All language subtitles for Partners.for.Justice.S02E15-E16.190625-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:11,821 It's Oh Man Sang's DNA. 2 00:00:12,003 --> 00:00:13,143 He's still alive. 3 00:00:13,144 --> 00:00:14,386 (Episode 15) 4 00:00:15,444 --> 00:00:16,643 Is this possible? 5 00:00:16,644 --> 00:00:18,783 It is, after a bone marrow transplantation. 6 00:00:18,784 --> 00:00:21,713 And he called a woman over, beat her, and even killed her too. 7 00:00:21,714 --> 00:00:24,682 We concluded that Oh Man Sang died. 8 00:00:24,683 --> 00:00:25,882 We found new evidence of DNA analysis that shows... 9 00:00:25,883 --> 00:00:27,066 that he may still be alive. 10 00:00:27,494 --> 00:00:29,592 Do you remember the Incheon drug body packing case? 11 00:00:29,593 --> 00:00:31,643 He tried to do the same thing. 12 00:00:31,723 --> 00:00:32,945 Who do you think did this? 13 00:00:34,664 --> 00:00:36,249 Who on earth is it? 14 00:00:40,003 --> 00:00:41,145 Son. 15 00:00:43,104 --> 00:00:45,164 You must be tired, my dear son. 16 00:00:45,704 --> 00:00:48,012 Mom, why don't you date him? 17 00:00:48,013 --> 00:00:50,682 - What? - I asked the nurse, 18 00:00:50,683 --> 00:00:52,057 and he doesn't have a girlfriend. 19 00:00:54,013 --> 00:00:55,226 Dr. K. 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,503 That's what people call him. 21 00:01:00,123 --> 00:01:01,305 But... 22 00:01:01,793 --> 00:01:03,922 did you find anything now that you came back? 23 00:01:03,923 --> 00:01:04,974 Not yet. 24 00:01:07,533 --> 00:01:09,193 I'm disappointed. 25 00:01:09,194 --> 00:01:10,415 Think of it as a blessing. 26 00:01:11,604 --> 00:01:13,826 - What? - If someone like him kills people, 27 00:01:17,843 --> 00:01:19,217 no one can stop him. 28 00:01:23,744 --> 00:01:24,956 Take your medicine, Mother. 29 00:01:35,724 --> 00:01:38,319 This is your medicine for tomorrow. 30 00:01:40,433 --> 00:01:41,544 Are you not coming tomorrow? 31 00:01:42,533 --> 00:01:45,635 Yes. I have plans. 32 00:01:46,574 --> 00:01:47,614 Is it a woman? 33 00:01:51,004 --> 00:01:53,266 No, it's nothing. 34 00:02:06,893 --> 00:02:09,217 If no one can stop him, 35 00:02:09,763 --> 00:02:12,288 what do you want me to do? Gosh. 36 00:02:16,094 --> 00:02:17,175 Dr. Sally. 37 00:02:17,863 --> 00:02:18,945 Hi. 38 00:02:19,703 --> 00:02:23,177 Why are you buying so much honey? 39 00:02:24,404 --> 00:02:26,042 It's a request from the Ministry of Food and Drug Safety. 40 00:02:26,043 --> 00:02:27,573 A lot of honey on the market... 41 00:02:27,574 --> 00:02:29,883 is not real honey, so they want me to fish out the fakes. 42 00:02:29,884 --> 00:02:32,042 I have to compare the carbon isotopes with these. 43 00:02:32,043 --> 00:02:34,853 To analyze the protein concentration level after the ultracentrifugation, 44 00:02:34,854 --> 00:02:36,783 I at least need two samples for each product. 45 00:02:36,784 --> 00:02:40,188 I see. I didn't know that you took care of stuff like this too. 46 00:02:40,854 --> 00:02:42,065 I have to follow orders, you know. 47 00:02:42,624 --> 00:02:45,017 My gosh, this is so heavy. 48 00:02:45,763 --> 00:02:48,763 All right. Then have fun working. 49 00:02:49,363 --> 00:02:52,192 Prosecutor Eun, you don't know how to shop groceries. 50 00:02:52,763 --> 00:02:54,573 - What? - Dairy products and eggs... 51 00:02:54,574 --> 00:02:55,933 have to stay fresh. 52 00:02:55,934 --> 00:02:57,443 You should've gotten them last. 53 00:02:57,444 --> 00:03:00,241 Is there a rule that I must follow a specified order? 54 00:03:01,874 --> 00:03:04,683 There are over 70,000 items at big supermarkets like this one. 55 00:03:04,684 --> 00:03:07,883 The range of items that people can compare at once is only 120cm. 56 00:03:07,884 --> 00:03:09,283 People only look up to the fourth shelf. 57 00:03:09,284 --> 00:03:11,383 And people check items from right to left. 58 00:03:11,384 --> 00:03:14,392 I'm sure you probably picked out items within those ranges. 59 00:03:14,393 --> 00:03:15,892 Usually, they are products close to its expiration dates... 60 00:03:15,893 --> 00:03:17,611 and that need to be sold quickly within those ranges. 61 00:03:17,824 --> 00:03:20,318 I see. Is that so? 62 00:03:20,664 --> 00:03:23,593 I used to work as a merchandising supervisor. 63 00:03:23,934 --> 00:03:26,761 Should I teach you some tips on how to shop better? 64 00:03:27,874 --> 00:03:29,661 Let's put all of these into the car first. 65 00:03:32,043 --> 00:03:34,042 Hey, there it is! 66 00:03:34,043 --> 00:03:36,164 I've been looking for this the whole time. 67 00:03:37,483 --> 00:03:38,655 She won't fall for it. 68 00:03:40,254 --> 00:03:42,413 So please let us just check. 69 00:03:42,414 --> 00:03:44,422 My gosh, you got the wrong idea here. 70 00:03:44,423 --> 00:03:46,492 Please let us check if you are only buying ramyeon... 71 00:03:46,493 --> 00:03:48,723 or if you put something in the suitcase. 72 00:03:48,724 --> 00:03:49,962 Why would you check my suitcase? 73 00:03:49,963 --> 00:03:51,681 Goodness, you can't do that. 74 00:03:54,793 --> 00:03:57,103 - My gosh, what's that? - Why is he carrying all that? 75 00:03:57,104 --> 00:03:58,163 - My goodness! - That's so scary. 76 00:03:58,164 --> 00:03:59,952 - What is that? - That's so creepy. 77 00:04:01,134 --> 00:04:02,749 Hey, Dr. Baek. 78 00:04:05,944 --> 00:04:08,338 Dr. Baek, what are you doing here? 79 00:04:09,643 --> 00:04:12,112 Hey, Ms. Jane. Why are you here? 80 00:04:12,113 --> 00:04:14,353 Who broke you into pieces, Jane? 81 00:04:14,354 --> 00:04:15,383 Jane? 82 00:04:15,384 --> 00:04:17,722 She always plays the unidentified woman at the NFS. 83 00:04:17,723 --> 00:04:20,452 In the US, we call unidentified female victims Jane. 84 00:04:20,453 --> 00:04:22,877 Male victims are called John, and female victims, Jane. 85 00:04:29,064 --> 00:04:30,275 Do you know this man? 86 00:04:30,603 --> 00:04:32,233 Yes, we live in the same building. 87 00:04:32,234 --> 00:04:34,133 What's going on here? 88 00:04:34,134 --> 00:04:36,943 He entered our store while carrying the suitcase. 89 00:04:36,944 --> 00:04:39,272 We opened it up as we suspected that he may have shoplifted. 90 00:04:39,273 --> 00:04:41,012 Come on. I didn't shoplift anything. 91 00:04:41,013 --> 00:04:42,356 Can't you see? 92 00:04:47,213 --> 00:04:48,782 I'm Prosecutor Eun Sol from Eastern District Office. 93 00:04:48,783 --> 00:04:51,177 I can vouch for this man. 94 00:04:51,254 --> 00:04:52,483 He works at the NFS. 95 00:04:52,484 --> 00:04:55,222 He brought the suitcase inside to experiment for a case. 96 00:04:55,223 --> 00:04:56,762 There must have been a misunderstanding. 97 00:04:56,763 --> 00:04:57,835 I see. 98 00:04:58,364 --> 00:05:00,892 I apologize for suspecting you as a shoplifter. 99 00:05:00,893 --> 00:05:02,863 - I'm sorry. - Oh, my. 100 00:05:02,864 --> 00:05:05,025 Prosecutor, that was cool. 101 00:05:07,473 --> 00:05:08,933 Are you here to buy ramyeon? 102 00:05:08,934 --> 00:05:10,791 - Should I buy it for you? - Forget it. 103 00:05:15,713 --> 00:05:17,531 I'm sorry. I'll buy this another time. 104 00:05:25,453 --> 00:05:27,272 That's why he shouldn't live alone. 105 00:05:28,994 --> 00:05:30,378 I should speed things up. 106 00:05:31,564 --> 00:05:33,563 Pardon? Speed what up? 107 00:05:33,564 --> 00:05:34,574 Plan B. 108 00:05:34,864 --> 00:05:35,903 Plan B? 109 00:05:36,564 --> 00:05:38,863 - What's your plan A? - I'm doing that now. 110 00:05:38,864 --> 00:05:40,450 Living next door to Dr. Baek. 111 00:05:42,853 --> 00:05:43,965 I see. 112 00:05:44,194 --> 00:05:47,224 Okay, then. Good luck with your honey. 113 00:05:55,863 --> 00:05:57,389 (Wanted) 114 00:06:00,673 --> 00:06:02,491 (Wanted) 115 00:06:52,494 --> 00:06:53,504 (Retrieve) 116 00:06:56,093 --> 00:06:57,092 Faster. 117 00:06:57,093 --> 00:06:59,720 (Retrieving) 118 00:07:01,863 --> 00:07:03,450 Let's go downstairs. 119 00:07:10,113 --> 00:07:11,992 - Search this area. - Okay. 120 00:07:13,713 --> 00:07:14,825 It's here right? 121 00:07:17,454 --> 00:07:18,625 Where is he? 122 00:07:20,254 --> 00:07:21,466 Let's go that way. 123 00:07:22,824 --> 00:07:24,368 (Store) 124 00:07:41,574 --> 00:07:42,756 Do you see his car? 125 00:07:46,983 --> 00:07:48,600 I don't see it. Let's hurry. 126 00:08:09,463 --> 00:08:10,503 The Seoul Eastern District Prosecutors' Office has... 127 00:08:10,504 --> 00:08:11,503 joined hands with the Incheon Prosecutors' Office... 128 00:08:11,504 --> 00:08:12,514 and the Incheon Police. 129 00:08:12,603 --> 00:08:14,203 They have restricted the airport, ports, and toll roads... 130 00:08:14,204 --> 00:08:17,013 as well as Injoo Port and all the roads around Injoo... 131 00:08:17,014 --> 00:08:18,873 in order to locate Oh Man Sang. 132 00:08:18,874 --> 00:08:21,383 They're also interrogating Sungjin Group's chief secretary... 133 00:08:21,384 --> 00:08:23,183 and the individuals involved in the stow-away... 134 00:08:23,184 --> 00:08:24,627 to find out his whereabouts. 135 00:08:24,713 --> 00:08:26,401 Darn it! 136 00:08:38,394 --> 00:08:40,656 Chief Secretary Cha, we're in trouble. 137 00:08:40,734 --> 00:08:42,218 How could you be spotted by a taxi driver? 138 00:08:43,134 --> 00:08:44,373 Everyone's on alert right now. 139 00:08:44,374 --> 00:08:45,432 Everyone including the maritime police... 140 00:08:45,433 --> 00:08:46,716 and the special forces are chasing you. 141 00:08:47,344 --> 00:08:49,667 It's a trap! Get out of there! 142 00:08:51,114 --> 00:08:52,184 Okay, Mr. Kim. 143 00:08:54,744 --> 00:08:56,158 - Stop the car. - Yes, sir. 144 00:08:59,614 --> 00:09:00,634 Sir. 145 00:09:00,984 --> 00:09:03,620 You should go into hiding. Our car has been exposed. 146 00:09:04,193 --> 00:09:06,493 I'll buy time. You should leave. 147 00:09:06,494 --> 00:09:08,484 - We have no time. - Those darn scumbags. 148 00:09:18,874 --> 00:09:20,055 Darn it. 149 00:09:33,384 --> 00:09:34,666 Father. 150 00:09:35,923 --> 00:09:37,540 Father! 151 00:09:40,793 --> 00:09:42,692 - Wangsimni? Okay. - Okay. 152 00:09:42,693 --> 00:09:44,292 - Thank you for telling us. - Goodbye. 153 00:09:44,293 --> 00:09:45,593 - Please hang on. - Goodbye. 154 00:09:45,594 --> 00:09:46,802 Hello? 155 00:09:46,803 --> 00:09:48,662 - Ms. Eun, it's chaotic. - Okay, okay. 156 00:09:48,663 --> 00:09:51,402 We're receiving calls from all over, claiming they saw Oh Man Sang. 157 00:09:51,403 --> 00:09:54,202 Is he a ghost? He's been spotted everywhere. 158 00:09:54,203 --> 00:09:56,365 I can't get any work done. 159 00:09:56,443 --> 00:09:57,843 This isn't a call center, you know? 160 00:09:57,844 --> 00:09:59,055 Yes? 161 00:09:59,214 --> 00:10:00,983 Fire! There's a fire! 162 00:10:00,984 --> 00:10:01,994 Where? 163 00:10:02,214 --> 00:10:03,983 Our phone is on fire. 164 00:10:03,984 --> 00:10:05,013 - You startled me. - You little... 165 00:10:05,014 --> 00:10:06,652 Please allow us to take a breather. 166 00:10:06,653 --> 00:10:08,282 Our phones are blowing up too! 167 00:10:08,283 --> 00:10:10,322 Can you pick that one up? 168 00:10:10,323 --> 00:10:11,922 We need to open up a separate line. 169 00:10:11,923 --> 00:10:14,062 The Gangdong Police Station is also receiving calls, 170 00:10:14,063 --> 00:10:16,832 but they're also getting too many calls. 171 00:10:16,833 --> 00:10:18,985 - No, I wasn't talking about you. - Okay, I understand. 172 00:10:19,333 --> 00:10:22,696 I bet the NFS is also in chaos right now. 173 00:10:31,173 --> 00:10:33,567 Excuse me, but I advise you... 174 00:10:33,913 --> 00:10:36,136 to make such reports to the police station. 175 00:10:36,283 --> 00:10:38,383 We have no right over the investigation. 176 00:10:38,384 --> 00:10:41,110 We're not well-informed of the arrests. 177 00:10:42,183 --> 00:10:44,314 Okay, goodbye. 178 00:10:46,193 --> 00:10:47,881 Did they set us up to take all the blame? 179 00:10:48,323 --> 00:10:50,384 People are calling us liars. 180 00:10:51,864 --> 00:10:52,944 Hey. 181 00:10:53,333 --> 00:10:54,949 This is all because of you. 182 00:10:55,864 --> 00:10:57,923 We'll be getting such calls often. 183 00:10:58,004 --> 00:11:00,063 We can't mistreat the callers. 184 00:11:00,474 --> 00:11:02,373 Let's try our best to calm them down. 185 00:11:02,374 --> 00:11:05,545 Gosh, only after Oh Man Sang gets apprehended... 186 00:11:05,573 --> 00:11:07,442 will the people calm down. 187 00:11:07,443 --> 00:11:10,009 It won't be easy. He'll be in hiding. 188 00:11:11,384 --> 00:11:12,768 Goodness. 189 00:11:14,653 --> 00:11:16,023 Let's offer a reward. 190 00:11:16,024 --> 00:11:17,023 How much, sir? 191 00:11:17,024 --> 00:11:19,578 You can talk with the Gangdong Police Station... 192 00:11:19,594 --> 00:11:22,250 and come up with a price. 193 00:11:23,693 --> 00:11:25,077 Yes, sir. 194 00:11:25,793 --> 00:11:28,692 If the reward is too high, we'll be getting fake calls as well. 195 00:11:28,764 --> 00:11:32,137 We'll only find out if they're fake or not after we investigate them. 196 00:11:33,474 --> 00:11:34,514 You're right. 197 00:11:35,443 --> 00:11:36,973 Deputy Chief Do, we've agreed to work with... 198 00:11:36,974 --> 00:11:38,529 the Incheon Prosecutors' Office. 199 00:11:38,644 --> 00:11:40,703 Please focus on apprehending Oh Man Sang. 200 00:11:40,913 --> 00:11:43,136 As for Criminal Division Eight... 201 00:11:45,514 --> 00:11:47,169 Ms. Eun, you take charge. 202 00:11:48,854 --> 00:11:49,894 Pardon? 203 00:11:53,994 --> 00:11:56,044 Yes, sir, I will. 204 00:11:58,333 --> 00:11:59,405 Good. 205 00:11:59,494 --> 00:12:02,261 Doctor K is probably still in the area. 206 00:12:02,734 --> 00:12:06,702 Isn't he nothing but an accessory to Oh Man Sang? 207 00:12:06,703 --> 00:12:08,997 If we catch Oh Man Sang, we'll easily catch him as well. 208 00:12:09,144 --> 00:12:10,688 Let's just focus on the former. 209 00:12:10,943 --> 00:12:11,984 Understood? 210 00:12:12,073 --> 00:12:13,286 Yes, sir. 211 00:12:13,384 --> 00:12:14,883 You two may leave. 212 00:12:14,884 --> 00:12:16,933 I need to talk with Chief Prosecutor Gal. 213 00:12:17,614 --> 00:12:18,624 Yes, sir. 214 00:12:28,624 --> 00:12:30,350 Is there something you need to tell me, sir? 215 00:12:30,964 --> 00:12:33,792 About that cleaner you called... 216 00:12:34,734 --> 00:12:35,814 Doctor K. 217 00:12:37,774 --> 00:12:38,813 Let's... 218 00:12:39,173 --> 00:12:40,542 get rid of him. 219 00:12:40,543 --> 00:12:43,098 - "Get rid of him"? - He already knows too much. 220 00:12:43,943 --> 00:12:46,113 We should get rid of all our tails. 221 00:12:46,114 --> 00:12:47,699 If he gets caught, 222 00:12:48,714 --> 00:12:50,113 many of us will take the blow. 223 00:12:50,114 --> 00:12:52,639 Sir, I assured you that I can keep him under control. 224 00:12:52,884 --> 00:12:54,641 Only I can do that. 225 00:12:55,923 --> 00:12:57,064 "Control"? 226 00:12:57,994 --> 00:13:00,650 Are you saying we should keep him around? 227 00:13:01,163 --> 00:13:04,567 Will you take responsibility if he decides to betray us? 228 00:13:06,364 --> 00:13:07,374 Are you saying... 229 00:13:08,333 --> 00:13:10,021 you're going to get rid of me as well? 230 00:13:10,303 --> 00:13:12,072 Was it an order from Chairman Oh Pil Joong? 231 00:13:12,073 --> 00:13:13,346 - What? - Sir. 232 00:13:13,604 --> 00:13:16,572 If you think you can use me and then get rid of me, 233 00:13:17,173 --> 00:13:18,285 you're gravely mistaken. 234 00:13:23,014 --> 00:13:25,104 Are you threatening me? 235 00:13:26,083 --> 00:13:27,669 I've put everything on the line. 236 00:13:28,283 --> 00:13:31,123 Of course, I have a hidden card. 237 00:13:31,124 --> 00:13:32,265 I'm telling you... 238 00:13:32,894 --> 00:13:35,116 that I won't hold back. 239 00:13:40,604 --> 00:13:43,966 (National Forensics Service) 240 00:13:50,943 --> 00:13:54,247 (Seoul Bongchu Police Station) 241 00:13:55,183 --> 00:13:57,952 Have you not been getting any calls? Everyone's on the phone. 242 00:13:57,953 --> 00:13:59,296 I don't know. I'm busy. 243 00:14:00,283 --> 00:14:01,333 My eyes are so sore. 244 00:14:02,254 --> 00:14:03,566 When will you finish the outlines? 245 00:14:06,024 --> 00:14:07,478 The process is so complex. 246 00:14:09,193 --> 00:14:10,849 - Did you spray perfume? - Mind your own business. 247 00:14:11,994 --> 00:14:14,103 You even put on eyeliner. 248 00:14:14,104 --> 00:14:17,202 Hey, quit examining me. 249 00:14:17,203 --> 00:14:18,891 This isn't an autopsy. I'm not dead. 250 00:14:19,634 --> 00:14:21,966 I should swab your eyes. 251 00:14:22,203 --> 00:14:25,042 You're clocking out early today. You've set your schedule too. 252 00:14:25,043 --> 00:14:26,862 So what? 253 00:14:26,943 --> 00:14:28,782 - What are you saying? - Last time, you just left too. 254 00:14:28,783 --> 00:14:30,298 I can take everything else, 255 00:14:30,453 --> 00:14:31,713 but disloyalty. 256 00:14:31,714 --> 00:14:34,123 Who is it? Tell me, or I'll call you later. 257 00:14:34,124 --> 00:14:36,282 I'm meeting Doctor Jang who treated Seo Hyun. 258 00:14:36,283 --> 00:14:38,071 As a thank you, I'm buying him a meal. 259 00:14:38,453 --> 00:14:39,767 Seo Hyun will be there too. 260 00:14:39,953 --> 00:14:41,378 Are you happy? 261 00:14:44,333 --> 00:14:46,011 You'll be buying him a meal? 262 00:14:47,803 --> 00:14:48,843 - Let me see. - Hey! 263 00:14:49,903 --> 00:14:51,003 You're wearing a dress. 264 00:14:51,004 --> 00:14:53,024 You may fool a ghost, 265 00:14:53,274 --> 00:14:54,717 but not me. 266 00:14:55,203 --> 00:14:56,343 What are you saying? 267 00:14:56,344 --> 00:14:58,613 Didn't you say he caught the culprit who caused... 268 00:14:58,614 --> 00:15:00,260 that accident? 269 00:15:00,344 --> 00:15:01,613 He's competent. 270 00:15:01,614 --> 00:15:03,182 It seems like you like him. 271 00:15:03,183 --> 00:15:05,234 Don't exaggerate. Gosh. 272 00:15:06,384 --> 00:15:09,515 Who knows? You two could get along really well. 273 00:15:09,583 --> 00:15:12,253 Your encounter may not have been planned, but Seo Hyun helped you. 274 00:15:12,254 --> 00:15:13,763 Whatever. 275 00:15:13,764 --> 00:15:15,263 Helped, my foot. 276 00:15:15,264 --> 00:15:16,576 Leave. 277 00:15:17,094 --> 00:15:18,709 I'm always cheering for you. 278 00:15:19,464 --> 00:15:20,816 Go to a fancy restaurant... 279 00:15:21,004 --> 00:15:24,205 and have a lot of good food. Okay? 280 00:15:25,234 --> 00:15:26,284 My gosh. 281 00:15:34,543 --> 00:15:35,553 Doctor. 282 00:15:36,583 --> 00:15:38,098 What do you think about my mom? 283 00:15:39,354 --> 00:15:40,434 What do you mean? 284 00:15:40,754 --> 00:15:43,784 My mom is a bit older than you, 285 00:15:44,124 --> 00:15:45,393 but even in my kindergarten, 286 00:15:45,394 --> 00:15:48,555 Seung Jae is dating Ha Neul, who's older than him. 287 00:15:50,024 --> 00:15:51,043 I see. 288 00:15:52,793 --> 00:15:55,055 My mom isn't very picky. 289 00:15:56,464 --> 00:15:59,130 She's okay with anyone as long as they don't work for the NFS. 290 00:16:03,104 --> 00:16:04,225 What were you talking about? 291 00:16:06,173 --> 00:16:07,442 Did you talk behind my back? 292 00:16:07,443 --> 00:16:08,827 No way. 293 00:16:09,083 --> 00:16:10,367 It's a secret. 294 00:16:13,553 --> 00:16:15,039 Right, Dr. Jang. 295 00:16:15,153 --> 00:16:18,285 I'm having a birthday party this Saturday. 296 00:16:18,693 --> 00:16:19,935 Do you want to come? 297 00:16:20,823 --> 00:16:23,186 Seo Hyun, he's busy. 298 00:16:25,033 --> 00:16:28,135 It's okay, Dr. Jang. Don't mind her. 299 00:16:29,933 --> 00:16:32,195 It would be great if you could come. 300 00:16:32,673 --> 00:16:35,674 Seo Hyun, why do you suddenly say that? 301 00:16:35,844 --> 00:16:39,206 I never had a birthday party with my dad before. 302 00:16:40,313 --> 00:16:41,627 What's with you? 303 00:16:58,638 --> 00:17:03,638 [VIU Ver] MBC E15 'Partners for Justice S2' "Amber Alert" -♥ Ruo Xi ♥- 304 00:17:20,383 --> 00:17:21,393 Blow it out. 305 00:17:40,603 --> 00:17:41,653 I'll be there. 306 00:17:42,474 --> 00:17:43,514 At your birthday party. 307 00:17:44,014 --> 00:17:45,154 Really? 308 00:17:46,274 --> 00:17:47,293 Dr. Jang. 309 00:17:47,383 --> 00:17:50,010 She's just a kid. Don't mind what she says. 310 00:17:50,214 --> 00:17:51,294 It's all right. 311 00:17:54,524 --> 00:17:56,504 - I have a call from the ER. - I see. 312 00:18:00,393 --> 00:18:01,535 I'm sorry... 313 00:18:02,024 --> 00:18:03,092 that you had to come here. 314 00:18:03,093 --> 00:18:06,023 No, it's okay. I understand. 315 00:18:06,363 --> 00:18:09,332 You should come and visit the NFS too. 316 00:18:10,063 --> 00:18:11,215 Okay, goodbye. 317 00:18:13,234 --> 00:18:14,314 See you on Saturday. 318 00:18:22,883 --> 00:18:25,253 Seo Hyun, why did you say that? 319 00:18:25,254 --> 00:18:26,612 You made him feel uncomfortable. 320 00:18:26,613 --> 00:18:28,953 Why not? He said he'll come. 321 00:18:28,954 --> 00:18:31,216 Will you just stay still? 322 00:18:31,254 --> 00:18:33,052 I really can't deal with you. 323 00:18:33,053 --> 00:18:34,392 Why not? 324 00:18:34,393 --> 00:18:36,040 Because you're like this. 325 00:18:37,363 --> 00:18:39,092 Just trust me, okay? 326 00:18:39,093 --> 00:18:40,648 What are you going to do? 327 00:19:17,434 --> 00:19:20,173 (Saturday, 11:25am) 328 00:19:20,174 --> 00:19:22,395 I told you that this is mine. 329 00:19:22,904 --> 00:19:23,954 I want one too. 330 00:19:27,283 --> 00:19:28,698 Mom! 331 00:19:47,563 --> 00:19:48,573 Excuse me. 332 00:19:49,833 --> 00:19:51,802 Seo Hyun, let's go and play. 333 00:19:51,803 --> 00:19:52,843 Okay. 334 00:19:54,974 --> 00:19:57,572 - On purpose? - Ms. Han. 335 00:19:57,573 --> 00:20:00,138 Did you hear about Ms. An Mi Ok? 336 00:20:00,214 --> 00:20:02,713 I just heard that she quit working at the kindergarten. 337 00:20:02,714 --> 00:20:04,282 She was going to get married in autumn, 338 00:20:04,283 --> 00:20:06,435 but her fiance called off their wedding. 339 00:20:06,853 --> 00:20:08,382 - Really? - Yes. 340 00:20:08,383 --> 00:20:09,622 She waited for him through his military service, 341 00:20:09,623 --> 00:20:11,423 dated a total of seven years. 342 00:20:11,424 --> 00:20:13,223 Recently, he got a job at a big name company, 343 00:20:13,224 --> 00:20:15,523 but she got dumped as soon as he heard the news. 344 00:20:15,524 --> 00:20:18,624 Figures, how can he marry a woman who abuses children? 345 00:20:19,133 --> 00:20:21,263 I kind of felt bad for her. 346 00:20:21,264 --> 00:20:23,203 For what? 347 00:20:23,204 --> 00:20:25,433 I still get chills thinking about... 348 00:20:25,434 --> 00:20:27,564 how she bit Ji Young. 349 00:20:27,643 --> 00:20:30,713 It's all thanks to you, Ms. Han. 350 00:20:30,714 --> 00:20:32,372 Thank you so much. 351 00:20:32,373 --> 00:20:33,929 Don't mention it. 352 00:20:34,414 --> 00:20:36,767 - Do you all want some coffee? - Sure. 353 00:20:41,984 --> 00:20:44,316 Can you make me a balloon too? 354 00:20:46,954 --> 00:20:48,004 Thank you! 355 00:21:05,843 --> 00:21:08,983 You saved my life by running over to the OR. 356 00:21:08,984 --> 00:21:09,994 Thank you. 357 00:21:13,383 --> 00:21:15,100 Do a follow-up check on the patient. 358 00:21:16,684 --> 00:21:19,047 Gosh, that jerk. 359 00:21:20,994 --> 00:21:22,841 - Come here. - I want this one. 360 00:21:27,033 --> 00:21:29,102 - Thank you so much. - It's on me. 361 00:21:29,103 --> 00:21:31,962 - Goodness. - Thank you. 362 00:21:33,174 --> 00:21:34,790 - Enjoy. - Thank you. 363 00:21:35,974 --> 00:21:37,357 Can you do this? 364 00:22:14,244 --> 00:22:16,782 Hey, Ji Young. Do you know where Seo Hyun is? 365 00:22:16,783 --> 00:22:17,823 No idea. 366 00:22:23,323 --> 00:22:24,363 (Restroom) 367 00:22:31,234 --> 00:22:32,910 I want this one. 368 00:22:34,434 --> 00:22:36,252 Let's go, now. 369 00:22:38,004 --> 00:22:39,832 Goodness, I'm sorry. 370 00:22:39,833 --> 00:22:41,773 I didn't see you there. 371 00:22:41,774 --> 00:22:44,672 Don't cry. Are you hurt? 372 00:22:45,974 --> 00:22:47,142 Get up. 373 00:22:47,143 --> 00:22:50,415 I'm so sorry. You're crying. 374 00:22:52,184 --> 00:22:54,582 Seo Hyun, don't go out. 375 00:22:54,583 --> 00:22:56,675 (Exit) 376 00:22:57,553 --> 00:22:58,836 Seo Hyun! 377 00:22:58,954 --> 00:23:00,469 Where are you going? 378 00:23:05,133 --> 00:23:06,447 Seo Hyun! 379 00:24:07,123 --> 00:24:09,285 - Can you hurry up and find her? - Yes. 380 00:24:19,004 --> 00:24:20,346 Oh, no. Seo Hyun! 381 00:24:27,514 --> 00:24:29,261 Oh, no. What am I going to do? 382 00:24:34,224 --> 00:24:36,142 No, what is going on? 383 00:24:38,524 --> 00:24:39,534 Oh, gosh. 384 00:24:43,793 --> 00:24:45,450 (Emergency) 385 00:24:48,863 --> 00:24:50,550 My daughter was... 386 00:24:52,204 --> 00:24:54,122 My daughter was just... 387 00:24:55,004 --> 00:24:57,142 I think my daughter... 388 00:24:57,143 --> 00:24:59,072 got kidnapped. 389 00:24:59,073 --> 00:25:02,042 What am I going to do? Can you come quickly? 390 00:25:02,043 --> 00:25:04,175 Please. 391 00:25:04,714 --> 00:25:07,339 Please come quickly. 392 00:25:09,383 --> 00:25:11,373 Oh, no. Seo Hyun. 393 00:25:11,823 --> 00:25:14,893 My daughter was just kidnapped. 394 00:25:17,194 --> 00:25:18,749 No, Seo Hyun. 395 00:25:20,063 --> 00:25:22,558 Oh, no, my girl. 396 00:25:23,363 --> 00:25:25,802 Seo Hyun was just... 397 00:25:25,803 --> 00:25:27,116 (June 1, 2019, 12:00pm, Han Seo Hyun Kidnap Case) 398 00:25:29,803 --> 00:25:31,473 (Partners for Justice 2, Episode 8) 399 00:25:31,474 --> 00:25:35,554 (Amber Alert: An alert system in case of a missing child) 400 00:25:41,954 --> 00:25:44,423 Around noon, a six-year-old girl got kidnapped... 401 00:25:44,424 --> 00:25:46,171 in a kids cafe at the Wooil-dong Intersection. 402 00:25:47,863 --> 00:25:49,682 Code Zero. We have Code Zero. 403 00:25:50,194 --> 00:25:52,415 The suspect is a male and 175cm tall. 404 00:25:52,533 --> 00:25:54,453 He's wearing a gray hoodie, a mask, 405 00:25:54,764 --> 00:25:56,503 jeans, and black sneakers. 406 00:25:56,504 --> 00:25:58,273 The six-year-old girl is wearing pigtails, 407 00:25:58,274 --> 00:26:00,072 yellow dress, and pink shoes. 408 00:26:00,073 --> 00:26:02,266 I repeat. It's Code Zero. Code Zero. 409 00:26:14,883 --> 00:26:17,550 The kidnapper might contact you, so let's get moving. 410 00:26:18,593 --> 00:26:19,953 I'm sorry, Dr. Jang. 411 00:26:19,954 --> 00:26:21,439 Please don't mind me. 412 00:26:21,563 --> 00:26:23,443 - You should hurry. - Okay. 413 00:26:53,524 --> 00:26:55,039 - Yes? - Hello? 414 00:26:56,724 --> 00:26:59,056 - What did you say? - What? Kidnapped? 415 00:26:59,994 --> 00:27:01,403 Where should I go? 416 00:27:01,404 --> 00:27:03,032 To prepare for the kidnapper's call, 417 00:27:03,033 --> 00:27:04,973 we set up an emergency office at the NFS... 418 00:27:04,974 --> 00:27:06,872 where we can analyze the voice. 419 00:27:06,873 --> 00:27:08,490 Okay. I'm on my way now. 420 00:27:08,543 --> 00:27:09,816 I'm on my way. 421 00:27:20,984 --> 00:27:22,483 - I want you to drive. - Roger. 422 00:27:22,484 --> 00:27:23,564 Not you. 423 00:27:24,393 --> 00:27:25,465 Okay. 424 00:27:25,823 --> 00:27:26,904 What? 425 00:28:21,783 --> 00:28:22,925 (Conference Room) 426 00:28:24,654 --> 00:28:26,683 I cannot believe something like this could happen! 427 00:28:26,684 --> 00:28:28,852 Kidnap? How can this happen at this point in time? 428 00:28:28,853 --> 00:28:30,743 Why would someone kidnap Dr. Han's daughter? 429 00:28:31,024 --> 00:28:32,852 - I can't believe this. - Sorry to pull you out of bed. 430 00:28:32,853 --> 00:28:34,562 - No, I should be here. Brief me. - Okay. 431 00:28:34,563 --> 00:28:36,263 We launched Code Zero after receiving the report. 432 00:28:36,264 --> 00:28:39,062 We're using all of the patrol cars to search the vicinity of the cafe. 433 00:28:39,063 --> 00:28:40,792 And we already shut down the tollgates. 434 00:28:40,793 --> 00:28:42,102 What about the news embargo? 435 00:28:42,103 --> 00:28:43,963 We already put it out as soon as we got the report. 436 00:28:43,964 --> 00:28:45,403 We still haven't heard from the kidnapper? 437 00:28:45,404 --> 00:28:46,847 No, not yet. 438 00:28:47,974 --> 00:28:49,418 Did you set up the sound system? 439 00:28:49,643 --> 00:28:52,713 Yes, I set it up, so we can analyze his voice simultaneously. 440 00:28:52,714 --> 00:28:54,142 We just need to hook it to the cellphone. 441 00:28:54,143 --> 00:28:56,282 And we also got the location tracking system connected. 442 00:28:56,283 --> 00:28:57,657 We can track him right away. 443 00:29:02,883 --> 00:29:03,995 Dr. Han. 444 00:29:06,724 --> 00:29:07,834 Dr. Han. 445 00:29:11,833 --> 00:29:13,955 Please help me. 446 00:29:24,543 --> 00:29:26,534 Soo Yeon, hang in there. 447 00:29:27,984 --> 00:29:29,701 We'll find Seo Hyun at all costs. 448 00:29:31,813 --> 00:29:32,925 Don't worry. 449 00:29:33,883 --> 00:29:34,882 Okay? 450 00:29:34,883 --> 00:29:35,934 Dr. Han. 451 00:29:36,053 --> 00:29:38,781 We'll use every skill and resource we have here. 452 00:29:39,393 --> 00:29:41,847 How dare this jerk kidnap her daughter? 453 00:29:43,164 --> 00:29:45,457 Eastern District Prosecutors' Office and Gangdong Police Station... 454 00:29:47,033 --> 00:29:48,175 will do our best... 455 00:29:49,063 --> 00:29:50,751 to bring back her home. 456 00:29:53,833 --> 00:29:55,823 Gosh, why am I crying? 457 00:29:56,603 --> 00:29:57,653 Dr. Han. 458 00:29:58,274 --> 00:29:59,486 You know what I went through, right? 459 00:30:00,744 --> 00:30:01,956 My son, Sung Jae. 460 00:30:02,383 --> 00:30:04,403 I lost Sung Jae in an unfortunate incident. 461 00:30:04,813 --> 00:30:07,075 But I'll protect your daughter no matter what. 462 00:30:07,313 --> 00:30:08,636 Got it? 463 00:30:09,783 --> 00:30:13,156 Dr. Han, brace yourself, okay? 464 00:30:13,194 --> 00:30:14,477 You're her mother. 465 00:30:21,164 --> 00:30:23,890 Come here and sit down. Stop crying. 466 00:30:24,573 --> 00:30:27,058 You need to save your energy. We're just starting. 467 00:30:27,873 --> 00:30:30,065 How could you be so insensitive now? 468 00:30:31,214 --> 00:30:33,364 Please come and take a seat first. 469 00:30:44,793 --> 00:30:45,864 Please... 470 00:30:47,823 --> 00:30:49,511 Please, I beg you. 471 00:30:50,563 --> 00:30:52,008 My daughter, Seo Hyun... 472 00:30:52,994 --> 00:30:54,277 My baby... 473 00:30:55,734 --> 00:30:58,632 Where on earth is she now? 474 00:31:08,684 --> 00:31:11,441 She must be terrified right now. 475 00:31:59,984 --> 00:32:02,418 (Episode 16 will air shortly.) 476 00:32:03,603 --> 00:32:05,553 (Episode 16) 477 00:32:11,343 --> 00:32:12,383 Well, 478 00:32:12,914 --> 00:32:14,115 Dr. Han. 479 00:32:15,083 --> 00:32:19,528 Can you think of anyone who would hold a grudge against you? 480 00:32:20,024 --> 00:32:23,154 Or anything that's been bothering you? 481 00:32:24,094 --> 00:32:25,192 Well... 482 00:32:25,193 --> 00:32:26,823 I know this is difficult for you. 483 00:32:26,824 --> 00:32:30,132 Please tell us if you remember anything that could help... 484 00:32:30,133 --> 00:32:31,274 our investigation. 485 00:32:36,934 --> 00:32:40,202 A while ago, the driver of the shuttle bus... 486 00:32:40,203 --> 00:32:42,395 hit my daughter with the bus. 487 00:32:43,044 --> 00:32:46,376 I heard that the driver was dismissed because of the accident... 488 00:32:46,614 --> 00:32:49,007 and will be charged with a crime. 489 00:32:51,453 --> 00:32:53,353 You are correct. 490 00:32:53,354 --> 00:32:55,979 I did lie. 491 00:32:56,184 --> 00:32:57,293 I was driving in reverse and couldn't see her. 492 00:32:57,294 --> 00:32:59,344 I was driving in reverse and couldn't see her. 493 00:32:59,523 --> 00:33:01,210 I'm so sorry! 494 00:33:02,564 --> 00:33:04,332 He's facing a criminal charge. 495 00:33:04,333 --> 00:33:06,353 That's enough to be his motive. 496 00:33:07,163 --> 00:33:08,173 And... 497 00:33:08,764 --> 00:33:10,793 one of her kindergarten teachers... 498 00:33:11,174 --> 00:33:14,507 abused the children, and I exposed her of that. 499 00:33:15,073 --> 00:33:17,841 Because of that, she got fired from her kindergarten, 500 00:33:17,913 --> 00:33:20,266 and her fiance broke off the engagement. 501 00:33:23,284 --> 00:33:25,879 I see a bite mark. 502 00:33:26,523 --> 00:33:27,594 Miss. 503 00:33:28,654 --> 00:33:29,792 Why did you do it? 504 00:33:29,793 --> 00:33:30,864 Well, I... 505 00:33:33,693 --> 00:33:35,309 He broke off the engagement? 506 00:33:35,823 --> 00:33:39,192 Both of them definitely have enough motive to do this. 507 00:33:39,193 --> 00:33:42,263 I mean, it was them who did wrong! 508 00:33:42,264 --> 00:33:44,021 How could they kidnap an innocent girl? 509 00:33:44,633 --> 00:33:46,403 I'll find out their whereabouts now. 510 00:33:46,404 --> 00:33:47,414 Okay. 511 00:33:47,573 --> 00:33:50,300 - Let's focus on these two... - Prosecutor Eun. 512 00:33:50,943 --> 00:33:52,358 Dr. Han is a member of the NFS. 513 00:33:53,213 --> 00:33:56,113 Given the nature of her job, she's in close contact with crimes. 514 00:33:56,114 --> 00:33:59,052 She may have unforeseeable grudges hidden somewhere. 515 00:33:59,053 --> 00:34:00,923 Our autopsy reports decide... 516 00:34:00,924 --> 00:34:03,782 the fates of criminals. Of course, they would hold a grudge. 517 00:34:04,353 --> 00:34:06,623 - I'm sure you're all aware. - Right. 518 00:34:06,624 --> 00:34:09,188 That kind of consequence comes with our jobs. 519 00:34:10,834 --> 00:34:11,904 Yes. 520 00:34:12,693 --> 00:34:15,003 We should also consider that. 521 00:34:15,004 --> 00:34:17,458 She's been working with us for nine years. 522 00:34:17,474 --> 00:34:21,443 And she has worked on... 523 00:34:21,774 --> 00:34:22,942 thousands of cases. 524 00:34:22,943 --> 00:34:24,489 I'm sure we'll be able to find something. 525 00:34:24,943 --> 00:34:26,743 I'll look through the cases. 526 00:34:26,744 --> 00:34:27,813 Thank you. 527 00:34:27,814 --> 00:34:30,183 Please review the recent cases that she's worked on... 528 00:34:30,184 --> 00:34:32,683 and narrow down all the potential suspects. 529 00:34:32,684 --> 00:34:35,852 Okay. I'll specifically look through crime-related cases. 530 00:34:35,853 --> 00:34:39,922 Those scumbags gave into their resentment... 531 00:34:39,923 --> 00:34:43,392 and put an innocent girl in danger. 532 00:34:43,393 --> 00:34:45,192 They won't get away with this. 533 00:34:45,193 --> 00:34:47,303 Exactly. Those darn dirtbags. 534 00:34:47,304 --> 00:34:49,283 During my 30 years here, 535 00:34:49,974 --> 00:34:52,599 I've encountered many enraged bereaved families... 536 00:34:52,633 --> 00:34:55,803 who've threatened to put this place on fire and kill us. 537 00:34:55,804 --> 00:34:59,373 There was also that scumbag who threatened to cut our wrists. 538 00:34:59,374 --> 00:35:00,494 However, 539 00:35:01,443 --> 00:35:03,059 I cannot forgive... 540 00:35:03,584 --> 00:35:04,665 the fact... 541 00:35:05,883 --> 00:35:08,651 that they kidnapped a child. 542 00:35:09,654 --> 00:35:10,703 Right. 543 00:35:11,494 --> 00:35:13,382 It could be an unrelated kidnapping. 544 00:35:14,964 --> 00:35:15,974 What? 545 00:35:19,034 --> 00:35:21,225 Well... The thing is... 546 00:35:21,633 --> 00:35:24,433 If it's a rash kidnapping, 547 00:35:24,434 --> 00:35:26,433 the kidnapper doesn't have any specific plans... 548 00:35:26,434 --> 00:35:27,615 on what to do with the child. 549 00:35:28,443 --> 00:35:30,089 So most of them are murdered. 550 00:35:31,474 --> 00:35:33,503 Why would you say that? 551 00:35:34,244 --> 00:35:37,412 I'm just telling you the statistics. 552 00:35:37,413 --> 00:35:39,948 - I'm sorry. - Watch that tongue of yours. 553 00:35:47,163 --> 00:35:49,517 I think the culprit used a pocral-related drug. 554 00:35:50,293 --> 00:35:52,182 She has allergic reactions around her eyes. 555 00:35:55,304 --> 00:35:57,496 This is only seen in pocral-related drugs. 556 00:35:58,904 --> 00:36:00,155 What does that mean? 557 00:36:01,143 --> 00:36:03,295 Have you obtained the surveillance camera footage? 558 00:36:03,543 --> 00:36:05,442 We have, but due to numerous blind spots, 559 00:36:05,443 --> 00:36:06,743 the moment of kidnapping wasn't recorded. 560 00:36:06,744 --> 00:36:08,632 The kids also had balloons with them, 561 00:36:08,714 --> 00:36:10,199 and they covered the cameras. 562 00:36:10,284 --> 00:36:11,553 How about 15 minutes before the kidnapping? 563 00:36:11,554 --> 00:36:13,622 "15 minutes"? No, I didn't see it. 564 00:36:13,623 --> 00:36:17,027 The effects of the drug only come 15 minutes after it's taken. 565 00:36:17,724 --> 00:36:18,763 One moment. 566 00:36:18,993 --> 00:36:20,003 Let's see. 567 00:36:39,424 --> 00:36:40,474 There! 568 00:36:40,664 --> 00:36:42,108 The culprit spiked the drink! 569 00:36:42,534 --> 00:36:45,261 He must've kidnapped her after she fell asleep! 570 00:36:57,443 --> 00:37:00,342 All right. Calm down, everyone. 571 00:37:00,714 --> 00:37:01,724 To your places. 572 00:37:02,813 --> 00:37:06,156 (1st contact with the kidnapper, 40 minutes post kidnapping) 573 00:37:09,894 --> 00:37:12,085 Ms. Han, don't be nervous. 574 00:37:12,094 --> 00:37:13,533 Buy as much time as possible. 575 00:37:13,534 --> 00:37:15,513 Every single sound can be used for our lead, so calm down. 576 00:37:16,234 --> 00:37:18,526 Make sure you talk with Seo Hyun as well. 577 00:37:18,664 --> 00:37:20,103 The sound analysis is ready. 578 00:37:20,104 --> 00:37:21,446 GPS tracking is ready. 579 00:37:31,914 --> 00:37:32,995 Hello? 580 00:37:34,053 --> 00:37:35,194 Ms. Han Soo Yeon? 581 00:37:42,154 --> 00:37:43,235 Who is this? 582 00:37:44,024 --> 00:37:46,013 I'm one with Seo Hyun right now. 583 00:37:48,933 --> 00:37:50,650 Please... 584 00:37:52,933 --> 00:37:55,599 Gosh, you called over many officers. 585 00:37:56,174 --> 00:37:57,356 Good job. 586 00:37:57,974 --> 00:38:00,701 Where is my daughter? 587 00:38:03,144 --> 00:38:04,193 She's sleeping. 588 00:38:05,743 --> 00:38:06,794 I'd like... 589 00:38:07,154 --> 00:38:08,567 to hear her voice. 590 00:38:08,683 --> 00:38:10,774 I told you! She's asleep! 591 00:38:11,584 --> 00:38:15,058 Then can I at least hear her breathing? Please? 592 00:38:15,354 --> 00:38:16,464 Let's cut to the chase. 593 00:38:17,094 --> 00:38:18,822 Is she all right? 594 00:38:18,823 --> 00:38:20,492 Do you want me to hang up? 595 00:38:20,493 --> 00:38:23,766 No, no. I'm sorry! Please don't hang up! 596 00:38:23,834 --> 00:38:25,985 I'll listen to you! Please! 597 00:38:26,563 --> 00:38:29,229 Get the money ready. How much can you get? 598 00:38:30,703 --> 00:38:31,753 Well... 599 00:38:32,873 --> 00:38:35,369 I can get about 70,000 dollars. 600 00:38:35,613 --> 00:38:37,966 Make it 100,000 dollars and take them out in cash. 601 00:38:38,344 --> 00:38:41,313 I want 50-dollar bills. And not new ones either. 602 00:38:41,414 --> 00:38:45,423 Put the money in a bag and bring it to Onjoo Pharmacy in Wooil-dong. 603 00:38:47,224 --> 00:38:48,870 Okay, I'll do that. 604 00:38:49,323 --> 00:38:50,435 If I do that, 605 00:38:51,193 --> 00:38:54,033 you'll let Seo Hyun go, right? 606 00:38:54,034 --> 00:38:56,054 You better come yourself. 607 00:38:56,763 --> 00:38:59,460 If you play tricks with me, you'll only harm your kid, all right? 608 00:38:59,563 --> 00:39:02,432 Don't try to fool me because you know some police officers. 609 00:39:03,104 --> 00:39:04,922 I'm the only one who knows where your daughter is. 610 00:39:06,544 --> 00:39:08,129 If something happens to me, 611 00:39:08,743 --> 00:39:10,057 you won't see your daughter again. 612 00:39:13,313 --> 00:39:14,597 Wait a minute. 613 00:39:16,724 --> 00:39:17,865 Could you send me... 614 00:39:20,823 --> 00:39:22,992 a photo of her? 615 00:39:22,993 --> 00:39:24,992 Are you kidding me? 616 00:39:24,993 --> 00:39:26,882 I will only bring you the money... 617 00:39:29,633 --> 00:39:32,330 if you show proof of her alive. 618 00:39:35,534 --> 00:39:37,502 Hello? 619 00:39:37,503 --> 00:39:38,742 - Did you track him? - It's around the intersection... 620 00:39:38,743 --> 00:39:39,872 in Wooil-dong. 621 00:39:39,873 --> 00:39:41,473 - And the number? - It's a cell phone. 622 00:39:41,474 --> 00:39:43,382 010-2334-483. 623 00:39:43,383 --> 00:39:45,101 Identify the owner and find out his location. 624 00:39:45,383 --> 00:39:47,952 Darn it. He used a voice-changing device. 625 00:39:47,953 --> 00:39:50,509 And there's white noise in the background. 626 00:39:50,623 --> 00:39:53,393 It'll take us some time. 627 00:39:53,394 --> 00:39:54,822 Wait a minute. 628 00:39:54,823 --> 00:39:56,023 What is this? 629 00:39:56,024 --> 00:39:57,963 - What's wrong? - It's not a cell phone. 630 00:39:57,964 --> 00:39:59,362 He fabricated the number. 631 00:39:59,363 --> 00:40:00,475 It's an internet phone. 632 00:40:00,534 --> 00:40:03,862 Also, he used an overseas VPN. 633 00:40:03,863 --> 00:40:06,403 Are you saying we can't locate the base station? 634 00:40:06,404 --> 00:40:08,333 - No. - Darn it! 635 00:40:08,334 --> 00:40:10,473 Who in the world is he? 636 00:40:10,474 --> 00:40:12,463 What if he doesn't show up? 637 00:40:14,044 --> 00:40:16,367 I shouldn't have asked for Seo Hyun's photo. 638 00:40:16,474 --> 00:40:18,713 Ms. Han, please calm down. 639 00:40:18,714 --> 00:40:21,713 What if he harms her? 640 00:40:21,953 --> 00:40:23,569 What should I do? 641 00:40:23,854 --> 00:40:24,964 Tell me! 642 00:40:25,654 --> 00:40:28,654 He hung up after saying his demands! 643 00:40:32,093 --> 00:40:33,103 What? 644 00:40:35,933 --> 00:40:38,003 My gosh! Seo Hyun! 645 00:40:38,004 --> 00:40:39,074 Gosh. 646 00:40:42,833 --> 00:40:44,358 My baby... 647 00:40:48,644 --> 00:40:49,986 What happened? 648 00:40:50,384 --> 00:40:53,888 We can't tell you because it's an ongoing investigation. 649 00:40:57,154 --> 00:40:58,234 I see. 650 00:41:07,833 --> 00:41:09,562 (1st attempt at handing over the ransom) 651 00:41:09,563 --> 00:41:11,281 (1 hour 20 minutes post kidnapping) 652 00:41:14,733 --> 00:41:19,451 (Elevator, elevator maintenance, elevator inspection, repair) 653 00:41:20,573 --> 00:41:22,572 You must be tense. 654 00:41:22,573 --> 00:41:25,243 Don't worry too much. We'll be watching... 655 00:41:25,244 --> 00:41:27,173 and listening to everything. 656 00:41:27,353 --> 00:41:28,526 You are... 657 00:41:30,853 --> 00:41:32,852 not alone. 658 00:41:32,853 --> 00:41:34,610 - Do you understand? - I do. 659 00:41:41,034 --> 00:41:42,205 You see... 660 00:41:42,593 --> 00:41:43,776 I'm also raising... 661 00:41:44,433 --> 00:41:46,062 a daughter on my own. 662 00:41:46,063 --> 00:41:48,054 So I can imagine... 663 00:41:48,504 --> 00:41:52,443 how you must feel right now. It makes me feel... 664 00:41:54,473 --> 00:41:55,555 Thank you. 665 00:41:56,943 --> 00:42:00,550 I'm sorry. I shouldn't have said that. 666 00:42:02,884 --> 00:42:05,075 - Please help me. - Of course. 667 00:42:05,483 --> 00:42:07,341 I will catch that dirtbag... 668 00:42:08,254 --> 00:42:10,011 and bring Seo Hyun back. 669 00:42:10,264 --> 00:42:11,576 Don't worry. 670 00:42:12,323 --> 00:42:13,747 I give you my word. 671 00:42:44,093 --> 00:42:45,306 She just passed by. 672 00:42:46,164 --> 00:42:47,993 Please check her receiver and trackers. 673 00:42:47,994 --> 00:42:50,962 The receiver on her blouse is working just fine. 674 00:42:50,963 --> 00:42:52,832 The trackers in her pants, bag, shoes, shoe inserts, and money... 675 00:42:52,833 --> 00:42:53,984 are working just fine. 676 00:42:59,073 --> 00:43:00,256 She just passed by. 677 00:43:04,114 --> 00:43:06,063 (Onjoo Pharmacy) 678 00:43:07,453 --> 00:43:11,897 (Medicine) 679 00:43:13,024 --> 00:43:15,276 She's arrived in front of Onjoo Pharmacy. 680 00:43:34,713 --> 00:43:36,072 I'm changing the location. 681 00:43:36,073 --> 00:43:38,266 Meet me at Wooil Cafe which is 13m from there. 682 00:43:53,764 --> 00:43:55,163 She's moving again. 683 00:43:55,164 --> 00:43:57,202 I think the kidnapper changed the location. 684 00:43:57,203 --> 00:43:59,354 He's more than meticulous. 685 00:44:24,563 --> 00:44:25,623 (EWorld Messenger) 686 00:44:25,624 --> 00:44:27,613 Locker room, 8324. 687 00:44:45,144 --> 00:44:47,739 She just went into the employees' locker room. Be on stand by. 688 00:44:53,654 --> 00:44:55,612 Get changed and transfer the money. 689 00:45:08,374 --> 00:45:11,172 She's too far, so the radio is cut off. 690 00:45:11,703 --> 00:45:13,102 Did someone follow her into the coffee shop? 691 00:45:13,103 --> 00:45:14,558 Detective Kang is behind her. 692 00:45:25,568 --> 00:45:30,568 [VIU Ver] MBC E16 'Partners for Justice S2' "Making a Deal with the Kidnapper" -♥ Ruo Xi ♥- 693 00:45:41,333 --> 00:45:43,302 There is a detergent bucket next to you. 694 00:45:43,303 --> 00:45:45,930 Throw out your phone and your clothes in there. 695 00:45:58,024 --> 00:45:59,539 Your shoes as well. 696 00:46:11,004 --> 00:46:12,363 I did it. 697 00:46:12,364 --> 00:46:15,262 Come out quietly through the back door. 698 00:46:15,534 --> 00:46:17,119 Don't do anything stupid, okay? 699 00:46:17,374 --> 00:46:20,444 If you do, I'm going to pull out each of her nails first. 700 00:46:28,553 --> 00:46:30,952 - What's going on? - The radio was just turned off. 701 00:46:30,953 --> 00:46:32,383 - What? The whole thing? - Yes. 702 00:46:32,384 --> 00:46:34,070 This isn't good. Let's get in there. 703 00:46:34,154 --> 00:46:35,567 Detective Kang, get in there. 704 00:46:38,193 --> 00:46:40,386 We're the police. What's the locker room passcode? 705 00:46:42,463 --> 00:46:44,352 She went out through the back door. We lost our target! 706 00:46:45,063 --> 00:46:46,276 You lost her? 707 00:46:46,463 --> 00:46:48,832 Prosecutor Eun, I'll go out and look for her. 708 00:46:48,833 --> 00:46:50,802 Detective Moon, get all of your men out there. 709 00:46:50,803 --> 00:46:51,813 Yes, sir. 710 00:47:12,264 --> 00:47:14,616 - Kang, go that way. Move it! - Yes. 711 00:47:31,044 --> 00:47:32,125 No! 712 00:47:34,014 --> 00:47:35,670 Detective Moon, over there! 713 00:47:37,223 --> 00:47:38,465 No! 714 00:47:41,994 --> 00:47:45,124 Stop right there! 715 00:47:45,723 --> 00:47:47,163 - No! - Hey. 716 00:47:47,164 --> 00:47:48,533 Get that motorcycle! 717 00:47:48,534 --> 00:47:51,796 I'm at the intersection. The suspect is on a motorcycle! 718 00:47:52,103 --> 00:47:53,749 Go left. 719 00:47:55,333 --> 00:47:58,838 No, please... 720 00:47:59,774 --> 00:48:01,873 - Do you have a gun? Give it to me. - What? 721 00:48:01,874 --> 00:48:04,543 Are you going to let him go? We're going to lose him! 722 00:48:04,544 --> 00:48:05,554 Hey. 723 00:48:05,914 --> 00:48:07,352 I'll take responsibility. Give it to me! 724 00:48:07,353 --> 00:48:08,394 Okay. 725 00:48:15,624 --> 00:48:16,722 You can't kill him, okay? 726 00:48:16,723 --> 00:48:17,975 You can't! 727 00:48:28,803 --> 00:48:30,964 Is he dead? 728 00:48:38,014 --> 00:48:40,082 Hey, he's alive. He's alive. 729 00:48:40,083 --> 00:48:42,413 - Stop right there! - The suspect is down. 730 00:48:42,414 --> 00:48:44,883 I need back up! This is 189 Wooil 14-gil. 731 00:48:44,884 --> 00:48:45,934 Stop right there! 732 00:48:54,864 --> 00:48:55,974 Ms. Han. 733 00:48:56,294 --> 00:48:57,375 Are you okay? 734 00:48:58,333 --> 00:48:59,516 Get in the van. 735 00:49:07,743 --> 00:49:09,573 They caught the motorcycle. 736 00:49:09,574 --> 00:49:11,300 Thank you. 737 00:49:11,713 --> 00:49:15,521 Please let Seo Hyun be okay. 738 00:49:19,783 --> 00:49:20,935 Stop right there! 739 00:49:21,854 --> 00:49:22,904 No! 740 00:49:28,334 --> 00:49:29,576 Darn it. 741 00:49:34,634 --> 00:49:36,422 No! 742 00:49:45,114 --> 00:49:48,114 Calling for an ambulance. Same location. The suspect is down. 743 00:49:48,414 --> 00:49:50,982 You have to hurry up. Make sure it gets here quickly. 744 00:49:50,983 --> 00:49:53,276 No, Seo Hyun. 745 00:49:53,854 --> 00:49:57,904 No, Seo Hyun! Seo Hyun! 746 00:49:59,763 --> 00:50:02,693 No! Seo Hyun! 747 00:50:03,033 --> 00:50:05,863 (Hanjoo Hospital) 748 00:50:05,864 --> 00:50:07,014 (Emergency Medical Center) 749 00:50:11,344 --> 00:50:13,292 We have an emergency patient! 750 00:50:13,904 --> 00:50:15,226 Where is Seo Hyun? 751 00:50:15,814 --> 00:50:17,913 Where is Seo Hyun? 752 00:50:17,914 --> 00:50:19,963 Tell me! Tell me now! 753 00:50:20,584 --> 00:50:21,653 What's going on? 754 00:50:21,654 --> 00:50:23,752 He is her daughter's kidnapper. 755 00:50:23,753 --> 00:50:26,222 He's the only one who knows where she is. He can't die. 756 00:50:26,223 --> 00:50:27,393 We can't get his pulse or BP back. 757 00:50:27,394 --> 00:50:29,153 Get him up to the ER. Call the anesthesiologist now! 758 00:50:29,154 --> 00:50:30,608 Hurry up and get ready! 759 00:50:31,693 --> 00:50:33,886 Seo Hyun! No... 760 00:50:54,953 --> 00:50:56,226 The kidnapper... 761 00:50:56,884 --> 00:50:58,623 got into a car accident before he was arrested. 762 00:50:58,624 --> 00:51:00,722 What? A car accident? 763 00:51:00,723 --> 00:51:03,423 He's getting emergency operation. 764 00:51:03,424 --> 00:51:04,575 He isn't... 765 00:51:05,324 --> 00:51:06,522 doing well. 766 00:51:06,523 --> 00:51:09,292 He's the only one who knows where Seo Hyun is! 767 00:51:09,293 --> 00:51:12,293 What did they do that he got into a car accident? 768 00:51:12,933 --> 00:51:14,146 We don't have time. 769 00:51:15,003 --> 00:51:16,043 Time? 770 00:51:16,874 --> 00:51:18,055 We don't have time? 771 00:51:19,374 --> 00:51:20,586 What do you mean? 772 00:51:24,743 --> 00:51:26,097 What... What's that? 773 00:51:27,144 --> 00:51:29,134 A thermostat of low-temperature storage. 774 00:51:32,554 --> 00:51:34,452 What's the temperature? I can't see it. 775 00:51:34,453 --> 00:51:36,271 - A single digit. - What? 776 00:51:41,293 --> 00:51:43,717 There is cyanosis on her lips and on the tip of her limbs. 777 00:51:44,604 --> 00:51:46,422 She's exhausted from the cold. 778 00:51:46,733 --> 00:51:48,202 So she's hypothermic? 779 00:51:48,203 --> 00:51:50,073 That means we really don't have any time to lose! 780 00:51:50,074 --> 00:51:52,022 How much time do we have? 781 00:51:52,973 --> 00:51:54,712 It's the 3-3-3 Law. 782 00:51:54,713 --> 00:51:56,512 What's the 3-3-3 Law? 783 00:51:56,513 --> 00:51:58,942 You can live 30 days without food, 784 00:51:58,943 --> 00:52:00,212 three days without water, 785 00:52:00,213 --> 00:52:02,413 and three minutes without air. 786 00:52:02,414 --> 00:52:03,565 And... 787 00:52:04,013 --> 00:52:05,700 when you are hypothermic, 788 00:52:06,354 --> 00:52:07,535 you only have three hours. 789 00:52:08,894 --> 00:52:10,782 Wait, no. 790 00:52:11,693 --> 00:52:15,199 Children can survive hypothermia longer than adults. 791 00:52:15,263 --> 00:52:16,932 They still have the mammal instinct. 792 00:52:16,933 --> 00:52:18,532 The mammal instinct? 793 00:52:18,533 --> 00:52:20,833 Yes, it's the instinct of our body... 794 00:52:20,834 --> 00:52:23,032 to preserve energy when the temperature drops. 795 00:52:23,033 --> 00:52:24,403 Their heart rate slows down... 796 00:52:24,404 --> 00:52:25,742 as if they are hibernating. 797 00:52:25,743 --> 00:52:28,742 Look at her. She's asleep too. 798 00:52:28,743 --> 00:52:30,288 Oh, gosh. 799 00:52:52,733 --> 00:52:55,400 Even if she is hibernating, 800 00:52:56,703 --> 00:52:59,066 the record of survival is 6 hours and 30 minutes under 10℃. 801 00:53:00,814 --> 00:53:02,693 She has been kidnapped for two hours. 802 00:53:05,243 --> 00:53:07,012 We have 4 hours and 30 minutes. 803 00:53:07,013 --> 00:53:09,653 (Han Seo Hyun can survive for 4 hours and 30 minutes.) 804 00:53:09,654 --> 00:53:12,684 (Han Seo Hyun can survive for 4 hours and 29 minutes.) 805 00:53:17,354 --> 00:53:19,393 He's bleeding too much. This is going to be tough. 806 00:53:19,394 --> 00:53:21,049 We just have to stop the bleeding. 807 00:53:21,164 --> 00:53:22,203 Rupture in the liver. 808 00:53:22,394 --> 00:53:24,081 We have to cut the lump. Cutter. 809 00:53:28,933 --> 00:53:30,502 It just ruptured. 810 00:53:30,503 --> 00:53:32,595 - Stop the rupture point! - Yes. 811 00:53:33,904 --> 00:53:35,226 What are we going to do? 812 00:53:35,314 --> 00:53:36,542 Liver packing. 813 00:53:36,543 --> 00:53:37,594 Gauze. 814 00:53:41,414 --> 00:53:44,111 His liver is bleeding too much. It won't stop. 815 00:53:44,424 --> 00:53:45,939 His BP is dropping. 816 00:53:47,223 --> 00:53:48,292 He's in an arrest! 817 00:53:48,293 --> 00:53:49,768 Move. Move aside! 818 00:53:57,804 --> 00:53:59,925 Please save him. 819 00:54:00,804 --> 00:54:03,702 If you don't, Seo Hyun is going to die. 820 00:54:03,703 --> 00:54:05,593 (In surgery) 821 00:54:09,713 --> 00:54:10,926 Prosecutor Eun. 822 00:54:13,213 --> 00:54:15,173 Does this make any sense? 823 00:54:16,114 --> 00:54:17,902 Right now, 824 00:54:19,154 --> 00:54:21,516 I'm praying my heart out... 825 00:54:23,493 --> 00:54:26,093 so that my daughter's kidnapper can live. 826 00:54:26,094 --> 00:54:28,214 Does this make any sense? 827 00:54:33,033 --> 00:54:34,115 Hey. 828 00:54:34,404 --> 00:54:35,443 Should I... 829 00:54:36,104 --> 00:54:39,032 have just let him get away without firing my gun? 830 00:54:39,943 --> 00:54:42,236 Darn it. How could this happen? 831 00:54:43,114 --> 00:54:44,557 I messed up, didn't I? 832 00:54:45,943 --> 00:54:48,512 Darn it. How could this happen? 833 00:54:48,513 --> 00:54:50,028 I just want to die right now. 834 00:54:53,723 --> 00:54:56,480 Dong Sik, you made the right call. 835 00:54:57,354 --> 00:54:58,404 We... 836 00:54:59,263 --> 00:55:01,818 We have to catch the culprit no matter what, Dong Sik. 837 00:55:08,874 --> 00:55:10,187 Charge to 150J. 838 00:55:10,374 --> 00:55:12,091 Charing to 150J. 839 00:55:17,213 --> 00:55:18,613 It's charged. 840 00:55:18,614 --> 00:55:19,654 Move. 841 00:55:20,213 --> 00:55:22,031 1, 2, 3. Clear. 842 00:55:24,354 --> 00:55:25,394 200J. 843 00:55:27,793 --> 00:55:29,742 Charging to 200J. It's charged. 844 00:55:30,354 --> 00:55:31,637 Move! 845 00:55:32,293 --> 00:55:34,415 1, 2, 3. Clear. 846 00:55:37,533 --> 00:55:38,918 Dr. Jang, he's gone. 847 00:55:39,164 --> 00:55:41,194 We should stop. We've done enough. 848 00:55:41,773 --> 00:55:43,217 Where's the epi? 849 00:55:43,503 --> 00:55:45,523 Where's epinephrine? 850 00:55:45,743 --> 00:55:46,772 What are you doing? 851 00:55:46,773 --> 00:55:48,158 You can't. 852 00:55:51,713 --> 00:55:54,006 Dr. Jang. You can't do that! 853 00:55:55,713 --> 00:55:57,401 Dr. Jang. Dr. Jang... 854 00:56:11,364 --> 00:56:12,849 Save... 855 00:56:13,233 --> 00:56:14,688 What did he say? 856 00:56:24,844 --> 00:56:26,459 Prosecutor Eun. 857 00:56:27,183 --> 00:56:28,653 Any leads on the kidnapper's past whereabouts? 858 00:56:28,654 --> 00:56:29,782 The situation room from Seoul City... 859 00:56:29,783 --> 00:56:31,653 is analyzing the CCTVs near Wonjoo Pharmacy and... 860 00:56:31,654 --> 00:56:33,674 the intersection near Wooil Station and tracking his steps now. 861 00:56:33,854 --> 00:56:36,014 But this area has high foot traffic. 862 00:56:36,223 --> 00:56:37,623 It will take a while. 863 00:56:37,624 --> 00:56:39,722 Did you find out the owner of the motorcycle? 864 00:56:39,723 --> 00:56:41,863 It was to be auctioned off because the owner was behind taxes, 865 00:56:41,864 --> 00:56:43,593 so it was being stored in Incheon for an auction. 866 00:56:43,594 --> 00:56:45,987 And it was stolen three days ago. 867 00:56:46,703 --> 00:56:48,603 It's another dead end. 868 00:56:48,604 --> 00:56:51,472 I knew it. I shouldn't have fired my gun. 869 00:56:51,473 --> 00:56:52,615 Dong Shik. 870 00:56:55,713 --> 00:56:56,825 Please... 871 00:57:08,154 --> 00:57:09,234 He's dead. 872 00:57:15,033 --> 00:57:16,780 No... 873 00:57:19,864 --> 00:57:23,267 No. What about Seo Hyun? 874 00:57:29,414 --> 00:57:32,919 What about Seo Hyun? 875 00:57:40,554 --> 00:57:42,372 - No. - It's not over yet. 876 00:57:44,293 --> 00:57:45,535 We will release... 877 00:57:47,064 --> 00:57:48,780 this case to the public. 878 00:57:49,963 --> 00:57:51,549 Please put out an Amber Alert. 879 00:57:52,564 --> 00:57:54,755 Do a nationwide distribution of Seo Hyun's flyers. 880 00:57:54,773 --> 00:57:55,915 Use billboards, 881 00:57:56,503 --> 00:57:58,362 news, the Internet, 882 00:57:58,503 --> 00:58:00,058 cellphones, and social media. 883 00:58:00,473 --> 00:58:01,858 We'll accept... 884 00:58:03,043 --> 00:58:04,558 every report from the public. 885 00:58:05,243 --> 00:58:07,233 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 886 00:58:13,554 --> 00:58:14,752 ("Kidnapping of a 6-Year-Old Girl in Wooil-dong") 887 00:58:14,753 --> 00:58:18,292 (Death of the kidnapper, 2 hours and 18 minutes post kidnapping) 888 00:58:18,293 --> 00:58:22,070 ("Kidnapping of a 6-Year-Old Girl in Wooil-dong") 889 00:58:31,973 --> 00:58:33,643 Poor girl. I can't believe this. 890 00:58:33,644 --> 00:58:35,432 I hope the girl is alive. 891 00:58:38,344 --> 00:58:41,782 A nationwide Amber Alert has been issued. 892 00:58:41,783 --> 00:58:44,410 A kidnapping of a six-year-old girl has taken place. 893 00:58:49,993 --> 00:58:53,498 (Reporter Cha Bu Jin) 894 00:58:58,404 --> 00:58:59,462 What? 895 00:58:59,463 --> 00:59:01,932 Don't tell me you're sleeping right now. 896 00:59:01,933 --> 00:59:03,085 Are they ostracizing you? 897 00:59:03,703 --> 00:59:05,073 What are you talking about? 898 00:59:05,074 --> 00:59:06,185 Don't you even watch TV? 899 00:59:08,374 --> 00:59:09,424 TV? 900 00:59:12,314 --> 00:59:14,883 Around noon today, a six-year-old girl, 901 00:59:14,884 --> 00:59:17,782 Han Seo Hyun, has been kidnapped in Wooil-dong, Seoul. 902 00:59:17,953 --> 00:59:20,553 She was wearing pigtails, a yellow dress, and pink shoes. 903 00:59:20,554 --> 00:59:22,353 She was wearing pigtails, a yellow dress, and pink shoes. 904 00:59:22,354 --> 00:59:24,192 - Kidnapping? - She was having a birthday party... 905 00:59:24,193 --> 00:59:25,492 - In the middle of Seoul? - at a kids cafe in Wooil-dong. 906 00:59:25,493 --> 00:59:27,393 - This is going viral right now. - It has been confirmed... 907 00:59:27,394 --> 00:59:29,962 You made a mess the other day. Don't you want to redeem yourself? 908 00:59:29,963 --> 00:59:31,833 - Darn it. - An Amber alert has been issued. 909 00:59:31,834 --> 00:59:34,127 The police have released the case to the public. 910 00:59:48,884 --> 00:59:51,884 What happened on the scene? How could you kill the kidnapper? 911 00:59:53,384 --> 00:59:54,434 I... 912 00:59:55,354 --> 00:59:56,566 Well... 913 01:00:02,134 --> 01:00:03,174 We... 914 01:00:04,263 --> 01:00:06,758 were trying to catch that jerk. 915 01:00:10,104 --> 01:00:11,517 We run his fingerprints in the system. 916 01:00:14,503 --> 01:00:16,837 He's not in the system. 917 01:00:18,543 --> 01:00:21,512 Are you telling us that you don't even know his identity? 918 01:00:21,783 --> 01:00:23,067 I'm sorry. 919 01:00:24,013 --> 01:00:25,095 Oh, no. 920 01:00:26,223 --> 01:00:28,113 Seo Hyun has only four hours left. 921 01:00:29,693 --> 01:00:31,663 Why did you kill the kidnapper? 922 01:00:31,664 --> 01:00:35,067 There's no way we can figure out where she is now that he's dead. 923 01:00:35,664 --> 01:00:36,846 Darn it. 924 01:00:37,134 --> 01:00:38,174 Where's the body? 925 01:00:38,864 --> 01:00:41,157 He's still at the hospital. 926 01:00:41,233 --> 01:00:42,283 Bring it here. 927 01:00:48,543 --> 01:00:50,643 - Pardon? - Bring it for the autopsy. 928 01:00:50,644 --> 01:00:53,583 Why would you perform an autopsy? It's over now. 929 01:00:53,584 --> 01:00:54,665 We must do it now. 930 01:00:56,953 --> 01:00:58,439 It's not over for me. 931 01:01:27,114 --> 01:01:28,913 (Partners for Justice 2) 932 01:01:28,914 --> 01:01:30,782 The air he breathed in, dirt he stepped on, 933 01:01:30,783 --> 01:01:32,182 his last meal, 934 01:01:32,183 --> 01:01:34,779 his medication, his hair, and dirt underneath his nails and toenails. 935 01:01:34,793 --> 01:01:37,653 I'll search him from head to toe to figure out where he's been today. 936 01:01:37,654 --> 01:01:38,893 We can find Seo Hyun only then. 937 01:01:38,894 --> 01:01:41,593 Do you believe that an autopsy will tell us where she is? 938 01:01:41,594 --> 01:01:44,063 Once we catch the main culprit, we'll find out where she is. 939 01:01:44,064 --> 01:01:46,002 Wouldn't that be faster than digging through the body? 940 01:01:46,003 --> 01:01:47,002 This isn't the place. 941 01:01:47,003 --> 01:01:48,432 Hey, look somewhere else! 942 01:01:48,433 --> 01:01:49,472 She's not here. 943 01:01:49,473 --> 01:01:51,843 Tell them to stop wasting time and check the CCTVs instead. 944 01:01:51,844 --> 01:01:52,843 Seo Hyun! 945 01:01:52,844 --> 01:01:53,854 Everyone, out! 946 01:01:54,273 --> 01:01:55,627 Please be there, Seo Hyun. 947 01:01:56,473 --> 01:01:57,686 Seo Hyun! 948 01:01:57,914 --> 01:01:59,226 Please open up. 949 01:01:59,314 --> 01:02:01,232 Open up! 950 01:02:02,013 --> 01:02:03,296 Where's Jang Cheol right now? 65867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.