Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:01,408
¿Cuál es el costo de las mentiras?
2
00:00:04,075 --> 00:00:05,200
¿A quién culpar?
3
00:00:09,784 --> 00:00:10,867
No importa.
4
00:00:11,450 --> 00:00:12,909
No se ve bien.
5
00:00:15,825 --> 00:00:16,950
Probamos el metal.
6
00:00:17,575 --> 00:00:19,742
Yo creo que
Hay grafito en el suelo.
7
00:00:20,367 --> 00:00:21,408
No viste el grafito.
8
00:00:22,033 --> 00:00:25,617
Tu no
porque no está ahi
9
00:00:27,742 --> 00:00:31,617
Sellamos la ciudad. contenemos
La propagación de la desinformación.
10
00:00:43,325 --> 00:00:45,700
Secretario Gorbachov ha nombrado un comité
11
00:00:45,784 --> 00:00:47,991
para gestionar el accidente.
Usted está.
12
00:02:33,367 --> 00:02:35,408
Usted trabaja demasiado duro.
13
00:02:36,700 --> 00:02:41,325
- ¿Donde está todo el mundo?
- Oh, se negaron a entrar.
14
00:02:41,408 --> 00:02:43,909
- ¿Por qué?
- Es sábado.
15
00:02:47,033 --> 00:02:49,367
- ¿Por qué entraste?
- Trabajo demasiado duro.
16
00:02:49,450 --> 00:02:51,241
Está hirviendo aquí.
17
00:03:06,075 --> 00:03:08,617
Ocho miliroentgen. ¿Una fuga?
18
00:03:08,700 --> 00:03:09,950
No.
19
00:03:10,867 --> 00:03:13,367
Se habría ido antes.
Viene de fuera.
20
00:03:13,450 --> 00:03:15,075
¿Los americanos?
21
00:03:55,825 --> 00:03:58,325
Yodo 131.
22
00:03:58,408 --> 00:04:02,241
No es militar.
Es la desintegración del uranio, U-235.
23
00:04:02,325 --> 00:04:03,825
¿Reactor de combustible?
24
00:04:06,367 --> 00:04:09,991
Ignalina. Tal vez
240 kilómetros de distancia.
25
00:04:18,784 --> 00:04:20,575
Sí, esta es Ulana Khomyuk.
26
00:04:20,659 --> 00:04:23,158
con el Instituto de Energía Nuclear ...
27
00:04:23,241 --> 00:04:24,909
Buscando...?
28
00:04:29,492 --> 00:04:32,116
- Está bien, mantén la calma.
- No me digas que mantenga la calma.
29
00:04:35,991 --> 00:04:38,784
Están a las cuatro. No son ellos.
30
00:04:38,867 --> 00:04:41,575
- ¿Quién es el siguiente más cercano?
- Es Chernobyl, pero eso no es posible.
31
00:04:41,659 --> 00:04:43,241
Están a 400 kilómetros de distancia.
32
00:04:43,325 --> 00:04:45,450
Eso es demasiado lejos
durante ocho miliroentgen.
33
00:04:45,533 --> 00:04:47,158
Tendrían que estar abiertos.
34
00:04:47,241 --> 00:04:49,367
Tal vez ellos saben algo.
35
00:04:57,033 --> 00:04:59,659
- Yodo.
- ¿Podría ser un basurero?
36
00:04:59,742 --> 00:05:01,116
No.
37
00:05:01,200 --> 00:05:03,575
Estaríamos viendo otros isótopos.
38
00:05:03,659 --> 00:05:06,742
¿Prueba nuclear?
¿Nuevo tipo de bomba?
39
00:05:06,825 --> 00:05:10,158
Habríamos oído. Eso es lo que
La mitad de nuestra gente trabaja aquí.
40
00:05:11,617 --> 00:05:16,367
Algo con el espacio.
Programa como un satélite o ...?
41
00:05:18,241 --> 00:05:20,367
Nadie contesta el teléfono.
42
00:05:40,492 --> 00:05:43,200
- Haz que todos empiecen con un IV.
- No tenemos suficiente.
43
00:05:43,283 --> 00:05:45,283
- Todos los niños entonces.
- ¡Pero no tenemos suficiente!
44
00:05:45,367 --> 00:05:46,784
Tantos como puedas.
45
00:05:46,867 --> 00:05:50,575
- ¿Dónde está el viejo?
- Ha establecido una sala de quemados en 16.
46
00:06:04,241 --> 00:06:05,825
¿Qué estás haciendo?
¿Que es eso?
47
00:06:05,909 --> 00:06:08,033
Leche. Es la leche
Mucho mejor que el agua.
48
00:06:08,116 --> 00:06:09,617
No no no.
Detente. ¡Detente!
49
00:06:09,700 --> 00:06:12,200
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Estas son quemaduras de radiación!
50
00:06:12,283 --> 00:06:14,492
¡Sus ropas están contaminadas!
51
00:06:14,575 --> 00:06:16,075
¡Ayúdame!
52
00:06:17,200 --> 00:06:18,659
Quítatelo todo.
53
00:06:19,909 --> 00:06:21,950
Lo estamos tomando
Hasta el sótano.
54
00:06:24,867 --> 00:06:26,492
El fue un bombero
de Chernobyl.
55
00:06:26,575 --> 00:06:28,116
¿Puedes dejar de empujar, por favor?
56
00:06:30,116 --> 00:06:33,575
Tenemos nuestras órdenes!
57
00:06:33,659 --> 00:06:36,200
- Dispersense!
- ¡Hola! ¡Cosiguele!
58
00:06:38,283 --> 00:06:40,700
¿Por qué nos mantiene aquí?
59
00:07:36,700 --> 00:07:38,450
Profesor legasov?
60
00:07:38,533 --> 00:07:40,158
Oh, no, todavía no.
61
00:07:40,241 --> 00:07:42,575
Están terminando algún otro negocio.
Serán unos minutos más.
62
00:07:42,659 --> 00:07:45,408
- ¿Te puedo dar un poco de té?
- No estoy bien. Gracias.
63
00:07:45,492 --> 00:07:48,283
¿Le gustaría leer al vicepresidente?
¿El informe de Shcherbina mientras esperas?
64
00:07:48,367 --> 00:07:50,158
Ciertamente. Gracias.
65
00:08:49,659 --> 00:08:51,742
Está bien, profesor.
Están listos
66
00:08:52,991 --> 00:08:54,784
Profesor legasov?
67
00:09:19,909 --> 00:09:22,116
Tienes mi apoyo.
68
00:09:28,450 --> 00:09:30,367
Gracias a todos por
Tu deber para con esta comisión.
69
00:09:30,450 --> 00:09:33,533
Comenzaremos con el diputado
Reunión informativa del presidente Shcherbina,
70
00:09:33,617 --> 00:09:37,241
y luego discutiremos
próximos pasos si es necesario.
71
00:09:37,325 --> 00:09:39,200
Gracias,
camarada secretario general.
72
00:09:39,283 --> 00:09:43,408
Me complace informar que
La situación en Chernobyl es estable.
73
00:09:43,492 --> 00:09:46,867
Patrullas militares y civiles.
han asegurado la región,
74
00:09:46,950 --> 00:09:49,116
y el coronel general Pikalov,
75
00:09:49,200 --> 00:09:52,033
quien manda tropas especializadas
en peligros químicos,
76
00:09:52,116 --> 00:09:54,158
ha sido enviado
a la planta.
77
00:09:54,241 --> 00:09:56,784
En términos de radiación,
el director de la planta Bryukhanov
78
00:09:56,867 --> 00:10:00,200
Informa no más de 3,6 roentgen.
79
00:10:00,283 --> 00:10:02,575
Me dicen que es el equivalente
de una radiografía de tórax.
80
00:10:02,659 --> 00:10:05,742
Así que si estás atrasado
para un chequeo ...
81
00:10:05,825 --> 00:10:08,533
- ¿Y la prensa extranjera?
- Totalmente inconsciente.
82
00:10:08,617 --> 00:10:11,241
Vicepresidente primero de la KGB
Charkov me asegura
83
00:10:11,325 --> 00:10:14,408
que tenemos con éxito
Protegemos nuestros intereses de seguridad.
84
00:10:14,492 --> 00:10:16,867
Bueno. Muy bien.
85
00:10:16,950 --> 00:10:19,533
Bueno, parece que
está en buenas manos, así que ...
86
00:10:20,700 --> 00:10:23,575
si no hay nada más
reunión terminada.
87
00:10:24,533 --> 00:10:26,367
¡No!
88
00:10:28,033 --> 00:10:30,158
¿Disculpe?
89
00:10:30,241 --> 00:10:32,575
Uh, no podemos levantar la sesión.
90
00:10:32,659 --> 00:10:35,033
Este es el profesor Legasov.
del Instituto Kurchatov.
91
00:10:35,116 --> 00:10:36,991
Profesor, si tiene
cualquier preocupación,
92
00:10:37,075 --> 00:10:39,075
diríjase a mi más tarde.
93
00:10:39,158 --> 00:10:42,991
No puedo Lo siento.
Lo siento mucho.
94
00:10:43,075 --> 00:10:46,116
Página tres,
La sección de bajas.
95
00:10:46,200 --> 00:10:47,325
Uh ...
96
00:10:47,408 --> 00:10:50,241
"Un bombero fue severamente
quemado en su mano
97
00:10:50,325 --> 00:10:52,700
"por un trozo de liso,
mineral negro
98
00:10:52,784 --> 00:10:55,116
en el suelo, afuera
El edificio del reactor ".
99
00:10:55,200 --> 00:10:57,283
Suave, mineral negro ...
Grafito.
100
00:10:57,367 --> 00:11:00,075
Hay-hay grafito
en el piso.
101
00:11:02,241 --> 00:11:05,325
Bueno, hubo un ...
Una explosión de tanque. Hay escombros.
102
00:11:05,408 --> 00:11:08,283
- ¿De qué importancia ...?
- Solo hay un lugar en toda la instalación.
103
00:11:08,367 --> 00:11:11,575
donde encontraras grafito:
dentro del núcleo.
104
00:11:11,659 --> 00:11:13,325
Si hay grafito
en el suelo afuera,
105
00:11:13,408 --> 00:11:15,617
significa que no era un control
Sistema de tanque que explotó.
106
00:11:15,700 --> 00:11:18,200
- Era el núcleo del reactor.
- ¡Está abierto!
107
00:11:21,408 --> 00:11:23,991
Um, camarada Shcherbina?
108
00:11:24,075 --> 00:11:26,241
Camarada secretario general,
le puedo asegurar
109
00:11:26,325 --> 00:11:28,033
que el profesor legasov
se equivoca
110
00:11:28,116 --> 00:11:30,492
Bryukhanov informa que
El núcleo del reactor está intacto.
111
00:11:30,575 --> 00:11:32,991
- Y en cuanto a la radiación ...
- Sí, 3.6 Roentgen.
112
00:11:33,075 --> 00:11:35,742
que, por cierto,
no es el equivalente de una radiografía de tórax,
113
00:11:35,825 --> 00:11:38,075
sino más bien 400 radiografías de tórax.
114
00:11:38,158 --> 00:11:40,408
Ese número me ha estado molestando
Sin embargo, por una razón diferente.
115
00:11:40,492 --> 00:11:44,450
También es la lectura máxima.
en los dosímetros de límite bajo.
116
00:11:44,533 --> 00:11:47,283
Ellos nos dieron
El número que tenían.
117
00:11:47,367 --> 00:11:50,116
Creo que el numero verdadero
Es mucho, mucho más alto.
118
00:11:50,200 --> 00:11:52,909
Si tengo razón, este bombero
estaba sosteniendo el equivalente
119
00:11:52,991 --> 00:11:55,033
de cuatro millones
Radiografías de tórax en su mano.
120
00:11:55,116 --> 00:11:57,492
Profesor Legasov,
No hay lugar para la histeria alarmista ...
121
00:11:57,575 --> 00:11:59,533
No es alarmista
si es un hecho
122
00:11:59,617 --> 00:12:02,909
Bueno no oigo
cualquier hecho en absoluto.
123
00:12:02,991 --> 00:12:05,533
Todo lo que oigo es un hombre que no sé.
124
00:12:05,617 --> 00:12:08,700
participar en conjeturas
en directa contradiccion
125
00:12:08,784 --> 00:12:10,909
a lo que se ha informado
por los funcionarios del partido.
126
00:12:10,991 --> 00:12:14,367
Yo, umh...Me disculpo.
127
00:12:14,450 --> 00:12:16,867
No quise decir, uh ...
128
00:12:16,950 --> 00:12:20,575
Por favor, ¿puedo expresar mi preocupación?
129
00:12:20,659 --> 00:12:23,659
tan calmadamente y como
respetuosamente como yo ...
130
00:12:23,742 --> 00:12:26,825
- Profesor Legasov ...
- Boris.
131
00:12:27,867 --> 00:12:29,700
Lo permitiré.
132
00:12:38,742 --> 00:12:40,659
Um ...
133
00:12:42,158 --> 00:12:44,950
Un reactor RBMK
134
00:12:45,033 --> 00:12:49,241
utiliza uranio 235 como combustible.
135
00:12:49,325 --> 00:12:54,116
Cada átomo de U-235
es como una bala
136
00:12:54,200 --> 00:12:56,325
viajando a casi
la velocidad de la luz,
137
00:12:56,408 --> 00:12:58,909
penetrando todo
en su camino:
138
00:12:58,991 --> 00:13:02,116
Maderas, metal, hormigón, carne.
139
00:13:02,200 --> 00:13:05,283
Cada gramo de U-235 contiene
140
00:13:05,367 --> 00:13:08,241
más de mil millones de billones
de estas balas.
141
00:13:08,325 --> 00:13:09,784
Eso está en un gramo.
142
00:13:09,867 --> 00:13:13,158
Ahora, Chernobyl sostiene
más de tres millones de gramos,
143
00:13:13,241 --> 00:13:15,867
Y ahora mismo, está en llamas.
144
00:13:15,950 --> 00:13:20,283
Los vientos llevarán radioactivos.
Partículas en todo el continente.
145
00:13:20,367 --> 00:13:22,283
La lluvia los derribará sobre nosotros.
146
00:13:22,367 --> 00:13:25,450
Eso es tres millones
billones de billones de balas
147
00:13:25,533 --> 00:13:29,492
en el ... en el aire respiramos,
148
00:13:29,575 --> 00:13:32,825
el agua que bebemos,
La comida que comemos.
149
00:13:34,492 --> 00:13:38,825
La mayoría de estas balas
No dejes de disparar durante 100 años.
150
00:13:38,909 --> 00:13:42,200
Algunos,
No hace 50.000 años.
151
00:13:42,283 --> 00:13:45,991
Sí, y, uh, esta preocupación.
152
00:13:46,075 --> 00:13:50,241
proviene enteramente de
La descripción de una roca?
153
00:13:54,533 --> 00:13:55,909
Sí.
154
00:13:58,241 --> 00:13:59,533
Hmm
155
00:14:02,617 --> 00:14:04,408
Camarada Shcherbina ...
156
00:14:05,450 --> 00:14:07,784
Quiero que vayas a Chernobyl.
157
00:14:07,867 --> 00:14:09,991
Echa un vistazo a la
reactor, tu personalmente,
158
00:14:10,075 --> 00:14:11,909
y tu informe
directamente de vuelta a mí.
159
00:14:11,991 --> 00:14:14,200
Una sabia decisión,
camarada secretario general ...
160
00:14:14,283 --> 00:14:16,867
Y lleve al
Profesor Legasov con usted.
161
00:14:17,742 --> 00:14:19,075
Uh ...
162
00:14:19,158 --> 00:14:22,283
Perdone camarada
Secretario General, pero yo ...
163
00:14:22,367 --> 00:14:24,742
Sabes cómo
funciona un reactor nuclear?
164
00:14:26,784 --> 00:14:28,158
- No.
- No.
165
00:14:28,241 --> 00:14:31,367
Bueno, entonces, ¿cómo sabrás
que estás mirando?
166
00:14:31,450 --> 00:14:33,492
Reunión terminada.
167
00:15:32,533 --> 00:15:34,116
¿Cómo funciona un reactor nuclear?
168
00:15:34,200 --> 00:15:37,158
- ¿Qué?
- Es una pregunta simple.
169
00:15:38,492 --> 00:15:40,325
Es apenas una respuesta simple.
170
00:15:40,408 --> 00:15:44,325
Por supuesto, supones
Soy demasiado estúpido para entender.
171
00:15:44,408 --> 00:15:47,700
Así que voy a repetir: dime
cómo funciona un reactor nuclear,
172
00:15:47,784 --> 00:15:50,659
o haré uno de estos soldados
echarte del helicóptero
173
00:16:00,784 --> 00:16:04,617
Un reactor nuclear hace
Electricidad a vapor.
174
00:16:04,700 --> 00:16:08,241
El vapor gira una turbina.
Que genera electricidad.
175
00:16:08,325 --> 00:16:10,283
Donde una central eléctrica típica.
176
00:16:10,367 --> 00:16:12,241
hace vapor quemando carbón,
177
00:16:12,325 --> 00:16:14,659
una planta nuclear ...
178
00:16:19,825 --> 00:16:24,408
En una planta nuclear, utilizamos
algo que se llama fisión.
179
00:16:24,492 --> 00:16:30,450
Tomamos un elemento inestable.
como el uranio 235,
180
00:16:30,533 --> 00:16:32,492
que tiene demasiados neutrones.
181
00:16:32,575 --> 00:16:35,408
- Un neutrón es, uh ...
- La bala.
182
00:16:37,408 --> 00:16:39,200
Sí, la bala.
183
00:16:40,033 --> 00:16:42,867
Entonces, las balas están volando.
fuera del uranio.
184
00:16:42,950 --> 00:16:44,283
Ahora...
185
00:16:44,367 --> 00:16:49,200
si ponemos suficiente
átomos de uranio muy juntos,
186
00:16:49,283 --> 00:16:53,659
las balas de un átomo lo harán
eventualmente golpea otro átomo.
187
00:16:53,742 --> 00:16:56,825
La fuerza de este impacto.
divide ese átomo aparte,
188
00:16:56,909 --> 00:17:00,200
lanzando una tremenda
Cantidad de energía, fisión.
189
00:17:00,283 --> 00:17:03,033
- ¿Y el grafito?
- Ah, sí.
190
00:17:03,116 --> 00:17:06,991
Los neutrones en realidad están viajando.
tan rápido ... llamamos a esto "flujo" ...
191
00:17:07,075 --> 00:17:11,867
Es relativamente poco probable que la
Los átomos de uranio se golpearán entre sí.
192
00:17:11,950 --> 00:17:16,909
En reactores RBMK, rodeamos
Las barras de combustible con grafito.
193
00:17:16,991 --> 00:17:21,991
para moderar, disminuir la velocidad,
El flujo de neutrones.
194
00:17:25,450 --> 00:17:27,158
Bueno.
195
00:17:27,241 --> 00:17:30,283
se cómo
Funciona un reactor nuclear.
196
00:17:31,825 --> 00:17:34,283
Ahora no te necesito.
197
00:17:52,659 --> 00:17:56,241
- ¿Me puedes ayudar?
Necesito encontrar a mi marido.
-No. Ahora no.
198
00:18:00,200 --> 00:18:01,700
- Mikhail!
- Lyudmilla.
199
00:18:01,784 --> 00:18:03,367
Tomarla.
200
00:18:03,450 --> 00:18:05,283
Llévala lejos de aquí, por favor.
201
00:18:05,367 --> 00:18:07,991
- ¡Aléjate de ellos! ¿Quieres enfermarte? ¡Vete!
- Oh Dios mío.
202
00:18:08,075 --> 00:18:09,408
Por favor tómala
por favor tómala
203
00:18:09,492 --> 00:18:11,241
Por favor tómala, por favor.
204
00:18:11,325 --> 00:18:13,700
¡Por favor! ¡Por favor!
205
00:18:13,784 --> 00:18:15,492
¡Por favor llévala!
206
00:18:20,825 --> 00:18:23,533
Perdóneme,
Soy la esposa de Vasily Ignatenko.
207
00:18:23,617 --> 00:18:26,909
El es un bombero
Ignatenko.
208
00:18:26,991 --> 00:18:30,492
Ignatenko, sexto paramilitar
Unidad de Bomberos y Rescate.
209
00:18:30,575 --> 00:18:33,492
Necesito encontrarlo. Por favor.
210
00:18:36,617 --> 00:18:38,200
Ignatenko ...
211
00:18:38,283 --> 00:18:40,784
El está siendo transportado
en helicóptero a moscú.
212
00:18:40,867 --> 00:18:42,659
Hospital número seis.
213
00:18:42,742 --> 00:18:44,867
¿Por qué, está bien?
¿Puedo verlo?
214
00:18:44,950 --> 00:18:46,450
¿Tu quieres verlo?
vaya a Moscú
215
00:18:46,533 --> 00:18:48,825
Pero no nos dejan salir de aquí.
216
00:18:51,367 --> 00:18:53,659
Dígales que el mayor Burov lo permite.
217
00:18:55,200 --> 00:18:58,200
- Oh. ¿Cuándo se lo llevan?
- Ahora.
218
00:19:28,991 --> 00:19:31,033
Nos acercamos a
La central eléctrica.
219
00:19:36,909 --> 00:19:38,867
¿Qué han hecho?
220
00:19:39,950 --> 00:19:41,991
¿Puedes ver dentro?
221
00:19:42,075 --> 00:19:44,909
No tengo que Mirar.
222
00:19:44,991 --> 00:19:46,909
Eso es grafito en el techo.
223
00:19:46,991 --> 00:19:49,325
Todo el edificio está abierto.
224
00:19:49,408 --> 00:19:50,659
¡El núcleo está expuesto!
225
00:19:50,742 --> 00:19:52,659
No puedo ver como puedes
notarlo desde aquí.
226
00:19:52,742 --> 00:19:54,158
Oh, por el amor de Dios.
227
00:19:54,241 --> 00:19:55,659
¡Mira ese resplandor!
228
00:19:55,742 --> 00:19:58,408
Eso es radiacion
¡ionizando el aire!
229
00:19:58,492 --> 00:20:00,116
Bueno, si no podemos ver,
no sabemos
230
00:20:00,200 --> 00:20:01,825
Vuela directamente
sobre el edificio!
231
00:20:01,950 --> 00:20:03,533
- Boris, si volamos ...
- ¡No uses mi nombre!
232
00:20:03,617 --> 00:20:05,909
... directamente sobre un reactor abierto,
¡Estaremos muertos en una semana!
233
00:20:05,991 --> 00:20:07,450
¡Muerto!
234
00:20:08,408 --> 00:20:09,617
¿Señor?
235
00:20:09,700 --> 00:20:12,784
Llévanos a ese edificio,
o te haré disparar!
236
00:20:16,450 --> 00:20:18,492
Si vuelas directamente sobre
ese núcleo, te lo prometo,
237
00:20:18,575 --> 00:20:21,325
mañana por la mañana,
estarás rogando por esa bala.
238
00:21:09,325 --> 00:21:11,533
Tal vez si vinieras
Vuelvo otro día.
239
00:21:16,533 --> 00:21:18,909
Simplemente maravilloso.
240
00:21:18,991 --> 00:21:21,408
Subsecretario Garanin.
241
00:21:21,492 --> 00:21:25,659
Ulana Khomyuk del Bielorruso
Instituto de Energía Nuclear.
242
00:21:25,742 --> 00:21:27,075
Qué placer.
243
00:21:27,158 --> 00:21:30,033
- Permitame presentar...
- Estoy aquí por Chernobyl.
244
00:21:32,033 --> 00:21:33,450
Un tiempo precioso
245
00:21:33,533 --> 00:21:36,867
- Visita de nuevo pronto.
- Voy a. Gracias.
246
00:21:49,033 --> 00:21:51,991
Debo decirte,
Por eso a nadie le gustan los científicos.
247
00:21:52,075 --> 00:21:54,825
Cuando tenemos una enfermedad
Para curar, ¿dónde están?
248
00:21:54,909 --> 00:21:58,617
En un laboratorio, narices en sus libros,
Y así muere la abuela.
249
00:21:58,700 --> 00:21:59,991
Pero cuando no hay problema,
250
00:22:00,075 --> 00:22:01,533
están por todas partes,
esparciendo el miedo.
251
00:22:01,617 --> 00:22:03,991
- Sé de Chernobyl.
- ¿Oh?
252
00:22:04,075 --> 00:22:06,950
Sé que el núcleo está
parcial o completamente expuesto.
253
00:22:07,033 --> 00:22:09,450
- Lo que sea que eso signifique.
- Y eso si no lo haces de inmediato.
254
00:22:09,533 --> 00:22:12,283
tabletas de yodo de emisión
y luego evacuar esta ciudad,
255
00:22:12,367 --> 00:22:14,991
cientos de miles de personas
van a tener cáncer,
256
00:22:15,075 --> 00:22:17,408
y Dios sabe
cuantos más morirán
257
00:22:17,492 --> 00:22:19,200
Si muy bien.
258
00:22:19,283 --> 00:22:21,325
Ha habido
un accidente en Chernobyl,
259
00:22:21,408 --> 00:22:23,533
pero me han asegurado
no hay ningún problema.
260
00:22:23,617 --> 00:22:25,533
Te digo que hay.
261
00:22:25,617 --> 00:22:27,575
Prefiero mi opinión a la tuya.
262
00:22:27,659 --> 00:22:30,950
Soy un físico nuclear.
263
00:22:31,033 --> 00:22:32,617
Antes de que fueras
Subsecretario,
264
00:22:32,700 --> 00:22:34,367
Usted trabajó en una fábrica de zapatos.
265
00:22:35,492 --> 00:22:39,075
Sí, trabajé en una fábrica de zapatos.
266
00:22:40,116 --> 00:22:42,241
Y ahora estoy a cargo.
267
00:22:44,408 --> 00:22:47,241
"A los trabajadores del mundo".
268
00:23:08,950 --> 00:23:11,492
El yodo estable mantendrá
tu tiroides
269
00:23:11,575 --> 00:23:13,950
de absorber
Yodo radiactivo.
270
00:23:15,116 --> 00:23:17,909
Tomar uno al día
Por el tiempo que duren.
271
00:23:17,991 --> 00:23:19,700
Y ve al este.
272
00:23:19,784 --> 00:23:22,241
Llegar tan lejos de minsk
como puedas.
273
00:23:55,825 --> 00:23:57,492
Es una exageración.
274
00:23:57,575 --> 00:23:59,492
Pikalov bosquiere hacer quedar mal.
275
00:23:59,575 --> 00:24:02,617
No importa cómo se ve.
276
00:24:02,700 --> 00:24:04,991
Shcherbina es un burócrata puro,
277
00:24:05,075 --> 00:24:07,075
Tan estúpido como se le dice.
278
00:24:07,158 --> 00:24:09,492
Le diremos la verdad en
Los términos más simples posibles.
279
00:24:09,575 --> 00:24:11,283
Estaremos bien.
280
00:24:14,825 --> 00:24:16,367
Pikarov!
281
00:24:41,700 --> 00:24:44,575
Camarada Shcherbina,
Ingeniero Jefe Fomin,
282
00:24:44,659 --> 00:24:46,617
El coronel general pikalov y yo
283
00:24:46,700 --> 00:24:47,950
somos honrados por su llegada.
284
00:24:48,033 --> 00:24:49,283
Profundamente, profundamente honrado.
285
00:24:49,367 --> 00:24:52,325
Naturalmente, lamentamos
las circunstancias de su visita,
286
00:24:52,408 --> 00:24:54,575
Pero, como podéis ver, estamos.
haciendo un excelente progreso
287
00:24:54,659 --> 00:24:56,200
en contener el daño.
288
00:24:56,283 --> 00:25:01,450
Hemos comenzado nuestra propia indagación.
en la causa del accidente,
289
00:25:01,533 --> 00:25:04,533
y tengo una lista de individuos
290
00:25:04,617 --> 00:25:07,408
Los que creemos son responsables.
291
00:25:29,450 --> 00:25:30,950
Profesor Legasov, entiendo
292
00:25:31,033 --> 00:25:33,367
has estado diciendo
cosas peligrosas.
293
00:25:33,450 --> 00:25:35,241
Cosas muy peligrosas.
294
00:25:35,325 --> 00:25:37,659
Aparentemente,
nuestro núcleo del reactor explotó.
295
00:25:38,325 --> 00:25:42,575
Por favor, dime cómo funciona un RBMK.
El núcleo del reactor explota.
296
00:25:44,450 --> 00:25:46,784
No estoy preparado para explicarlo
en este momento.
297
00:25:46,867 --> 00:25:49,742
Como supuse, no tiene respuesta.
298
00:25:49,825 --> 00:25:52,325
Es vergonzoso, de verdad.
299
00:25:52,408 --> 00:25:55,909
Para difundir la desinformación.
en un momento como este.
300
00:26:01,950 --> 00:26:04,659
¿Por qué vi grafito en el techo?
301
00:26:04,742 --> 00:26:06,867
El grafito sólo se encuentra en el núcleo,
302
00:26:06,950 --> 00:26:10,408
donde se usa como
moderador de flujo de neutrones.
303
00:26:10,492 --> 00:26:11,909
¿Correcto?
304
00:26:12,867 --> 00:26:16,325
Fomin, ¿por qué hizo el diputado
Presidente vió grafito en el techo?
305
00:26:17,575 --> 00:26:19,367
Bueno, eso ... eso no puede ser.
306
00:26:20,241 --> 00:26:22,909
Camarada Shcherbina,
Mis disculpas, pero grafito ...
307
00:26:22,991 --> 00:26:24,200
eso no es posible.
308
00:26:24,283 --> 00:26:26,533
Tal vez viste hormigón quemado.
309
00:26:26,617 --> 00:26:28,408
Ahora ahí cometiste un error,
310
00:26:28,492 --> 00:26:31,116
porque puede que no sepa mucho
sobre los reactores nucleares,
311
00:26:31,200 --> 00:26:32,825
Pero sé mucho sobre el hormigón.
312
00:26:33,659 --> 00:26:36,158
- Camarada, le aseguro ...
- Entiendo.
313
00:26:36,991 --> 00:26:39,617
Crees que Legasov está equivocado.
314
00:26:39,700 --> 00:26:41,659
¿Cómo lo demostraremos?
315
00:26:42,950 --> 00:26:46,200
Nuestro dosímetro de alta gama.
acaba de llegar.
316
00:26:46,283 --> 00:26:49,241
Podríamos cubrir uno de nuestros
camiones con blindaje de plomo,
317
00:26:49,325 --> 00:26:51,659
montar el dosímetro
en el frente.
318
00:26:57,450 --> 00:27:00,659
Haz que uno de tus hombres
se acerque al fuego tanto como pueda.
319
00:27:00,742 --> 00:27:02,408
Dale toda la protección que tienes.
320
00:27:02,492 --> 00:27:04,784
Pero entiende que
incluso con blindaje de plomo,
321
00:27:04,867 --> 00:27:06,867
puede que no sea suficiente
322
00:27:08,700 --> 00:27:10,575
Entonces lo haré yo mismo.
323
00:27:15,241 --> 00:27:17,200
Bueno.
324
00:29:14,991 --> 00:29:16,825
Él está de vuelta.
325
00:29:45,742 --> 00:29:47,950
No son las tres roentgen.
326
00:29:48,033 --> 00:29:49,784
Son 15.000.
327
00:29:49,867 --> 00:29:52,533
Camarada Shcherbina ...
328
00:29:52,617 --> 00:29:54,075
¿Qué significa ese número?
329
00:29:54,158 --> 00:29:56,325
Significa que el núcleo está abierto.
330
00:29:56,408 --> 00:29:58,867
Significa el fuego que estamos
mirando con nuestros propios ojos
331
00:29:58,950 --> 00:30:00,450
está emitiendo casi
dos veces la radiación
332
00:30:00,533 --> 00:30:02,367
lanzado por la bomba
En Hiroshima.
333
00:30:02,450 --> 00:30:04,241
Y eso es cada hora.
334
00:30:04,325 --> 00:30:07,408
Hora tras hora, 20 horas.
desde la explosión,
335
00:30:07,492 --> 00:30:08,950
Así que 40 bombas valen por ahora.
336
00:30:09,033 --> 00:30:10,367
Cuarenta y ocho más mañana.
337
00:30:10,450 --> 00:30:13,283
Y no se detendrá.
No en una semana, no en un mes.
338
00:30:13,367 --> 00:30:14,867
Arderá
y esparce su veneno
339
00:30:14,950 --> 00:30:17,659
hasta la totalidad
continente esta muerto
340
00:30:20,784 --> 00:30:23,033
Por favor escolta a los camaradas
Bryukhanov y Fomin
341
00:30:23,116 --> 00:30:25,450
a la sede del partido local.
342
00:30:25,533 --> 00:30:27,075
- Gracias por tu servicio.
- camarada ...
343
00:30:27,158 --> 00:30:28,533
Estás excusado.
344
00:30:29,575 --> 00:30:31,367
Dyatlov estaba a cargo.
345
00:30:32,241 --> 00:30:34,116
¡Era Dyatlov!
346
00:30:34,200 --> 00:30:36,825
- Dime cómo apagarlo.
- Usaremos helicópteros.
347
00:30:36,909 --> 00:30:39,659
- Le echaremos agua como un incendio forestal.
- No no. Tu no entiendes
348
00:30:39,742 --> 00:30:42,033
Esto no es un fuego.
349
00:30:42,116 --> 00:30:43,950
Esta es una fisión
núcleo del reactor
350
00:30:44,033 --> 00:30:46,325
quema a más de 2.000 grados.
351
00:30:46,408 --> 00:30:47,991
El calor instantáneamente
vaporiza el agua ...
352
00:30:48,075 --> 00:30:51,241
¿Cómo lo sacamos?
353
00:30:52,450 --> 00:30:54,408
Estás tratando con algo
354
00:30:54,492 --> 00:30:58,950
nunca ha ocurrido
en este planeta antes
355
00:31:00,909 --> 00:31:02,450
Boro.
356
00:31:03,825 --> 00:31:05,825
El boro y la arena.
357
00:31:05,909 --> 00:31:08,533
Bueno, eso creará
problemas propios,
358
00:31:08,617 --> 00:31:10,700
pero yo-no veo otra manera.
359
00:31:10,784 --> 00:31:12,867
Por supuesto, va a tomar
miles de descargas,
360
00:31:12,950 --> 00:31:15,533
porque no puedes vola helicópteros
directamente sobre el núcleo,
361
00:31:15,617 --> 00:31:16,991
Así que la mayoría va a perderse
362
00:31:17,075 --> 00:31:19,200
- ¿Cuánta arena y boro?
- Bueno, no puedo ser ...
363
00:31:19,283 --> 00:31:23,200
- ¡Por el amor de Dios, aproximadamente!
- Cinco mil toneladas.
364
00:31:23,283 --> 00:31:26,158
Y obviamente, vamos a necesitar.
evacuar una zona enorme ...
365
00:31:26,241 --> 00:31:28,158
Olvida eso.
Centrarse en el fuego.
366
00:31:28,241 --> 00:31:30,991
Me estoy centrando en el fuego.
367
00:31:31,075 --> 00:31:35,200
El viento está cargando
todo ese humo,
368
00:31:35,283 --> 00:31:37,033
Toda esa radiación.
369
00:31:37,116 --> 00:31:40,116
Al menos evacuar Pripyat.
Está a tres kilómetros de distancia.
370
00:31:40,200 --> 00:31:42,116
- Esa es mi decisión de hacer.
- Entonces hazlo.
371
00:31:42,200 --> 00:31:44,867
- Me han dicho que no lo haga.
- ¿Es o no es ...
372
00:31:44,950 --> 00:31:46,742
¡Estoy a cargo aquí!
373
00:31:46,825 --> 00:31:48,492
Esto será mucho más fácil
si me hablas
374
00:31:48,575 --> 00:31:49,825
sobre las cosas
entiende
375
00:31:49,909 --> 00:31:52,659
y no sobre las cosas
que usted no entiende.
376
00:31:56,408 --> 00:31:57,909
¿A dónde vas?
377
00:31:57,991 --> 00:32:01,825
a conseguir las
5,000 toneladas de arena y boro.
378
00:32:09,700 --> 00:32:11,825
Hay un hotel.
379
00:33:07,617 --> 00:33:09,700
Prefiero uno de esos.
380
00:33:17,742 --> 00:33:19,575
¿Supersticioso?
381
00:33:28,408 --> 00:33:30,241
¿Moscú?
382
00:33:33,700 --> 00:33:36,075
Estás aquí
a causa del fuego?
383
00:33:40,367 --> 00:33:42,909
¿Algo que tengamos que preocuparnos?
384
00:33:48,367 --> 00:33:49,950
No.
385
00:34:00,450 --> 00:34:01,950
Ah.
386
00:34:54,367 --> 00:34:57,033
Estamos en posición.
Acercándose a la descarga.
387
00:34:58,158 --> 00:35:00,283
listo para continuar.
388
00:35:01,659 --> 00:35:04,867
Dupdo.
Iremos uno por uno en rotación.
389
00:35:10,033 --> 00:35:12,158
Recuérdeles el perímetro.
390
00:35:15,659 --> 00:35:17,825
No pueden volar directamente
sobre el fuego
391
00:35:17,909 --> 00:35:20,116
Un perímetro mínimo de diez metros.
392
00:35:20,200 --> 00:35:21,617
Perímetro de diez metros. copiado.
393
00:35:21,700 --> 00:35:23,241
Lead One, por pre-vuelo:
394
00:35:23,325 --> 00:35:26,033
mantener mínimo
perímetro de diez metros.
395
00:35:26,116 --> 00:35:27,200
Entendido.
396
00:35:27,283 --> 00:35:29,950
Cuarenta metros ... 35 ...
397
00:35:30,033 --> 00:35:31,283
30 ...
398
00:35:34,909 --> 00:35:37,116
¡No no no!
¡Están demasiado cerca!
399
00:35:37,200 --> 00:35:38,991
No pueden sobrevolar el fuego.
¿Cómo se supone que ...
400
00:35:39,075 --> 00:35:40,950
El viento tendrá que llevarlo.
401
00:35:41,033 --> 00:35:43,909
Diles que no pueden
sobrevolar el núcleo
402
00:35:46,325 --> 00:35:47,575
Lead One está demasiado cerca.
403
00:35:47,659 --> 00:35:49,533
Repito, están muy cerca.
404
00:35:50,200 --> 00:35:52,033
Copiado.
405
00:35:52,116 --> 00:35:54,950
Lead One, estás dentro del perímetro.
406
00:35:55,033 --> 00:35:58,158
No copio
La señal se está rompiendo.
407
00:36:00,659 --> 00:36:03,075
Lead One?
408
00:36:03,158 --> 00:36:04,742
¿Copias?
409
00:36:04,825 --> 00:36:06,742
Lead One, ¿te copias?
410
00:36:06,825 --> 00:36:08,950
Lead One, responda.
411
00:36:09,033 --> 00:36:10,825
¿Copias, Lead One?
412
00:36:10,909 --> 00:36:12,617
Liderar uno!
413
00:36:30,450 --> 00:36:33,116
¿Señor?
¿Qué les digo a los demás?
414
00:36:35,450 --> 00:36:37,325
¿Hay alguna otra manera, Legasov?
415
00:36:45,950 --> 00:36:47,825
Envíar el siguiente.
416
00:36:49,241 --> 00:36:51,283
Diles que se acerquen
del oeste.
417
00:36:52,367 --> 00:36:55,492
Plomo dos
Acercamiento desde el oeste.
418
00:37:16,283 --> 00:37:18,909
Kurchatov
Instituto Laboratorio Cuatro.
419
00:37:18,991 --> 00:37:23,450
Marina Gruzinskaya,
Es Ulana Khomyuk de Minsk.
420
00:37:25,659 --> 00:37:28,241
Oh si que lindo
de usted al teléfono.
421
00:37:28,325 --> 00:37:30,241
- Ha pasado mucho tiempo.
- Tiene.
422
00:37:30,325 --> 00:37:32,909
En realidad estaba llamando
sobre nuestro amigo
423
00:37:32,991 --> 00:37:35,241
- Ya sabes, el del país.
- Oh si por supuesto.
424
00:37:35,325 --> 00:37:39,075
Quería ver cómo está.
Hace mucho calor allí ahora mismo.
425
00:37:39,158 --> 00:37:41,575
Sí, hace mucho calor,
426
00:37:41,659 --> 00:37:42,991
pero sus sobrinos están volando,
427
00:37:43,075 --> 00:37:45,075
y siempre
traen clima fresco.
428
00:37:45,158 --> 00:37:46,784
¿Oh? ¿Qué sobrinos?
429
00:37:47,533 --> 00:37:51,575
Simka, que tiene 14 años,
Y el pequeño Boris, que tiene cinco años.
430
00:37:51,659 --> 00:37:52,867
Bueno, eso es maravilloso.
431
00:37:52,950 --> 00:37:54,742
Aunque los niños pueden
hacerlo más caluroso
432
00:37:54,825 --> 00:37:56,575
cuando están gateando
sobre ti
433
00:37:56,659 --> 00:37:58,075
Tal vez debería visitarlos.
434
00:37:58,158 --> 00:37:59,950
No, no quieren visitas.
435
00:38:00,033 --> 00:38:02,325
Lo siento umh,
Tengo que volver al trabajo.
436
00:38:02,408 --> 00:38:04,825
Está muy ocupado en este momento.
Adiós.
437
00:38:07,659 --> 00:38:10,200
Están descargando arena
y boro en el fuego.
438
00:38:11,200 --> 00:38:12,742
Es lo que yo haría.
439
00:38:14,533 --> 00:38:16,241
Sí, estoy seguro de que lo es.
440
00:38:38,533 --> 00:38:40,200
¿A dónde vas?
441
00:38:41,241 --> 00:38:42,700
Chernobyl.
442
00:38:50,241 --> 00:38:53,033
Ha sido suave.
Veinte descargas.
443
00:38:59,075 --> 00:39:00,533
¿Qué?
444
00:39:03,367 --> 00:39:06,408
Hay 50.000 personas
en esta ciudad.
445
00:39:06,492 --> 00:39:11,116
Profesor Ilyin,
quien también está en la comisión,
446
00:39:11,200 --> 00:39:14,075
dice que la radiación no es
Lo suficientemente alto como para evacuar.
447
00:39:14,158 --> 00:39:15,825
Ilyin no es un físico.
448
00:39:15,909 --> 00:39:18,909
Bueno, él es un médico.
Si él dice que es seguro, es seguro.
449
00:39:18,991 --> 00:39:21,450
- No si se quedan aquí.
- Nos quedamos aquí.
450
00:39:21,533 --> 00:39:25,950
Sí, lo estamos, y estaremos muertos.
en cinco años.
451
00:39:33,909 --> 00:39:36,367
Lo siento...
452
00:39:36,450 --> 00:39:37,991
Lo siento.
453
00:40:16,408 --> 00:40:17,700
Shcherbina.
454
00:40:29,158 --> 00:40:30,492
Gracias.
455
00:40:36,659 --> 00:40:40,533
Una planta nuclear en Suecia.
ha detectado radiación
456
00:40:40,617 --> 00:40:43,700
y lo identifico
Como un subproducto de nuestro combustible.
457
00:40:44,825 --> 00:40:47,492
Los americanos tomaron
fotos satelitales
458
00:40:48,450 --> 00:40:51,742
El edificio del reactor,
El humo, el fuego.
459
00:40:54,450 --> 00:40:56,367
El mundo entero lo sabe.
460
00:41:02,950 --> 00:41:05,533
El viento ha estado soplando
hacia alemania
461
00:41:06,950 --> 00:41:09,533
No estan dejando a
los niños jugar afuera ...
462
00:41:11,408 --> 00:41:12,991
en Frankfurt
463
00:41:24,617 --> 00:41:26,492
¿Quieres fumar?
464
00:41:41,909 --> 00:41:44,492
Ha habido un
accidente nuclear en la Unión Soviética
465
00:41:44,575 --> 00:41:46,325
y los soviéticos tienen
que admitir que sucedió.
466
00:41:46,408 --> 00:41:47,950
La versión soviética es esta:
467
00:41:48,033 --> 00:41:49,450
Uno de los reactores atómicos.
468
00:41:49,533 --> 00:41:52,116
en el poder atómico de Chernobyl
Planta cerca de la ciudad de Kiev
469
00:41:52,200 --> 00:41:54,784
fue dañado, y hay
especulación en Moscú
470
00:41:54,867 --> 00:41:57,075
que las personas resultaron heridas
y puede haber muertos.
471
00:41:57,158 --> 00:42:00,283
Los soviéticos pueden haber sido bastante
rápidos para reconocer el accidente
472
00:42:00,367 --> 00:42:03,659
porque la evidencia en la forma
de radiación nuclear leve
473
00:42:03,742 --> 00:42:07,784
ya había llegado más allá del
Las fronteras soviéticas a escandinavia.
474
00:46:22,408 --> 00:46:24,825
Dije dé la vuelta.
Esta es una zona restringida.
475
00:46:24,909 --> 00:46:29,283
- Soy del Instituto Bielorruso de
Energía nuclear. -¿Tienes permiso?
476
00:46:29,367 --> 00:46:31,617
Escuchame necesito hablar
a alguien con urgencia.
477
00:46:31,700 --> 00:46:34,075
Da la vuelta ahora mismo,
o te arrestaré.
478
00:46:34,158 --> 00:46:35,909
Si me detienes
deberias llevarme
479
00:46:35,991 --> 00:46:38,200
a la autoridad más alta posible
480
00:46:42,700 --> 00:46:45,241
Tenemos que empezar
Un estudio radiológico.
481
00:46:45,325 --> 00:46:49,533
Sector por sector, a pie,
Dosímetros en la mano.
482
00:46:51,158 --> 00:46:52,909
¿Estás bien?
483
00:46:55,533 --> 00:46:56,867
Por supuesto.
484
00:46:58,075 --> 00:46:59,408
Compañeros ...
485
00:46:59,492 --> 00:47:02,116
Los guardias detuvieron a esta mujer.
en el puesto de control sur.
486
00:47:02,200 --> 00:47:06,450
- La habría metido en una celda ...
- Pero él pensó que deberías saber que yo sé.
487
00:47:06,533 --> 00:47:08,325
Sé de tu reactor
El núcleo está expuesto.
488
00:47:08,408 --> 00:47:11,325
Sé que el grafito está en llamas,
el combustible se está derritiendo,
489
00:47:11,408 --> 00:47:13,325
y estás lanzando arena
y boro en él,
490
00:47:13,408 --> 00:47:16,659
lo que probablemente pensaste que era
Inteligente, pero has cometido un error.
491
00:47:16,742 --> 00:47:19,825
Ulana Yuriyvna Khomyuk,
Jefe fisico
492
00:47:19,909 --> 00:47:22,200
Instituto bielorruso
para la energía nuclear.
493
00:47:22,283 --> 00:47:25,533
Y tu eres valery
Alexeyevich Legasov?
494
00:47:25,617 --> 00:47:28,158
Sofocar el núcleo
apagará el fuego,
495
00:47:28,241 --> 00:47:31,033
pero la temperatura lo hará
eventualmente aumentar ...
496
00:47:31,116 --> 00:47:32,659
Créeme, estoy perfectamente consciente.
497
00:47:32,742 --> 00:47:34,784
Pero estimo al menos un mes
498
00:47:34,867 --> 00:47:36,784
antes de que se derrita
la base de concreto inferior,
499
00:47:36,867 --> 00:47:38,784
- Lo que nos da tiempo ...
- No, no tienes un mes.
500
00:47:38,867 --> 00:47:40,575
Tienes aproximadamente dos días.
501
00:47:41,492 --> 00:47:44,700
Sí, el combustible tardaría un mes.
502
00:47:44,784 --> 00:47:46,825
Para llegar hasta la plataforma de concreto aquí.
503
00:47:46,909 --> 00:47:50,408
Pero primero...
se va a quemar
504
00:47:50,492 --> 00:47:52,867
el escudo biológico aquí
para el martes.
505
00:47:52,950 --> 00:47:55,950
Y cuando lo haga,
Va a golpear estos tanques ...
506
00:47:56,033 --> 00:47:57,325
Piscinas burbujeantes, embalses ...
507
00:47:57,408 --> 00:48:00,575
Embalses para la ECS.
Entiendo su preocupacion
508
00:48:00,659 --> 00:48:02,575
pero lo confirmé
con personal de planta.
509
00:48:02,659 --> 00:48:06,241
- Los tanques están casi vacíos.
- No, estaban casi vacíos.
510
00:48:06,325 --> 00:48:09,784
Cada uno de estos puntos
aquí, aquí y aquí
511
00:48:09,867 --> 00:48:11,867
todo el desagüe a las piscinas del burbujeador
512
00:48:11,950 --> 00:48:14,492
Supongo que cada pipa
En el edificio se rompió.
513
00:48:14,575 --> 00:48:17,533
Y luego están esos fuego
en Motores que vi en el camino.
514
00:48:17,617 --> 00:48:19,742
Las mangueras de fuego
todavía están conectados.
515
00:48:19,825 --> 00:48:22,867
Han estado echando agua en
La estructura todo este tiempo.
516
00:48:22,950 --> 00:48:24,909
Los tanques están llenos.
517
00:48:26,909 --> 00:48:29,450
Los tanques están llenos.
518
00:49:08,450 --> 00:49:12,742
Tengo diez minutos,
para después estar de vuelta en el teléfono
519
00:49:12,825 --> 00:49:15,742
pidiendo disculpas a nuestros amigos,
520
00:49:15,825 --> 00:49:18,991
Disculpándose con nuestros enemigos.
521
00:49:19,075 --> 00:49:22,408
Nuestro poder viene de
La percepción de nuestro poder.
522
00:49:22,492 --> 00:49:26,116
Lo entiendes
¿El daño que esto ha hecho?
523
00:49:26,200 --> 00:49:29,408
Lo entiendes
¿lo que está en juego?
524
00:49:31,033 --> 00:49:32,367
Boris.
525
00:49:34,450 --> 00:49:38,867
Profesor legasov
entregaremos nuestro informe
526
00:49:40,533 --> 00:49:42,033
Hay algunas buenas noticias.
527
00:49:42,116 --> 00:49:44,784
Las descargas aéreas están funcionando.
para apagar el fuego.
528
00:49:44,867 --> 00:49:48,617
Ha habido una reducción
en las emisiones de radionucleidos,
529
00:49:48,700 --> 00:49:50,533
pero el fuego no se extinguirá
530
00:49:50,617 --> 00:49:53,492
por al menos otras dos semanas.
531
00:49:55,408 --> 00:49:58,408
También hay
Un problema adicional.
532
00:49:59,950 --> 00:50:01,700
El combustible nuclear no se enfría
533
00:50:01,784 --> 00:50:04,450
simplemente porque
no está en llamas
534
00:50:04,533 --> 00:50:06,158
De hecho, la temperatura
probablemente subirá
535
00:50:06,241 --> 00:50:08,950
como resultado de la manta
De arena hemos caída
536
00:50:09,033 --> 00:50:11,825
El uranio derretirá la arena,
537
00:50:11,909 --> 00:50:13,617
creando una especie de lava
538
00:50:13,700 --> 00:50:16,991
que comenzará a derretirse
a través del escudo de abajo.
539
00:50:17,075 --> 00:50:18,617
¿Creaste lava?
540
00:50:21,283 --> 00:50:23,408
Yo anticipé esto.
541
00:50:24,909 --> 00:50:27,200
Creí que habia
tiempo para reforzar
542
00:50:27,283 --> 00:50:29,325
esta almohadilla de concreto inferior
543
00:50:29,408 --> 00:50:30,867
antes de que la lava
llegue a la tierra
544
00:50:30,950 --> 00:50:32,492
y contaminado
El agua subterránea.
545
00:50:32,575 --> 00:50:35,659
Pero como resultó, estaba
preocupado por lo incorrecto
546
00:50:35,742 --> 00:50:37,617
Uh, um ...
547
00:50:37,700 --> 00:50:41,283
Fue mi entendimiento
que estos grandes tanques de agua
548
00:50:41,367 --> 00:50:43,950
debajo del reactor estaban
esencialmente vacio
549
00:50:44,033 --> 00:50:47,116
Esta es Ulana Khomyuk
del instituto bielorruso.
550
00:50:47,200 --> 00:50:49,492
Gracias a su perspicacia,
ahora somos conscientes
551
00:50:49,575 --> 00:50:52,867
que los tanques están, de hecho, llenos.
552
00:50:52,950 --> 00:50:56,825
De agua. ¿Por qué es eso
un problema, profesor?
553
00:51:01,116 --> 00:51:02,784
Cuando la lava
entre en estos tanques,
554
00:51:02,867 --> 00:51:05,200
será instantáneamente
sobrecalentada y vaporizada
555
00:51:05,283 --> 00:51:08,950
aproximadamente 7,000
metros cúbicos de agua,
556
00:51:09,033 --> 00:51:12,533
causando una explosión termica
557
00:51:12,617 --> 00:51:14,575
¿Qué tan significativo?
558
00:51:14,659 --> 00:51:18,533
Estimamos entre
Dos y cuatro megatones.
559
00:51:18,617 --> 00:51:21,909
Todo dentro de
un radio de 30 kilometros
560
00:51:21,991 --> 00:51:23,659
será completamente destruido,
561
00:51:23,742 --> 00:51:27,075
incluyendo los tres reactores restantes en Chernobyl.
562
00:51:27,158 --> 00:51:30,659
La totalidad de los materiales
radiactivos en todos los núcleos
563
00:51:30,742 --> 00:51:33,825
será expulsado a la fuerza
564
00:51:33,909 --> 00:51:36,950
y dispersado por
una onda de choque masiva,
565
00:51:37,033 --> 00:51:42,241
que se extenderá
aproximadamente 200 kilómetros
566
00:51:42,325 --> 00:51:45,617
y probablemente sea fatal
a toda la población de Kiev
567
00:51:45,700 --> 00:51:47,742
así como una porción de Minsk.
568
00:51:47,825 --> 00:51:50,742
La liberación de radiación.
será severa
569
00:51:50,825 --> 00:51:54,075
e impactará
toda la Ucrania soviética,
570
00:51:54,158 --> 00:51:57,784
Letonia, Lituania, Bielorrusia,
571
00:51:57,867 --> 00:52:01,116
así como Polonia,
Checoslovaquia, Hungría,
572
00:52:01,200 --> 00:52:03,867
Rumania,
y la mayor parte de Alemania del Este.
573
00:52:07,533 --> 00:52:10,408
¿Qué quiere decir "impacto"?
574
00:52:11,200 --> 00:52:13,742
Para gran parte del área,
una interrupción casi permanente
575
00:52:13,825 --> 00:52:16,367
del suministro de alimentos y agua,
576
00:52:16,450 --> 00:52:19,450
un fuerte aumento en las tarifas
de cáncer y defectos de nacimiento.
577
00:52:19,533 --> 00:52:22,991
No se cuantas muertes
Habrá, pero muchos.
578
00:52:23,075 --> 00:52:24,950
Por Bielorrusia y Ucrania,
579
00:52:25,033 --> 00:52:27,367
"impacto" significa
completamente inhabitable
580
00:52:27,450 --> 00:52:30,867
Por un mínimo de 100 años.
581
00:52:34,700 --> 00:52:38,116
Hay mas
de 50 millones de personas
582
00:52:38,200 --> 00:52:40,950
viviendo en Bielorrusia
y Ucrania.
583
00:52:41,033 --> 00:52:42,867
Sesenta si
584
00:52:47,241 --> 00:52:48,991
Y cuanto tiempo
antes de que esto suceda?
585
00:52:49,075 --> 00:52:52,950
Aproximadamente de 48 a 72 horas.
586
00:52:56,408 --> 00:52:58,825
Pero podemos tener una solución.
587
00:52:58,909 --> 00:53:00,700
Podemos bombear el agua
de los tanques.
588
00:53:00,784 --> 00:53:04,200
Desafortunadamente, los tanques están
cerrados herméticamente por una compuerta,
589
00:53:04,283 --> 00:53:06,408
y la puerta solo puede
ser abierta manualmente
590
00:53:06,492 --> 00:53:08,033
desde dentro
El propio sistema de conductos.
591
00:53:08,116 --> 00:53:11,283
Así que tenemos que encontrar
tres trabajadores de la planta
592
00:53:11,367 --> 00:53:12,950
que conozcan las instalaciones
lo suficientemente bien
593
00:53:13,033 --> 00:53:14,659
para entrar al sótano aquí,
594
00:53:14,742 --> 00:53:18,991
encontrar su camino a través de
todos estos conductos,
595
00:53:19,075 --> 00:53:21,158
llegar a la compuerta
válvula aquí
596
00:53:21,241 --> 00:53:25,700
Y darnos el acceso que necesitamos.
para bombear los tanques.
597
00:53:25,784 --> 00:53:28,533
Por supuesto, necesitaremos
tu permiso.
598
00:53:28,617 --> 00:53:30,659
¿Mi permiso para qué?
599
00:53:30,742 --> 00:53:33,200
Uh, el agua en estos conductos,
600
00:53:33,283 --> 00:53:36,116
el nivel de radiactivo
contaminación...
601
00:53:36,200 --> 00:53:38,617
Probablemente estarán
muertos en una semana
602
00:53:40,367 --> 00:53:44,116
Estamos pidiendo tu
Permiso para matar a tres hombres.
603
00:53:52,283 --> 00:53:53,659
Bien...
604
00:53:53,742 --> 00:53:56,325
El camarada Legasov ...
605
00:53:56,408 --> 00:54:00,158
todas las victorias
Inevitablemente tienen un costo.
606
00:55:25,283 --> 00:55:29,116
Y abrirán la
válvula de compuerta ... aquí.
607
00:55:29,200 --> 00:55:31,200
La valvula será
difícil de operar,
608
00:55:31,283 --> 00:55:33,116
entonces necesitaremos tres hombres
609
00:55:33,200 --> 00:55:36,742
que necesitan saber
El diseño del sótano.
610
00:55:36,825 --> 00:55:40,784
Y, por supuesto, cualquier voluntario.
será recompensado.
611
00:55:40,867 --> 00:55:45,283
Un estipendio anual de 400 rublos.
612
00:55:51,367 --> 00:55:56,325
Y, uh, para aquellos de ustedes trabajando
En los reactores uno y dos, ascensos.
613
00:55:56,408 --> 00:56:00,158
¿Por qué los reactores uno y dos
siguen funcionando en absoluto?
614
00:56:00,241 --> 00:56:02,325
Mi amiga era una guardia de seguridad esa noche,
615
00:56:02,408 --> 00:56:03,991
y, uh, ella ahora se está muriendo.
616
00:56:04,075 --> 00:56:06,700
Y todos hemos escuchado
sobre los bomberos.
617
00:56:06,784 --> 00:56:10,784
Y ahora quieres que nademos.
debajo de un reactor en llamas?
618
00:56:11,575 --> 00:56:13,700
Incluso sabes como
Está contaminado?
619
00:56:15,784 --> 00:56:17,659
Yo ... no tengo
un número exacto
620
00:56:17,742 --> 00:56:20,617
No necesitas un número exacto
para saber si nos va a matar.
621
00:56:21,241 --> 00:56:23,158
Pero ni siquiera puedes decirnos eso.
622
00:56:24,450 --> 00:56:26,867
¿Por qué deberíamos hacer ésto?
¿Para qué, 400 rublos?
623
00:56:30,408 --> 00:56:33,158
Lo harás
porque hay que hacerlo.
624
00:56:37,742 --> 00:56:41,116
Lo harás
porque nadie más puede.
625
00:56:43,450 --> 00:56:47,116
Y si no lo haces,
Millones morirán.
626
00:56:48,283 --> 00:56:51,241
Si me dices eso no es
Bastante, no te creeré.
627
00:56:52,450 --> 00:56:56,533
Esto es lo que siempre ha
separado a nuestra gente
628
00:56:56,617 --> 00:56:59,825
Mil años
Del sacrificio en nuestras venas.
629
00:57:00,659 --> 00:57:03,450
Y cada generación
Debe conocer su propio sufrimiento.
630
00:57:04,492 --> 00:57:07,241
Escupo a la gente
que hizo esto,
631
00:57:07,325 --> 00:57:09,950
y maldigo el precio
que Tengo que pagar.
632
00:57:12,075 --> 00:57:14,492
Pero estoy haciendo las paces con eso,
633
00:57:14,575 --> 00:57:16,325
Y ahora tú hace las propias
634
00:57:16,408 --> 00:57:19,158
Y entra en esa agua.
635
00:57:21,241 --> 00:57:22,909
Porque hay que hacerlo.
636
00:57:40,158 --> 00:57:41,700
Ananenko.
637
00:57:46,033 --> 00:57:47,533
Bezpalov.
638
00:57:52,700 --> 00:57:54,533
Baranov.
639
01:05:47,950 --> 01:05:51,116
El peligro inmediato ha terminado.
640
01:05:52,116 --> 01:05:54,283
Ahora tengo miedo
La larga guerra debe comenzar.
641
01:05:54,867 --> 01:05:56,742
¿Cuántos hombres necesitas?
642
01:05:57,575 --> 01:05:59,867
Aproximadamente 750,000 hombres.
643
01:06:02,784 --> 01:06:04,867
He trabajado
los números una y otra vez,
644
01:06:05,158 --> 01:06:06,991
y siempre consigo lo mismo
responder.
645
01:06:08,950 --> 01:06:10,033
No es posible.
646
01:06:11,450 --> 01:06:14,367
Tenemos que perseguir
todas las posibilidades
647
01:06:15,533 --> 01:06:18,283
No importa qué
o quién tiene la culpa.
648
01:06:18,991 --> 01:06:22,241
Porque si no nos enteramos.
que paso esa noche ...
649
01:06:24,116 --> 01:06:25,200
volverá a pasar
650
01:06:33,200 --> 01:06:35,241
La válvula será difícil.
para operar,
651
01:06:35,325 --> 01:06:36,617
así que necesitaremos tres hombres.
652
01:06:38,408 --> 01:06:39,450
Ananenko.
653
01:06:40,408 --> 01:06:41,450
Bezpalov.
654
01:06:43,158 --> 01:06:44,075
Baranov.
655
01:06:45,241 --> 01:06:47,617
El agua estaba muy irradiada.
656
01:06:47,700 --> 01:06:50,033
Y no había ninguna expectativa.
que sobrevivirían.
657
01:06:50,367 --> 01:06:51,909
Y sin embargo lo hicieron.
658
01:06:55,325 --> 01:06:56,575
Para que yo dispare eso,
659
01:06:56,659 --> 01:06:59,367
Realmente no quería
algún tipo de luz ambiental grande
660
01:06:59,450 --> 01:07:01,492
para que puedas ver todo
eso está pasando
661
01:07:01,575 --> 01:07:04,075
y tu tipo de hacerlo
en algún espectáculo.
662
01:07:04,408 --> 01:07:06,991
Pero para mí, siempre fue
sobre la autenticidad,
663
01:07:07,075 --> 01:07:09,575
y la sensación visceral de ser
con estos buceadores
664
01:07:09,659 --> 01:07:11,991
en esta oscuridad de tono,
realmente no viendo nada mas
665
01:07:12,075 --> 01:07:13,784
pero que esta siendo iluminado
por las linternas
666
01:07:13,867 --> 01:07:17,075
y los reflejos en el agua.
de esas linternas.
667
01:07:19,950 --> 01:07:21,575
Soy un físico nuclear.
668
01:07:23,283 --> 01:07:25,241
Ulana Khomyuk
no es una persona real
669
01:07:25,325 --> 01:07:26,617
Ella es un personaje inventado.
670
01:07:26,825 --> 01:07:30,867
Una amalgama de los científicos.
En el momento en la Unión Soviética.
671
01:07:30,950 --> 01:07:32,659
que trabajaron juntos
672
01:07:32,742 --> 01:07:34,241
Estoy aquí por Chernobyl.
673
01:07:34,909 --> 01:07:36,241
Uno de los retos de ...
674
01:07:36,325 --> 01:07:37,742
creando cualquier tipo de
ficción histórica
675
01:07:37,825 --> 01:07:39,867
esta comprimiendo la cantidad
de personas involucradas.
676
01:07:39,950 --> 01:07:42,742
Necesitaba un personaje
para representar a los cientos
677
01:07:42,825 --> 01:07:46,408
de científicos que se juntaron
para tratar de averiguar
678
01:07:46,492 --> 01:07:48,909
como detener a chernobyl
de empeorar,
679
01:07:48,991 --> 01:07:50,367
para limpiarlo, y luego
680
01:07:50,450 --> 01:07:52,283
para determinar como sucedió
en primer lugar.
681
01:07:52,575 --> 01:07:54,950
Sofocar el carbón
apagará el fuego,
682
01:07:55,033 --> 01:07:56,617
pero ... has cometido un error
683
01:07:57,867 --> 01:07:59,158
Estos fueron cientificos
684
01:07:59,241 --> 01:08:02,325
que entendio que eran
tratando de resolver un misterio
685
01:08:02,408 --> 01:08:05,450
en un sistema que no
Quieren que resuelvan el misterio.
686
01:08:05,533 --> 01:08:07,075
Fueron llevados a juicio.
687
01:08:07,450 --> 01:08:09,033
Los científicos involucrados en este
fueron amenazados,
688
01:08:09,492 --> 01:08:12,909
sus familias fueron amenazadas,
Y sin embargo, lo hicieron de todos modos.
689
01:08:13,241 --> 01:08:16,492
Porque pienso,
entendieron como científicos,
690
01:08:16,575 --> 01:08:19,742
que la verdad ya no estaba
algo que podría ser
691
01:08:19,825 --> 01:08:22,325
escondido,
que ya era demasiado tarde.
692
01:08:22,909 --> 01:08:24,533
Prefiero mi opinión a la tuya.
693
01:08:25,533 --> 01:08:27,241
Antes de que fueras
subsecretario,
694
01:08:27,325 --> 01:08:28,867
Usted trabajó en una fábrica de zapatos.
695
01:08:32,200 --> 01:08:35,575
Porque Legasov tiene el
comprensión científica
696
01:08:35,659 --> 01:08:36,659
de lo que ha pasado,
697
01:08:36,909 --> 01:08:39,241
él es inmediatamente dado
la responsabilidad
698
01:08:39,325 --> 01:08:41,325
de tratar de averiguar,
"Bueno, ¿qué hacen ahora?"
699
01:08:41,533 --> 01:08:45,033
Él no lo ha poseído todavía,
como en términos de es su problema.
700
01:08:46,158 --> 01:08:47,700
Cualquier cosa que debamos ser
¿preocupado por?
701
01:08:48,367 --> 01:08:50,075
Él tiene una opción en ese punto,
702
01:08:50,367 --> 01:08:52,408
decirles la verdad
o para mentir.
703
01:08:52,700 --> 01:08:54,700
No.
704
01:08:56,033 --> 01:08:58,825
Ese es el tipo de punto
que él entra en la historia.
705
01:09:00,033 --> 01:09:00,909
Hasta ese punto,
706
01:09:01,241 --> 01:09:03,283
el era un inocente
quien fue arrancado de su vida
707
01:09:03,367 --> 01:09:04,909
Y se sumerge en esta situación.
708
01:09:04,991 --> 01:09:06,533
Pero en el momento en que miente,
709
01:09:06,784 --> 01:09:09,991
ahora tiene la responsabilidad
por el resultado.
55804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.