All language subtitles for Partners.for.Justice.S02E13-E14.190624-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,951 --> 00:00:07,510 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,511 --> 00:00:09,097 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,326 --> 00:00:12,518 At a neighborhood park in Bango-dong, 4 00:00:12,926 --> 00:00:14,743 a substantial amount of blood was found. 5 00:00:16,065 --> 00:00:17,965 This is Damsong Playground. 6 00:00:17,966 --> 00:00:19,634 There is a foot... 7 00:00:19,635 --> 00:00:22,875 There's a woman's foot in the food waste bag! 8 00:00:22,876 --> 00:00:24,735 Inefficient works of the prosecution... 9 00:00:24,736 --> 00:00:27,645 caused the public to tremble in fear last night. 10 00:00:27,646 --> 00:00:30,544 This case is not a spree killing case. 11 00:00:30,545 --> 00:00:31,644 Wait! 12 00:00:31,645 --> 00:00:33,244 Then, how are we supposed to do our counting? 13 00:00:33,245 --> 00:00:35,515 The unidentified victim died from an illness. 14 00:00:35,516 --> 00:00:38,055 And the blood from the basin and the foot... 15 00:00:38,056 --> 00:00:39,424 belong to one person, but she's not dead. So... 16 00:00:39,425 --> 00:00:42,025 belong to one person, but she's not dead. So... 17 00:00:42,026 --> 00:00:43,924 To sum it up, 18 00:00:43,925 --> 00:00:45,424 there aren't four victims. 19 00:00:45,425 --> 00:00:48,395 Is Jung Hee Joo, the girl from the motel, our only victim? 20 00:00:48,866 --> 00:00:50,481 And this is... 21 00:00:50,866 --> 00:00:53,733 NFS' medical examiner, Dr. Baek Beom. 22 00:00:55,205 --> 00:00:56,287 Hello. 23 00:00:56,906 --> 00:00:57,987 Hello. 24 00:00:59,205 --> 00:01:02,438 By the way, what brings you here? 25 00:01:02,645 --> 00:01:04,939 It's a personal matter. 26 00:01:05,276 --> 00:01:08,749 Okay. I see. 27 00:01:09,286 --> 00:01:12,014 We'll get going now. 28 00:01:12,015 --> 00:01:13,036 Bye. 29 00:01:26,706 --> 00:01:27,776 Hold on. 30 00:01:37,616 --> 00:01:39,393 - Yes? - Did you... 31 00:01:40,515 --> 00:01:41,960 touch a corpse today? 32 00:01:49,426 --> 00:01:50,436 Yes. 33 00:01:52,056 --> 00:01:53,782 People always die... 34 00:01:55,066 --> 00:01:56,409 at hospitals. 35 00:02:17,956 --> 00:02:21,016 How could you humiliate me in front of the Prosecutor General? 36 00:02:21,255 --> 00:02:22,337 I'm sorry. 37 00:02:22,426 --> 00:02:23,506 Chief Gal. 38 00:02:23,695 --> 00:02:25,624 Prepare to a press conference to make corrections... 39 00:02:25,625 --> 00:02:26,808 before the press gets it first. 40 00:02:26,896 --> 00:02:28,845 We have to apologize. We don't have a choice. 41 00:02:29,426 --> 00:02:30,475 Yes, sir. 42 00:02:32,836 --> 00:02:34,582 By the way, 43 00:02:34,636 --> 00:02:35,835 wouldn't it be better... 44 00:02:35,836 --> 00:02:37,895 if Prosecutor Eun holds the press conference? 45 00:02:39,745 --> 00:02:40,786 Pardon? 46 00:02:41,945 --> 00:02:43,460 Me? 47 00:02:44,415 --> 00:02:47,115 Right. It'd be better if you hold the press conference. 48 00:02:47,116 --> 00:02:48,515 Right. 49 00:02:48,516 --> 00:02:50,184 A softer prosecutor would be better... 50 00:02:50,185 --> 00:02:51,515 instead of an aggressive one like me. 51 00:02:51,516 --> 00:02:53,485 Right. That's right. 52 00:02:53,486 --> 00:02:55,041 You're absolutely right. 53 00:02:55,326 --> 00:02:57,214 Prosecutor Eun, you don't need to worry. 54 00:02:57,426 --> 00:02:58,941 This is a good thing. 55 00:02:59,125 --> 00:03:00,964 We thought the victims were murdered, 56 00:03:00,965 --> 00:03:02,265 but it turns out that they weren't. 57 00:03:02,266 --> 00:03:04,719 Isn't this a big relief? Don't you agree? 58 00:03:07,405 --> 00:03:09,675 Yes. That's true, but... 59 00:03:09,676 --> 00:03:12,100 Don't just stand there. Go prepare the press conference. 60 00:03:14,245 --> 00:03:15,386 Yes, sir. 61 00:03:16,046 --> 00:03:19,177 Right. Where is Deputy Chief Do now? 62 00:03:19,245 --> 00:03:20,714 Tell him to come back now. 63 00:03:20,715 --> 00:03:21,725 Yes, sir. 64 00:03:22,445 --> 00:03:24,778 All right. Let's take a look. 65 00:03:24,815 --> 00:03:26,977 Okay. Hold on. 66 00:03:31,255 --> 00:03:34,326 Let's start from 12:20pm on May 25. 67 00:03:34,725 --> 00:03:36,281 12:20pm? 68 00:03:36,866 --> 00:03:37,946 I'll play it. 69 00:03:39,236 --> 00:03:41,528 Right here. It's 12:20pm. 70 00:03:41,806 --> 00:03:43,725 It should be passing by right around now. 71 00:03:48,505 --> 00:03:49,515 Prosecutor Do, 72 00:03:49,676 --> 00:03:51,696 given the location of the window... 73 00:03:52,076 --> 00:03:54,244 Wait, this jerk didn't come here to fill up his tank? 74 00:03:54,245 --> 00:03:56,985 Do you have a camera closer to the vehicle refueling? 75 00:03:56,986 --> 00:03:58,097 Hold on. 76 00:03:58,315 --> 00:03:59,739 This one will give you a better view. 77 00:04:00,326 --> 00:04:01,437 This one is it. 78 00:04:02,456 --> 00:04:03,537 What? 79 00:04:04,255 --> 00:04:05,325 What is this? 80 00:04:05,326 --> 00:04:07,821 Wait. That's the pigeon poop. 81 00:04:08,465 --> 00:04:11,295 Darn it. They pooped on the camera again. 82 00:04:11,296 --> 00:04:14,336 Darn it. I can't see anything because of that. 83 00:04:15,535 --> 00:04:18,434 Are you kidding me? The poop covered the license plate. 84 00:04:20,206 --> 00:04:21,861 They should've cleaned it up. 85 00:04:26,045 --> 00:04:27,055 What's going on? 86 00:04:27,446 --> 00:04:30,112 What is that? He left without receiving the change? 87 00:04:31,155 --> 00:04:32,226 I remember now. 88 00:04:32,516 --> 00:04:34,654 He handed me a check. 89 00:04:34,655 --> 00:04:36,816 When I asked him to sign it, he just left. 90 00:04:36,956 --> 00:04:38,915 Then it'll be impossible to track him. 91 00:04:40,295 --> 00:04:41,639 What are you doing there? 92 00:04:42,095 --> 00:04:45,530 Since he didn't sign it, I wrote down his license plate number. 93 00:04:45,595 --> 00:04:47,554 If any issues occur, my boss would deduct it from my pay. 94 00:04:50,805 --> 00:04:53,145 Do you still have the check? 95 00:04:53,146 --> 00:04:54,822 We haven't deposited it yet, so it's probably still here. 96 00:04:55,276 --> 00:04:56,458 One minute. 97 00:05:05,485 --> 00:05:06,484 - Here. - Thank you. 98 00:05:06,485 --> 00:05:08,708 (100-dollar check) 99 00:05:13,496 --> 00:05:14,737 (24D 7225) 100 00:05:14,965 --> 00:05:16,106 Let's look it up. 101 00:05:17,365 --> 00:05:19,991 (24D 7225) 102 00:05:20,805 --> 00:05:21,977 Ta-da. 103 00:05:25,206 --> 00:05:29,083 Why do we need to hold such a press conference? 104 00:05:29,876 --> 00:05:32,370 I can't believe this is your first press conference. 105 00:05:33,086 --> 00:05:36,085 He pretty much doesn't want anything to do with this. 106 00:05:36,086 --> 00:05:37,815 - Hurry up. - Goodness. 107 00:05:37,816 --> 00:05:40,054 - Here we go. - Goodness. 108 00:05:40,055 --> 00:05:42,554 - Let me put your hair back. - This isn't right. 109 00:05:42,555 --> 00:05:44,778 We worked so hard, you know? 110 00:05:45,595 --> 00:05:47,664 Ms. Eun, please look up. 111 00:05:47,665 --> 00:05:49,964 - Good. - Make her look nice. 112 00:05:49,965 --> 00:05:51,594 When all those reporters turn on... 113 00:05:51,595 --> 00:05:55,205 their flashes, your face doesn't turn out that pretty. 114 00:05:55,206 --> 00:05:57,075 That's exactly why I'm applying powder. 115 00:05:57,076 --> 00:05:59,705 I need to pat her face. 116 00:05:59,706 --> 00:06:02,875 Chief Prosecutor Gal is done for, and Deputy Chief Do is gone. 117 00:06:02,876 --> 00:06:05,315 We're the only ones to blame. 118 00:06:05,316 --> 00:06:08,072 Come on. Someone has to do it. 119 00:06:08,186 --> 00:06:10,654 Ms. Eun! Don't be afraid! 120 00:06:10,655 --> 00:06:11,898 Okay? 121 00:06:12,155 --> 00:06:13,424 I'm sorry. 122 00:06:13,425 --> 00:06:14,484 Why are my hands trembling? 123 00:06:14,485 --> 00:06:17,081 Those reporters are going to bombard her with questions. 124 00:06:17,126 --> 00:06:20,164 Make sure you don't drag on. 125 00:06:20,165 --> 00:06:23,335 If you don't, the reporters are going to criticize you. 126 00:06:23,336 --> 00:06:26,265 And look at the top of their lips, not their eyes. 127 00:06:26,266 --> 00:06:28,234 - Look there. - That's right. 128 00:06:28,235 --> 00:06:30,155 Where's Deputy Chief Do at a time like this? 129 00:06:30,276 --> 00:06:33,436 Don't worry. He'll be back soon. 130 00:06:34,706 --> 00:06:36,766 Since you're pretty to begin with, 131 00:06:36,776 --> 00:06:38,836 this makeup doesn't make you look ugly. 132 00:06:38,915 --> 00:06:40,461 - Ta-da! I'm done. - Okay. 133 00:06:41,086 --> 00:06:42,358 - Take a look. - All right. 134 00:06:43,686 --> 00:06:44,696 Ta-da. 135 00:06:47,355 --> 00:06:49,649 What... What is this? 136 00:06:49,686 --> 00:06:52,224 What's wrong? I tried to show how tired you were. 137 00:06:52,225 --> 00:06:54,964 Those are dark circles from not being able to sleep due to work. 138 00:06:54,965 --> 00:06:56,935 I made you look a bit pale. 139 00:06:56,936 --> 00:06:59,219 It's great. Do you want deeper dark circles? 140 00:07:00,006 --> 00:07:02,126 No. Come on. 141 00:07:02,566 --> 00:07:04,804 This isn't right. 142 00:07:04,805 --> 00:07:06,335 Goodness. 143 00:07:06,336 --> 00:07:07,775 - Why? - Is it that bad? 144 00:07:07,776 --> 00:07:09,361 No, it looks very natural. 145 00:07:18,785 --> 00:07:20,604 Hello, I'm Prosecutor Eun Sol from the Prosecutors' Office. 146 00:07:20,925 --> 00:07:23,094 I will now begin the briefing regarding the spree killing... 147 00:07:23,095 --> 00:07:24,610 in Bango-dong. 148 00:07:24,855 --> 00:07:26,424 After undergoing emergency autopsies and looking into... 149 00:07:26,425 --> 00:07:27,995 the bodies, blood, and severed ankle... 150 00:07:27,996 --> 00:07:30,662 of the murders that started on the 25th, 151 00:07:30,735 --> 00:07:34,135 the NFS confirmed that 3 out of the 4 cases... 152 00:07:34,136 --> 00:07:37,205 were not victims of murder. 153 00:07:37,206 --> 00:07:39,075 - What? - They weren't victims? 154 00:07:39,076 --> 00:07:42,004 Then what was the truth behind the spree killing? 155 00:07:42,605 --> 00:07:44,375 It's been confirmed that the killer intentionally... 156 00:07:44,376 --> 00:07:46,375 made it look like a spree killing... 157 00:07:46,376 --> 00:07:48,365 in order to hinder our investigation. 158 00:07:48,415 --> 00:07:50,185 The only victim of a murder incident... 159 00:07:50,186 --> 00:07:52,782 turned out to be Ms. Jung who was found... 160 00:07:53,055 --> 00:07:54,470 at the motel. 161 00:07:55,826 --> 00:07:58,553 Doesn't that mean you were wrong from the beginning... 162 00:07:58,626 --> 00:08:01,827 and only made the people panic and feel afraid? 163 00:08:04,066 --> 00:08:07,943 We are deeply sorry for causing an uproar. 164 00:08:08,066 --> 00:08:10,275 The prosecutors and the police will devote themselves... 165 00:08:10,276 --> 00:08:12,505 to resolving this case. 166 00:08:12,506 --> 00:08:14,363 Do you think an apology is enough? 167 00:08:14,506 --> 00:08:18,015 Who will take responsibility for alarming the people... 168 00:08:18,016 --> 00:08:19,692 with false information? 169 00:08:21,746 --> 00:08:23,776 We believed that giving out a warning... 170 00:08:23,985 --> 00:08:26,784 before we received the autopsy results... 171 00:08:26,785 --> 00:08:28,325 was the right thing to do. 172 00:08:28,326 --> 00:08:30,724 So are you saying that this isn't a spree killing? 173 00:08:30,725 --> 00:08:32,355 What happened to the victim? 174 00:08:32,356 --> 00:08:33,995 I saw this coming. 175 00:08:33,996 --> 00:08:36,763 - They're like hyenas. - I know. Goodness. 176 00:08:38,496 --> 00:08:40,050 - Look. - What? 177 00:08:40,165 --> 00:08:42,404 What is he doing here? Did he come to watch? 178 00:08:42,405 --> 00:08:43,992 - I guess so. - Goodness. 179 00:08:46,746 --> 00:08:48,058 A guest is waiting for you. 180 00:08:48,646 --> 00:08:49,685 "A guest"? 181 00:08:50,315 --> 00:08:51,426 Who? 182 00:08:52,376 --> 00:08:55,344 The culprit is meticulous and highly intelligent. 183 00:08:55,486 --> 00:08:57,980 He disguised the scenes as if they were murder cases. 184 00:08:58,486 --> 00:09:00,255 We suspect that he has much knowledge... 185 00:09:00,256 --> 00:09:02,003 in forensic medicine and investigations. 186 00:09:02,126 --> 00:09:04,725 Therefore, we will undergo an entirely different investigation. 187 00:09:04,726 --> 00:09:06,765 We will investigate the culprit's background, their whereabouts, 188 00:09:06,766 --> 00:09:09,251 and pattern of crime. 189 00:09:15,565 --> 00:09:16,585 Leave us. 190 00:09:24,846 --> 00:09:26,602 How dare you come here? 191 00:09:32,616 --> 00:09:36,020 We will start from square one regarding Jung Hee Joo's case. 192 00:09:36,185 --> 00:09:37,640 - Yes, ma'am. - All right. 193 00:09:37,726 --> 00:09:38,806 Come in. 194 00:09:40,325 --> 00:09:41,765 Sorry for being late. 195 00:09:41,766 --> 00:09:42,895 Deputy Chief Do! 196 00:09:42,896 --> 00:09:44,635 My gosh, did you see the news? 197 00:09:44,636 --> 00:09:46,865 You should've come a bit earlier. 198 00:09:46,866 --> 00:09:49,461 We were desperately waiting. Welcome back. 199 00:09:49,665 --> 00:09:52,161 You don't need to congratulate me. This is where I belong. 200 00:09:52,506 --> 00:09:53,555 Hello. 201 00:09:55,545 --> 00:09:57,637 Prosecutor Eun, thank you. 202 00:10:00,085 --> 00:10:03,721 The hanged body was identified as 38-year-old Gil Choon Young. 203 00:10:03,815 --> 00:10:07,523 She was Chinese, so that's why we didn't have her fingerprint. 204 00:10:07,555 --> 00:10:09,755 In the morning of the incident, 205 00:10:09,756 --> 00:10:12,054 she was found dead in her home due to an illness. 206 00:10:12,055 --> 00:10:14,125 She had no surviving family members. 207 00:10:14,126 --> 00:10:16,520 Her body was stolen during the funeral. 208 00:10:16,996 --> 00:10:18,164 And the ankle? 209 00:10:18,165 --> 00:10:20,235 I've compiled a list of female patients... 210 00:10:20,236 --> 00:10:22,564 from ages 30 to 50 who received an amputation... 211 00:10:22,565 --> 00:10:24,899 at a hospital with the help of the NHS. 212 00:10:25,205 --> 00:10:26,821 There was a total of 16 patients. 213 00:10:26,876 --> 00:10:28,475 The Gangdong Police Station acquired their DNAs... 214 00:10:28,476 --> 00:10:30,044 and sent them over to the NFS. 215 00:10:30,045 --> 00:10:32,065 The results will come out soon. 216 00:10:32,216 --> 00:10:36,083 We were busy investigating all night as well. 217 00:10:36,246 --> 00:10:37,615 We acquired the license plate number of the vehicle... 218 00:10:37,616 --> 00:10:38,985 that Jung Hee Joo was taken in. 219 00:10:38,986 --> 00:10:41,855 We're looking for the vehicle throughout the country. 220 00:10:41,856 --> 00:10:45,025 My goodness, you did all that in just one night? 221 00:10:45,026 --> 00:10:46,454 That's nothing. 222 00:10:46,455 --> 00:10:48,284 You must've gone through so much. 223 00:10:48,966 --> 00:10:51,158 - You're so manly. - Manly, my foot. 224 00:10:51,195 --> 00:10:54,235 We had no idea and were so anxious. 225 00:10:54,236 --> 00:10:57,135 You said the culprit was getting farther away from the crime scene. 226 00:10:58,835 --> 00:11:00,592 You were right. 227 00:11:00,675 --> 00:11:03,029 It wasn't a spree killing. 228 00:11:04,646 --> 00:11:06,215 Did I really say that? 229 00:11:06,216 --> 00:11:08,913 - There was only one murder. - Exactly. 230 00:11:09,016 --> 00:11:11,814 How dare that punk make everyone think that this was a spree killing, 231 00:11:11,815 --> 00:11:14,324 just so that they could disguise one murder? 232 00:11:14,325 --> 00:11:16,355 If I catch him, 233 00:11:16,356 --> 00:11:19,154 I'll show him exactly what a manly man can do. 234 00:11:19,155 --> 00:11:20,408 Goodness. 235 00:11:21,966 --> 00:11:25,269 (Detective Moon Dae Guk) 236 00:11:25,435 --> 00:11:26,465 Hello? 237 00:11:26,466 --> 00:11:28,960 About the vehicle you were looking for, 238 00:11:29,035 --> 00:11:30,288 it's very strange. 239 00:11:30,876 --> 00:11:33,375 - What do you mean? - The car is under a homeless' name. 240 00:11:33,376 --> 00:11:35,804 It was reported stolen on May 25. 241 00:11:35,805 --> 00:11:36,856 "May 25"? 242 00:11:37,216 --> 00:11:38,489 That's the day of the crime. 243 00:11:39,746 --> 00:11:40,957 It's a burner car. 244 00:11:41,685 --> 00:11:44,846 Please request a real-time tracking of the car. 245 00:11:45,386 --> 00:11:46,567 Thank you. 246 00:11:48,585 --> 00:11:50,025 There's a match. 247 00:11:50,026 --> 00:11:51,308 We found whom the ankle belongs to. 248 00:11:51,955 --> 00:11:53,025 I'll notify Dr. Baek... 249 00:11:53,026 --> 00:11:54,480 and the Seoul Eastern District Prosecutors' Office. 250 00:11:58,165 --> 00:11:59,194 (DNA Analysis Result) 251 00:11:59,195 --> 00:12:01,735 (Kang Joo Eun) 252 00:12:01,736 --> 00:12:02,877 (Hanjoo Hospital) 253 00:12:03,106 --> 00:12:04,793 "Hanjoo Hospital". 254 00:12:05,736 --> 00:12:08,331 "Operating surgeon, Dr. Jang Cheol"? 255 00:12:18,285 --> 00:12:20,073 This is the last time. 256 00:12:22,886 --> 00:12:24,454 Are you threatening me? 257 00:12:24,455 --> 00:12:26,617 If you provoke me once more, 258 00:12:27,496 --> 00:12:30,464 I won't stand still. 259 00:12:40,305 --> 00:12:43,335 (Hanjoo Hospital) 260 00:12:47,146 --> 00:12:48,599 Hello. 261 00:12:51,455 --> 00:12:53,071 Hello, Dr. Jang. 262 00:12:54,126 --> 00:12:55,136 Hello. 263 00:12:55,285 --> 00:12:57,194 How may I help you? 264 00:12:57,195 --> 00:13:00,324 Do you remember Kang Joo Eun who got her foot amputated here... 265 00:13:00,325 --> 00:13:01,941 on May 24? 266 00:13:02,996 --> 00:13:04,006 Yes. 267 00:13:04,766 --> 00:13:08,038 I heard the news. I operated on her myself. 268 00:13:08,305 --> 00:13:12,404 If I may, may I ask how this hospital disposes of... 269 00:13:12,405 --> 00:13:14,944 its medical wastes? 270 00:13:14,945 --> 00:13:16,605 The moment the medical wastes leave the OR, 271 00:13:16,606 --> 00:13:19,303 we seal them before throwing them away. 272 00:13:19,776 --> 00:13:21,444 There's a company that picks them up every day. 273 00:13:21,445 --> 00:13:24,554 Since they're all sealed, it is impossible to know what they are. 274 00:13:24,555 --> 00:13:25,828 If opened, 275 00:13:26,415 --> 00:13:27,901 there's a risk of secondary infection. 276 00:13:28,285 --> 00:13:31,595 Then it'll probably be impossible to backtrack... 277 00:13:31,596 --> 00:13:32,909 to the culprit. 278 00:13:33,195 --> 00:13:34,205 Yes. 279 00:13:36,966 --> 00:13:42,722 Then how do you think the culprit knew that it was an ankle? 280 00:13:43,366 --> 00:13:44,386 Sorry? 281 00:13:45,035 --> 00:13:48,206 I heard that you were off duty yesterday. 282 00:13:49,705 --> 00:13:51,462 But you look quite exhausted. 283 00:13:54,285 --> 00:13:55,325 Did you... 284 00:13:58,386 --> 00:13:59,425 Excuse me. 285 00:14:03,795 --> 00:14:05,625 - Hello? - Ms. Eun. 286 00:14:05,626 --> 00:14:07,525 I think you should come here right now. 287 00:14:07,526 --> 00:14:08,707 To the NFS? 288 00:14:09,165 --> 00:14:10,247 I'll be there. 289 00:14:11,935 --> 00:14:13,465 They found something in Jung Hee Joo's corpse. 290 00:14:13,466 --> 00:14:14,880 It's a DNA result. 291 00:14:16,106 --> 00:14:18,105 Dr. Jang, thank you for your cooperation. 292 00:14:18,106 --> 00:14:19,520 I think we need to leave. 293 00:14:20,545 --> 00:14:22,162 - Goodbye. - Excuse us. 294 00:14:22,276 --> 00:14:23,357 Let's go. 295 00:14:25,246 --> 00:14:26,256 (Emergency Medical Center) 296 00:14:34,685 --> 00:14:36,355 I heard you found something important. 297 00:14:36,356 --> 00:14:39,095 Do you remember how Ms. Jung was so badly beaten... 298 00:14:39,096 --> 00:14:42,156 that her mouth was filled up with blood? 299 00:14:42,366 --> 00:14:43,424 Yes, I do. 300 00:14:43,425 --> 00:14:46,192 We collected all the blood in her mouth during the autopsy. 301 00:14:46,596 --> 00:14:47,605 Did you collect everything? 302 00:14:47,606 --> 00:14:49,505 - There are some left. - We collected all the samples... 303 00:14:49,506 --> 00:14:51,375 from her teeth, tongue, and the inside of her mouth. 304 00:14:51,376 --> 00:14:53,135 Collect all the blood there is. 305 00:14:53,136 --> 00:14:54,185 Do it over. 306 00:14:56,106 --> 00:14:59,074 (Blood Analysis) 307 00:14:59,075 --> 00:15:00,763 We found another person's blood. 308 00:15:02,986 --> 00:15:04,298 Someone with a different blood type. 309 00:15:05,756 --> 00:15:07,125 Could it be the culprit's? 310 00:15:07,126 --> 00:15:08,399 Could be. 311 00:15:09,185 --> 00:15:10,525 Then how did his blood... 312 00:15:10,526 --> 00:15:13,225 get into the victim's mouth? 313 00:15:13,226 --> 00:15:16,194 In cases of sexual crimes, culprits will try... 314 00:15:16,195 --> 00:15:17,794 to forcefully kiss the victim. 315 00:15:17,795 --> 00:15:19,694 And sometimes the victim fights back... 316 00:15:19,695 --> 00:15:21,704 by biting their tongue or lips. 317 00:15:21,705 --> 00:15:23,856 That's why we collect all the blood from their mouth. 318 00:15:24,376 --> 00:15:26,860 And there is DNA in one's blood. 319 00:15:28,106 --> 00:15:29,544 He set her body on fire... 320 00:15:29,545 --> 00:15:31,595 to get rid of his DNA on her body, 321 00:15:31,776 --> 00:15:34,444 but because her mouth wasn't burnt, his DNA was found there, right? 322 00:15:34,445 --> 00:15:36,745 That means we might be able to identify him! 323 00:15:36,746 --> 00:15:38,704 That's what we're waiting for. 324 00:15:39,915 --> 00:15:41,167 - There she is. - Right. 325 00:15:44,896 --> 00:15:45,895 I couldn't find him. 326 00:15:45,896 --> 00:15:46,935 Darn it. 327 00:15:47,266 --> 00:15:49,225 My gosh, why not? 328 00:15:49,226 --> 00:15:50,965 There are digestive enzymes in saliva. 329 00:15:50,966 --> 00:15:52,735 His DNA underwent a degeneration, 330 00:15:52,736 --> 00:15:54,064 so we can't use this to identify him. 331 00:15:54,065 --> 00:15:56,763 Gosh, why did it degenerate? 332 00:15:57,435 --> 00:15:58,486 Wait. 333 00:15:59,035 --> 00:16:00,217 We have something else. 334 00:16:01,276 --> 00:16:03,145 - What is it? - Can you analyze something else? 335 00:16:03,146 --> 00:16:04,444 Roger, what do you need? 336 00:16:04,445 --> 00:16:06,245 We still have that thing I told you to collect... 337 00:16:06,246 --> 00:16:07,862 at the motel room, right? I told you to not throw it out. 338 00:16:10,516 --> 00:16:12,838 Hey, who told you to throw that away? 339 00:16:13,085 --> 00:16:14,166 Keep it. 340 00:16:14,585 --> 00:16:15,636 Yes. 341 00:16:17,996 --> 00:16:19,755 The swab I used for her nasal cavity? I didn't throw it away. 342 00:16:19,756 --> 00:16:20,824 Bring it over now. 343 00:16:20,825 --> 00:16:23,395 The nasal cavity? Isn't that her nostrils? 344 00:16:23,396 --> 00:16:24,965 Why do you need that? 345 00:16:24,966 --> 00:16:26,135 The nasopharynx of our body, 346 00:16:26,136 --> 00:16:28,434 the nostrils and mouth are connected. 347 00:16:28,435 --> 00:16:29,735 When something goes into your mouth, 348 00:16:29,736 --> 00:16:32,375 it goes through your soft palate and uvula, then into the throat. 349 00:16:32,376 --> 00:16:33,574 When that cannot happen, 350 00:16:33,575 --> 00:16:36,105 it goes around the uvula and into the nasal cavity. 351 00:16:36,106 --> 00:16:38,414 When you swallow instant noodles the wrong way, 352 00:16:38,415 --> 00:16:39,891 the noodles come out of your nose. 353 00:16:40,146 --> 00:16:41,631 Right! 354 00:16:42,085 --> 00:16:43,095 You're still here? 355 00:16:43,445 --> 00:16:45,284 Oh, right. Going. 356 00:16:45,285 --> 00:16:46,699 I'll be on stand-by too. 357 00:16:56,466 --> 00:16:57,794 Do you think this will work? 358 00:16:57,795 --> 00:16:59,495 We have to try. 359 00:16:59,496 --> 00:17:00,779 Be quiet. 360 00:17:04,335 --> 00:17:05,487 The female Baek Beom. 361 00:17:11,500 --> 00:17:16,500 [VIU Ver] MBC E13 'Partners for Justice S2' "Contingency Plan" -♥ Ruo Xi ♥- 362 00:17:23,085 --> 00:17:25,015 Hey, Dr. Baek. 363 00:17:27,825 --> 00:17:30,324 I made a mistake yesterday. 364 00:17:30,325 --> 00:17:31,375 I'm sorry. 365 00:17:32,135 --> 00:17:33,207 Forget it. 366 00:17:37,976 --> 00:17:41,005 When someone apologizes, you should learn to accept it. 367 00:17:41,006 --> 00:17:42,863 That wasn't your first time. 368 00:17:45,716 --> 00:17:46,756 My gosh. 369 00:17:53,585 --> 00:17:56,555 Dr. Baek, are you the culprit? 370 00:17:56,686 --> 00:17:57,695 What? 371 00:17:57,696 --> 00:17:59,948 - How did you know? - Did you find it? 372 00:18:00,395 --> 00:18:02,184 I found the culprit's blood. 373 00:18:02,766 --> 00:18:04,988 She really found it. 374 00:18:05,166 --> 00:18:06,852 It flowed into her nose when she was strangled. 375 00:18:17,176 --> 00:18:19,374 There are no digestive enzymes in the nasal cavity, 376 00:18:19,375 --> 00:18:21,844 so we detected his DNA safely too. 377 00:18:21,845 --> 00:18:24,612 - We did it! - We'll catch him! 378 00:18:24,716 --> 00:18:25,726 We got him. 379 00:18:25,855 --> 00:18:27,442 We finally got him. 380 00:18:30,526 --> 00:18:33,223 (National Forensics Service) 381 00:18:46,575 --> 00:18:48,205 Hey, Dr. Sally. 382 00:18:48,206 --> 00:18:49,445 This is... Look at this! 383 00:18:49,446 --> 00:18:50,775 What? What is it? 384 00:18:50,776 --> 00:18:52,874 This is... I just... 385 00:18:52,875 --> 00:18:54,915 - Goodness! Move aside. - What is it? 386 00:18:54,916 --> 00:18:57,044 My gosh, man! 387 00:18:57,045 --> 00:18:58,368 What's with him? 388 00:19:06,825 --> 00:19:08,815 Dr. Baek! My gosh! 389 00:19:08,895 --> 00:19:12,195 This is bad. This makes no sense. This is just... 390 00:19:12,196 --> 00:19:13,265 What is it? 391 00:19:13,266 --> 00:19:15,134 It makes no sense. Gosh, I... 392 00:19:15,135 --> 00:19:17,499 This is... Goodness, what? 393 00:19:17,976 --> 00:19:19,735 Breathe and speak! 394 00:19:19,736 --> 00:19:20,886 Just say it! 395 00:19:22,105 --> 00:19:23,544 I'm glad you hit him. 396 00:19:23,545 --> 00:19:24,828 That really hurt. 397 00:19:36,456 --> 00:19:37,455 Are you sure? 398 00:19:37,456 --> 00:19:39,195 I checked double, triple, quadruple, and quintuple times. 399 00:19:39,196 --> 00:19:40,811 A total of five times. 400 00:19:41,095 --> 00:19:42,640 Who in the world is it? 401 00:19:54,476 --> 00:19:56,604 Hey, doctors. Did you identify him? 402 00:19:56,605 --> 00:19:59,344 Yes, but this is that thing. You know... 403 00:19:59,345 --> 00:20:00,884 - What's wrong? - I mean, this is... 404 00:20:00,885 --> 00:20:03,314 - Did you find him? - This is just... 405 00:20:03,315 --> 00:20:04,584 I just can't... 406 00:20:04,585 --> 00:20:06,655 - Do you have the result? - We did. 407 00:20:06,656 --> 00:20:08,777 - You're doing this again. - That hurts. 408 00:20:12,996 --> 00:20:14,124 You should look at it yourself. 409 00:20:14,125 --> 00:20:16,894 - Why? What is it? - Let us see it. 410 00:20:16,895 --> 00:20:17,905 (DNA Analysis Result) 411 00:20:19,365 --> 00:20:21,992 What? Autopsy number? 412 00:20:22,406 --> 00:20:24,634 Why did you find an autopsy number... 413 00:20:24,635 --> 00:20:26,322 instead of a case file number? 414 00:20:36,186 --> 00:20:39,084 (Partners for Justice 2, Episode 7) 415 00:20:39,085 --> 00:20:41,985 (Contingency Plan: A plan made in advance to avoid a crisis) 416 00:20:41,986 --> 00:20:44,723 (Seoul Police Agency Situation Room) 417 00:20:46,496 --> 00:20:47,536 That one. 418 00:20:47,895 --> 00:20:49,007 Yes, right there. 419 00:20:49,395 --> 00:20:50,910 We found the wanted car. 420 00:20:53,335 --> 00:20:54,720 He just went through the toll gate. 421 00:20:55,206 --> 00:20:57,428 He's headed to Incheon. 422 00:21:03,176 --> 00:21:05,196 Yes, Dr. Baek. This is Do Ji Han. 423 00:21:06,746 --> 00:21:07,756 Yes. 424 00:21:17,395 --> 00:21:18,436 Are you sure? 425 00:21:20,555 --> 00:21:21,575 Okay. 426 00:21:23,825 --> 00:21:25,815 Prosecutor Do, why are you so shocked? 427 00:21:26,266 --> 00:21:28,205 What did the NFS say? 428 00:21:28,206 --> 00:21:29,316 Did they find something? 429 00:21:30,535 --> 00:21:32,455 - Did you say he's going to Incheon? - Yes. 430 00:21:33,236 --> 00:21:35,245 Announce an emergency watch immediately, 431 00:21:35,246 --> 00:21:37,374 and deploy as much manpower as you can on the arrest team. 432 00:21:37,375 --> 00:21:39,814 Request assistance from the Incheon SWAT team too. 433 00:21:39,815 --> 00:21:41,314 He may try to stow away. 434 00:21:41,315 --> 00:21:43,265 What? Stow away? 435 00:21:43,956 --> 00:21:45,054 We are after... 436 00:21:45,055 --> 00:21:48,187 someone who is way bigger than we think. 437 00:21:54,726 --> 00:21:55,864 I can't believe this. 438 00:21:55,865 --> 00:21:58,765 What are you talking about? 439 00:21:59,565 --> 00:22:02,898 Case number 20180728A-01. 440 00:22:03,105 --> 00:22:05,054 July 28, 2018. 441 00:22:05,375 --> 00:22:07,800 Only one autopsy was performed in the NFS on that day. 442 00:22:08,406 --> 00:22:10,597 Current time, 7:12am. 443 00:22:11,045 --> 00:22:12,460 The autopsy begins. 444 00:22:17,615 --> 00:22:19,807 The body that was completely burnt up... 445 00:22:20,756 --> 00:22:22,675 - in a car accident. - You're right. Oh Man Sang. 446 00:22:25,295 --> 00:22:27,043 It's Oh Man Sang's DNA. 447 00:22:27,526 --> 00:22:28,778 He's still alive. 448 00:22:31,436 --> 00:22:33,152 Gosh, I'm getting chills. 449 00:22:33,666 --> 00:22:35,064 I still have goosebumps. 450 00:22:35,065 --> 00:22:37,775 Are you saying that Oh Man Sang is alive? 451 00:22:37,776 --> 00:22:39,205 That makes no sense! 452 00:22:39,206 --> 00:22:41,024 DNAs don't lie. 453 00:22:44,416 --> 00:22:46,637 What great timing to get into a car accident. 454 00:22:47,746 --> 00:22:50,584 My client has passed away. 455 00:22:50,585 --> 00:22:53,383 Why would Oh Man Sang suddenly die? 456 00:22:54,186 --> 00:22:56,074 Gosh, I knew it. 457 00:22:56,385 --> 00:23:00,234 I thought the car accident was suspicious. 458 00:23:00,966 --> 00:23:03,594 But the NFS found... 459 00:23:03,595 --> 00:23:07,064 his DNA on the bones. 460 00:23:07,065 --> 00:23:09,564 That's why we concluded that he died. 461 00:23:09,565 --> 00:23:12,104 Dr. Baek, is this possible? 462 00:23:12,105 --> 00:23:14,429 It is, after a bone marrow transplantation. 463 00:23:16,105 --> 00:23:17,793 Show them what you got from Miami. 464 00:23:20,946 --> 00:23:21,996 Here. 465 00:23:30,125 --> 00:23:31,207 Right? 466 00:23:31,726 --> 00:23:33,354 It's in English. 467 00:23:33,355 --> 00:23:35,824 It's a test result from the Miami Forensic Office. 468 00:23:35,825 --> 00:23:37,665 When someone's bone marrow is transplanted into one's femur, 469 00:23:37,666 --> 00:23:39,887 we might end up finding the donor's DNA. 470 00:23:40,065 --> 00:23:42,064 Oh's bone marrow was directly transplanted onto someone's femur... 471 00:23:42,065 --> 00:23:43,834 and engrafted it there. 472 00:23:43,835 --> 00:23:44,975 And the other body parts were... 473 00:23:44,976 --> 00:23:47,198 completely burned up so that no other DNA could be found. 474 00:24:00,285 --> 00:24:02,983 He changed the DNA with a bone marrow transplantation? 475 00:24:04,526 --> 00:24:06,070 This is unheard of. 476 00:24:07,256 --> 00:24:10,396 Dr. Baek, isn't this a first ever since the NFS was established? 477 00:24:10,726 --> 00:24:11,846 I've never seen anything like this before. 478 00:24:12,166 --> 00:24:15,064 Man, how can he pull off something like this? 479 00:24:15,065 --> 00:24:17,935 Goodness, I can't stop myself from frowning... 480 00:24:17,936 --> 00:24:20,259 to think of Oh Man Sang again. 481 00:24:20,845 --> 00:24:22,765 I can't believe this jerk. 482 00:24:23,276 --> 00:24:25,915 He's even manipulating the DNAs? Unbelievable. 483 00:24:25,916 --> 00:24:27,804 He's pretty impressive. 484 00:24:28,385 --> 00:24:29,497 This wasn't the only time. 485 00:24:30,645 --> 00:24:31,727 Pardon? 486 00:24:37,125 --> 00:24:39,145 Do you remember the Incheon drug body packing case? 487 00:24:39,996 --> 00:24:41,440 Yes, I do. 488 00:24:42,625 --> 00:24:45,525 - But how is that relevant? - He tried to do the same thing. 489 00:24:59,075 --> 00:25:01,671 The mule who died while transporting 30 million dollars' worth of drugs. 490 00:25:02,516 --> 00:25:04,114 Since his identity can't be revealed... 491 00:25:04,115 --> 00:25:06,439 Give me a second. The hole... 492 00:25:06,615 --> 00:25:07,624 The hole... 493 00:25:07,625 --> 00:25:09,824 And he even used special tools to transfer a substantial amount... 494 00:25:09,825 --> 00:25:11,472 of bone marrows in a short time. 495 00:25:24,605 --> 00:25:27,275 To find this hole, I compared it with every type of drill in Korea. 496 00:25:27,276 --> 00:25:31,015 And I checked it with beef bones, ox feet, and ox tails even. 497 00:25:31,016 --> 00:25:32,945 Dr. Baek, did you find the drill? 498 00:25:32,946 --> 00:25:34,229 That's not the right question. 499 00:25:37,986 --> 00:25:39,126 Who did this? 500 00:25:40,855 --> 00:25:42,199 Who on earth is it? 501 00:25:44,125 --> 00:25:45,237 A professional. 502 00:25:47,295 --> 00:25:49,695 A well-versed professional in forensic medicine? 503 00:25:49,696 --> 00:25:51,787 Forensic medicine and medicine. 504 00:25:52,936 --> 00:25:55,289 ("Recent Forensic Medicine") 505 00:25:58,976 --> 00:26:00,116 He must know about genetics, 506 00:26:01,075 --> 00:26:02,560 transplants, and surgery as well. 507 00:26:07,686 --> 00:26:12,706 ("Corpses Can Speak: The Dead Has a Mouth") 508 00:27:43,746 --> 00:27:44,786 Son. 509 00:27:50,345 --> 00:27:51,467 Yes, Mother. 510 00:27:59,625 --> 00:28:01,515 It looks like you have another headache. 511 00:28:04,466 --> 00:28:05,678 Yes, Mother. 512 00:28:07,095 --> 00:28:08,985 You must be tired, my dear son. 513 00:28:19,516 --> 00:28:20,688 It's okay. 514 00:28:22,746 --> 00:28:23,896 That jerk... 515 00:28:25,855 --> 00:28:26,997 came back again. 516 00:28:28,385 --> 00:28:29,699 It's all over. 517 00:28:30,756 --> 00:28:31,836 It's all right. 518 00:28:42,266 --> 00:28:43,935 That guy, Oh Man Sang is unbelievable. 519 00:28:43,936 --> 00:28:45,622 Now, that's something I've never seen before. 520 00:28:45,835 --> 00:28:47,275 I knew this coming. 521 00:28:47,276 --> 00:28:48,844 You're done for, Man Sang. 522 00:28:48,845 --> 00:28:50,825 Here I come, Man Sang. Wait for me. 523 00:28:51,006 --> 00:28:52,531 Let's go talk to him in person. 524 00:29:36,226 --> 00:29:37,955 The destination is Injoo Port. 525 00:29:37,956 --> 00:29:40,195 It will take about 25 minutes to arrive there. 526 00:29:40,196 --> 00:29:42,144 The SWAT team was already dispatched. 527 00:29:42,426 --> 00:29:44,534 The suspect's vehicle changed its direction to Injoo Port. 528 00:29:44,535 --> 00:29:46,394 I repeat. He's heading to Injoo Port. 529 00:29:46,395 --> 00:29:49,295 He'll stow away out of the country because he might get caught? 530 00:29:49,406 --> 00:29:51,152 Gosh, what a little rat. 531 00:29:51,406 --> 00:29:53,074 Get the taxi company's cooperation. 532 00:29:53,075 --> 00:29:56,378 Inform the control tower with the plate number and the vehicle model. 533 00:29:57,045 --> 00:29:58,490 And ask them to report if he's spotted. 534 00:30:04,285 --> 00:30:08,528 (Injoo Port) 535 00:30:28,476 --> 00:30:30,074 How's the search going? 536 00:30:30,075 --> 00:30:31,288 We're still searching. 537 00:30:31,446 --> 00:30:33,775 This port stretches out over 15km. 538 00:30:33,776 --> 00:30:35,300 It will take a while. 539 00:30:35,486 --> 00:30:37,485 Tell the team to search every nook and corner of the place. 540 00:30:37,486 --> 00:30:38,899 Let's get going. 541 00:31:00,335 --> 00:31:02,427 (Taxi) 542 00:31:37,690 --> 00:31:40,337 (Episode 14 will air shortly.) 543 00:31:46,276 --> 00:31:48,984 No! 544 00:31:48,985 --> 00:31:50,834 Stop! 545 00:31:54,185 --> 00:31:55,903 Let go. Darn it. 546 00:31:57,356 --> 00:31:58,437 Darn it. 547 00:31:59,356 --> 00:32:01,891 You little witch. 548 00:32:03,266 --> 00:32:05,387 Hey, hey. 549 00:32:05,836 --> 00:32:07,917 You. You! 550 00:32:08,766 --> 00:32:10,483 Is this fun? 551 00:32:11,875 --> 00:32:15,007 You stupid witch. 552 00:32:16,076 --> 00:32:18,167 Is this fun? Is it? 553 00:32:24,062 --> 00:32:25,910 (Episode 14) 554 00:32:27,725 --> 00:32:29,037 What is this? 555 00:32:29,854 --> 00:32:32,086 I don't see anyone. You can hear a pin drop here. 556 00:32:32,165 --> 00:32:34,650 He has to be here. 557 00:32:45,345 --> 00:32:47,344 (24D 7225) 558 00:32:47,345 --> 00:32:48,931 (Taxi) 559 00:32:57,184 --> 00:32:58,266 (Taxi) 560 00:33:13,934 --> 00:33:14,974 A taxi driver made a report. 561 00:33:14,975 --> 00:33:16,773 After the report we got from the taxi driver, 562 00:33:16,774 --> 00:33:19,774 we spotted the wanted car at the dock. 563 00:33:20,604 --> 00:33:22,332 We got him. 564 00:33:22,774 --> 00:33:24,664 Please send the arrest team. 565 00:33:25,415 --> 00:33:26,425 Let's hurry. 566 00:33:55,114 --> 00:33:57,337 Let's go, let's go to the sea 567 00:33:58,185 --> 00:33:59,296 Let's go. 568 00:33:59,384 --> 00:34:00,456 Yes, sir. 569 00:34:00,915 --> 00:34:01,995 Hurry up. 570 00:34:32,285 --> 00:34:35,154 Darn it. Run! 571 00:34:35,155 --> 00:34:36,714 - Run! - Darn it! 572 00:34:36,715 --> 00:34:37,997 - Run! - My gosh! 573 00:35:06,644 --> 00:35:08,058 - There! - Over there! 574 00:35:36,915 --> 00:35:38,399 Hurry up! 575 00:35:38,685 --> 00:35:39,896 Let's go! 576 00:35:51,054 --> 00:35:52,508 Turn the ignition off and get out! 577 00:35:55,294 --> 00:35:56,880 Come out and say hello! 578 00:35:57,494 --> 00:35:58,615 Mr. Oh Man Sang. 579 00:35:59,405 --> 00:36:01,899 It's all over now. Come out. 580 00:36:21,455 --> 00:36:23,373 Talk. Yes. 581 00:36:23,825 --> 00:36:25,542 Really? Ms. Eun. 582 00:36:26,725 --> 00:36:29,058 They've surrounded Oh Man Sang's vehicle. 583 00:36:36,674 --> 00:36:38,118 Live a proper life. 584 00:36:38,804 --> 00:36:40,763 If not, we'll meet again. 585 00:36:42,515 --> 00:36:43,644 Do you not regret it? 586 00:36:43,645 --> 00:36:45,884 - Please say something! - A word, please! 587 00:36:45,885 --> 00:36:48,410 - Move aside! - One word, please! 588 00:36:48,854 --> 00:36:49,926 Finally, 589 00:36:50,715 --> 00:36:52,067 we meet again. 590 00:37:19,515 --> 00:37:20,596 Prosecutor Do. 591 00:37:22,455 --> 00:37:23,596 It's been a while. 592 00:37:24,515 --> 00:37:25,737 Mr. Cha Woo Seok? 593 00:37:26,585 --> 00:37:28,039 Hold a press conference... 594 00:37:28,694 --> 00:37:30,293 tomorrow morning and apologize. 595 00:37:30,294 --> 00:37:31,840 - What? - If you don't, 596 00:37:32,025 --> 00:37:33,782 I'll do it myself. 597 00:37:41,304 --> 00:37:43,295 Yes, sir. I'll take care of her. 598 00:37:48,775 --> 00:37:50,866 Don't try anything and just put your hands up. 599 00:37:53,385 --> 00:37:55,273 I just want to show you something. 600 00:37:56,515 --> 00:37:58,069 Put your hands up! 601 00:37:58,155 --> 00:38:00,084 You're quite the passionate one. 602 00:38:00,085 --> 00:38:01,095 Don't shoot. 603 00:38:02,754 --> 00:38:04,846 I really have something to show you. 604 00:38:07,265 --> 00:38:09,689 I brought something very important. 605 00:38:12,265 --> 00:38:13,314 Ta-da. 606 00:38:15,174 --> 00:38:16,417 I'm turning myself in. 607 00:38:16,905 --> 00:38:17,986 I'm the one... 608 00:38:18,845 --> 00:38:20,289 who murdered Jung Hee Joo. 609 00:38:21,544 --> 00:38:23,161 The murder weapon... 610 00:38:25,145 --> 00:38:26,760 and her phone is in here. 611 00:38:28,814 --> 00:38:30,983 You scumbag. Don't be ridiculous. 612 00:38:30,984 --> 00:38:32,196 Where's Oh Man Sang? 613 00:38:34,054 --> 00:38:36,753 Who? He's been dead for quite some time now, 614 00:38:36,754 --> 00:38:37,923 so why are you asking me that? 615 00:38:37,924 --> 00:38:39,293 You little... 616 00:38:39,294 --> 00:38:42,426 Enough with this nonsense! Tell me where he is! 617 00:38:42,535 --> 00:38:43,848 Look. 618 00:38:44,694 --> 00:38:47,103 Could you let go first? Where are your manners? 619 00:38:47,104 --> 00:38:49,660 My manners? Okay, you dirtbag. 620 00:38:50,174 --> 00:38:51,650 There you go. Now, talk. 621 00:38:51,734 --> 00:38:54,735 Weren't you guys the ones who announced... 622 00:38:56,374 --> 00:38:57,486 that he was dead? 623 00:38:57,975 --> 00:38:59,125 Cha Woo Seok. 624 00:39:00,015 --> 00:39:01,832 Are you planning to take all the blame? 625 00:39:02,655 --> 00:39:03,826 Tell me where he is. 626 00:39:05,354 --> 00:39:06,495 I'm not sure. 627 00:39:08,085 --> 00:39:09,942 He's probably somewhere up there. 628 00:39:11,025 --> 00:39:13,317 I don't think you've grasped the situation yet. 629 00:39:14,624 --> 00:39:16,150 But you should stop there. 630 00:39:17,595 --> 00:39:19,484 - We found it. - Found what? 631 00:39:20,104 --> 00:39:22,831 We've found Oh Man Sang's DNA. 632 00:39:24,734 --> 00:39:27,204 The NFS is quite tenacious. 633 00:39:27,205 --> 00:39:30,003 They found his DNA in a charred corpse. 634 00:39:32,145 --> 00:39:37,003 Poor you. All your hard work has gone to waste. 635 00:39:37,054 --> 00:39:40,317 The entire world knows that he's still alive. 636 00:39:42,494 --> 00:39:43,909 - Arrest him. - What? 637 00:39:46,194 --> 00:39:47,993 Cha Woo Seok, you are under arrest... 638 00:39:47,994 --> 00:39:49,834 for murdering Jung Hee Joo and harboring a culprit. 639 00:39:49,835 --> 00:39:50,964 You have the right to remain silent. 640 00:39:50,965 --> 00:39:53,204 Anything you say can and will be used against in a court of law. 641 00:39:53,205 --> 00:39:54,548 You have the right to an attorney. 642 00:39:56,905 --> 00:39:58,046 Oh, right. 643 00:39:59,244 --> 00:40:01,644 Now that you're gone, 644 00:40:01,645 --> 00:40:03,736 it'll only be a matter of time until we catch him. 645 00:40:03,845 --> 00:40:05,027 So where is he? 646 00:40:05,385 --> 00:40:06,813 Is he eating well? 647 00:40:06,814 --> 00:40:08,906 Do Ji Han, you... 648 00:40:08,954 --> 00:40:10,196 Stay still! 649 00:40:10,755 --> 00:40:14,966 Let's help him come out of hiding, shall we? 650 00:40:16,594 --> 00:40:17,868 Sungjin Group? 651 00:40:18,865 --> 00:40:20,138 Cha Woo Seok? 652 00:40:21,094 --> 00:40:22,104 Okay. 653 00:40:24,235 --> 00:40:25,881 Darn it, those idiots. 654 00:40:35,074 --> 00:40:39,155 (Wet Sauna) 655 00:40:42,115 --> 00:40:43,972 The chairman is furious. 656 00:40:44,915 --> 00:40:47,278 The NFS found out in half a day. 657 00:40:48,525 --> 00:40:50,414 You should've planned it out better. 658 00:40:53,665 --> 00:40:56,160 This is what he said. 659 00:40:58,765 --> 00:41:01,733 Aren't you guys sick and tired of his problems with women? 660 00:41:02,704 --> 00:41:05,734 That has nothing to do with you, does it? 661 00:41:07,105 --> 00:41:08,115 Lawyer Yoo. 662 00:41:09,115 --> 00:41:11,871 Do I look stupid to you since I let you talk to me? 663 00:41:12,814 --> 00:41:13,854 My apologies, sir. 664 00:41:15,044 --> 00:41:17,236 Until when do I need to clean up after you guys? 665 00:41:18,385 --> 00:41:21,081 He should've hired and fired at the right time. 666 00:41:23,655 --> 00:41:24,867 It's just his preference. 667 00:41:25,054 --> 00:41:28,094 Gosh, this is driving me insane. 668 00:41:28,834 --> 00:41:32,299 (National Forensics Service) 669 00:41:32,434 --> 00:41:35,061 Gosh, I haven't breathed in the fresh air in a long time. 670 00:41:39,074 --> 00:41:40,504 Sir, what brings you here at this hour? 671 00:41:40,505 --> 00:41:41,644 Great, you're here. 672 00:41:41,645 --> 00:41:43,343 I'm finally going home after two days, sir. 673 00:41:43,344 --> 00:41:45,014 We're going to hold an emergency press conference... 674 00:41:45,015 --> 00:41:46,054 regarding Oh Man Sang. It's urgent. 675 00:41:49,584 --> 00:41:50,625 Bye. 676 00:41:51,255 --> 00:41:52,265 Goodbye. 677 00:41:55,625 --> 00:41:57,372 Dr. Baek! Dr. Baek! 678 00:41:57,454 --> 00:41:58,909 Are you going home? 679 00:42:16,474 --> 00:42:17,889 Why are you still here? 680 00:42:18,174 --> 00:42:19,813 You could've eaten at home. 681 00:42:19,814 --> 00:42:23,723 Were you that hungry? Were you? 682 00:42:24,785 --> 00:42:26,339 Do I look like an idiot to you too? 683 00:42:28,895 --> 00:42:29,965 Hey, Fatso. 684 00:42:30,824 --> 00:42:31,865 What's wrong? 685 00:42:33,265 --> 00:42:34,275 I just saw... 686 00:42:34,865 --> 00:42:37,016 Dr. Baek in Dr. Sally's car. 687 00:42:37,094 --> 00:42:39,764 They went home without me. 688 00:42:39,765 --> 00:42:42,765 Good for them. Dr. Baek needs to rest at home too. 689 00:42:43,204 --> 00:42:46,174 Gosh, Dr. Sally is very direct. 690 00:42:46,304 --> 00:42:48,264 Is that the American way? No, hold on. 691 00:42:48,444 --> 00:42:50,673 Is that the K-Town way? 692 00:42:50,674 --> 00:42:52,634 Why are you talking about her right now? 693 00:42:53,814 --> 00:42:54,843 What's wrong with you? 694 00:42:54,844 --> 00:42:57,743 I put up with Dr. Baek's awful temper, words, 695 00:42:58,155 --> 00:43:00,854 and stubbornness because I knew no one else would. 696 00:43:00,855 --> 00:43:02,323 You do know that, right? 697 00:43:02,324 --> 00:43:04,693 Yes, you've suffered very much. 698 00:43:04,694 --> 00:43:06,139 But this is wrong. 699 00:43:06,724 --> 00:43:08,394 Shouldn't a person be loyal? 700 00:43:08,395 --> 00:43:10,234 He took huge advantage of me. 701 00:43:10,235 --> 00:43:11,881 Does he like Dr. Sally that much? 702 00:43:12,464 --> 00:43:15,573 Since they did they work together that they became so close? 703 00:43:15,574 --> 00:43:17,803 He says, "Get ready." She says, "You talk too much." 704 00:43:17,804 --> 00:43:21,178 And they're a match made in paradise whenever they nag at me. 705 00:43:21,505 --> 00:43:23,899 Fatso, are you jealous? 706 00:43:24,515 --> 00:43:25,554 What? 707 00:43:26,885 --> 00:43:28,713 I think you need more sleep. 708 00:43:28,714 --> 00:43:30,384 Go get some sleep, okay? 709 00:43:30,385 --> 00:43:31,930 Stop eating and go sleep. 710 00:43:32,684 --> 00:43:35,382 The director is going to hold a press conference on Oh Man Sang. 711 00:43:36,255 --> 00:43:37,304 Come and join us. 712 00:43:37,924 --> 00:43:39,124 I was never here. 713 00:43:39,125 --> 00:43:40,164 You were. 714 00:43:40,165 --> 00:43:41,336 Don't go, Dr. Han. 715 00:43:42,025 --> 00:43:43,734 Don't go. Stay with us. 716 00:43:43,735 --> 00:43:44,805 Don't go. 717 00:43:45,505 --> 00:43:47,656 Gosh, everyone is so disloyal. They're all leaving. 718 00:43:48,635 --> 00:43:49,645 Go. 719 00:43:50,375 --> 00:43:52,244 During an autopsy... 720 00:43:52,245 --> 00:43:54,597 which was conducted in the NFS in July 2018, 721 00:43:55,005 --> 00:43:57,744 We concluded that Oh Man Sang died... 722 00:43:57,745 --> 00:44:00,815 by using the DNA that we found in his femur. 723 00:44:01,544 --> 00:44:04,009 We found new evidence of DNA analysis... 724 00:44:04,054 --> 00:44:06,284 which shows the possibility... 725 00:44:06,285 --> 00:44:07,884 that he may still be alive. 726 00:44:07,885 --> 00:44:10,854 We told the investigative agency that afternoon. 727 00:44:10,855 --> 00:44:14,164 Are you saying Oh Man Sang had been alive, and not dead? 728 00:44:14,165 --> 00:44:16,761 Aren't DNA tests 100 percent true? 729 00:44:17,064 --> 00:44:18,104 You're right. 730 00:44:18,265 --> 00:44:19,634 However, in this case, 731 00:44:19,635 --> 00:44:21,423 his body was completely burnt. 732 00:44:22,235 --> 00:44:24,073 We could only obtain his DNA... 733 00:44:24,074 --> 00:44:26,428 from a small area of our body called the femur. 734 00:44:27,204 --> 00:44:29,014 It was a special case. 735 00:44:29,015 --> 00:44:31,343 So is the NFS taking back the autopsy result... 736 00:44:31,344 --> 00:44:33,083 which was conducted here? 737 00:44:33,084 --> 00:44:35,509 The analysis result of the NFS is... 738 00:44:36,115 --> 00:44:39,223 written with the materials that were provided at the time. 739 00:44:39,224 --> 00:44:41,749 When new circumstances arise, 740 00:44:42,294 --> 00:44:44,524 the result may be reexamined... 741 00:44:44,525 --> 00:44:45,723 That makes no sense! 742 00:44:45,724 --> 00:44:47,264 Then have you been misleading the people? 743 00:44:47,265 --> 00:44:48,364 - Over here. - I have a question. 744 00:44:48,365 --> 00:44:49,693 - A question. - Over here too! 745 00:44:49,694 --> 00:44:51,264 - I have a question. - I have a question. 746 00:44:51,265 --> 00:44:52,534 Over here. 747 00:44:52,535 --> 00:44:55,264 Chief, you love briefing sessions. Shouldn't you be up there with him? 748 00:44:55,265 --> 00:44:57,673 Hey, the director should... 749 00:44:57,674 --> 00:44:59,973 deal with a huge case like this one. 750 00:44:59,974 --> 00:45:01,317 You're clueless, aren't you? 751 00:45:02,444 --> 00:45:03,454 What? 752 00:45:03,944 --> 00:45:06,065 Move. I'm busy. 753 00:45:12,285 --> 00:45:15,693 (Subway line 3) 754 00:45:15,694 --> 00:45:17,193 Goodness, he hasn't been caught? 755 00:45:17,194 --> 00:45:19,193 - What is this? - Goodness. 756 00:45:19,194 --> 00:45:21,013 I thought Oh Man Sang was dead. 757 00:45:22,025 --> 00:45:25,034 Director Park Joong Ho of the National Forensics Service... 758 00:45:25,035 --> 00:45:27,404 held an emergency press conference last night... 759 00:45:27,405 --> 00:45:30,904 and announced the DNA of Oh Man Sang, 760 00:45:30,905 --> 00:45:32,973 a director of Sungjin Group... 761 00:45:32,974 --> 00:45:34,504 who was presumed as dead a year ago, 762 00:45:34,505 --> 00:45:36,473 was found within the mouth of Jae Hee, 763 00:45:36,474 --> 00:45:39,014 the first victim of Bango-dong spree killing case. 764 00:45:39,015 --> 00:45:40,043 He's still alive? 765 00:45:40,044 --> 00:45:41,943 Director Oh Man Sang of Sungjin Group was... 766 00:45:41,944 --> 00:45:45,583 a key suspect of the attorney murder case, 767 00:45:45,584 --> 00:45:46,984 but the case was closed... 768 00:45:46,985 --> 00:45:48,683 after his presumed death in a car accident... 769 00:45:48,684 --> 00:45:50,776 because the right of arraignment had been invalidated. 770 00:45:50,895 --> 00:45:53,864 The people are shocked to hear... 771 00:45:53,865 --> 00:45:56,463 that Oh Man Sang is still alive. 772 00:45:56,464 --> 00:45:57,933 Currently, Sungjin Group... 773 00:45:57,934 --> 00:46:00,864 has not made any official statements... 774 00:46:00,865 --> 00:46:03,197 regarding the current situation. 775 00:46:04,974 --> 00:46:07,874 Okay. Last night, Cha Woo Seok, Sungjin Group's chief secretary, 776 00:46:07,875 --> 00:46:11,652 was arrested as he tried to sneak out in a private dock of Injoo Port. 777 00:46:11,714 --> 00:46:13,484 However, ever since he was arrested, 778 00:46:13,485 --> 00:46:15,343 he remained silent in the police investigation. 779 00:46:15,344 --> 00:46:16,884 He did not say a single word... 780 00:46:16,885 --> 00:46:18,732 and was sent to the Seoul Eastern District Prosecutors' Office. 781 00:46:20,385 --> 00:46:21,654 Sungjin Group probably wanted... 782 00:46:21,655 --> 00:46:24,320 to use Cha Woo Seok as their scapegoat. 783 00:46:24,594 --> 00:46:25,764 They found a puppet... 784 00:46:25,765 --> 00:46:28,664 who will take the blame when their plan... 785 00:46:28,665 --> 00:46:31,563 to leave the case unresolved was brought down to naught. 786 00:46:31,564 --> 00:46:33,933 It's a type of contingency plan. 787 00:46:33,934 --> 00:46:36,904 It doesn't matter now. They're probably in an emergency. 788 00:46:36,905 --> 00:46:40,173 Man, Oh Man Sang managed to live in hiding for a year. 789 00:46:40,174 --> 00:46:42,902 And he called a woman over, beat her, and even killed her too. 790 00:46:43,174 --> 00:46:46,183 He couldn't stop what he used to do and ended up getting caught. 791 00:46:46,184 --> 00:46:48,843 He's currently on the wanted list all over the country. 792 00:46:48,844 --> 00:46:50,784 We also asked the Interpol... 793 00:46:50,785 --> 00:46:52,923 to issue a red notice on him in case he leaves the country. 794 00:46:52,924 --> 00:46:55,654 Okay, so Cha set up the whole thing... 795 00:46:55,655 --> 00:46:58,693 to make it look like a spree killing to confuse the investigation. 796 00:46:58,694 --> 00:47:00,223 I understand that part. 797 00:47:00,224 --> 00:47:02,333 Then does this mean he went around all night long... 798 00:47:02,334 --> 00:47:05,333 to set up these murder scenes? How does that make sense? 799 00:47:05,334 --> 00:47:07,963 It's not like he graduated med school. 800 00:47:07,964 --> 00:47:11,333 Exactly. It was tough for even the NFS to find this out. 801 00:47:11,334 --> 00:47:14,606 Prosecutor Eun, Dr. Psycho also said that it had to be a professional. 802 00:47:16,314 --> 00:47:18,465 Do you remember the Incheon drug body packing case? 803 00:47:18,915 --> 00:47:20,833 He tried to do the same thing. 804 00:47:23,584 --> 00:47:25,099 There is a way to check. 805 00:47:27,684 --> 00:47:30,118 Okay, let's cut to the chase. 806 00:47:30,995 --> 00:47:34,055 (DNA Analysis Result) 807 00:47:35,995 --> 00:47:37,884 Where is Oh Man Sang? 808 00:47:40,735 --> 00:47:41,775 I don't know. 809 00:47:43,005 --> 00:47:45,034 You must have called out a professional on the scene. 810 00:47:45,035 --> 00:47:46,993 I did everything. 811 00:47:47,405 --> 00:47:48,617 I'm not sure. 812 00:47:49,515 --> 00:47:50,585 Yes? 813 00:47:50,844 --> 00:47:51,926 Come in. 814 00:47:55,939 --> 00:48:00,939 [VIU Ver] MBC E14 'Partners for Justice S2' "Oh Man Sang is Alive" -♥ Ruo Xi ♥- 815 00:48:04,224 --> 00:48:05,608 Mr. Im Ha Soo. 816 00:48:05,895 --> 00:48:08,293 On May 13, you called... 817 00:48:08,294 --> 00:48:11,293 someone named Dr. K on your phone in a container in Incheon Port, 818 00:48:11,294 --> 00:48:12,819 and called him over to the scene. 819 00:48:13,235 --> 00:48:15,463 He made a hole in Park Ji Hoon's femur, 820 00:48:15,464 --> 00:48:17,657 the drug mule. Isn't that right? 821 00:48:18,434 --> 00:48:20,191 I'll call a guy that I know. 822 00:48:20,544 --> 00:48:22,203 I know a guy who's good at dealing with these things. 823 00:48:22,204 --> 00:48:24,213 (Contacts) 824 00:48:24,214 --> 00:48:25,224 (Doctor K) 825 00:48:25,944 --> 00:48:27,531 Goodness, man. 826 00:48:27,915 --> 00:48:30,106 You became better looking ever since you went to Seoul. 827 00:48:30,485 --> 00:48:31,827 Make sure you be careful. 828 00:48:31,915 --> 00:48:34,652 It'll be bad if anything rips while you stitch them back up. 829 00:48:34,855 --> 00:48:36,470 Okay? Doctor K? 830 00:48:38,525 --> 00:48:40,181 Doctor who and what? 831 00:48:40,795 --> 00:48:42,411 What kind of a doctor is this? 832 00:48:45,335 --> 00:48:48,638 Look, it says you called Doctor K. You know this person. 833 00:48:50,335 --> 00:48:53,003 I can't really answer that. 834 00:48:53,004 --> 00:48:54,173 I don't remember. 835 00:48:54,174 --> 00:48:56,841 This man right here says... 836 00:48:57,075 --> 00:48:59,468 that he's Doctor K. 837 00:49:03,355 --> 00:49:05,273 Oh, gosh. 838 00:49:06,024 --> 00:49:08,853 Where did you get this scrawny guy? 839 00:49:11,954 --> 00:49:13,742 Oh, no. 840 00:49:14,365 --> 00:49:16,556 I don't know who this Doctor whoever is. 841 00:49:17,494 --> 00:49:19,453 Okay, that's all. 842 00:49:19,835 --> 00:49:20,975 You may take him. 843 00:49:21,034 --> 00:49:22,075 Yes. 844 00:49:22,405 --> 00:49:24,020 Okay, let's go. 845 00:49:29,815 --> 00:49:32,370 He's called Doctor K. 846 00:49:33,714 --> 00:49:35,058 As you have just seen, 847 00:49:35,784 --> 00:49:37,299 it's not you. 848 00:49:40,524 --> 00:49:41,983 He's your accomplice, isn't he? 849 00:49:41,984 --> 00:49:43,308 Everything is clear. 850 00:49:46,665 --> 00:49:48,007 Let me make a phone call. 851 00:49:48,895 --> 00:49:51,117 Oh, okay. Sure. 852 00:49:51,464 --> 00:49:53,555 Go ahead. Right here. 853 00:50:02,944 --> 00:50:04,894 I am at Seoul Eastern District Prosecutors' Office. 854 00:50:04,974 --> 00:50:05,994 Yes. 855 00:50:06,684 --> 00:50:07,755 I understand. 856 00:50:14,125 --> 00:50:16,074 What did Lawyer Yoo Tae Jun say? 857 00:50:17,424 --> 00:50:19,094 The right to remain silent. 858 00:50:19,095 --> 00:50:22,457 According to Article 244 of the Criminal Procedure Code, 859 00:50:23,365 --> 00:50:24,778 I refuse to answer. 860 00:50:26,434 --> 00:50:29,302 You are very similar to Oh Man Sang. 861 00:50:30,635 --> 00:50:31,947 Mr. Cha. 862 00:50:32,034 --> 00:50:34,296 According to Article 151 of the Criminal Procedure Code, 863 00:50:34,474 --> 00:50:36,797 you will be indicted for concealment of an offender. 864 00:50:38,315 --> 00:50:40,644 You cannot be indicted with what you wanted, 865 00:50:40,645 --> 00:50:44,283 such as murder, destroying a dead body, 866 00:50:44,284 --> 00:50:45,901 and abandoning it. 867 00:50:46,724 --> 00:50:48,946 We do not have enough evidence. 868 00:50:50,924 --> 00:50:53,247 I'm sorry. Things just got complicated. 869 00:50:56,234 --> 00:50:57,306 I'm sorry. 870 00:50:59,034 --> 00:51:00,116 Okay. 871 00:51:00,605 --> 00:51:01,676 I got it. 872 00:51:02,934 --> 00:51:05,329 I know that you tried hard. 873 00:51:06,905 --> 00:51:07,954 Good work. 874 00:51:09,244 --> 00:51:11,973 - Prosecutor No. - It's not easy... 875 00:51:11,974 --> 00:51:13,213 to be a planner. 876 00:51:13,214 --> 00:51:14,254 It's because... 877 00:51:15,244 --> 00:51:17,174 - Doctor K... - Forget it. 878 00:51:18,885 --> 00:51:20,953 - You may leave for now. - What? 879 00:51:20,954 --> 00:51:22,339 I need some time to think. 880 00:51:23,494 --> 00:51:24,566 Okay? 881 00:51:26,825 --> 00:51:27,875 Yes. 882 00:51:39,545 --> 00:51:40,858 That idiot... 883 00:51:42,345 --> 00:51:43,385 Darn it. 884 00:51:55,254 --> 00:51:56,841 Yes, Chairman. It's me. 885 00:51:57,724 --> 00:51:59,784 We should probably... 886 00:52:00,165 --> 00:52:02,387 cut off our tail at this point. 887 00:52:02,635 --> 00:52:05,725 Yes, we can't all go down with this incident. 888 00:52:06,734 --> 00:52:08,481 We can't be destroyed with them. 889 00:52:14,075 --> 00:52:16,398 Cha Woo Seok is a dead end. 890 00:52:17,174 --> 00:52:19,513 I tracked the number that the drug traffickers used... 891 00:52:19,514 --> 00:52:21,544 to contact Doctor K, but it was a burner phone, 892 00:52:21,545 --> 00:52:23,713 and it's currently turned off, so I cannot reach him. 893 00:52:23,714 --> 00:52:25,199 I'm sure the phone was already destroyed. 894 00:52:25,684 --> 00:52:28,856 Doctor K. What an amazing guy. 895 00:52:29,224 --> 00:52:31,274 He didn't leave a single trace about him on the scene. 896 00:52:32,125 --> 00:52:33,135 There is one. 897 00:52:38,234 --> 00:52:39,316 Here. 898 00:52:57,915 --> 00:52:59,540 Hello, Dr. Jang. 899 00:53:04,055 --> 00:53:05,105 Hello. 900 00:53:06,295 --> 00:53:08,486 What brings you here, Ms. Han? 901 00:53:09,224 --> 00:53:12,264 Can you spare me a moment to talk? 902 00:53:13,565 --> 00:53:14,615 Yes. 903 00:53:17,305 --> 00:53:18,546 Take a seat here. 904 00:53:22,724 --> 00:53:24,341 I just wanted to ask... 905 00:53:26,394 --> 00:53:29,536 if something happened to Seo Yeon at the hospital? 906 00:53:30,005 --> 00:53:33,570 All of a sudden, she refuses to go to her kindergarten. 907 00:53:43,115 --> 00:53:44,902 I saw this while examining her. 908 00:53:59,365 --> 00:54:00,834 What... 909 00:54:00,835 --> 00:54:03,692 I think she might have been abused. 910 00:54:04,464 --> 00:54:05,515 What? 911 00:54:09,904 --> 00:54:11,289 How... 912 00:54:17,484 --> 00:54:18,999 I used my busy schedule as an excuse... 913 00:54:22,454 --> 00:54:25,889 and never gave her a proper bath. 914 00:54:26,995 --> 00:54:28,005 Should I... 915 00:54:28,855 --> 00:54:30,642 - write you a doctor's note? - No. 916 00:54:36,434 --> 00:54:38,283 I'll handle this. 917 00:54:39,404 --> 00:54:40,687 Thank you. 918 00:54:50,615 --> 00:54:52,029 - Did you have fun? - Yes. 919 00:54:52,315 --> 00:54:53,554 Goodbye. 920 00:54:53,555 --> 00:54:56,084 - Thank you. - Bye. 921 00:54:56,085 --> 00:54:57,973 - Bye. - What did you do today? 922 00:54:58,585 --> 00:55:00,794 - Bye. - Bye. 923 00:55:00,795 --> 00:55:02,845 - Your mom is here. - Bye, Ye Jin. 924 00:55:03,825 --> 00:55:06,522 - Hi, Ms. Han. - Hello. 925 00:55:06,535 --> 00:55:08,180 - Have you been well? - Hello. 926 00:55:08,495 --> 00:55:10,504 I brought these for you. 927 00:55:10,505 --> 00:55:12,604 You shouldn't have brought them. You could just come empty-handed. 928 00:55:12,605 --> 00:55:13,873 It's my pleasure. 929 00:55:13,874 --> 00:55:15,652 I'm so sorry about the accident. 930 00:55:16,174 --> 00:55:17,703 That's all right. 931 00:55:17,704 --> 00:55:19,361 - I'm sorry. - It's fine. 932 00:55:19,575 --> 00:55:20,943 I'm sure you were all worried too. 933 00:55:20,944 --> 00:55:22,591 It's nothing compared to yours. 934 00:55:24,214 --> 00:55:26,183 We're very sorry about it. 935 00:55:26,184 --> 00:55:28,383 We're very grateful that Seo Yeon wasn't hurt badly. 936 00:55:28,384 --> 00:55:30,677 I know. I'm grateful for that too. 937 00:55:30,684 --> 00:55:32,554 The driver was really shocked... 938 00:55:32,555 --> 00:55:34,312 and did it without knowing. 939 00:55:34,394 --> 00:55:36,990 - We're very sorry. - It's okay. 940 00:55:37,124 --> 00:55:40,463 People make mistakes when they are in shock. 941 00:55:40,464 --> 00:55:43,104 You can trust us and send her back. 942 00:55:43,105 --> 00:55:45,255 - Right? - Of course. 943 00:55:47,075 --> 00:55:48,488 But you know what? 944 00:55:49,874 --> 00:55:52,004 There's something I must tell you. 945 00:55:52,005 --> 00:55:53,631 Sure, go ahead. 946 00:55:58,015 --> 00:56:00,509 This is a photo of Seo Yeon's arm. 947 00:56:00,555 --> 00:56:03,715 And they are Sung Jae and Hyo Eun from the class with four-year-olds. 948 00:56:03,755 --> 00:56:07,123 These are photos of Yeon Woo's, Ji Young's, and Sung Hee's arms... 949 00:56:07,124 --> 00:56:08,754 and legs in the six-year-old class. 950 00:56:08,755 --> 00:56:12,158 I downloaded these photos from your website myself. 951 00:56:12,765 --> 00:56:13,946 What is this about? 952 00:56:16,134 --> 00:56:18,791 Do you see this red circle mark here? 953 00:56:22,505 --> 00:56:25,030 I see a bite mark. 954 00:56:26,845 --> 00:56:29,743 Some are deeper and some are not as visible. 955 00:56:41,154 --> 00:56:44,054 However, after checking the bite mark on Seo Yeon myself... 956 00:56:44,224 --> 00:56:46,518 and comparing all the photos here, 957 00:56:46,595 --> 00:56:48,957 it's been confirmed that it was done by the same person. 958 00:56:50,505 --> 00:56:52,050 - No. - And just now, 959 00:56:52,265 --> 00:56:54,053 I compared it... 960 00:56:54,374 --> 00:56:55,516 with your teeth. 961 00:56:55,805 --> 00:56:56,815 - What? - What? 962 00:57:04,884 --> 00:57:06,514 She's so pretty. 963 00:57:06,515 --> 00:57:07,767 She's adorable. 964 00:57:10,825 --> 00:57:13,380 My gosh, that's so funny. 965 00:57:13,825 --> 00:57:15,310 You're funny. 966 00:57:16,924 --> 00:57:18,107 How adorable. 967 00:57:18,624 --> 00:57:20,382 She's pretty, isn't she? 968 00:57:31,075 --> 00:57:34,105 She had a snaggletooth on the upper part of her teeth. 969 00:57:43,355 --> 00:57:44,465 Miss. 970 00:57:47,095 --> 00:57:48,407 Why did you do it? 971 00:57:50,095 --> 00:57:51,782 Well, I... 972 00:58:00,904 --> 00:58:03,304 Seo Yeon, why don't you play with me today? 973 00:58:03,305 --> 00:58:04,344 - Mom. - Yes? 974 00:58:04,345 --> 00:58:06,294 Let's go meet the teacher. 975 00:58:06,474 --> 00:58:07,556 Your teacher? 976 00:58:08,914 --> 00:58:10,097 Seo Yeon. 977 00:58:10,815 --> 00:58:13,614 You'll be attending a new kindergarten now. 978 00:58:13,615 --> 00:58:16,824 Not the kindergarten teacher. The doctor. He's like a teacher. 979 00:58:16,825 --> 00:58:18,340 Dr. Jang. 980 00:58:18,684 --> 00:58:21,393 - Dr. Jang? - Dr. Jang Cheol. 981 00:58:21,394 --> 00:58:23,444 He's so handsome. 982 00:58:25,924 --> 00:58:28,156 Well, he is a bit handsome. 983 00:58:29,464 --> 00:58:31,963 Mom, why don't you date him? 984 00:58:31,964 --> 00:58:34,561 - What? - I asked the nurse, 985 00:58:34,634 --> 00:58:35,917 and he doesn't have a girlfriend. 986 00:58:36,605 --> 00:58:38,927 Use me as your excuse... 987 00:58:39,174 --> 00:58:40,213 and see him. 988 00:58:40,214 --> 00:58:42,234 Han Seo Yeon. Forget it. 989 00:58:42,315 --> 00:58:43,455 You're only a kid. 990 00:58:43,745 --> 00:58:44,883 Let's go. 991 00:58:44,884 --> 00:58:47,036 Why? I'm right about this. 992 00:58:47,214 --> 00:58:48,514 No, you're not! 993 00:58:48,515 --> 00:58:50,284 Mom, you're frustrating. 994 00:58:50,285 --> 00:58:52,608 Seriously? How am I frustrating? 995 00:58:59,525 --> 00:59:02,998 ("Forensic Pathology") 996 00:59:49,315 --> 00:59:51,032 It's 8pm on the dot. 997 00:59:53,785 --> 00:59:54,966 When did you get here? 998 00:59:56,785 --> 00:59:59,613 You come back at the time of the crime. 999 00:59:59,995 --> 01:00:01,571 You came here now on purpose, didn't you? 1000 01:00:03,495 --> 01:00:04,535 Dr. Baek. 1001 01:00:05,424 --> 01:00:07,233 You knew it from the beginning, didn't you? 1002 01:00:07,234 --> 01:00:08,780 You knew there was no murder. 1003 01:00:09,295 --> 01:00:11,364 That's why you only clung onto Jung Hee Joo... 1004 01:00:11,365 --> 01:00:12,903 whether there were more incidents or not. 1005 01:00:12,904 --> 01:00:14,004 What's your point? 1006 01:00:14,005 --> 01:00:15,246 How did you figure it out? 1007 01:00:17,575 --> 01:00:19,262 I would've done the same. 1008 01:00:20,775 --> 01:00:22,188 Dr. K. 1009 01:00:22,345 --> 01:00:24,404 That's what people call him. 1010 01:00:27,055 --> 01:00:28,126 But... 1011 01:00:28,484 --> 01:00:30,723 did you find anything now that you came back? 1012 01:00:30,724 --> 01:00:31,796 Not yet. 1013 01:00:35,055 --> 01:00:36,065 I'm disappointed. 1014 01:00:36,355 --> 01:00:37,707 Think of it as a blessing. 1015 01:00:39,194 --> 01:00:41,286 - What? - If someone like him kills people, 1016 01:00:45,035 --> 01:00:46,175 no one can stop him. 1017 01:01:25,644 --> 01:01:27,614 (Partners for Justice 2) 1018 01:01:27,615 --> 01:01:30,342 Seo Yeon, where are you going? 1019 01:01:30,745 --> 01:01:32,129 Seo Yeon! 1020 01:01:32,384 --> 01:01:33,667 I think... 1021 01:01:34,184 --> 01:01:36,723 my daughter has been abducted. What should I do? 1022 01:01:36,724 --> 01:01:38,673 Please hurry up! 1023 01:01:38,755 --> 01:01:40,653 I'm the only one who knows where your daughter is. 1024 01:01:40,654 --> 01:01:43,264 If something happens to me, you won't see your daughter again. 1025 01:01:43,265 --> 01:01:44,623 It's been two hours since the abduction. 1026 01:01:44,624 --> 01:01:46,193 We have 4 hours and 30 minutes left. 1027 01:01:46,194 --> 01:01:47,733 He went out through the back door. I lost the target. 1028 01:01:47,734 --> 01:01:48,733 You lost the target? 1029 01:01:48,734 --> 01:01:50,233 You can't kill him. You can't! 1030 01:01:50,234 --> 01:01:51,648 No! 1031 01:01:51,904 --> 01:01:53,334 He's the only one who knows where her kid is. 1032 01:01:53,335 --> 01:01:54,534 He can't die. 1033 01:01:54,535 --> 01:01:56,292 Please save him. 1034 01:01:57,105 --> 01:01:59,266 If you don't, my daughter will die. 72294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.