Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,340 --> 00:00:23,540
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
2
00:00:42,440 --> 00:00:48,350
♫ We are the one. We will be holding on ♫
3
00:00:49,560 --> 00:00:53,870
♫ For the promise we held for life ♫
4
00:00:53,870 --> 00:00:59,670
♫ For the people we love are leaving ♫
5
00:00:59,670 --> 00:01:02,110
♫ Please tell my friends ♫
6
00:01:02,110 --> 00:01:05,800
♫ We won’t be falling down ♫
7
00:01:06,560 --> 00:01:10,920
♫ As the sun will keep on shining ♫
8
00:01:10,920 --> 00:01:16,120
♫ And the story will keep on going ♫
9
00:01:20,090 --> 00:01:24,730
♫ We won’t be falling down ♫
10
00:01:24,730 --> 00:01:29,000
♫ As the sun will keep on shining ♫
11
00:01:29,000 --> 00:01:33,940
♫ And the story will keep on going ♫
12
00:01:37,070 --> 00:01:41,540
♫ We will be holding on ♫
13
00:01:41,540 --> 00:01:45,920
♫ As the sea will rise upon ♫
14
00:01:45,920 --> 00:01:51,340
♫ And the story will keep on going ♫
15
00:01:57,960 --> 00:02:05,380
[Guardian]
16
00:02:05,380 --> 00:02:09,330
[Episode 33]
17
00:02:14,045 --> 00:02:15,937
What if I tell you...
18
00:02:17,366 --> 00:02:21,805
I hope the reality can be the same as my dream.
19
00:02:22,536 --> 00:02:24,234
Would you believe it?
20
00:02:24,234 --> 00:02:27,299
I would, absolutely.
21
00:02:28,300 --> 00:02:30,079
But Brother Chu,
22
00:02:30,939 --> 00:02:37,089
you seemed to be suffering... when you were dreaming.
23
00:02:39,547 --> 00:02:41,147
That's right.
24
00:02:42,576 --> 00:02:44,997
I dreamed that I was whipped
25
00:02:45,563 --> 00:02:47,371
and roasted.
26
00:02:48,562 --> 00:02:50,886
The high temperature of the flame
27
00:02:50,886 --> 00:02:54,785
made my wound gape open more.
28
00:02:57,676 --> 00:02:59,256
However,
29
00:03:00,753 --> 00:03:03,775
I was being tortured on behalf of my little brother.
30
00:03:05,525 --> 00:03:07,604
I was willing to do that.
31
00:03:09,010 --> 00:03:11,139
Because in reality,
32
00:03:12,189 --> 00:03:14,149
I couldn't save him.
33
00:03:16,584 --> 00:03:21,596
So, I could only hope that I could suffer for him
34
00:03:21,596 --> 00:03:24,089
in my dream.
35
00:03:32,847 --> 00:03:34,446
If...
36
00:03:36,454 --> 00:03:38,652
everything was real,
37
00:03:41,199 --> 00:03:43,030
how good would that be?
38
00:03:48,783 --> 00:03:50,417
Nianzhi,
39
00:03:51,895 --> 00:03:54,415
you didn't deserve to die.
40
00:04:00,669 --> 00:04:02,360
Brother Chu,
41
00:04:03,112 --> 00:04:06,412
so your brother's name is Chu Nianzhi.
42
00:04:07,957 --> 00:04:09,597
Don't be sad, Brother Chu.
43
00:04:09,597 --> 00:04:13,252
Although... I'm not good at saying things,
44
00:04:14,841 --> 00:04:17,850
I have always looked up to you as my big brother.
45
00:04:19,298 --> 00:04:21,372
If you are willing,
46
00:04:23,396 --> 00:04:29,846
I... I'll call you brother on his behalf.
47
00:04:39,213 --> 00:04:41,133
What did you say just now?
48
00:04:41,973 --> 00:04:43,963
If you're not willing,
49
00:04:43,963 --> 00:04:46,405
just ignore what I said.
50
00:05:01,516 --> 00:05:03,156
Older Brother.
51
00:05:06,956 --> 00:05:11,565
Why don't you, Nianzhi, and I
52
00:05:13,685 --> 00:05:16,432
return to the Underworld to live together?
53
00:05:40,273 --> 00:05:43,310
Changcheng, think it over.
54
00:05:43,917 --> 00:05:45,953
There isn't any daylight down there.
55
00:05:45,953 --> 00:05:48,181
There is dark energy everywhere.
56
00:05:51,878 --> 00:05:54,902
I'm a good-for-nothing to begin with.
57
00:05:54,902 --> 00:05:57,386
Whether it's safe or not anywhere,
58
00:05:57,386 --> 00:05:59,637
it has nothing to do with me.
59
00:06:01,605 --> 00:06:05,597
In the end, won't the fate of a nobody like me
60
00:06:05,597 --> 00:06:08,807
still be under the control of that ass Regent?
61
00:06:08,807 --> 00:06:11,356
When he wanted you two to die,
62
00:06:11,356 --> 00:06:12,933
you and your little brother
63
00:06:12,933 --> 00:06:14,800
then had to die.
64
00:06:19,145 --> 00:06:22,531
How did you know that my brother's death
65
00:06:22,531 --> 00:06:24,766
is related to the Regent?
66
00:06:27,825 --> 00:06:29,985
You seem to hate him so much,
67
00:06:29,985 --> 00:06:31,807
so I guessed it.
68
00:06:33,346 --> 00:06:34,975
Isn't it so?
69
00:06:38,453 --> 00:06:41,674
I just want a peaceful and stable life.
70
00:06:44,254 --> 00:06:48,034
It's good if we can just live here in peace.
71
00:07:00,014 --> 00:07:01,519
Let's go.
72
00:07:17,312 --> 00:07:19,503
Brother Chu,
73
00:07:19,503 --> 00:07:22,244
can you tell me something about Nianzhi?
74
00:07:23,223 --> 00:07:25,095
Oh, Nianzhi.
75
00:07:25,888 --> 00:07:28,427
That guy was gluttonous.
76
00:07:28,427 --> 00:07:31,663
He wanted to eat a variety of food all day.
77
00:07:31,663 --> 00:07:35,440
So, I tried to make them for him,
78
00:07:35,440 --> 00:07:37,116
tried to cook for him.
79
00:07:37,116 --> 00:07:38,598
Brother Chu,
80
00:07:38,598 --> 00:07:40,268
you can even cook?
81
00:07:40,268 --> 00:07:42,299
Right, anything wrong?
82
00:07:43,769 --> 00:07:44,949
Nothing.
83
00:07:44,949 --> 00:07:49,245
I've never known you to cook while in Special Investigations.
84
00:07:49,896 --> 00:07:52,517
Chief Zhao and Deputy Chief would even always say
85
00:07:52,517 --> 00:07:54,836
that you could neither do physical work nor distinguish rice from wheat.
86
00:07:54,836 --> 00:07:56,996
I didn't know you could do household work.
87
00:07:57,614 --> 00:08:00,147
It really surprises me that you can make dishes.
88
00:08:07,554 --> 00:08:09,111
Maybe...
89
00:08:09,111 --> 00:08:11,993
Maybe because...
90
00:08:11,993 --> 00:08:13,572
Nianzhi is gone;
91
00:08:13,572 --> 00:08:15,736
hence, you lost the drive.
92
00:08:17,278 --> 00:08:18,526
Never mind.
93
00:08:18,526 --> 00:08:19,922
I'll do it for you from now on.
94
00:08:19,923 --> 00:08:22,501
I'll make a lot of goodies for you.
95
00:08:30,241 --> 00:08:31,843
Brother Chu,
96
00:08:34,073 --> 00:08:36,651
I want to have a look at Nianzhi.
97
00:08:38,941 --> 00:08:40,641
You want to see him?
98
00:08:41,481 --> 00:08:44,551
I want to see that puppet.
99
00:08:44,551 --> 00:08:48,119
See the Chu Nianzhi, who lives in it.
100
00:08:48,782 --> 00:08:51,473
I want to see what he looks like.
101
00:08:51,473 --> 00:08:54,713
See how his status is now.
102
00:08:57,290 --> 00:08:59,209
What status?
103
00:08:59,901 --> 00:09:03,902
Isn't he always like that?
104
00:09:08,599 --> 00:09:10,050
Brother Chu,
105
00:09:11,169 --> 00:09:13,900
what if I could revive him?
106
00:09:15,359 --> 00:09:16,919
What are you talking about?
107
00:09:16,919 --> 00:09:18,892
I mean...
108
00:09:18,892 --> 00:09:20,620
revive Nianzhi.
109
00:09:20,620 --> 00:09:22,520
That's impossible, he...
110
00:09:22,520 --> 00:09:24,380
He is dead!
111
00:09:24,380 --> 00:09:25,720
Why impossible?
112
00:09:25,720 --> 00:09:27,387
Wasn't I already dead?
113
00:09:27,387 --> 00:09:29,356
I came back to life.
114
00:09:32,215 --> 00:09:34,080
What are you afraid of?
115
00:09:34,080 --> 00:09:36,179
Is he not your dearest brother?
116
00:09:36,179 --> 00:09:38,088
Are you afraid of his revival?
117
00:09:38,089 --> 00:09:39,804
I'm not!
118
00:09:39,804 --> 00:09:41,573
So what are you afraid of?
119
00:09:42,154 --> 00:09:44,063
You're afraid of him blaming you.
120
00:09:44,063 --> 00:09:46,564
Blaming you for not saving him at that time.
121
00:09:46,564 --> 00:09:49,205
Blaming you for causing his death!
122
00:09:49,205 --> 00:09:50,633
No, not like that!
123
00:09:50,633 --> 00:09:51,891
He didn't behave
124
00:09:51,891 --> 00:09:53,945
that's why he was chopped with one long knife on the chest!
125
00:09:53,945 --> 00:09:54,965
I saved him.
126
00:09:54,966 --> 00:09:55,885
I really did save him!
127
00:09:56,358 --> 00:09:59,375
But those guys, those guys just wouldn't spare him!
128
00:09:59,375 --> 00:10:01,196
I...
129
00:10:01,196 --> 00:10:02,946
They wouldn't spare him.
130
00:10:02,946 --> 00:10:05,844
It's fine. I'm here.
131
00:10:05,844 --> 00:10:07,324
I'm here.
132
00:10:11,713 --> 00:10:14,082
Nianzhi will forgive you.
133
00:10:16,981 --> 00:10:18,254
Brother Chu,
134
00:10:19,202 --> 00:10:20,973
I know...
135
00:10:20,973 --> 00:10:24,063
how to make Nianzhi return to your side.
136
00:10:27,721 --> 00:10:29,421
Really?
137
00:10:30,549 --> 00:10:32,699
Sacred Items.
138
00:10:33,781 --> 00:10:36,561
The power of the Sacred Items.
139
00:10:46,456 --> 00:10:47,916
Brother Chu,
140
00:10:47,916 --> 00:10:49,683
we've discussed it before.
141
00:10:49,683 --> 00:10:51,823
Why are you still hesitating?
142
00:10:53,055 --> 00:10:54,865
Will it work?
143
00:11:00,203 --> 00:11:02,203
I was often in the library
144
00:11:02,203 --> 00:11:05,087
when I was still in Special Investigations.
145
00:11:05,087 --> 00:11:07,506
I've read in a book that
146
00:11:07,506 --> 00:11:10,532
if a man's body isn't broken,
147
00:11:10,533 --> 00:11:15,274
he can be revived using the Sacred Items.
148
00:11:15,274 --> 00:11:17,143
That time, I was puzzled
149
00:11:17,144 --> 00:11:20,464
about the meaning of "a body being not broken."
150
00:11:20,464 --> 00:11:22,068
Till I found out
151
00:11:22,068 --> 00:11:25,737
that Nianzhi hid inside the puppet before his death.
152
00:11:25,737 --> 00:11:28,988
I then understood it. Isn't "a body not being broken"
153
00:11:28,988 --> 00:11:31,925
exactly how Nianzhi died?
154
00:11:35,498 --> 00:11:39,192
But what if we fail?
155
00:11:39,192 --> 00:11:41,371
If we fail,
156
00:11:42,251 --> 00:11:44,353
Nianzhi can continue hiding inside the puppet.
157
00:11:44,353 --> 00:11:46,774
Both of us can return to the Underworld to live.
158
00:11:46,774 --> 00:11:49,165
We'll return the Sacred Items to them after using them.
159
00:11:49,165 --> 00:11:51,684
This won't cause any effect.
160
00:11:51,684 --> 00:11:54,803
Chief Zhao would understand you.
161
00:11:58,395 --> 00:12:03,025
Your nightmare is about to come to an end.
162
00:12:06,356 --> 00:12:07,988
Brother Chu,
163
00:12:08,827 --> 00:12:11,458
there is a shield in Special Investigations, right?
164
00:12:14,614 --> 00:12:16,293
Nianzhi is an Undergrounder.
165
00:12:16,293 --> 00:12:18,400
He can't enter.
166
00:12:18,400 --> 00:12:21,500
We'd better destroy the shield first.
167
00:12:22,168 --> 00:12:24,096
It doesn't matter if it's destroyed.
168
00:12:24,096 --> 00:12:26,339
It can be rebuilt.
169
00:12:26,339 --> 00:12:27,849
Come on.
170
00:12:29,758 --> 00:12:31,263
Step back.
171
00:12:31,263 --> 00:12:32,763
Okay.
172
00:12:45,056 --> 00:12:46,736
Changcheng,
173
00:12:47,588 --> 00:12:49,817
after this is done,
174
00:12:50,658 --> 00:12:52,474
let's have dinner.
175
00:12:52,474 --> 00:12:53,903
Sure.
176
00:12:54,908 --> 00:12:56,828
Let's have the spiciest dishes.
177
00:12:56,828 --> 00:12:57,908
No problem.
178
00:12:57,908 --> 00:12:59,993
The spicier, the better.
179
00:13:04,952 --> 00:13:06,813
Who are you?
180
00:13:08,809 --> 00:13:10,280
Brother Chu,
181
00:13:10,280 --> 00:13:11,571
I'm Guo Changcheng.
182
00:13:11,571 --> 00:13:13,681
Who on earth are you!
183
00:13:38,405 --> 00:13:40,102
How did you find out?
184
00:13:40,102 --> 00:13:42,383
I never eat spicy food.
185
00:13:42,945 --> 00:13:46,094
Guo ChangCheng would never forget that.
186
00:13:46,924 --> 00:13:49,317
Who on earth are you?
187
00:13:49,317 --> 00:13:52,022
I'm Young Lord Nightmare.
188
00:13:52,919 --> 00:13:54,550
This is a dream.
189
00:13:54,550 --> 00:13:56,564
I'm the master here.
190
00:13:56,564 --> 00:13:57,920
I want to get out!
191
00:13:57,920 --> 00:14:00,499
The dreamworld is so wonderful.
192
00:14:00,499 --> 00:14:01,929
The people you love
193
00:14:01,929 --> 00:14:03,912
and the things you care about are here.
194
00:14:03,912 --> 00:14:06,890
Why do you still have to get out?
195
00:14:06,890 --> 00:14:09,246
Why do you have to get out?
196
00:14:13,167 --> 00:14:15,177
This is Chu Nianzhi's admission notice.
197
00:14:15,177 --> 00:14:17,291
Hello, I'm Chu Nianzhi.
198
00:14:17,291 --> 00:14:20,030
Hello, it's me who is Chu Nianzhi.
199
00:14:20,030 --> 00:14:22,562
Bro, quickly give it to me so I can sign it.
200
00:14:22,562 --> 00:14:25,499
Give it to me; or else, it would be invalid if he signs.
201
00:14:26,614 --> 00:14:28,515
Can't keep pretending.
202
00:14:28,515 --> 00:14:31,825
Fine. I admit I'm Chu Shuzhi.
203
00:14:31,825 --> 00:14:33,378
He is Chu Nianzhi.
204
00:14:33,378 --> 00:14:35,658
LIttle Brother, congratulations.
205
00:14:35,658 --> 00:14:38,908
Brother, can I discuss something with you?
206
00:14:39,869 --> 00:14:42,171
Could you stop fiddling with that puppet?
207
00:14:42,171 --> 00:14:43,672
That's something unlucky.
208
00:14:43,672 --> 00:14:45,103
I want to go up.
209
00:14:45,103 --> 00:14:47,061
I want to be a big hero.
210
00:14:47,061 --> 00:14:48,657
I don't want to be like you
211
00:14:48,657 --> 00:14:52,248
wasting your good talent.
212
00:14:52,248 --> 00:14:54,658
I've forgotten about that.
213
00:14:54,658 --> 00:14:56,759
I'm going to work in the Underworld Monarch Palace soon.
214
00:14:56,759 --> 00:15:00,958
It's good to live here in peace.
215
00:15:09,803 --> 00:15:10,942
This is...
216
00:15:10,942 --> 00:15:14,270
I know you don't like me tinkering with this.
217
00:15:14,270 --> 00:15:16,914
Treat this as a remembrance,
218
00:15:16,914 --> 00:15:19,816
as if I'm still protecting you by your side.
219
00:15:36,342 --> 00:15:39,954
Older Brother, I'll get you out!
220
00:15:43,537 --> 00:15:45,149
Stop!
221
00:15:45,149 --> 00:15:47,498
Aren't you the one who hurt me in the bar and got arrested?
222
00:15:47,498 --> 00:15:49,587
- I'm not. - You're not?
223
00:15:49,587 --> 00:15:51,100
You still won't admit it, is that it? Come here!
224
00:15:51,100 --> 00:15:53,923
- What do you want to do? - Beat you to death!
225
00:16:10,889 --> 00:16:12,574
Chu...
226
00:16:12,574 --> 00:16:14,055
Aren't you dead?
227
00:16:14,055 --> 00:16:15,924
I'm Chu Shuzhi.
228
00:16:15,924 --> 00:16:18,025
It's me who hurt you in the bar.
229
00:16:19,004 --> 00:16:20,555
Who's that dead one?
230
00:16:20,555 --> 00:16:22,705
He's my twin brother.
231
00:16:22,705 --> 00:16:24,673
We look the same,
232
00:16:24,673 --> 00:16:27,448
but we have totally different personalities.
233
00:16:27,448 --> 00:16:29,271
He's very kind!
234
00:16:34,382 --> 00:16:37,690
I beg you to let go of me! Please! Please!
235
00:16:37,690 --> 00:16:41,001
- A life for a life. - Please spare my life. I know I was wrong.
236
00:16:44,099 --> 00:16:45,861
To seek vengeance for one's little brother,
237
00:16:45,861 --> 00:16:47,901
you committed murder and broke out of prison.
238
00:16:47,901 --> 00:16:52,137
Your means were very cruel. Your crime is unpardonable.
239
00:16:52,137 --> 00:16:55,532
Sentence him to 100 years.
240
00:16:58,600 --> 00:17:00,859
Chu Shuzhi committed a crime.
241
00:17:00,859 --> 00:17:04,181
Chu Nianzhi got mistaken as Chu Shuzhi.
242
00:17:04,181 --> 00:17:08,339
Chu Nianzhi was then killed by the victim for it.
243
00:17:08,339 --> 00:17:10,643
Are you satisfied with this reality?
244
00:17:10,643 --> 00:17:12,763
Are you satisfied?
245
00:17:18,623 --> 00:17:20,572
You're awake.
246
00:17:25,603 --> 00:17:27,414
Where is Changcheng?
247
00:17:32,935 --> 00:17:34,865
Where is Changcheng?
248
00:17:39,404 --> 00:17:41,472
Where's Changcheng?
249
00:17:43,961 --> 00:17:45,742
Old Chu,
250
00:17:46,834 --> 00:17:49,002
you're now awake from your dream.
251
00:17:55,611 --> 00:18:00,894
You mean... Changcheng...
252
00:18:00,894 --> 00:18:04,409
never came back?
253
00:18:13,210 --> 00:18:15,302
You mean that...
254
00:18:15,302 --> 00:18:20,259
to take back Nianzhi's remains from Ye Zun,
255
00:18:22,800 --> 00:18:24,878
I caused his death?
256
00:18:36,913 --> 00:18:38,816
I'll go get him back.
257
00:18:50,900 --> 00:18:53,755
♫ My innocent heart ♫
258
00:18:53,755 --> 00:18:57,695
♫ Sets out and chases through the night ♫
259
00:18:59,383 --> 00:19:04,442
♫ Searching for phantoms long covered in dust ♫
260
00:19:04,442 --> 00:19:06,872
No way...
261
00:19:09,803 --> 00:19:13,000
How come it became like this!
262
00:19:13,764 --> 00:19:17,585
♫ Waft through gentle breaths ♫
263
00:19:17,585 --> 00:19:19,710
Impossible.
264
00:19:21,730 --> 00:19:25,295
Do you know that... in my dream,
265
00:19:26,115 --> 00:19:29,000
I dreamed that Changcheng was back.
266
00:19:29,000 --> 00:19:30,840
He told me...
267
00:19:31,775 --> 00:19:33,703
Older Brother,
268
00:19:35,453 --> 00:19:40,100
let's go to live in the Underworld together.
269
00:19:40,100 --> 00:19:44,460
♫ Don't avoid it, don't pretend that you don't care ♫
270
00:19:45,676 --> 00:19:47,693
In another dream,
271
00:19:48,977 --> 00:19:51,207
I dreamed...
272
00:19:51,207 --> 00:19:53,386
that Nianzhi and I,
273
00:19:53,386 --> 00:19:55,036
the two of us,
274
00:19:55,908 --> 00:19:58,093
we exchanged bodies.
275
00:19:58,093 --> 00:20:00,043
I'm the sensible one.
276
00:20:00,043 --> 00:20:01,944
He's the mischievous one.
277
00:20:03,080 --> 00:20:04,827
I didn't cause his death.
278
00:20:04,827 --> 00:20:06,875
I was saving him!
279
00:20:06,875 --> 00:20:09,717
I was saving my little brother!
280
00:20:26,501 --> 00:20:28,401
Actually...
281
00:20:30,930 --> 00:20:33,372
♫ Cruel memories ♫
282
00:20:33,372 --> 00:20:38,206
...I'm... an incompetent person.
283
00:20:39,703 --> 00:20:44,034
♫ Who made the decision at that moment ♫
284
00:20:44,034 --> 00:20:51,053
♫ To silently guard the promise between us to this day ♫
285
00:20:51,053 --> 00:20:57,873
♫ Let your initial heart follow you to a doomed state ♫
286
00:20:59,753 --> 00:21:04,563
♫ Don't avoid it, don't pretend that you don't care ♫
287
00:21:04,564 --> 00:21:10,819
♫ Let weakness collapse in one blow; let faith be sealed ♫
288
00:21:10,819 --> 00:21:13,711
♫ The initial heart of a guardian ♫
289
00:21:13,711 --> 00:21:17,978
♫ Is waiting to be slowly awakened ♫
290
00:21:19,623 --> 00:21:24,541
♫ A familiar voice passes by my ear ♫
291
00:21:24,541 --> 00:21:32,573
♫ Softly recounting courage that is still steadfast ♫
292
00:21:51,755 --> 00:21:54,135
You failed again.
293
00:21:54,135 --> 00:21:56,835
I've given you two chances.
294
00:21:56,835 --> 00:22:00,409
Yes. This is the last time. If I still don't succeed,
295
00:22:00,409 --> 00:22:03,847
- I won't return alive! - Remember your promise.
296
00:22:07,204 --> 00:22:09,724
They have strong willpower.
297
00:22:09,724 --> 00:22:12,452
Even if they have scars in their hearts,
298
00:22:12,452 --> 00:22:13,818
however,
299
00:22:14,928 --> 00:22:17,251
they are being supported by their beliefs.
300
00:22:18,171 --> 00:22:22,446
Though the reality is cruel,
301
00:22:22,446 --> 00:22:25,261
you have real joys and sorrows to look forward to;
302
00:22:26,668 --> 00:22:28,887
you have real relatives and friends to care about.
303
00:22:28,888 --> 00:22:33,835
Hence... you won't win.
304
00:22:34,847 --> 00:22:36,982
Real joys and sorrows to look forward to?
305
00:22:36,982 --> 00:22:39,251
Real relatives and friends to care about?
306
00:22:39,251 --> 00:22:42,262
Dear brother, don't you think
307
00:22:42,262 --> 00:22:45,171
you look so ridiculous to say such words?
308
00:22:49,050 --> 00:22:51,459
Brother, open your eyes.
309
00:22:51,459 --> 00:22:54,767
Look at me. Look at yourself.
310
00:22:55,355 --> 00:22:57,297
They have something to look forward to,
311
00:22:57,297 --> 00:23:01,014
but we are bound to be with darkness forever!
312
00:23:01,014 --> 00:23:03,775
Don't attach any extravagant hope to it.
313
00:23:03,775 --> 00:23:05,251
Look at this world earnestly;
314
00:23:05,251 --> 00:23:08,307
the so-called darkness.
315
00:23:08,307 --> 00:23:11,236
I'll be the master of all of these.
316
00:23:24,776 --> 00:23:27,595
I thought you would give him a beating.
317
00:23:29,467 --> 00:23:31,116
Or give him a scolding.
318
00:23:35,298 --> 00:23:37,418
You can't blame a man
319
00:23:37,418 --> 00:23:39,308
who really made a mistake.
320
00:23:39,308 --> 00:23:41,150
How about Little Guo?
321
00:23:41,150 --> 00:23:44,740
Seriously, if anything bad happened to him,
322
00:23:46,020 --> 00:23:47,662
I won't forgive him even if you don't beat him up.
323
00:23:47,662 --> 00:23:50,126
Close your big mouth.
324
00:23:50,126 --> 00:23:52,438
We still don't know the real situation.
325
00:23:54,603 --> 00:23:56,377
The reckless child, Little Guo,
326
00:23:56,377 --> 00:23:58,164
always has excessive good fortune.
327
00:23:58,164 --> 00:24:00,372
Since he came into our Special Investigations,
328
00:24:00,372 --> 00:24:02,037
there were so many times I thought he wouldn't make it.
329
00:24:02,038 --> 00:24:03,996
Didn't he survive them?
330
00:24:05,433 --> 00:24:07,897
He is not your usual guy.
331
00:24:07,897 --> 00:24:10,196
He surely is fine, too, this time.
332
00:24:11,186 --> 00:24:15,352
Right, right! He'll be fine.
333
00:24:15,352 --> 00:24:17,092
Must be fine.
334
00:24:20,032 --> 00:24:21,350
By the way,
335
00:24:21,350 --> 00:24:24,108
aren't you going down to save Professor Shen?
336
00:24:24,108 --> 00:24:25,878
I'm waiting.
337
00:24:25,878 --> 00:24:27,588
For what?
338
00:24:40,588 --> 00:24:42,600
[Eternal Underworld Monarch Palace, from Shen]
339
00:24:42,600 --> 00:24:44,575
What does this mean?
340
00:24:51,612 --> 00:24:53,402
You stay home and watch Chu Shuzhi.
341
00:24:53,402 --> 00:24:55,211
I'm going out for a while.
342
00:25:44,867 --> 00:25:46,490
Little Guo.
343
00:25:47,071 --> 00:25:48,960
Little Guo.
344
00:25:48,960 --> 00:25:50,870
Chief Zhao.
345
00:25:51,491 --> 00:25:53,042
Chief Zhao.
346
00:25:53,042 --> 00:25:55,367
The long saber...
347
00:25:55,367 --> 00:25:56,804
What?
348
00:25:56,804 --> 00:26:00,633
The... The long saber...
349
00:26:08,372 --> 00:26:13,143
Don't worry. I'll take both of you out of here.
350
00:26:13,143 --> 00:26:14,654
Definitely.
351
00:26:17,801 --> 00:26:19,470
Who's there?
352
00:26:21,598 --> 00:26:23,846
You?
353
00:26:31,207 --> 00:26:35,469
Black Robe Envoy, long time no see.
354
00:26:40,190 --> 00:26:41,880
You are...
355
00:26:54,240 --> 00:26:56,425
The shadow man who tried to rob the Longevity Dial.
356
00:26:56,425 --> 00:26:58,353
Thank you for remembering me.
357
00:26:58,353 --> 00:27:01,376
That day, there was an urgent situation. Regent opened the jail
358
00:27:01,376 --> 00:27:04,314
and organized us prisoners into a siege squad
359
00:27:04,314 --> 00:27:07,339
to besiege Ye Zun at the Pillar.
360
00:27:07,339 --> 00:27:08,670
Most of us sacrificed.
361
00:27:08,670 --> 00:27:11,224
I had a narrow escape by hiding in the shadows.
362
00:27:11,224 --> 00:27:12,764
Fate is so magical.
363
00:27:12,764 --> 00:27:15,063
Here, I meet you again.
364
00:27:41,965 --> 00:27:45,732
Take my blade and hold on until he finds you.
365
00:27:49,698 --> 00:27:53,690
Why... is it in your hand!
366
00:28:04,416 --> 00:28:10,610
Well, since the ending has been destined to be like this,
367
00:28:10,610 --> 00:28:12,390
just do it.
368
00:28:13,424 --> 00:28:15,413
Do what?
369
00:28:16,713 --> 00:28:20,644
He can't start before my appearance.
370
00:28:25,528 --> 00:28:27,220
Zhao Yunlan?
371
00:28:52,705 --> 00:28:56,170
Black Robe Envoy, though you arrested me that day,
372
00:28:56,170 --> 00:28:58,475
you consoled my family afterward
373
00:28:58,475 --> 00:29:01,174
and pleaded for me with Regent.
374
00:29:01,174 --> 00:29:02,623
Though I did something wrong,
375
00:29:02,624 --> 00:29:04,432
I still know what gratitude is.
376
00:29:04,432 --> 00:29:06,998
On the outside, Ye Zun might look like he's fighting for more resources
377
00:29:06,998 --> 00:29:08,842
and better living conditions for the Undergrounders,
378
00:29:08,842 --> 00:29:12,323
but in reality, he just wants to rule the entire Seastar.
379
00:29:12,323 --> 00:29:14,892
Without your help, we'll all get screwed.
380
00:29:14,892 --> 00:29:16,516
All right. Stop your chatter.
381
00:29:16,516 --> 00:29:19,100
Say those things after all this is over.
382
00:29:34,170 --> 00:29:35,691
Zhao Yulan.
383
00:29:44,288 --> 00:29:47,189
You can't go on hacking. You can't.
384
00:29:47,189 --> 00:29:50,293
Ye Zun applied a spell to this chain.
385
00:29:50,293 --> 00:29:55,079
Looks like even my Gonggong Long Saber can't dispel it.
386
00:29:55,079 --> 00:29:57,239
I won't submit to this evil.
387
00:29:57,239 --> 00:29:58,920
Zhao Yunlan.
388
00:30:01,209 --> 00:30:03,144
Zhao Yunlan!
389
00:30:09,395 --> 00:30:11,290
Stop. Stop!
390
00:30:11,290 --> 00:30:13,009
- It worked. - No.
391
00:30:13,009 --> 00:30:15,908
- It worked. - Zhao Yunlan, you can't go on hacking!
392
00:30:15,908 --> 00:30:18,407
If you continue to hack on it, you'll get seriously hurt.
393
00:30:18,407 --> 00:30:20,500
Take Guo Changcheng away from here.
394
00:30:20,500 --> 00:30:22,730
Are you listening!
395
00:30:49,092 --> 00:30:50,890
Black Robe Envoy,
396
00:30:50,890 --> 00:30:55,007
don't disappoint us Undergrounders.
397
00:31:17,843 --> 00:31:20,462
He wouldn't die in vain.
398
00:31:41,368 --> 00:31:42,686
- Little Guo is— -...hurt.
399
00:31:42,686 --> 00:31:45,535
- He's still in a coma. Take him to the laboratory. - Let me do it!
400
00:31:47,767 --> 00:31:50,767
Chief Zhao, let me do it.
401
00:31:55,379 --> 00:31:56,938
Da Qing!
402
00:31:56,938 --> 00:31:59,026
Make Little Guo have a good rest.
403
00:32:01,567 --> 00:32:03,036
Shen Wei is hurt.
404
00:32:03,036 --> 00:32:04,841
I'll take him home. You guard here.
405
00:32:04,841 --> 00:32:07,479
I'm all right. I can go back by myself.
406
00:32:25,076 --> 00:32:26,308
What're you laughing at?
407
00:32:26,308 --> 00:32:27,988
I don't need your support. I can walk by myself.
408
00:32:27,988 --> 00:32:29,985
What walk by yourself?
409
00:32:29,985 --> 00:32:32,707
Look at how you're like a pregnant woman now.
410
00:32:32,707 --> 00:32:34,240
Enough. Just quickly get in the car.
411
00:32:34,240 --> 00:32:36,509
The sooner we're done with it, the sooner I'll be relieved.
412
00:32:37,740 --> 00:32:39,998
Sit there with me for a while.
413
00:32:39,998 --> 00:32:41,828
I missed the sunlight here.
414
00:32:45,647 --> 00:32:47,138
Okay.
415
00:33:08,672 --> 00:33:10,423
How's the situation?
416
00:33:11,911 --> 00:33:13,624
Quite good.
417
00:33:14,343 --> 00:33:17,728
It seems that Special Investigations is on the news.
418
00:33:18,585 --> 00:33:20,196
Right.
419
00:33:24,701 --> 00:33:26,993
Did Young Lord Nightmare
420
00:33:26,993 --> 00:33:31,255
get into Old Chu's and Zhu Hong's dreams?
421
00:33:31,255 --> 00:33:32,624
Right.
422
00:33:35,495 --> 00:33:37,741
They were able to untie the knots in their heart
423
00:33:37,741 --> 00:33:39,269
and break out of the dream.
424
00:33:39,269 --> 00:33:41,636
This shows that they are stronger than before.
425
00:33:42,932 --> 00:33:44,949
Right.
426
00:33:52,098 --> 00:33:54,086
Did you get into their dreams, too?
427
00:33:55,327 --> 00:33:57,622
Just once.
428
00:33:57,622 --> 00:33:59,262
Zhao Yunlan,
429
00:33:59,819 --> 00:34:02,657
now that the inside information of Special Investigations has been exposed to the public,
430
00:34:02,657 --> 00:34:04,675
and Ye Zun has gotten free,
431
00:34:04,675 --> 00:34:06,015
with these internal and external troubles,
432
00:34:06,015 --> 00:34:07,791
the future will get more dangerous.
433
00:34:07,791 --> 00:34:10,193
- Can you— - I know!
434
00:34:11,182 --> 00:34:14,572
I'll listen to you from now on, okay?
435
00:34:15,550 --> 00:34:17,643
We just escaped from danger
436
00:34:17,643 --> 00:34:19,556
and I'm worn out.
437
00:34:19,556 --> 00:34:22,002
I don't want to consider the future at all.
438
00:34:22,002 --> 00:34:24,749
All I want is to sack-out. (T.N: fall into a uninterrupted deep sleep.)
439
00:34:24,749 --> 00:34:26,459
Also, don't let that nightmare ghost
440
00:34:26,459 --> 00:34:28,606
disturb my peaceful dream. That would be great.
441
00:34:28,606 --> 00:34:31,305
Is that okay, Professor Shen?
442
00:34:33,322 --> 00:34:35,831
All right, let's go back.
443
00:34:35,831 --> 00:34:37,592
You can go back first.
444
00:34:37,592 --> 00:34:39,262
I want to stay here longer.
445
00:34:40,215 --> 00:34:42,244
I'm going back to rest?
446
00:34:42,244 --> 00:34:45,548
I won't be at ease leaving you here alone.
447
00:34:45,548 --> 00:34:49,046
All right, just let me be worn out to death here.
448
00:35:11,190 --> 00:35:14,120
[Special Investigation]
449
00:35:17,693 --> 00:35:19,243
Changcheng.
450
00:35:23,910 --> 00:35:25,385
Chief Zhao said
451
00:35:25,385 --> 00:35:27,798
when Little Guo was attacked by Ye Zun,
452
00:35:27,798 --> 00:35:29,961
Black Robe Envoy saved him.
453
00:35:29,961 --> 00:35:32,635
He used up his last reserve of strength to protect Little Guo.
454
00:35:32,635 --> 00:35:33,939
But Little Guo is seriously hurt.
455
00:35:33,939 --> 00:35:36,777
As long as there's a chance, I must save him.
456
00:35:38,196 --> 00:35:40,141
You can take care of him inside the lab,
457
00:35:40,141 --> 00:35:42,397
but do not touch the Sacred Items.
458
00:36:27,564 --> 00:36:29,469
Special Investigations' Lin...
459
00:36:29,469 --> 00:36:31,392
Lin Jing of Seastar Administration.
460
00:36:32,271 --> 00:36:33,883
Okay.
461
00:36:33,883 --> 00:36:35,369
I got it.
462
00:36:35,369 --> 00:36:37,391
I'll check it.
463
00:36:49,151 --> 00:36:50,388
Teacher, you called me?
464
00:36:50,388 --> 00:36:52,448
You're here.
465
00:36:52,448 --> 00:36:55,879
Here. Look at this.
466
00:37:01,524 --> 00:37:03,613
Teacher, this is...
467
00:37:03,613 --> 00:37:07,034
I requested this from our superiors.
468
00:37:07,034 --> 00:37:10,334
Is there anything I did wrong?
469
00:37:10,334 --> 00:37:12,822
Though I'm usually lazy
470
00:37:12,822 --> 00:37:15,072
and fond of making some strange inventions,
471
00:37:15,072 --> 00:37:18,981
I've done all the tasks you gave me.
472
00:37:20,702 --> 00:37:22,981
You are my pride.
473
00:37:22,981 --> 00:37:25,222
You are surely as good as
474
00:37:25,222 --> 00:37:27,646
that Shen or someone of Old Zhou.
475
00:37:27,646 --> 00:37:32,275
But I've been selfish in keeping you by my side.
476
00:37:33,003 --> 00:37:36,293
Teacher, why then are you...
477
00:37:37,406 --> 00:37:41,322
Have you heard of the Special Investigation Unit?
478
00:37:41,322 --> 00:37:47,379
Special Investigation Unit? Sure. Isn't it a subordinate body of ours?
479
00:37:47,379 --> 00:37:49,508
However,
480
00:37:49,508 --> 00:37:52,589
do you know its work?
481
00:37:53,606 --> 00:37:57,603
They were created to arrest Undergrounders.
482
00:37:57,603 --> 00:37:58,817
You also know
483
00:37:58,817 --> 00:38:00,565
that our project
484
00:38:00,565 --> 00:38:07,103
is about genetic engineering. If we can study the genes of Undergrounders in passing,
485
00:38:07,103 --> 00:38:11,073
wouldn't this be a monumental work in bioengineering?
486
00:38:11,073 --> 00:38:12,303
But, Teacher,
487
00:38:12,303 --> 00:38:13,947
you're asking me to be a spy.
488
00:38:13,947 --> 00:38:17,229
No, no! You misunderstood.
489
00:38:17,229 --> 00:38:18,751
According to your capabilities,
490
00:38:18,751 --> 00:38:21,033
you could have worked on your own by now.
491
00:38:21,033 --> 00:38:23,939
The work of a researcher in Special Investigations is very important.
492
00:38:23,939 --> 00:38:28,899
And I can't think of anyone here in our lab who's more suitable for the job than you.
493
00:38:28,899 --> 00:38:31,268
If you can provide me with some data
494
00:38:31,268 --> 00:38:34,096
and materials about the Undergrounders regularly
495
00:38:34,096 --> 00:38:35,555
to help my study,
496
00:38:35,555 --> 00:38:38,905
isn't it the best of both worlds?
497
00:38:44,904 --> 00:38:48,405
Okay, Teacher, I can go to Special Investigations,
498
00:38:48,405 --> 00:38:51,102
but I'll never do things which disobeys the principles of science.
499
00:38:51,102 --> 00:38:52,950
Of course.
500
00:38:52,950 --> 00:38:56,196
A small step for science is a giant leap for civilization.
501
00:38:56,196 --> 00:38:59,158
We're all just doing this just for the progress of Seastar.
502
00:38:59,158 --> 00:39:01,070
I hope you can understand.
503
00:39:01,070 --> 00:39:03,250
[Transfer Order from the Planetary Supervision Bureau]
504
00:41:04,724 --> 00:41:06,025
Traitor!
505
00:41:06,025 --> 00:41:07,174
Traitor!
506
00:41:07,174 --> 00:41:08,166
Traitor!
507
00:41:08,166 --> 00:41:09,995
Traitor!
508
00:41:09,995 --> 00:41:11,717
Brothers and sisters, be kind to me.
509
00:41:11,717 --> 00:41:14,402
I did work hard even if I made no contributions in the past 3 years.
510
00:41:14,402 --> 00:41:15,933
Please forgive me!
511
00:41:15,933 --> 00:41:17,229
Tell us then,
512
00:41:17,229 --> 00:41:19,566
what did you contribute for the past 3 years?
513
00:41:20,800 --> 00:41:23,314
- Popcorn machine. - Popcorn?
514
00:41:23,314 --> 00:41:25,339
Who cares.
515
00:41:25,339 --> 00:41:27,684
Little Guo, I made a weapon for you.
516
00:41:27,684 --> 00:41:30,267
What a rotten electric torch. It nearly electrocuted me!
517
00:41:30,267 --> 00:41:33,169
Zhu Hong, I saved you once.
518
00:41:33,169 --> 00:41:34,561
Just that damn tracker?
519
00:41:34,561 --> 00:41:38,301
Such an eyesore. I've long discarded it.
520
00:41:38,301 --> 00:41:41,217
One more thing that you all can't ignore.
521
00:41:41,217 --> 00:41:42,799
That's the shield of Special Investigations.
522
00:41:42,799 --> 00:41:44,245
It hasn't worked for a long time.
523
00:41:44,245 --> 00:41:45,468
What?
524
00:41:45,468 --> 00:41:47,350
Impossible!
525
00:41:47,350 --> 00:41:51,010
It should be fine. We just need to shut it down first then reboot it.
526
00:41:56,246 --> 00:41:58,380
Why can't it be booted?
527
00:42:09,211 --> 00:42:11,432
Why did I suddenly fall asleep?
528
00:42:12,804 --> 00:42:15,444
I seemed to have dreamed of Special Investigations and the others.
529
00:42:24,133 --> 00:42:25,678
Brother,
530
00:42:26,364 --> 00:42:28,390
wait for me.
531
00:42:37,100 --> 00:42:46,580
Timing and Subtitles brought to you by The Guardians @Viki
532
00:42:52,420 --> 00:42:56,170
♫ A year went by in a flash ♫
533
00:42:56,170 --> 00:43:00,040
♫ But time is still not resting ♫
534
00:43:00,040 --> 00:43:02,790
♫ Still shuttling back and forth ♫
535
00:43:02,790 --> 00:43:07,560
♫ In this empty side street ♫
536
00:43:07,560 --> 00:43:10,330
♫ The yesterday of past ♫
537
00:43:10,330 --> 00:43:14,580
♫ Everything still looks so real ♫
538
00:43:14,580 --> 00:43:17,840
♫ Remembering each part ♫
539
00:43:17,840 --> 00:43:23,410
♫ And blurring my eyes with it ♫
540
00:43:25,770 --> 00:43:29,430
♫ Still can recall ♫
541
00:43:29,430 --> 00:43:32,930
♫ That exact scene ♫
542
00:43:32,930 --> 00:43:34,710
♫ Forgive me for I only wanted ♫
543
00:43:34,710 --> 00:43:38,720
♫ Another person in this world ♫
544
00:43:38,720 --> 00:43:40,630
♫ To cry for you ♫
545
00:43:40,630 --> 00:43:44,280
♫ We still would be separating ♫
546
00:43:44,280 --> 00:43:48,300
♫ So you shouldn't have said 'I love you' ♫
547
00:43:48,300 --> 00:43:54,640
♫ The me now ♫
548
00:43:54,640 --> 00:43:57,610
♫ Is just too concerned ♫
549
00:44:02,160 --> 00:44:05,110
♫ Is just too concerned ♫
550
00:44:09,570 --> 00:44:12,750
♫ Is just too concerned ♫
39852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.