my ship?91090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.