All language subtitles for Def-Con.4.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,908 --> 00:02:00,652 'So, since your sister got her security clearance, 2 00:02:00,787 --> 00:02:03,495 'we've both been making a bet about where we think you are. 3 00:02:03,624 --> 00:02:06,708 'She says you're probably out on a submarine, and, er... 4 00:02:06,835 --> 00:02:08,747 'I say you're probably up on a secret base 5 00:02:08,879 --> 00:02:10,679 'somewhere around the north pole or something. 6 00:02:10,797 --> 00:02:12,663 'I figure if you're on a submarine, 7 00:02:12,799 --> 00:02:15,007 'you probably wouldn't be able to get these tapes. 8 00:02:15,135 --> 00:02:19,425 'Plus, everybody knows that submarines only stay out for three months. 9 00:02:19,556 --> 00:02:21,138 'But... 10 00:02:21,892 --> 00:02:24,225 'Honey, er... 11 00:02:24,353 --> 00:02:26,845 'Something weird has been happening lately. 12 00:02:26,980 --> 00:02:28,812 'Er, I mean... 13 00:02:29,650 --> 00:02:31,767 'What I'm saying is that 14 00:02:31,902 --> 00:02:35,521 'it's like you died and I've gotten over it. 15 00:02:35,656 --> 00:02:39,491 'I was having these dreams for a long time that you did die. 16 00:02:39,618 --> 00:02:42,827 'And then I'd wake up and I'd realise that if you did, 17 00:02:42,954 --> 00:02:44,820 'there would be no way I would have of knowing, 18 00:02:44,956 --> 00:02:47,243 'and maybe you are already dead. 19 00:02:48,585 --> 00:02:52,704 'They kept becoming more and more real until, er... 20 00:02:52,839 --> 00:02:55,126 'I finally was feeling a little bit desperate. 21 00:02:55,258 --> 00:02:58,592 'So I told them when they came to pick up the tape a few times ago, 22 00:02:58,720 --> 00:03:02,760 'and, er... they sent out an army psychiatrist for me. 23 00:03:04,768 --> 00:03:07,330 'He wasn't a whole lot of help. He said he didn't know where you were either, 24 00:03:07,354 --> 00:03:09,846 'but he knew it wasn't dangerous, so I shouldn't worry. 25 00:03:09,981 --> 00:03:13,474 'I should just... try to be patient. 26 00:03:14,152 --> 00:03:18,146 'But um... I don't have them anymore. 27 00:03:19,199 --> 00:03:22,818 'That's because I've decided that you are dead. 28 00:03:22,953 --> 00:03:26,913 'I've put that in my mind so that I won't be too disappointed when you don't come back. 29 00:03:27,040 --> 00:03:29,623 'I'll have already adjusted myself to it. 30 00:03:30,669 --> 00:03:32,911 'But if you ever walk through that door again, 31 00:03:33,922 --> 00:03:36,084 'It'll be like a miracle from God. 32 00:03:38,135 --> 00:03:40,548 'You'll be a gift from heaven. 33 00:03:40,679 --> 00:03:44,047 'And my life's gonna pick up where it left off the day you walked out. 34 00:03:47,185 --> 00:03:48,642 'Hey! 35 00:03:48,770 --> 00:03:51,137 'I got a surprise for you. 36 00:03:51,273 --> 00:03:55,267 'Remember when I told you that your sister was going to get her security clearance? 37 00:03:55,402 --> 00:03:57,519 'Susie, come here. 38 00:03:57,654 --> 00:03:59,374 'Come over here and say hi to your brother.' 39 00:03:59,948 --> 00:04:02,611 'Hi, how are ya? Getting any lately? 40 00:04:05,495 --> 00:04:09,739 'I had a lot of things to tell you, but I can't remember them now.' 41 00:04:38,111 --> 00:04:39,693 Thanks. 42 00:04:41,698 --> 00:04:42,939 Um... 43 00:04:43,867 --> 00:04:45,608 You... 44 00:04:46,912 --> 00:04:48,744 It's not my, er, business, but... 45 00:04:48,872 --> 00:04:51,112 Howe, you're not going to give me a lecture now, are you? 46 00:04:51,875 --> 00:04:53,537 No. No. 47 00:04:56,129 --> 00:04:58,917 We've only got six months left. 48 00:04:59,049 --> 00:05:01,587 Six months, Howe! 49 00:05:02,302 --> 00:05:05,636 You know, I used to think that I was very tough. 50 00:05:05,764 --> 00:05:10,429 I mean, you have to be to get through training school with assholes like Walker. 51 00:05:13,230 --> 00:05:14,437 But I swear to God, 52 00:05:14,564 --> 00:05:18,308 I do not know if I am tough enough for six more months of this. 53 00:05:22,405 --> 00:05:24,397 You know what I keep thinking about? 54 00:05:26,243 --> 00:05:29,611 I keep thinking about putting on... 55 00:05:30,497 --> 00:05:33,240 too much makeup and, er... 56 00:05:33,375 --> 00:05:35,287 doing my nails real red, 57 00:05:36,336 --> 00:05:38,919 putting on something real slinky. 58 00:05:39,714 --> 00:05:42,673 Going down to some sleazy bar. 59 00:05:44,177 --> 00:05:45,759 Picking up a bike gang. 60 00:05:48,598 --> 00:05:51,181 It's a joke, Howe. 61 00:06:03,989 --> 00:06:07,153 - We don't have to do this now. - Walker, yes, I do. 62 00:06:17,085 --> 00:06:19,247 'They're not that bad, are they?' 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,837 Mmm. It's been a while. 64 00:06:23,091 --> 00:06:26,129 What? Since you've seen two people have sex on TV? 65 00:06:26,261 --> 00:06:27,718 No. 66 00:06:29,347 --> 00:06:31,714 Since I've seen a woman. 67 00:06:31,850 --> 00:06:35,764 I'm crushed, Walker. You got me right where I live. 68 00:06:35,896 --> 00:06:38,855 I need a urine sample, now. 69 00:06:45,196 --> 00:06:48,860 'Both Washington and Moscow are gripped with alarm and confusion today 70 00:06:48,992 --> 00:06:50,733 'with news that an American cruise missile 71 00:06:50,869 --> 00:06:53,236 'landed in the Soviet industrial city of Veronich, 72 00:06:53,371 --> 00:06:55,863 '300 miles southeast of Moscow. 73 00:06:55,999 --> 00:06:59,333 'Although the missile contained a one megaton thermonuclear warhead, 74 00:06:59,461 --> 00:07:00,747 'it did not detonate 75 00:07:00,879 --> 00:07:04,247 'and is now in the hands of Soviet defence officials. 76 00:07:04,382 --> 00:07:06,499 'Sources close to the navy are now indicating 77 00:07:06,635 --> 00:07:09,673 'that a US navy supply ship disguised as a tramp steamer, 78 00:07:09,804 --> 00:07:12,262 'which was hijacked yesterday in the Mediterranean, 79 00:07:12,390 --> 00:07:15,349 'may have been carrying eleven tomahawk cruise missiles 80 00:07:15,477 --> 00:07:18,220 'capable of reaching cities such as Veronich. 81 00:07:18,355 --> 00:07:22,190 'The navy has stated that the hijacking was carried out by what it called "pirates" 82 00:07:22,317 --> 00:07:26,186 'or forces who may be loyal to or under the control of the Libyan government 83 00:07:26,321 --> 00:07:28,278 'or the North African Defence Alliance. 84 00:07:28,406 --> 00:07:30,944 'In a moment, we will go live to Washington 85 00:07:31,076 --> 00:07:34,740 'to bring you a report on the reaction from Capitol Hill.' 86 00:07:36,164 --> 00:07:38,406 You're not gonna believe this. 87 00:07:38,541 --> 00:07:41,875 That US supply ship that Libya captured yesterday - 88 00:07:42,003 --> 00:07:44,746 it just said on the news, it had eleven tomahawks on it, 89 00:07:44,881 --> 00:07:47,248 and one of them just landed in Russia. 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,514 'No official confirmation of a possible nuclear incident involving Soviet cities, 91 00:07:58,645 --> 00:08:01,763 'but we are now aware that a full stage alert has been called for. 92 00:08:01,898 --> 00:08:05,062 'All NATO forces, both conventional and strategic, 93 00:08:05,193 --> 00:08:06,525 'fighters have been scrambled. 94 00:08:06,653 --> 00:08:08,019 'B-52's are now airborne, 95 00:08:08,154 --> 00:08:11,989 'and cruise missiles have been dispersed to their covert launch sites in Europe. 96 00:08:12,117 --> 00:08:14,109 'In a hastily organised speech to Congress, 97 00:08:14,244 --> 00:08:16,987 'the President indicated that American forces are fully prepared 98 00:08:17,122 --> 00:08:20,160 'to retaliate against any aggressive moves by the Soviets. 99 00:08:20,291 --> 00:08:23,034 'He has advised the nation to go about its business as normal 100 00:08:23,169 --> 00:08:24,785 'until the tension subsides. 101 00:08:24,921 --> 00:08:27,001 'The President closed his address by stating that...' 102 00:08:36,433 --> 00:08:37,433 Oh, my God! 103 00:08:38,560 --> 00:08:40,552 Get Walker! 104 00:08:40,687 --> 00:08:43,555 Wa... Walker! Walker! 105 00:08:44,899 --> 00:08:46,481 I don't believe it. 106 00:08:47,569 --> 00:08:49,151 DEF-CON 2. 107 00:08:56,870 --> 00:08:58,702 You ready to do this? 108 00:09:12,385 --> 00:09:14,968 Maybe we should see if we can detect anything. 109 00:09:21,561 --> 00:09:22,561 So what have you got? 110 00:09:22,562 --> 00:09:26,647 I think I'm coming up with heat trails on infrared, lots of them. 111 00:09:26,775 --> 00:09:29,108 Super atmospheric? All right, Walker. Fire. 112 00:09:29,235 --> 00:09:33,855 No, look, it might be some sort of limited exchange, military targets maybe! 113 00:09:33,990 --> 00:09:36,607 Let's wait for War 1 before we fire! 114 00:09:40,622 --> 00:09:43,205 This is only a bad dream. 115 00:09:43,333 --> 00:09:45,290 All right, look, it's happening, right? 116 00:09:45,418 --> 00:09:49,128 - Yes, Jordan, it's happening. - All right, then launch, Walker! 117 00:09:49,255 --> 00:09:50,712 We'll launch when we get War 1. 118 00:09:50,840 --> 00:09:53,082 Maybe the order can't get through. Look... 119 00:09:53,218 --> 00:09:55,460 We're supposed to fire on our own discretion 120 00:09:55,595 --> 00:09:57,114 if we have evidence that an attack has started 121 00:09:57,138 --> 00:09:59,346 and we believe that War 1 can't get through. 122 00:09:59,474 --> 00:10:02,342 We'll launch when I say we launch, OK? 123 00:10:03,394 --> 00:10:06,137 - Try some Earth signals. - Will do! 124 00:10:15,198 --> 00:10:17,440 '...have explosions over seven Soviet cities.' 125 00:10:18,868 --> 00:10:21,155 The stations are all disappearing! 126 00:10:32,006 --> 00:10:33,668 They're all getting blown away! 127 00:10:37,971 --> 00:10:40,588 - What about the baby? - Shut up, Howe. 128 00:10:41,266 --> 00:10:43,428 Your family has a chance, they live in a remote area. 129 00:10:43,560 --> 00:10:46,143 Mine are in Seattle. I just saw Seattle go. 130 00:10:46,271 --> 00:10:48,979 I'll check Detroit. 131 00:10:58,867 --> 00:11:00,278 We have a solid object alert. 132 00:11:00,410 --> 00:11:03,494 Russian, right? It's Russian, isn't it? Walker, we've got to do it now. 133 00:11:03,621 --> 00:11:05,808 We don't have any more time. We've got to drop the payload! 134 00:11:05,832 --> 00:11:07,994 Walker, you bastard! Fight! 135 00:11:08,126 --> 00:11:09,788 I'm warning you, Jordan. 136 00:11:12,172 --> 00:11:14,539 - Twelve kilometres per second. - The range, Howe! 137 00:11:15,466 --> 00:11:18,675 - 642 kilometres. - That gives us 50 seconds. 138 00:11:20,763 --> 00:11:23,471 Which one of our warheads passes closest to it? 139 00:11:23,600 --> 00:11:25,432 The Leningrad is four degrees off. 140 00:11:25,560 --> 00:11:27,552 - What number is Murmansk? - Seven. 141 00:11:29,355 --> 00:11:31,563 Seconds... make it twelve! 142 00:11:31,691 --> 00:11:33,557 - Ready. - Do it! 143 00:11:59,677 --> 00:12:02,590 Of course all these results are conditional. 144 00:12:02,722 --> 00:12:04,054 On what? 145 00:12:04,182 --> 00:12:06,970 On what? I don't know on what. 146 00:12:07,101 --> 00:12:10,594 This does not account for the... unknown. 147 00:12:11,522 --> 00:12:14,230 I mean, all these estimates are based on 148 00:12:14,359 --> 00:12:19,354 atmospheric conditions, radiation levels, surface movement, weather, 149 00:12:19,489 --> 00:12:23,028 all things measurable from thousands of miles away. 150 00:12:23,159 --> 00:12:25,321 So what area came out best? 151 00:12:26,120 --> 00:12:27,406 Antarctica. 152 00:12:29,540 --> 00:12:33,284 OK, say we got no orders and decided to go back to Earth - 153 00:12:33,419 --> 00:12:37,129 where should we go to ensure our best chance of survival? 154 00:12:38,299 --> 00:12:39,835 Seychelles. 155 00:12:39,968 --> 00:12:41,175 Easter Island. 156 00:12:42,303 --> 00:12:43,965 Parts of Central America. 157 00:12:58,194 --> 00:13:00,151 I can't help but notice 158 00:13:00,280 --> 00:13:03,944 you've been listening to that thing at the same time every night. 159 00:13:06,160 --> 00:13:08,994 I suppose it doesn't make any difference. 160 00:13:09,122 --> 00:13:10,829 I'm listening for my wife. 161 00:13:10,957 --> 00:13:13,745 She's got a transmitter, sort of like a ham radio. 162 00:13:34,480 --> 00:13:35,891 'Cecil? 163 00:13:36,691 --> 00:13:38,148 'Cecil? 164 00:13:39,360 --> 00:13:42,853 'I don't know if you can hear me or not, but I'm going to do this anyway. 165 00:13:44,949 --> 00:13:47,487 'You're probably dead like most people. 166 00:13:50,079 --> 00:13:51,945 'Cecil, you better be able to get this. 167 00:13:53,875 --> 00:13:57,789 'This is gonna be a farewell from my spirit to your spirit. 168 00:14:01,257 --> 00:14:05,251 'Honey, we didn't get hit, so everything was OK at first. 169 00:14:05,386 --> 00:14:07,628 'Everything was OK, except... 170 00:14:07,764 --> 00:14:12,555 'except that your sister and a lot of people in Redwood county, they got blinded. 171 00:14:15,063 --> 00:14:17,476 'But then we got the disease. 172 00:14:20,401 --> 00:14:24,611 'And some people, they think have got something, probably from the radiation. 173 00:14:25,448 --> 00:14:26,814 'It's terrible. 174 00:14:27,867 --> 00:14:29,984 'Everybody's dying. 175 00:14:30,995 --> 00:14:34,534 'They say the germs have been affected by the radiation. 176 00:14:36,084 --> 00:14:37,291 'Honey. 177 00:14:38,669 --> 00:14:40,456 'The baby died. 178 00:14:42,924 --> 00:14:44,711 'He got the disease. 179 00:14:44,842 --> 00:14:49,678 'And they found out and they shot him and they burned him right away. 180 00:14:53,559 --> 00:14:55,596 'And then they took all the food that we'd buried, 181 00:14:55,728 --> 00:14:58,812 'and I have to stay quarantined in the house now. 182 00:15:00,108 --> 00:15:02,441 'Honey, I don't feel well. 183 00:15:04,612 --> 00:15:06,729 'My gums are bleeding. 184 00:15:07,532 --> 00:15:09,865 'I think I've got it, too. 185 00:15:12,787 --> 00:15:15,245 'I miss you so much. 186 00:15:16,624 --> 00:15:18,957 'And I... I want to see you again. 187 00:15:19,085 --> 00:15:21,293 'I don't want to die. 188 00:15:24,799 --> 00:15:26,961 'We're going to try to get away.' 189 00:15:58,082 --> 00:16:00,290 Radiation down there is incredibly high. 190 00:16:03,004 --> 00:16:05,246 Yeah, it is. 191 00:16:05,381 --> 00:16:08,089 But we're going back to Earth... now! 192 00:16:09,719 --> 00:16:13,212 - Sorry? - I'm going to help them. 193 00:16:13,347 --> 00:16:16,260 I'm going to help Alice and my sister get out of there somehow. 194 00:16:19,145 --> 00:16:22,229 Howe, your wife is dead. 195 00:16:22,356 --> 00:16:24,348 You fuckface! 196 00:16:25,443 --> 00:16:28,106 Howe! Calm down! 197 00:16:28,863 --> 00:16:33,654 We're not going down into any radioactive disease-land. 198 00:16:35,203 --> 00:16:37,616 You just calm down now. 199 00:16:38,915 --> 00:16:40,577 Get your hands off me. 200 00:16:47,798 --> 00:16:49,915 Well, all right. What about you, Jordan? 201 00:16:50,051 --> 00:16:53,294 Howe, I haven't got anybody back there to go looking for. 202 00:16:55,348 --> 00:16:58,341 On the other hand, we're really not doing any good up here. 203 00:16:59,810 --> 00:17:01,221 I think that we should support him. 204 00:17:01,354 --> 00:17:04,847 All right, there you have it. Two for, one against. We're going back! 205 00:17:06,317 --> 00:17:08,479 Two for and one against. 206 00:17:08,611 --> 00:17:11,729 That one happens to be me! And I'm the captain! 207 00:17:11,864 --> 00:17:14,231 And this is not a democracy. 208 00:17:14,992 --> 00:17:16,324 So we're staying! 209 00:17:56,284 --> 00:17:58,446 This isn't my program. 210 00:18:01,539 --> 00:18:02,905 Walker! 211 00:18:07,169 --> 00:18:09,286 Walker, we've got to jettison the bombs! 212 00:18:23,978 --> 00:18:26,516 - I gave them 60 hours. - That'll have to do. 213 00:18:30,276 --> 00:18:31,938 Number 11 won't stay on. 214 00:18:34,697 --> 00:18:36,154 Do it! 215 00:18:45,541 --> 00:18:47,498 Howe, I don't know what you did, 216 00:18:47,627 --> 00:18:49,994 but I'm going to kill you when I get half a chance. 217 00:18:50,129 --> 00:18:53,588 I'm telling you this is going down by itself, this is not my program! 218 00:18:53,716 --> 00:18:55,582 I've got an O2 leak on four. 219 00:19:41,347 --> 00:19:43,384 That's not a very good landing. 220 00:19:43,516 --> 00:19:45,303 Jordan! 221 00:19:49,855 --> 00:19:51,312 I can't find a pulse. 222 00:19:52,608 --> 00:19:54,600 Man, I think she broke her neck! 223 00:20:02,284 --> 00:20:03,365 Her pupil moved. 224 00:20:04,578 --> 00:20:06,035 She's not dead. 225 00:20:07,790 --> 00:20:10,157 - She's got a pulse. - Oh, great. 226 00:20:12,837 --> 00:20:15,705 - Yeah. - I think it's just a concussion. 227 00:20:39,405 --> 00:20:40,987 Got a shovel? 228 00:20:47,913 --> 00:20:50,496 It wasn't me that made us come down here. 229 00:20:54,754 --> 00:20:56,461 This is useless. 230 00:20:56,589 --> 00:20:58,626 Useless! 231 00:20:58,758 --> 00:21:00,044 OK, I'll dig. 232 00:21:00,176 --> 00:21:03,385 Maybe I should see if number 11 was really malfunctioning 233 00:21:03,512 --> 00:21:05,799 when we jettisoned the bombs. 234 00:21:06,849 --> 00:21:08,715 I said... No, listen. 235 00:21:08,851 --> 00:21:11,218 Wait. 236 00:21:22,531 --> 00:21:25,319 Yeah, I know I heard them. I know I can hear it. 237 00:21:25,451 --> 00:21:26,658 Oh. 238 00:21:26,786 --> 00:21:29,324 Hey! Hey, guys! 239 00:21:29,455 --> 00:21:31,412 Can you hear me? 240 00:21:31,540 --> 00:21:33,873 Quick. 241 00:21:34,543 --> 00:21:37,752 You know, we got... We got months of food, Walker. 242 00:21:37,880 --> 00:21:39,917 Months of it! And, er... 243 00:21:40,049 --> 00:21:43,508 I don't know, we'll find us a boat and... and build us a raft or something. 244 00:21:43,636 --> 00:21:46,845 We'll head down to someplace safe like Central America. 245 00:21:46,972 --> 00:21:48,964 And, er... I'll drop you off or... 246 00:21:49,099 --> 00:21:51,661 I don't know, you could come with me, I'm going to head up to Oregon. 247 00:21:51,685 --> 00:21:54,519 And, er... I don't know, you think we could find a boat around here? 248 00:21:54,647 --> 00:21:55,647 I don't know. 249 00:21:56,023 --> 00:22:00,142 Hey, I see, I can feel them. I can feel a guy there, you guys! 250 00:22:00,277 --> 00:22:01,438 Come on! 251 00:22:01,570 --> 00:22:03,857 Hey! They've got a hold of my hand. 252 00:22:03,989 --> 00:22:08,029 Hey, Walker! Get it off! Got my hand, dude! 253 00:22:10,371 --> 00:22:13,330 Walker! They've got my hand! 254 00:22:18,295 --> 00:22:20,582 Walker! Walker! 255 00:22:21,382 --> 00:22:23,499 - Walker what are you doing? - Hold on! 256 00:22:24,802 --> 00:22:26,043 I've got... 257 00:22:27,471 --> 00:22:29,053 Hey! 258 00:22:30,683 --> 00:22:32,265 Walker! 259 00:22:32,393 --> 00:22:33,634 Oh! 260 00:22:35,312 --> 00:22:37,178 Come here, Walker. Come here! 261 00:22:38,190 --> 00:22:40,307 Walker! 262 00:22:40,442 --> 00:22:42,354 Come here! 263 00:22:44,029 --> 00:22:45,736 Walk... 264 00:22:45,865 --> 00:22:47,106 No! 265 00:22:47,241 --> 00:22:49,574 No! Walker! 266 00:23:11,599 --> 00:23:13,431 Hey, Jordan. 267 00:23:15,185 --> 00:23:16,847 Welcome to Earth. 268 00:23:20,232 --> 00:23:22,940 Don't do anything before you listen to this. 269 00:23:24,945 --> 00:23:27,358 'I now accept the fact 270 00:23:27,489 --> 00:23:31,073 'that Alice must surely be dead. 271 00:23:33,579 --> 00:23:36,538 'And Jordan, Walker's dead, too. 272 00:23:36,665 --> 00:23:40,249 'Six hours ago, we were trying to dig our way out of here, 273 00:23:42,046 --> 00:23:43,753 'and somebody... 274 00:23:45,090 --> 00:23:48,208 'or something out there 275 00:23:48,344 --> 00:23:50,711 'grabbed him and killed him. 276 00:23:50,846 --> 00:23:53,805 'I'm going to take advantage of the dark. 277 00:23:53,933 --> 00:23:58,223 'I'm going to leave and try to find somebody. 278 00:23:58,979 --> 00:24:01,437 'I'll try to be back at 08:00. 279 00:24:02,816 --> 00:24:05,149 'I'll knock three times. 280 00:24:05,277 --> 00:24:07,815 'Don't let anybody else in.' 281 00:25:33,449 --> 00:25:35,691 Huh! 282 00:25:37,244 --> 00:25:38,485 Er, hello. 283 00:25:39,455 --> 00:25:40,912 Look, my name is Howe. 284 00:25:41,040 --> 00:25:43,999 I'm a Lieutenant Commander with NORAD. 285 00:25:44,126 --> 00:25:46,709 You know what that is? That's the North American Air Defence. 286 00:25:47,796 --> 00:25:50,459 I've got nothing to do with those guys. 287 00:25:50,591 --> 00:25:54,710 I've been in space for the last 15 months, I came down here last night. 288 00:25:56,013 --> 00:25:58,050 They, they... those guys, they started chasing me. 289 00:25:58,182 --> 00:26:00,970 I... they, they killed my... 290 00:26:01,101 --> 00:26:05,061 What do you want? I got... I got four months' supply of food! 291 00:27:10,129 --> 00:27:12,166 Let's talk about the food. 292 00:27:15,843 --> 00:27:17,505 You finished? 293 00:27:19,388 --> 00:27:21,254 You're pretty wasteful. 294 00:27:25,602 --> 00:27:27,468 Thanks. 295 00:27:30,774 --> 00:27:32,766 Who is that? 296 00:27:37,865 --> 00:27:41,199 So you expect me to believe that you're from NORAD 297 00:27:41,326 --> 00:27:43,943 and that you came here from outer space 298 00:27:44,079 --> 00:27:45,695 for no reason? 299 00:27:46,748 --> 00:27:49,536 Look, I don't expect you to believe anything. 300 00:27:50,544 --> 00:27:53,002 All I know is I got four months' supply of food, 301 00:27:53,130 --> 00:27:56,464 and if you don't believe it, then you're just passing it up. 302 00:28:01,513 --> 00:28:03,596 I'll make you a deal on the food. 303 00:28:04,975 --> 00:28:06,511 You give me the food or I'll kill you. 304 00:28:06,643 --> 00:28:08,509 What do I get if I give it to you? 305 00:28:08,645 --> 00:28:10,102 You get to live. 306 00:28:10,981 --> 00:28:13,473 - If you're lucky. - If I'm lucky? 307 00:28:14,109 --> 00:28:15,975 Yes. 308 00:28:16,111 --> 00:28:19,570 You give me the food, and I'll let you go. 309 00:28:19,698 --> 00:28:22,532 You get to skedaddle on down the road. 310 00:28:22,659 --> 00:28:25,072 And then the kids will kill you. 311 00:28:25,204 --> 00:28:28,242 And I'll be happy and the kids will be happy, and you'll be dead. 312 00:28:28,373 --> 00:28:30,660 Well, I don't like that deal. 313 00:28:31,668 --> 00:28:35,753 What if I give you half of the food in exchange for one of those guns? 314 00:28:35,881 --> 00:28:37,543 You've got a sense of humour. 315 00:28:38,592 --> 00:28:42,381 What would you do if I gave you the gun, and half the food? 316 00:28:42,512 --> 00:28:44,845 Look, I just want to get out of here. 317 00:28:44,973 --> 00:28:48,262 Go to someplace safe, maybe Central America? 318 00:28:48,393 --> 00:28:51,136 Just get in your rocket ship and fly off to Central America? 319 00:28:51,271 --> 00:28:53,558 No. I figure I'll find a boat. 320 00:28:53,690 --> 00:28:54,897 What kind of boat? 321 00:28:55,442 --> 00:28:56,478 A sailboat. 322 00:28:56,610 --> 00:29:00,524 Do you think that if there was a sailboat around here, 323 00:29:00,656 --> 00:29:03,319 I would be sitting here, breathing in radiation? 324 00:29:13,001 --> 00:29:15,539 Those goddamn kids! 325 00:30:20,319 --> 00:30:21,651 Hello. 326 00:30:22,821 --> 00:30:24,107 Hi. 327 00:30:25,699 --> 00:30:27,031 Um... 328 00:30:27,159 --> 00:30:29,617 You don't mind me asking who you are? 329 00:30:30,704 --> 00:30:31,911 No. 330 00:30:34,499 --> 00:30:36,206 Who are you? 331 00:30:36,335 --> 00:30:38,042 None of your business. 332 00:30:40,881 --> 00:30:42,622 Would you untie me? 333 00:30:47,721 --> 00:30:49,804 Er... listen. 334 00:30:49,931 --> 00:30:53,891 You untie me, I'll get you some real strawberries. 335 00:30:56,730 --> 00:30:59,643 You want shrimp cocktail? I got shrimp cocktail. 336 00:31:00,776 --> 00:31:04,861 Want a turkey dinner, you got it! I've got crates of food. 337 00:31:10,994 --> 00:31:12,735 You know how to sail? 338 00:31:13,747 --> 00:31:15,909 - Yeah. - Hmm... 339 00:31:17,000 --> 00:31:21,961 You look kinda innocent, but, er... what choice have I got, right? 340 00:31:23,173 --> 00:31:24,584 OK. 341 00:31:25,467 --> 00:31:27,584 OK, I'll make a deal. 342 00:31:27,719 --> 00:31:31,633 We split your food, and I'll get us to a sailboat. 343 00:31:32,891 --> 00:31:36,931 But if you leave me, you lose the boat. Got it? 344 00:31:38,939 --> 00:31:40,180 Good. 345 00:31:41,066 --> 00:31:42,557 All right then. 346 00:31:49,991 --> 00:31:51,857 What kind of boat is it? 347 00:31:51,993 --> 00:31:55,407 What do you mean, "what kind of boat"? It's a sailboat. 348 00:31:55,539 --> 00:31:57,326 How big is it? 349 00:31:57,457 --> 00:31:58,993 Big enough. 350 00:32:08,176 --> 00:32:10,042 OK, Captain Walker. 351 00:32:10,178 --> 00:32:11,919 Let's go. 352 00:32:13,515 --> 00:32:15,097 Walker? 353 00:32:24,234 --> 00:32:25,975 Put the guns down. 354 00:33:00,770 --> 00:33:01,806 Get outside. 355 00:33:02,772 --> 00:33:05,014 - Why? - Cos I don't want to mess up my floor. 356 00:33:06,026 --> 00:33:08,866 - You don't want the food? - I don't give a shit about the food anymore. 357 00:33:08,945 --> 00:33:09,981 Get outside. 358 00:33:11,281 --> 00:33:13,739 Well, there's more than food, there's marijuana. 359 00:33:13,867 --> 00:33:16,200 Oh really? What kind? 360 00:33:16,328 --> 00:33:17,990 - Columbian. - Oh, wow! 361 00:33:18,121 --> 00:33:21,205 I don't smoke dope, and I don't like people who do. 362 00:33:21,333 --> 00:33:24,604 Well, listen, you think you're going to find this food and keep it all to yourself? 363 00:33:24,628 --> 00:33:27,462 I told you, I don't give a shit about the food! 364 00:33:27,589 --> 00:33:29,171 She's not letting anybody in. 365 00:33:29,299 --> 00:33:31,382 She won't let you in. 366 00:33:31,510 --> 00:33:32,671 You won't get in. 367 00:33:33,762 --> 00:33:34,969 Who's she? 368 00:33:35,847 --> 00:33:37,839 She's an astronaut. 369 00:33:37,974 --> 00:33:39,306 She's a doctor. 370 00:33:40,101 --> 00:33:41,342 What's she like? 371 00:33:42,312 --> 00:33:45,646 She's... got brown hair. 372 00:33:46,983 --> 00:33:49,225 What... what kind of areolas does she have? 373 00:33:50,737 --> 00:33:53,275 - Pink, brown or red? - Red. 374 00:33:53,865 --> 00:33:56,403 - Pointed or rounded? - Pointed. 375 00:33:58,995 --> 00:34:04,036 So, if, er... say I give you a knife and let you go, 376 00:34:04,167 --> 00:34:06,159 you give me two thirds of the food and this woman? 377 00:34:06,962 --> 00:34:08,794 I give you three quarters of the food. 378 00:34:10,715 --> 00:34:12,047 That's verywhite of you. 379 00:34:12,968 --> 00:34:14,425 So we have a deal? 380 00:34:14,553 --> 00:34:18,763 Yeah, as long as there's no surprises, we have a deal. 381 00:34:39,953 --> 00:34:41,160 Terminals! Get low! 382 00:35:20,702 --> 00:35:22,568 No, no, no... 383 00:36:09,334 --> 00:36:10,370 Is this the beach? 384 00:36:10,502 --> 00:36:12,209 I don't know. 385 00:36:13,296 --> 00:36:16,289 Yeah, maybe. It was dark. 386 00:36:16,424 --> 00:36:17,881 J.J. 387 00:36:18,009 --> 00:36:20,296 I want you to go over that hill. 388 00:36:20,428 --> 00:36:24,217 And see if you can see a, er... rocket ship. 389 00:36:25,558 --> 00:36:28,722 And watch out for the lunatics from Fort Liswell. 390 00:36:36,111 --> 00:36:37,272 J.J.! 391 00:36:43,243 --> 00:36:45,701 - I don't like it. - Vinny McKinnon. 392 00:36:47,080 --> 00:36:48,787 We meet again. 393 00:36:50,792 --> 00:36:52,624 It's really nice to see you again, Vinny. 394 00:38:26,221 --> 00:38:28,463 - Hold it right there, Vinny! - Squeal like a pig! 395 00:38:38,483 --> 00:38:39,940 It's a fake! 396 00:39:09,722 --> 00:39:11,634 Pull! 397 00:39:12,475 --> 00:39:15,058 Pull, you lazy bastards! 398 00:39:20,775 --> 00:39:21,775 Pull! 399 00:39:22,694 --> 00:39:24,230 Pull! 400 00:39:24,362 --> 00:39:25,443 Come on, pull! 401 00:39:26,281 --> 00:39:27,442 Pull! 402 00:39:27,574 --> 00:39:32,410 Pull you bastards! Get your backs into it, come on! 403 00:39:32,537 --> 00:39:36,326 You in the blue, pull your own weight for once! 404 00:39:36,457 --> 00:39:38,449 Put your backs into it! 405 00:39:38,585 --> 00:39:40,952 Put your backs into it, I said! 406 00:39:41,546 --> 00:39:43,333 I'm talking to you! 407 00:39:43,464 --> 00:39:45,456 You in the blue jacket! 408 00:40:00,023 --> 00:40:03,437 All right, let's this time do it for real! 409 00:40:03,568 --> 00:40:06,561 Pull! Put your backs into it! 410 00:40:28,509 --> 00:40:30,501 Hey, what's happening? Let's see. 411 00:40:54,661 --> 00:40:57,119 Hey, sweetie! See anything you like? 412 00:41:13,513 --> 00:41:15,004 Ow! 413 00:41:16,724 --> 00:41:18,590 Move it! Move it! 414 00:41:22,355 --> 00:41:24,312 Come on! Hey! 415 00:41:26,025 --> 00:41:28,062 Looking good! 416 00:42:18,161 --> 00:42:19,572 Sit down. 417 00:42:27,962 --> 00:42:30,579 I've got something real special to show you. 418 00:42:34,302 --> 00:42:38,091 Tell me, Commander Howe, you wouldn't happen to know 419 00:42:38,222 --> 00:42:41,932 in which direction the prevailing winds blow in Patagonia, would you? 420 00:42:45,521 --> 00:42:47,262 What? 421 00:42:47,398 --> 00:42:50,015 Well, since Patagonia is in the southern hemisphere, 422 00:42:50,151 --> 00:42:52,564 the prevailing winds should blow in from the east. 423 00:42:52,695 --> 00:42:55,062 But the mountains are in the way. 424 00:42:56,407 --> 00:42:58,967 Commander, do you think the fallout could get over the mountains? 425 00:43:01,704 --> 00:43:03,536 How did you know my name? 426 00:43:14,926 --> 00:43:19,136 My, my, my! Good things do come in threes. 427 00:43:21,015 --> 00:43:23,257 I've missed you, J.J. 428 00:43:24,519 --> 00:43:26,852 And you must be Vinny McKinnon. 429 00:43:26,979 --> 00:43:30,939 Lacey, would you remove them before they putrefy the room, please? 430 00:43:31,067 --> 00:43:34,811 Let them join Dr Jordan, see to it that they are as comfortable as she is. 431 00:43:50,044 --> 00:43:53,913 I estimate that everyone here will be contaminated within the next two months. 432 00:43:55,967 --> 00:43:59,051 The only solution is to escape to a clean zone. 433 00:43:59,178 --> 00:44:02,137 Provided you can find the location of one. 434 00:44:02,265 --> 00:44:06,100 I want you to know I'm really sorry about what happened to your friend Walker. 435 00:44:06,227 --> 00:44:09,891 Some terminals found the capsule before we did, so there was nothing we could do. 436 00:44:12,358 --> 00:44:15,897 You know, I was kind of surprised when I found out that you people were up there. 437 00:44:16,028 --> 00:44:19,567 I never suspected we had a secret line of space defence. 438 00:44:19,699 --> 00:44:22,783 You weren't supposed to suspect. 439 00:44:25,163 --> 00:44:27,371 - We found it. - You sure? 440 00:44:27,498 --> 00:44:30,036 Says Delta S-16 on it. 441 00:44:30,168 --> 00:44:32,285 Oh, good news. 442 00:44:32,420 --> 00:44:36,414 I guess that means I won't need Commander Howe after all, will I? 443 00:44:36,549 --> 00:44:38,381 Let him join his friends. 444 00:44:57,612 --> 00:44:59,399 Oh, sorry. 445 00:44:59,530 --> 00:45:01,692 Jesus! 446 00:45:26,474 --> 00:45:28,466 Delta S-16, excellent. 447 00:45:28,601 --> 00:45:32,686 - I'll have this sucker out of here in no time. - OK. 448 00:45:32,813 --> 00:45:35,681 Lacey, er... be real careful. 449 00:45:35,816 --> 00:45:38,308 We'll bring it straight to Boomer's hut right away, OK? 450 00:45:38,444 --> 00:45:40,151 You got it. 451 00:45:56,087 --> 00:46:00,127 ♪ When Jordan comes marching home again 452 00:46:00,258 --> 00:46:03,251 ♪ Hurrah! Hurrah! 453 00:46:03,386 --> 00:46:06,094 ♪ When Jordan comes marching home again 454 00:46:06,222 --> 00:46:08,714 ♪ Hurrah! Hurrah! 455 00:46:08,849 --> 00:46:12,058 ♪ We'll have such fun, the world will be 456 00:46:12,186 --> 00:46:15,600 ♪ A wonderful place for you and me 457 00:46:15,731 --> 00:46:18,474 ♪ And we'll all shout out 458 00:46:18,609 --> 00:46:21,943 ♪ When Jordan comes marching home ♪ 459 00:46:27,034 --> 00:46:28,741 Hey, innocent, is that you? 460 00:46:28,869 --> 00:46:31,782 Yeah... it's me. 461 00:46:31,914 --> 00:46:33,701 Howe! Jesus, Howe! 462 00:46:33,833 --> 00:46:36,792 Jordan! You all right? 463 00:46:38,879 --> 00:46:41,121 Yeah, Howe, I'm all right. 464 00:46:42,258 --> 00:46:44,875 Did you get my tape? 465 00:46:45,011 --> 00:46:46,673 Yeah. 466 00:46:47,722 --> 00:46:50,465 - Jordan, I... - Howe, I'm so glad you're all right. 467 00:46:51,600 --> 00:46:53,216 Um... 468 00:46:53,352 --> 00:46:57,562 This is Mrs Boyd. She stole a can of peaches. 469 00:47:01,319 --> 00:47:03,436 A can of peaches. 470 00:47:05,031 --> 00:47:06,863 Can you believe it? 471 00:47:26,635 --> 00:47:29,924 I'm getting a little confused here. Give me a few answers. 472 00:47:30,056 --> 00:47:32,423 Who's this guy Gideon Hayes? 473 00:47:33,726 --> 00:47:35,137 My boyfriend. 474 00:47:36,312 --> 00:47:40,556 - Your boyfriend. - Yeah. Ex-boyfriend now. 475 00:47:40,691 --> 00:47:44,605 I was trying to get away from him when Vinny caught me in the woods. 476 00:47:45,696 --> 00:47:47,278 So, what happened here? 477 00:47:47,406 --> 00:47:50,023 I mean, how did this kid Gideon get control of all these people? 478 00:47:51,077 --> 00:47:53,615 He has his ways. 479 00:47:53,746 --> 00:47:58,866 You, um... might be interested to know how he's had control of you. 480 00:48:02,046 --> 00:48:03,457 What are you talking about? 481 00:48:03,964 --> 00:48:05,330 Well... 482 00:48:06,300 --> 00:48:09,884 The day of the war, two months ago I guess it was, 483 00:48:10,012 --> 00:48:13,631 I was at school, just changing classes with Gideon, 484 00:48:13,766 --> 00:48:18,386 when this navy helicopter lands on the lawn and Gideon's father gets out. 485 00:48:18,521 --> 00:48:21,764 Well, next thing I know, I'm at 5,000 feet in a helicopter 486 00:48:21,899 --> 00:48:23,811 carrying all this satellite equipment. 487 00:48:23,943 --> 00:48:26,151 - Satellite equipment? - Yeah! 488 00:48:26,278 --> 00:48:30,147 With Gideon's mom and dad and a bunch of... navy brass. 489 00:48:30,282 --> 00:48:32,490 And I'm worried about missing my poly-sci test 490 00:48:32,618 --> 00:48:35,702 till I find out I'm in the middle of World War Ill. 491 00:48:35,830 --> 00:48:38,868 So what happened to all these navy people? Where are his parents now? 492 00:48:38,999 --> 00:48:40,535 They're dead. 493 00:48:40,668 --> 00:48:42,250 We crashed. 494 00:48:42,378 --> 00:48:45,121 I guess the helicopter was affected by a blast. 495 00:48:45,256 --> 00:48:47,043 Only four of us survived. 496 00:48:47,174 --> 00:48:50,167 Gideon and I, and Lacey who's a marine corporal. 497 00:48:50,928 --> 00:48:53,261 And, um... a navy technician, 498 00:48:53,389 --> 00:48:56,427 a fat guy called Boomer who operated the equipment. 499 00:48:56,559 --> 00:49:00,599 He was paralysed in the crash, though. His back was broken. 500 00:49:00,729 --> 00:49:03,597 OK, just... hold on a minute. 501 00:49:04,733 --> 00:49:07,601 You're saying this guy Boomer had something to do with me landing here, 502 00:49:07,736 --> 00:49:08,852 that's what you're saying? 503 00:49:08,988 --> 00:49:12,197 Er... well, yeah, but Gideon made him, 504 00:49:12,324 --> 00:49:15,613 because he wants to get to a survival station. 505 00:49:15,744 --> 00:49:19,078 See, Gideon made Boomer transmit a program 506 00:49:19,206 --> 00:49:21,686 that would force you to land here when you decided to re-enter. 507 00:49:21,792 --> 00:49:25,160 There's no way this guy Boomer could have had the facilities to do that. 508 00:49:25,296 --> 00:49:28,710 Well, then you explain how you got here. 509 00:49:32,428 --> 00:49:34,385 You guys wait out here. 510 00:49:34,513 --> 00:49:36,129 Boomer. 511 00:49:38,350 --> 00:49:40,808 You did a very good job. 512 00:49:41,604 --> 00:49:45,097 I think we found our missing piece, and all the credit goes to you. 513 00:49:48,986 --> 00:49:50,898 Boomer, how's your diet coming? 514 00:49:53,866 --> 00:49:57,530 Brought you a nice, big, juicy cut of venison. 515 00:49:59,163 --> 00:50:03,248 Now, I know that we haven't been the best of friends in the past. 516 00:50:04,335 --> 00:50:06,122 But we can make up. 517 00:50:06,253 --> 00:50:08,495 And after that, you'll have a nice meal. 518 00:50:08,631 --> 00:50:11,169 You can't do it without me. 519 00:50:12,092 --> 00:50:14,505 I've got nothing to live for. 520 00:50:16,013 --> 00:50:17,800 Let's not be like that. 521 00:50:17,932 --> 00:50:19,639 Let's be fair with one another. 522 00:50:20,476 --> 00:50:22,638 I want to know where the survival stations are, 523 00:50:22,770 --> 00:50:24,727 and you know how to find out. 524 00:50:25,856 --> 00:50:27,472 We can make a business proposition. 525 00:50:28,317 --> 00:50:30,730 You help me this one last time... 526 00:50:31,695 --> 00:50:33,812 and I'll let you go. 527 00:50:36,450 --> 00:50:37,986 Well... 528 00:50:38,118 --> 00:50:41,407 We'll just start hooking up our little box while the steak is cooking. 529 00:51:00,599 --> 00:51:02,215 Perfect. 530 00:51:07,022 --> 00:51:08,684 OK, Boomer. 531 00:51:08,816 --> 00:51:10,307 How do you want your steak cooked? 532 00:51:11,694 --> 00:51:14,357 Where were you supposed to be headed in this helicopter? 533 00:51:14,488 --> 00:51:16,696 Well, we were trying to get to a submarine 534 00:51:16,824 --> 00:51:19,032 that was waiting just off the coast of Newfoundland. 535 00:51:19,159 --> 00:51:21,902 A lot of government big-wigs were headed there, too, 536 00:51:22,037 --> 00:51:23,869 but we had all their satellite equipment. 537 00:51:24,623 --> 00:51:28,788 I'm sure they were rather unhappy that their equipment didn't show up. 538 00:51:32,339 --> 00:51:34,752 I bet they were unhappy. 539 00:51:35,718 --> 00:51:37,801 Come on sweetie, let's go. 540 00:51:49,523 --> 00:51:52,061 Boomer, your steak is almost done. 541 00:51:53,110 --> 00:51:56,649 I wouldn't want it to get burnt. That would be wasteful. 542 00:51:56,780 --> 00:51:59,614 Especially with so many people going hungry these days. 543 00:51:59,742 --> 00:52:02,029 You'll give it to me if I tell you? 544 00:52:02,161 --> 00:52:03,948 You have my word. 545 00:52:04,705 --> 00:52:08,449 What difference does it make? It's just a password. 546 00:52:08,584 --> 00:52:11,372 Type "E pluribus funk". 547 00:52:13,047 --> 00:52:14,629 "E pluribus funk"? 548 00:52:22,056 --> 00:52:24,173 Ah, Boomer, I knew you'd come through. 549 00:52:47,539 --> 00:52:49,121 Boomer. 550 00:52:50,084 --> 00:52:52,167 You've been a royal pain. 551 00:52:52,294 --> 00:52:55,753 But you did come through, so I guess I'll have to keep my word. 552 00:52:57,925 --> 00:53:00,087 Smells good, doesn't it? 553 00:53:06,600 --> 00:53:09,263 I'm sorry, here let me... Oh, look what I did! 554 00:53:10,771 --> 00:53:13,184 I'm really sorry, well... 555 00:53:13,315 --> 00:53:15,602 I guess it's too dirty for me to pick up now. 556 00:53:17,069 --> 00:53:19,652 I think you better go down for it. 557 00:53:27,413 --> 00:53:30,121 Boy, Boomer, do you smell! 558 00:53:31,250 --> 00:53:34,209 You ought to pay more attention to your personal hygiene. 559 00:53:44,304 --> 00:53:47,217 Well, you're on your own. 560 00:53:47,975 --> 00:53:48,975 Oh, and er... 561 00:53:52,020 --> 00:53:53,977 Thanks a lot. 562 00:55:18,148 --> 00:55:19,889 See this? 563 00:55:22,110 --> 00:55:24,944 62.17.20 564 00:55:25,072 --> 00:55:28,611 by north 19.02.40. 565 00:55:28,742 --> 00:55:30,449 Know what that is? 566 00:55:31,245 --> 00:55:35,956 The latitude and longitude of a survival station still intact, I bet. 567 00:55:36,083 --> 00:55:37,199 Very sharp. 568 00:55:38,126 --> 00:55:42,120 And that's where you and I and a couple of the others will be sailing starting tomorrow. 569 00:55:42,256 --> 00:55:43,963 Does that make you happy? 570 00:55:44,091 --> 00:55:45,457 No. 571 00:55:48,345 --> 00:55:50,177 I don't think you understand what I'm saying. 572 00:55:50,305 --> 00:55:53,173 You see, I'm forgiving you for walking out on me. 573 00:55:54,560 --> 00:55:56,643 Well, I don't forgive you. 574 00:55:57,104 --> 00:55:58,311 For what? 575 00:55:58,438 --> 00:56:00,475 For being a snake. 576 00:56:00,607 --> 00:56:03,270 Come on, J.J. 577 00:56:03,402 --> 00:56:06,190 You think I'm ruthless because I want to be. 578 00:56:06,321 --> 00:56:10,156 It's the only way to administer limited resources in an unstable situation. 579 00:56:10,284 --> 00:56:11,695 Can't you see that? 580 00:56:16,456 --> 00:56:18,573 You want to go or not? Come on, what do you say? 581 00:56:20,085 --> 00:56:23,044 I say... go fuck yourself! 582 00:56:37,603 --> 00:56:40,220 Take her back to her friends, please. 583 00:56:43,233 --> 00:56:44,849 J.J. 584 00:56:46,194 --> 00:56:49,437 Put up a notice that there will be a trial tomorrow morning. 585 00:56:49,573 --> 00:56:51,986 Everyone should enjoy that. 586 00:57:32,282 --> 00:57:35,275 Hey, Jordan, wondering what's going to happen to you? 587 00:57:40,415 --> 00:57:42,828 The rules have changed, Jordan. 588 00:57:52,094 --> 00:57:54,211 Looking good, Vinny! 589 00:57:56,264 --> 00:57:59,302 What's the matter? You miss your mommy? 590 00:58:00,268 --> 00:58:02,385 Say goodnight! 591 00:58:06,483 --> 00:58:08,099 J.J. 592 00:58:09,444 --> 00:58:12,528 Oh, you look so pretty, J.J. 593 00:58:12,656 --> 00:58:14,818 You make me sick! 594 00:58:24,876 --> 00:58:26,663 Howe! 595 00:58:26,795 --> 00:58:28,752 Real cool, Howe. 596 00:58:42,310 --> 00:58:45,474 All rise in the presence of Gideon Hayes. 597 00:58:50,360 --> 00:58:52,226 Sit down. 598 00:58:54,656 --> 00:58:58,320 We have before us today Commander Cecil Howe. 599 00:58:58,452 --> 00:59:02,287 Dr Ava... Eva Jordan. 600 00:59:02,414 --> 00:59:05,657 Jacqueline Jameson and Vincent McKinnon. 601 00:59:06,960 --> 00:59:08,542 Commander Howe and Dr Jordan, 602 00:59:08,670 --> 00:59:12,505 you've admitted your participation in the nuclear war machine 603 00:59:12,632 --> 00:59:15,966 that has brought such devastation in our lives. 604 00:59:16,094 --> 00:59:19,508 So you stand accused of crimes against humanity. 605 00:59:20,724 --> 00:59:21,760 So let's have it. 606 00:59:22,350 --> 00:59:25,889 All those who find Commander Howe and Dr Jordan guilty... 607 00:59:27,272 --> 00:59:28,683 say, "Aye!" 608 00:59:28,815 --> 00:59:30,522 Aye! 609 00:59:31,193 --> 00:59:36,029 All those who find Cecil Howe and Eva Jordan not guilty, say, "Nay!" 610 00:59:39,117 --> 00:59:40,117 Guilty. 611 00:59:40,243 --> 00:59:42,200 Hang the bitch! 612 00:59:43,038 --> 00:59:46,327 Jacqueline Jameson, also known as J.J., 613 00:59:46,458 --> 00:59:49,417 stands accused of the worst of crimes, treason. 614 00:59:50,420 --> 00:59:52,207 She was one of my closest friends, 615 00:59:52,339 --> 00:59:57,084 and my having to bring her here before you demonstrates the gravity of her crime. 616 00:59:58,095 --> 00:59:59,586 All those who find J.J. guilty. 617 00:59:59,721 --> 01:00:01,007 Aye! 618 01:00:03,433 --> 01:00:04,719 Not guilty? 619 01:00:06,186 --> 01:00:07,186 Guilty. 620 01:00:09,314 --> 01:00:11,397 And our friend Vincent McKinnon. 621 01:00:12,901 --> 01:00:16,770 Vinny's presence has been long awaited in this courtroom. 622 01:00:16,905 --> 01:00:20,319 He stands accused of so many crimes against the people of Fort Liswell 623 01:00:20,450 --> 01:00:22,567 that I shall not bother to list them. 624 01:00:23,703 --> 01:00:27,788 All those who find Vincent McKinnon guilty, say, "Aye!" 625 01:00:27,916 --> 01:00:29,373 Aye! 626 01:00:29,960 --> 01:00:31,246 No! 627 01:00:32,045 --> 01:00:33,081 Not guilty? 628 01:00:37,759 --> 01:00:39,466 Guilty. 629 01:00:41,304 --> 01:00:44,092 Does anyone have anything to add before I pass sentence? 630 01:00:46,518 --> 01:00:52,139 This court hereby sentences Commander Cecil Howe, Dr Eva Jordan, 631 01:00:52,274 --> 01:00:54,812 Jacqueline Jameson and Vincent McKinnon 632 01:00:54,943 --> 01:00:57,526 to hang by the neck until they are dead. 633 01:00:58,488 --> 01:01:01,276 Such sentence to be executed immediately. 634 01:02:45,262 --> 01:02:48,096 I have an idea. 635 01:02:48,223 --> 01:02:50,306 Er, take the tape off of J.J.'s mouth. 636 01:02:53,603 --> 01:02:56,687 I'm feeling in a generous mood. 637 01:02:57,691 --> 01:02:59,648 I'm going to pardon you, J.J. 638 01:03:08,368 --> 01:03:10,109 But that pardon is conditional. 639 01:03:11,788 --> 01:03:14,405 J.J., you have to pull the lever that hangs the others. 640 01:03:18,336 --> 01:03:19,952 So, do you accept? 641 01:03:28,013 --> 01:03:30,676 I'm still feeling in a generous mood. 642 01:03:32,517 --> 01:03:34,884 I'll make the same offer to the rest of you. 643 01:03:36,062 --> 01:03:38,805 I'll give one of you your freedom if you hang your friends. 644 01:03:40,859 --> 01:03:43,021 If you accept, be the first to step forward. 645 01:04:06,760 --> 01:04:09,127 Let them drop! Drop! 646 01:04:15,852 --> 01:04:17,263 Come on, yes or no? 647 01:04:44,297 --> 01:04:46,084 Good man, Howe. 648 01:04:46,925 --> 01:04:49,292 Cut him down, please. 649 01:04:52,847 --> 01:04:54,839 Coming through, coming through. Look out, back up. 650 01:04:54,974 --> 01:04:58,513 Get out of the way, get out of the way. Back up! Look out, coming through here. 651 01:05:17,747 --> 01:05:21,161 When the drums stop, pull the lever. 652 01:05:21,292 --> 01:05:25,127 If he doesn't pull it, shoot him, please. 653 01:05:52,615 --> 01:05:54,652 Where's Howe? 654 01:05:54,784 --> 01:05:56,821 - Find him! - You guys go that way! 655 01:05:56,953 --> 01:05:58,535 You three with me. Let's go! 656 01:06:31,571 --> 01:06:34,063 - Let's go, lady! - Yeah, yeah, OK, er... release them. 657 01:06:34,199 --> 01:06:35,399 Look, you're in no position... 658 01:06:35,450 --> 01:06:37,612 You got no time to argue, kid. Release them. 659 01:06:39,662 --> 01:06:43,702 - Put Vinny and J.J. back in the bunker. - OK, second condition, no hangings. 660 01:06:45,460 --> 01:06:47,417 OK, no hangings. 661 01:06:48,713 --> 01:06:50,454 All right, I'll get my stuff from the ship. 662 01:06:53,134 --> 01:06:56,593 You try anything at all, and you're all dead, OK? 663 01:07:06,564 --> 01:07:07,564 OK, kid. 664 01:07:08,483 --> 01:07:11,772 Don't put any strain on it for a week, etc. etc. etc. 665 01:07:11,903 --> 01:07:15,522 Very nice work, Dr Jordan. 666 01:07:15,657 --> 01:07:17,569 I should take you with me. 667 01:07:17,700 --> 01:07:20,568 - Too bad there's not enough food. - Yeah. 668 01:07:20,703 --> 01:07:22,786 You're a real prince, Gideon, but er... 669 01:07:22,914 --> 01:07:25,122 I think I'll just take my chances with the others, OK? 670 01:07:25,250 --> 01:07:27,492 No, that wasn't the deal. 671 01:07:27,627 --> 01:07:31,541 You're staying here for the meantime, and as for Vinny and J.J., 672 01:07:31,673 --> 01:07:34,006 well, I promised not to hang them, 673 01:07:34,133 --> 01:07:37,422 but they were lawfully sentenced, so I'll have them shot. 674 01:07:38,096 --> 01:07:40,016 Why don't you give me another shot of painkiller? 675 01:07:43,977 --> 01:07:45,388 Have 'em shot! 676 01:07:49,274 --> 01:07:52,187 No, look, I've only got morphine here. I think it's a little strong. 677 01:07:52,318 --> 01:07:53,775 Morphine's fine. 678 01:07:57,115 --> 01:07:58,651 Come on, woman. 679 01:07:58,783 --> 01:08:01,821 - Lacey, will you... - No, I... I've got it. 680 01:08:27,937 --> 01:08:29,144 No. That's all right. 681 01:08:30,815 --> 01:08:32,522 Why don't you let me do it, OK? 682 01:08:34,569 --> 01:08:36,526 Lacey. 683 01:08:36,654 --> 01:08:38,270 Hold her down, please. 684 01:08:38,406 --> 01:08:39,942 Argh! Argh! 685 01:08:40,074 --> 01:08:41,531 Goddamn! 686 01:08:48,333 --> 01:08:49,915 Argh! 687 01:08:58,176 --> 01:08:59,758 Try to play me for stupid? 688 01:08:59,886 --> 01:09:02,378 Goddamn, kid. 689 01:09:07,101 --> 01:09:09,639 Let's see what was in that bottle. 690 01:09:14,984 --> 01:09:16,691 Potassium. 691 01:09:16,819 --> 01:09:19,482 Not a very good painkiller. 692 01:09:56,234 --> 01:09:58,851 Hey, up there! Talk to me! 693 01:10:00,154 --> 01:10:02,862 I know you can hear me. 694 01:10:02,990 --> 01:10:05,824 Hey! Hey, you. Come here. 695 01:10:07,286 --> 01:10:09,619 I've got to see Gideon Hayes. 696 01:10:09,747 --> 01:10:12,990 I said, I've got to see Gideon Hayes. Hey, it's important. 697 01:10:13,126 --> 01:10:15,118 He'll want to see me. 698 01:10:16,421 --> 01:10:18,208 You're wasting your time. 699 01:10:20,883 --> 01:10:23,091 We're all going to die in here. 700 01:10:24,887 --> 01:10:26,753 Oh, no, I'm not. 701 01:10:27,932 --> 01:10:29,548 Hey, come back here! 702 01:10:50,079 --> 01:10:52,696 All right! 703 01:10:55,001 --> 01:10:58,540 When was the last time you had a shower, Vinny? 704 01:11:13,227 --> 01:11:15,059 What the fuck did you want? 705 01:11:17,064 --> 01:11:19,602 Get off the boat. 706 01:11:21,527 --> 01:11:25,020 That's right, just get off the boat, get in the water now. 707 01:11:25,156 --> 01:11:26,863 That's right just stand right up. 708 01:11:26,991 --> 01:11:29,574 Stand right up and get in the water. 709 01:11:29,702 --> 01:11:32,319 No! Don't touch those guns! 710 01:11:32,455 --> 01:11:35,414 Don't... don't... don't do it! Don't pick them up. 711 01:11:35,541 --> 01:11:37,954 Look, don't... don't pick them up. Don't do it. 712 01:11:38,085 --> 01:11:40,702 Look, just set them down now and get in the water. 713 01:11:40,838 --> 01:11:44,172 Look, I shoot guys like you all the time. There's no big deal for me. 714 01:11:44,300 --> 01:11:47,464 So, just set them down and get in the water. Don't hand him... 715 01:11:47,595 --> 01:11:50,554 Don't take the other gun. Don't! 716 01:13:22,732 --> 01:13:26,021 What are we doing? Where am I going? 717 01:13:26,152 --> 01:13:29,486 What are we doing? Where are we... We're relaxing? 718 01:13:37,580 --> 01:13:38,991 Come on! 719 01:13:50,426 --> 01:13:52,213 Ready! 720 01:13:52,345 --> 01:13:54,086 Don't! No, no, no. 721 01:13:54,889 --> 01:13:56,300 - Aim! - Wait! 722 01:13:56,432 --> 01:13:59,596 Aren't you going to give a guy his last words? 723 01:13:59,727 --> 01:14:01,969 To die with some dignity? 724 01:14:17,620 --> 01:14:19,407 Please don't kill me. 725 01:14:21,457 --> 01:14:22,789 Please. 726 01:14:23,793 --> 01:14:25,750 I don't want to die. 727 01:14:25,878 --> 01:14:27,915 Please don't kill me. 728 01:14:29,382 --> 01:14:31,419 Please don't kill me. 729 01:15:08,713 --> 01:15:09,829 I'm with you. 730 01:15:23,144 --> 01:15:25,227 OK, I got guns here. Who wants them? 731 01:15:25,354 --> 01:15:27,437 Yeah, give me one of those! 732 01:15:27,565 --> 01:15:28,681 Here. Here. 733 01:16:34,632 --> 01:16:36,214 I'm behind you. 734 01:16:41,889 --> 01:16:44,597 Come on, we're out of here. Let's go. 735 01:16:47,186 --> 01:16:49,223 Where's Jordan? 736 01:16:49,355 --> 01:16:51,563 She's gone. 737 01:16:51,690 --> 01:16:53,352 Gone with Gideon Hayes. 738 01:16:55,236 --> 01:16:56,727 Where's J.J.? 739 01:16:56,862 --> 01:16:58,774 She's gone with him, too. 740 01:16:59,698 --> 01:17:00,698 Come on, let's go. 741 01:17:01,492 --> 01:17:03,199 I'd never make it. 742 01:17:03,327 --> 01:17:05,694 Come on, let's go! 743 01:17:08,582 --> 01:17:11,290 Come on, let's go. 744 01:17:11,836 --> 01:17:13,953 Come on, come on, come on! Come on, let's go! 745 01:17:16,173 --> 01:17:19,337 - Come on. Come on, come on. Come on. - Oh, God, give me strength. 746 01:17:19,468 --> 01:17:21,130 Get 'em. 747 01:17:21,262 --> 01:17:22,798 There you go. 748 01:17:25,808 --> 01:17:28,221 Come on, come on. 749 01:17:38,362 --> 01:17:39,819 I think we'd better go. 750 01:17:51,417 --> 01:17:53,625 Her body's cold. 751 01:17:53,752 --> 01:17:56,335 Let's get to the boat. 752 01:18:12,229 --> 01:18:14,437 All right, let's go, slimes! 753 01:18:19,945 --> 01:18:21,356 Ready! 754 01:18:21,488 --> 01:18:22,854 Aim! 755 01:18:22,990 --> 01:18:24,322 Fire! 756 01:19:05,324 --> 01:19:06,860 Can you swim? 757 01:19:11,372 --> 01:19:14,115 Lacey, would you collect all the guns, please? 758 01:19:17,711 --> 01:19:19,168 Come on. 759 01:19:19,630 --> 01:19:21,166 Come on. 760 01:19:24,802 --> 01:19:26,088 Thank you. 761 01:19:26,220 --> 01:19:28,132 Yours, too. 762 01:19:38,649 --> 01:19:40,060 Thank you. 763 01:19:42,194 --> 01:19:45,483 You've both done verywell. I'll always remember you for that. 764 01:19:59,503 --> 01:20:01,460 You're a good man, Lacey. 765 01:20:03,841 --> 01:20:06,675 Stow these below. We won't be needing them anymore. 766 01:20:44,173 --> 01:20:45,664 J.J. 767 01:20:46,842 --> 01:20:48,003 J.J. 768 01:21:04,526 --> 01:21:07,439 Hey, hey. It's cold up here. 769 01:21:07,571 --> 01:21:09,688 Why don't you stay below. I'll be there soon. 770 01:21:09,823 --> 01:21:11,405 In a minute. 771 01:21:14,703 --> 01:21:17,446 We've been through an awful lot together, haven't we? 772 01:21:18,540 --> 01:21:20,076 Yeah. 773 01:21:20,209 --> 01:21:21,871 Hey... 774 01:21:34,348 --> 01:21:36,635 - Lacey! - Yeah? 775 01:21:37,518 --> 01:21:38,679 Shit! 776 01:21:42,773 --> 01:21:45,686 I don't want to see you anymore, Howe. Time to swim. 777 01:21:46,485 --> 01:21:49,899 You go ahead! Kill her, and then I'm going to kill you. 778 01:21:50,030 --> 01:21:52,022 You're a bluffer, Commander. 779 01:21:52,157 --> 01:21:54,717 I knew you were bluffing when you stepped forward on the gallows. 780 01:21:54,743 --> 01:21:56,655 You'd never hang your friends. 781 01:21:56,787 --> 01:22:00,246 Swim for it, Gideon, you can make it to shore. 782 01:22:00,874 --> 01:22:02,740 Commander, you have three seconds. 783 01:22:02,876 --> 01:22:04,117 - One, two... - Ow! 784 01:22:04,253 --> 01:22:05,960 Shit! 785 01:22:17,433 --> 01:22:18,765 Next time I'll kill you! 786 01:22:27,192 --> 01:22:29,058 J.J. 787 01:22:29,194 --> 01:22:30,730 Please. 788 01:22:31,447 --> 01:22:32,983 J.J., please. 789 01:22:35,784 --> 01:22:37,400 Please. 790 01:23:06,857 --> 01:23:08,849 Wait, wait, wait, wait. 791 01:23:08,984 --> 01:23:10,646 Shouldn't all those be empty? 58245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.