Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,570 --> 00:01:45,904
There are five laws to
create something from nothing.
2
00:01:45,906 --> 00:01:47,739
- One.
- Distribute being.
3
00:01:47,741 --> 00:01:49,708
A single honeybee
has a memory of six days,
4
00:01:49,710 --> 00:01:51,910
a hive a memory of three months.
5
00:01:53,114 --> 00:01:54,346
Two.
6
00:01:54,348 --> 00:01:56,381
Accept your errors.
7
00:01:56,383 --> 00:01:58,717
Innovation is
indistinguishable from failing.
8
00:02:00,654 --> 00:02:04,656
- Three.
- Inherit the wind. Cause unrest and invite chaos.
9
00:02:06,594 --> 00:02:09,128
- Four.
- Sacrifice form for function.
10
00:02:10,498 --> 00:02:12,297
If it works, it's beautiful.
11
00:02:19,507 --> 00:02:21,840
- Five.
- Yield increasing returns.
12
00:02:21,842 --> 00:02:23,842
To those who have,
more will be given.
13
00:02:44,765 --> 00:02:45,898
What?
14
00:03:44,024 --> 00:03:47,426
- I love your
Thanks.
15
00:03:47,428 --> 00:03:48,660
Happy birthday.
16
00:04:03,644 --> 00:04:05,611
Don't we look alike?
17
00:04:10,718 --> 00:04:11,917
My room.
18
00:04:19,593 --> 00:04:20,559
Bathroom.
19
00:04:22,730 --> 00:04:23,829
And drum roll...
20
00:04:26,500 --> 00:04:27,566
Spare room.
21
00:04:51,525 --> 00:04:54,793
Your brother
is not fond of strangers.
22
00:05:01,669 --> 00:05:03,602
You didn't tell
me you were adopted.
23
00:05:05,572 --> 00:05:07,706
They found me in a basket
among the reeds.
24
00:05:10,844 --> 00:05:11,977
And Leo?
25
00:05:13,881 --> 00:05:14,946
Hm.
26
00:05:14,948 --> 00:05:16,048
In a handbag.
27
00:05:17,351 --> 00:05:19,484
In Victoria Station.
28
00:05:19,486 --> 00:05:20,652
Okay.
29
00:05:22,489 --> 00:05:23,989
What else am I
gonna learn this week?
30
00:05:28,028 --> 00:05:29,027
I took a test.
31
00:05:34,601 --> 00:05:35,801
I'm pregnant.
32
00:05:44,745 --> 00:05:45,877
It's true.
33
00:05:49,483 --> 00:05:50,449
Seriously.
34
00:05:51,719 --> 00:05:53,385
Are you serious?
35
00:05:56,657 --> 00:05:57,589
Don't do it.
36
00:05:59,626 --> 00:06:01,059
Why would you do that?
37
00:06:01,061 --> 00:06:02,427
Why would you do that?
38
00:06:02,429 --> 00:06:04,863
You f--
39
00:07:20,073 --> 00:07:22,007
Does anyone ever
feel the same emotion
40
00:07:22,009 --> 00:07:24,910
for a butterfly or a flower
41
00:07:25,946 --> 00:07:27,746
that they feel for a cathedral?
42
00:07:33,187 --> 00:07:34,519
Or a picture?
43
00:07:42,996 --> 00:07:44,463
I know why you're here.
44
00:07:45,866 --> 00:07:46,998
Bloodsuckers.
45
00:07:48,135 --> 00:07:51,269
But I'm afraid
I am to disappoint.
46
00:07:57,544 --> 00:07:58,577
Lex?
47
00:07:59,913 --> 00:08:01,780
Not this year, no tricks.
48
00:08:01,782 --> 00:08:03,915
No hacks, no bugs.
49
00:08:09,289 --> 00:08:10,555
What's up?
50
00:08:12,860 --> 00:08:14,559
They're not his friends.
51
00:08:17,631 --> 00:08:18,864
No, no, no.
52
00:08:18,866 --> 00:08:22,534
This year we are the virus.
53
00:09:07,247 --> 00:09:08,313
Lex?
54
00:11:18,845 --> 00:11:21,046
What do you do, Leo?
55
00:11:21,048 --> 00:11:22,814
Live and breathe.
56
00:11:22,816 --> 00:11:25,784
I know, I know,
call me old-fashioned,
57
00:11:25,786 --> 00:11:26,898
but it's good work.
58
00:11:29,022 --> 00:11:30,955
If you can get it, of course.
59
00:11:34,127 --> 00:11:36,361
I answer questions.
60
00:11:37,431 --> 00:11:38,863
I'm an artist.
61
00:11:38,865 --> 00:11:41,132
Don't they ask questions,
not answer them?
62
00:11:41,134 --> 00:11:44,402
- Only the bad ones.
- What is it you say, Dru?
63
00:11:44,404 --> 00:11:47,739
Art allows us to find
ourselves and lose ourselves?
64
00:11:47,741 --> 00:11:49,007
It's a quote.
65
00:11:51,111 --> 00:11:52,210
I am lost.
66
00:11:54,114 --> 00:11:55,114
I am found.
67
00:11:57,217 --> 00:11:58,276
Oh, I'm lost again.
68
00:12:27,981 --> 00:12:28,947
Hey, smilo.
69
00:12:40,961 --> 00:12:43,795
He that is jealous
is not in love.
70
00:12:50,370 --> 00:12:51,370
Jealous?
71
00:12:55,776 --> 00:12:57,909
Don't you mean,
"I love you, darling."
72
00:13:00,347 --> 00:13:02,547
We grew up together, Dru.
73
00:13:04,184 --> 00:13:05,917
We didn't have anyone else.
74
00:14:23,330 --> 00:14:25,396
It's been a pleasure.
75
00:14:25,398 --> 00:14:26,998
Leo, mate.
76
00:14:34,541 --> 00:14:37,342
Come on, Lex.
Come on, please don't go.
77
00:14:57,063 --> 00:14:58,663
Fuck, fuck, fuck!
78
00:14:58,665 --> 00:15:01,299
The pleasure, it was all mine.
79
00:15:02,702 --> 00:15:04,068
Wait!
80
00:15:17,984 --> 00:15:18,950
Easy.
81
00:15:18,952 --> 00:15:23,955
I'm not asking you
to leave, okay. You can stay.
82
00:15:23,957 --> 00:15:27,191
- But I've, I've had enough.
- We've been here one day!
83
00:15:27,193 --> 00:15:30,628
You know I haven't seen him in years!
Please just, just stay a little bit longer!
84
00:15:32,399 --> 00:15:33,631
Please.
85
00:15:57,057 --> 00:16:00,191
Daisy sucked too much
current and tripped the fuse.
86
00:16:00,193 --> 00:16:01,159
Daisy?
87
00:16:01,962 --> 00:16:02,760
Yes.
88
00:16:05,165 --> 00:16:07,031
The system's fail-secure.
89
00:16:07,033 --> 00:16:09,300
If the power cuts,
the door stays locked.
90
00:16:24,117 --> 00:16:25,149
Good luck.
91
00:16:31,057 --> 00:16:32,156
Okay!
92
00:16:45,372 --> 00:16:46,671
What's the story?
93
00:16:49,042 --> 00:16:51,075
A system reset maybe.
94
00:16:52,345 --> 00:16:53,611
Still no signal.
95
00:17:01,154 --> 00:17:02,387
What are you doing?
96
00:17:02,389 --> 00:17:05,023
- Using Daisy's Internet.
- It's ergot.
97
00:17:05,025 --> 00:17:06,491
English!
98
00:17:06,493 --> 00:17:07,692
Not connected.
99
00:17:10,096 --> 00:17:11,662
Security threat.
100
00:17:11,664 --> 00:17:12,630
So?
101
00:17:14,567 --> 00:17:15,533
What?
102
00:17:17,637 --> 00:17:20,304
- We wait.
- Wait for what?
103
00:17:20,306 --> 00:17:22,640
For me to regain
access to the security module.
104
00:17:23,843 --> 00:17:25,376
Or until someone drops by.
105
00:17:30,050 --> 00:17:30,848
Tea?
106
00:17:32,585 --> 00:17:34,052
We can bang on the walls.
107
00:17:34,054 --> 00:17:35,420
The neighbors will hear us.
108
00:17:35,422 --> 00:17:38,623
We are the
only residents these days.
109
00:17:38,625 --> 00:17:40,158
You've evicted everyone?
110
00:17:41,461 --> 00:17:42,427
Leo?
111
00:17:42,429 --> 00:17:43,494
I gave them notice.
112
00:17:46,599 --> 00:17:47,698
Excuse her French.
113
00:17:50,303 --> 00:17:52,870
You own the whole block?
114
00:17:52,872 --> 00:17:54,305
Yeah, us both.
115
00:17:54,307 --> 00:17:55,673
We inherited it.
116
00:18:08,421 --> 00:18:09,420
Keys.
117
00:18:49,229 --> 00:18:50,194
So what?
118
00:18:52,332 --> 00:18:53,698
We wait.
119
00:19:00,907 --> 00:19:02,473
We'll ration our supplies.
120
00:19:04,144 --> 00:19:05,176
She's got a point.
121
00:19:05,178 --> 00:19:07,745
If we have to wait for
one of your friends to drop by,
122
00:19:07,747 --> 00:19:09,447
we could be here for a while.
123
00:19:14,654 --> 00:19:15,686
No offense.
124
00:19:38,178 --> 00:19:39,610
Mm!
125
00:19:45,952 --> 00:19:49,654
A priest, a rabbi,
and an imam walk into a bar.
126
00:19:50,857 --> 00:19:52,924
The barman
looks at them and says,
127
00:19:52,926 --> 00:19:55,493
"What is this,
some kind of joke?"
128
00:19:55,495 --> 00:19:58,829
Wow.
129
00:19:59,799 --> 00:20:03,234
Come on. Come on.
130
00:20:09,375 --> 00:20:11,442
She talks about you.
131
00:20:11,444 --> 00:20:12,610
All the time.
132
00:20:29,762 --> 00:20:31,762
Do you remember how we met?
133
00:20:36,302 --> 00:20:37,397
You were alone.
134
00:20:39,038 --> 00:20:40,771
I asked if you were okay.
135
00:20:40,773 --> 00:20:42,573
And what did I say?
136
00:20:42,575 --> 00:20:44,875
Not a lot... at first.
137
00:20:46,713 --> 00:20:49,113
You were dressed all in black
even though it was so hot.
138
00:20:53,519 --> 00:20:55,586
I couldn't face it.
139
00:20:56,656 --> 00:20:58,489
The funeral.
140
00:20:58,491 --> 00:21:00,992
You didn't like your dad.
141
00:21:00,994 --> 00:21:02,793
We never really knew him.
142
00:21:04,731 --> 00:21:06,430
He was always working,
143
00:21:06,432 --> 00:21:07,798
even after we were adopted.
144
00:21:08,601 --> 00:21:11,402
After mom died,
he worked even harder.
145
00:21:24,717 --> 00:21:26,417
We had whatever we wanted.
146
00:21:28,321 --> 00:21:30,488
An endless holiday,
just the two of us.
147
00:21:32,292 --> 00:21:34,659
In that house
that was our universe.
148
00:21:41,968 --> 00:21:43,934
But everyone grows up.
149
00:22:37,557 --> 00:22:39,690
Ow!
150
00:22:48,701 --> 00:22:50,701
New category.
151
00:22:50,703 --> 00:22:54,605
Characters from fiction
with the same initials.
152
00:22:56,142 --> 00:22:57,174
Example.
153
00:22:59,879 --> 00:23:00,945
Willy Wonka.
154
00:23:02,915 --> 00:23:05,883
Rook to C4.
155
00:23:07,520 --> 00:23:08,786
Mighty Mouse.
156
00:23:12,892 --> 00:23:18,162
Uh... Bishop... to F7.
157
00:23:18,164 --> 00:23:19,397
And?
158
00:23:20,600 --> 00:23:21,699
Bugs Bunny.
159
00:23:21,701 --> 00:23:23,768
The Great Gatsby.
160
00:23:23,770 --> 00:23:25,569
Knight to D7.
161
00:23:25,571 --> 00:23:27,104
Check.
162
00:23:27,106 --> 00:23:29,673
Wait. Checkmate.
163
00:23:29,675 --> 00:23:31,609
It's Jay Gatsby,
not Great Gatsby,
164
00:23:31,611 --> 00:23:33,444
and it's my go.
165
00:23:33,446 --> 00:23:34,979
Peter Pan.
166
00:23:34,981 --> 00:23:35,946
Peter Parker!
167
00:23:47,126 --> 00:23:50,161
Can you not cool her down
a wee bit, captain?
168
00:23:52,565 --> 00:23:56,033
It's an
inanimate object, firstly,
169
00:23:56,035 --> 00:23:58,002
and no, I can't.
170
00:23:58,871 --> 00:24:00,538
The fans are damaged.
171
00:24:00,540 --> 00:24:03,641
You two had an argument?
172
00:24:07,447 --> 00:24:08,913
You don't have to answer.
173
00:24:16,522 --> 00:24:18,522
Daisy is not hardware.
174
00:24:18,524 --> 00:24:19,523
She's a virus.
175
00:24:22,094 --> 00:24:23,060
Look.
176
00:24:30,770 --> 00:24:31,802
That's new.
177
00:24:39,178 --> 00:24:41,011
There are five laws to
create something from nothing.
178
00:24:41,013 --> 00:24:44,782
D-A-I-S-Y. Daisy.
179
00:24:44,784 --> 00:24:47,818
And these are the
laws your virus obeys?
180
00:24:47,820 --> 00:24:49,487
These laws must be obeyed
181
00:24:49,489 --> 00:24:51,889
by anything that
wishes to survive.
182
00:24:59,565 --> 00:25:01,565
D, distribute being.
183
00:25:02,835 --> 00:25:05,836
The whole is worth more
than the sum of its parts.
184
00:25:06,639 --> 00:25:09,273
A single honeybee
has a memory of six days,
185
00:25:09,275 --> 00:25:13,310
the hive a memory
of three months.
186
00:25:15,281 --> 00:25:16,580
And the second law?
187
00:25:16,582 --> 00:25:17,948
Accept your errors.
188
00:25:19,519 --> 00:25:21,886
Innovation is
indistinguishable from failure.
189
00:25:22,755 --> 00:25:26,290
To be an error and to be cast
out is part of God's design.
190
00:25:27,960 --> 00:25:29,126
I?
191
00:25:29,128 --> 00:25:30,561
Inherit the wind.
192
00:25:31,264 --> 00:25:33,330
Cause unrest and invite chaos.
193
00:25:38,204 --> 00:25:39,703
And the S?
194
00:25:39,705 --> 00:25:41,906
Sacrifice form
for function.
195
00:25:41,908 --> 00:25:43,173
Fuck elegance.
196
00:25:43,175 --> 00:25:45,075
If it works, it's beautiful.
197
00:25:45,077 --> 00:25:48,178
- Y?
- Yield increasing returns.
198
00:25:48,180 --> 00:25:50,180
Nurture successes.
199
00:26:00,660 --> 00:26:01,992
Survival of the fittest.
200
00:26:05,298 --> 00:26:08,632
- What's the threat?
- She is.
201
00:26:08,634 --> 00:26:11,602
Her weakest traits she destroys.
202
00:26:12,371 --> 00:26:13,871
Artificial selection.
203
00:26:14,740 --> 00:26:16,340
Judge, jury, and executioner.
204
00:26:16,342 --> 00:26:17,708
And the defendant.
205
00:26:20,813 --> 00:26:21,879
What's the point?
206
00:26:22,815 --> 00:26:24,181
Understanding.
207
00:26:26,385 --> 00:26:27,918
She's learning to learn.
208
00:26:58,684 --> 00:27:00,017
Wait.
209
00:27:06,425 --> 00:27:08,292
Leo, Leo!
210
00:27:12,131 --> 00:27:14,698
Get it out, get it out!
Get it out!
211
00:27:31,417 --> 00:27:32,383
Leo!
212
00:27:33,686 --> 00:27:34,785
Leo!
213
00:27:40,893 --> 00:27:41,859
Oh shit.
214
00:28:26,172 --> 00:28:28,806
Shhhh...
215
00:28:44,790 --> 00:28:46,190
Well?
216
00:28:46,192 --> 00:28:48,292
- I don't know.
- Don't know what?
217
00:28:48,294 --> 00:28:50,794
What are you asking?
218
00:28:50,796 --> 00:28:52,096
I don't know.
219
00:29:19,992 --> 00:29:21,425
You don't know what they are?
220
00:29:24,130 --> 00:29:25,829
They have
nothing to do with you?
221
00:29:30,102 --> 00:29:31,068
How's your head?
222
00:29:41,981 --> 00:29:43,180
What are we gonna do?
223
00:30:01,100 --> 00:30:03,233
When I was a young child,
224
00:30:03,235 --> 00:30:06,370
I performed open-heart surgery
on the neighbor's cat.
225
00:30:10,009 --> 00:30:11,875
While our father was away,
226
00:30:12,511 --> 00:30:17,281
I found all the papers, cash,
checkbooks, and credit cards,
227
00:30:18,317 --> 00:30:20,017
and burned them.
228
00:30:23,923 --> 00:30:28,025
This bottle of whiskey that
we've all been drinking from
229
00:30:28,961 --> 00:30:32,229
is spiked with a
very powerful and very rare
230
00:30:32,231 --> 00:30:34,198
slow-acting poison.
231
00:30:36,335 --> 00:30:37,568
Which of these is true?
232
00:30:39,371 --> 00:30:40,337
None of it.
233
00:30:41,640 --> 00:30:43,106
Very good.
234
00:30:43,108 --> 00:30:44,308
How did you know?
235
00:30:48,614 --> 00:30:51,348
The cat was in fact a mouse.
236
00:30:51,350 --> 00:30:57,354
Lex burned daddy's papers, with my
help naturally, though it was her idea.
237
00:30:57,356 --> 00:31:00,457
And no, I'm not
checking us all out early,
238
00:31:00,459 --> 00:31:02,259
although I did pick
this up on my travels,
239
00:31:02,261 --> 00:31:05,996
and I did think today
was as good a day as any.
240
00:31:05,998 --> 00:31:06,997
To family.
241
00:31:08,100 --> 00:31:09,299
To family.
242
00:31:17,977 --> 00:31:20,210
Do you believe in God?
243
00:31:30,122 --> 00:31:33,523
You're asking
whether I believe, like Lex,
244
00:31:33,525 --> 00:31:36,393
that in another life
we'll see our mother again?
245
00:31:38,464 --> 00:31:41,164
- Do you?
- No.
246
00:31:41,166 --> 00:31:42,900
- About which?
- None of it.
247
00:31:42,902 --> 00:31:44,034
How can you be certain?
248
00:31:45,638 --> 00:31:51,208
Let me ask you a question.
You're smart.
249
00:31:51,210 --> 00:31:52,242
Thank you.
250
00:31:55,714 --> 00:31:59,049
You could do anything,
251
00:31:59,051 --> 00:32:00,384
yet here you are,
252
00:32:01,620 --> 00:32:03,086
playing chess
253
00:32:04,556 --> 00:32:06,556
against your own computer.
254
00:32:06,558 --> 00:32:09,259
And here you are,
a drunk sack of carbon
255
00:32:09,261 --> 00:32:11,261
heckling another sack of carbon.
256
00:32:11,263 --> 00:32:13,430
Ignore him, Dru.
He's a bitter little boy
257
00:32:13,432 --> 00:32:14,998
with thoughts
too big for his head.
258
00:32:15,000 --> 00:32:16,400
Ah.
259
00:32:16,402 --> 00:32:18,735
What book did you
parrot that from, sis?
260
00:32:20,339 --> 00:32:23,373
Do you actually have any friends or just
acquaintances you bribe with software?
261
00:32:27,313 --> 00:32:31,248
Because the company
you keep is so charming.
262
00:32:36,655 --> 00:32:38,956
♪ When all is ending now ♪
263
00:32:38,958 --> 00:32:42,659
♪ I don't know if
I'll ever carry on ♪
264
00:32:42,661 --> 00:32:44,561
What if someone buzzes the door?
265
00:32:46,598 --> 00:32:48,098
We mustn't fall asleep.
266
00:32:54,740 --> 00:32:55,739
We mustn't.
267
00:32:58,477 --> 00:32:59,443
Please.
268
00:34:39,578 --> 00:34:41,378
They all have the same texture.
269
00:34:42,381 --> 00:34:43,346
Fractal.
270
00:34:44,583 --> 00:34:46,450
The same pattern
repeated over and over.
271
00:34:47,286 --> 00:34:49,453
The surface area to
volume ratio must be huge,
272
00:34:49,455 --> 00:34:51,888
giving them maximum
exposure to the environment.
273
00:34:53,492 --> 00:34:54,458
But why?
274
00:34:56,361 --> 00:34:58,595
- Where did they come from?
- Heightened sensory awareness
275
00:34:58,597 --> 00:35:00,230
for increased heat absorption.
276
00:35:00,232 --> 00:35:01,565
You look terrible.
277
00:35:08,674 --> 00:35:11,274
It's generating
its own electricity.
278
00:35:28,794 --> 00:35:31,528
The organisms are
copied from nature.
279
00:35:31,530 --> 00:35:33,663
I say copied.
She's borrowed liberally.
280
00:35:36,635 --> 00:35:39,236
She's reforming
the matter into tissue.
281
00:35:39,238 --> 00:35:42,672
The maggots,
the insects, that plant.
282
00:35:44,276 --> 00:35:45,942
They're part of her.
283
00:35:47,679 --> 00:35:50,313
She's harvesting information.
284
00:35:53,352 --> 00:35:56,419
No, no, no, no, no!
What are you doing! Stop, stop, stop it!
285
00:35:56,421 --> 00:35:57,687
What are you doing!
286
00:35:59,158 --> 00:36:00,190
- Dru!
- Stop it!
287
00:36:01,226 --> 00:36:02,392
Leo!
288
00:36:45,470 --> 00:36:47,771
Oh, that's my girl.
289
00:37:20,672 --> 00:37:22,272
Wait!
290
00:37:22,274 --> 00:37:23,940
Lex! Get out the way!
291
00:37:29,281 --> 00:37:30,247
Think.
292
00:37:31,583 --> 00:37:32,649
Think what it did to you.
293
00:37:32,651 --> 00:37:33,683
She's right.
294
00:37:40,459 --> 00:37:41,858
It's too dangerous.
295
00:38:24,369 --> 00:38:26,469
New recruits were always given
buzz cuts at the start of training,
296
00:38:26,471 --> 00:38:28,571
initially to
prevent the spread of lice.
297
00:38:29,675 --> 00:38:31,374
Over time this
developed into uniform
298
00:38:31,376 --> 00:38:33,877
under the pretext of
easy maintenance and cooling.
299
00:38:35,681 --> 00:38:37,747
In reality it was another tool
300
00:38:37,749 --> 00:38:40,950
in the attempt to
depersonalize the individual.
301
00:38:40,952 --> 00:38:42,585
Comrades looking
into each other's eyes
302
00:38:42,587 --> 00:38:44,020
would see
themselves reflected back,
303
00:38:44,022 --> 00:38:46,589
inspiring empathy
with their fellow soldiers.
304
00:38:55,133 --> 00:38:56,132
Unity.
305
00:38:56,134 --> 00:38:58,368
Allegiance.
306
00:38:58,370 --> 00:39:00,437
Worker bees and soldier ants.
307
00:39:00,439 --> 00:39:02,706
Long live the queen!
308
00:39:06,144 --> 00:39:07,077
Look for signal.
309
00:39:07,079 --> 00:39:08,044
We did.
310
00:39:08,046 --> 00:39:09,546
Look again.
311
00:39:18,957 --> 00:39:20,957
Hey. Whatcha doing?
312
00:39:23,095 --> 00:39:25,428
What are you doing?
313
00:39:25,430 --> 00:39:28,531
Uh, you're
looking for an escape?
314
00:39:30,936 --> 00:39:32,802
What's your suggestion?
315
00:39:32,804 --> 00:39:36,106
My suggestion?
316
00:39:36,108 --> 00:39:38,041
I don't know.
317
00:39:38,043 --> 00:39:39,476
I'm just starting to have fun.
318
00:39:41,513 --> 00:39:43,079
My headache's gone.
319
00:39:43,081 --> 00:39:45,782
I feel cleansed.
320
00:39:46,852 --> 00:39:48,051
Oi, Santa!
321
00:39:54,025 --> 00:39:55,125
Hey!
322
00:40:04,002 --> 00:40:05,068
Seriously?
323
00:40:09,674 --> 00:40:11,174
What do you say?
324
00:40:12,010 --> 00:40:14,778
Brother-in-law bonding sesh?
325
00:40:16,415 --> 00:40:18,014
I'll go easy, I promise.
326
00:40:20,118 --> 00:40:21,718
You like games?
327
00:40:36,902 --> 00:40:37,867
Cheers.
328
00:40:43,442 --> 00:40:44,641
How long have you lived here?
329
00:40:49,981 --> 00:40:52,949
- How long?
- Years.
330
00:40:52,951 --> 00:40:55,552
- So, long enough to--
- Your move.
331
00:40:58,824 --> 00:41:01,057
- To know any--
- Any secret passages,
332
00:41:01,059 --> 00:41:02,792
wormholes.
333
00:41:02,794 --> 00:41:03,827
Yeah, presumably.
334
00:41:04,863 --> 00:41:06,095
No phone connection.
335
00:41:07,165 --> 00:41:09,966
No Internet. No neighbors.
336
00:41:11,470 --> 00:41:13,837
Electronic locking system.
337
00:41:13,839 --> 00:41:15,605
Shuttered windows.
338
00:41:16,975 --> 00:41:18,675
Checkmate.
339
00:41:19,978 --> 00:41:22,278
The shutters,
where are the keys?
340
00:41:26,251 --> 00:41:27,217
Again.
341
00:41:30,088 --> 00:41:31,054
The keys?
342
00:41:32,157 --> 00:41:33,490
Left.
343
00:41:33,492 --> 00:41:34,924
The white's in your left hand.
344
00:41:38,663 --> 00:41:40,296
Micro expressions.
345
00:41:40,298 --> 00:41:42,765
Well, macro in your case.
346
00:41:42,767 --> 00:41:45,301
The way you held out
your hands, your eyes.
347
00:41:47,072 --> 00:41:49,572
How can you know this?
348
00:41:49,574 --> 00:41:51,307
Because Daisy knows this.
349
00:42:02,020 --> 00:42:04,587
Come on, come on, come on.
350
00:42:18,236 --> 00:42:21,571
Hello? I'm locked in
an apartment on um--
351
00:42:21,573 --> 00:42:24,207
Emergency services
have been temporarily suspended
352
00:42:24,209 --> 00:42:26,976
in the Greater London Area.
353
00:42:26,978 --> 00:42:29,012
In case of a structural fire,
354
00:42:29,014 --> 00:42:32,015
evacuate the premises
immediately please. Thank you.
355
00:43:53,331 --> 00:43:54,397
You've been recording us.
356
00:43:55,767 --> 00:43:57,133
You've been recording us.
357
00:43:58,236 --> 00:43:59,702
This whole time.
358
00:44:00,805 --> 00:44:01,938
Recording?
359
00:44:01,940 --> 00:44:02,905
No.
360
00:44:04,743 --> 00:44:07,977
I fed Daisy the video
as initial stimulus!
361
00:44:07,979 --> 00:44:11,147
It's been watching us.
362
00:44:13,051 --> 00:44:14,350
- Lex!
- What?
363
00:44:14,352 --> 00:44:15,385
It's too dangerous.
364
00:44:16,688 --> 00:44:19,022
It's not him,
all right, it's the computer.
365
00:44:19,024 --> 00:44:20,723
So you're on his side now?
366
00:44:20,725 --> 00:44:24,394
Listen to me, I think it's
gone to his head. Lex!
367
00:44:34,706 --> 00:44:35,805
Turn the light off.
368
00:44:51,322 --> 00:44:52,355
Stay there.
369
00:44:55,460 --> 00:44:58,261
Right, so you can see me here
and me on the monitors.
370
00:44:58,263 --> 00:44:59,729
Yeah.
371
00:45:19,851 --> 00:45:21,818
What, what is this?
372
00:45:21,820 --> 00:45:23,219
Their predictions.
373
00:45:23,221 --> 00:45:25,888
So what, it can tell the future?
374
00:45:25,890 --> 00:45:28,491
She's making
very educated guesses
375
00:45:28,493 --> 00:45:30,993
based on her
observation of our behavior.
376
00:45:44,509 --> 00:45:48,111
When I look at myself,
the image disappears.
377
00:45:49,247 --> 00:45:50,213
Feedback.
378
00:45:50,215 --> 00:45:54,884
Seeing yourself in the future
influences you in the present.
379
00:45:56,121 --> 00:45:58,888
Choice. Try it.
380
00:45:58,890 --> 00:46:00,490
What do I have to do?
381
00:46:01,326 --> 00:46:03,025
Whatever you want.
382
00:47:31,482 --> 00:47:33,649
I know you're in there.
383
00:47:37,956 --> 00:47:39,856
Just gonna wait here.
384
00:47:53,071 --> 00:47:54,036
Lex?
385
00:47:58,576 --> 00:47:59,609
I love you.
386
00:48:01,212 --> 00:48:05,248
I uh... don't say that
387
00:48:06,985 --> 00:48:08,017
very often.
388
00:48:20,698 --> 00:48:23,599
Please, open the door.
389
00:48:39,918 --> 00:48:42,285
♪ I will not forget ♪
390
00:48:42,287 --> 00:48:44,320
♪ The day when we first met ♪
391
00:48:44,322 --> 00:48:46,322
♪ You were so beautiful ♪
392
00:48:46,324 --> 00:48:49,358
♪ I couldn't trust my eyes ♪
393
00:48:49,360 --> 00:48:52,328
♪ You were
Dancing on the floor ♪
394
00:48:52,330 --> 00:48:55,331
♪ I was in a state of awe ♪
395
00:48:55,333 --> 00:49:00,202
♪ Imagining myself
Right by your side ♪
396
00:49:00,204 --> 00:49:02,738
♪ So I asked you for a dance ♪
397
00:49:02,740 --> 00:49:06,142
♪ You said okay but no thanks ♪
398
00:49:06,144 --> 00:49:10,713
♪ I've got a guy
But he's not here tonight ♪
399
00:49:10,715 --> 00:49:13,482
♪ So I walked up to the bar ♪
400
00:49:13,484 --> 00:49:16,652
♪ I got a Jager and a shot ♪
401
00:49:16,654 --> 00:49:21,757
♪ I drank it down and
swallowed up my pride ♪
402
00:49:24,162 --> 00:49:25,761
What can you see?
403
00:49:30,768 --> 00:49:31,734
Lex?
404
00:49:42,780 --> 00:49:45,548
♪ The morning after the club ♪
405
00:49:45,550 --> 00:49:48,551
♪ I go out for a walk ♪
406
00:49:48,553 --> 00:49:53,189
♪ Turn down a street
I never took before ♪
407
00:49:53,191 --> 00:49:56,125
♪ Lo and behold
I saw you there ♪
408
00:49:56,127 --> 00:49:58,794
♪ You're looking tired
Worse for wear ♪
409
00:49:58,796 --> 00:50:04,233
♪ But I asked you if
You wanna join for fun ♪
410
00:50:04,235 --> 00:50:06,769
♪ So we walked under the trees ♪
411
00:50:06,771 --> 00:50:09,505
♪ Mixing coffee with some weed ♪
412
00:50:09,507 --> 00:50:14,577
♪ Take a sober tone
And try to settle down ♪
413
00:50:14,579 --> 00:50:20,182
♪ We feel the electricity
Through the air of you and me ♪
414
00:50:20,184 --> 00:50:26,055
♪ But as you say again
You've got another guy ♪
415
00:50:32,397 --> 00:50:33,496
I can see!
416
00:50:34,298 --> 00:50:35,264
I can see!
417
00:50:36,367 --> 00:50:37,333
I, I can feel her!
418
00:50:37,335 --> 00:50:38,401
She's in my synapses!
419
00:50:38,403 --> 00:50:40,102
She's, she's in my fingertips!
420
00:50:42,240 --> 00:50:43,205
Woo!
421
00:50:48,112 --> 00:50:50,279
And the crowd goes wild.
422
00:50:54,786 --> 00:50:56,752
Oh, stop, please!
423
00:50:56,754 --> 00:50:58,421
Oh no, no, you're far too kind.
424
00:51:01,559 --> 00:51:02,525
Woohoo!
425
00:51:06,798 --> 00:51:07,863
Your face.
426
00:51:07,865 --> 00:51:10,332
Oh, you do make me blush.
427
00:51:11,302 --> 00:51:12,668
You need help!
428
00:51:13,704 --> 00:51:17,840
♪ I don't need anything ♪
429
00:51:17,842 --> 00:51:20,276
♪ But you ♪
430
00:52:35,553 --> 00:52:37,586
Page, page!
431
00:52:40,358 --> 00:52:41,390
Fun sponge!
432
00:52:42,960 --> 00:52:43,926
Sis.
433
00:52:55,439 --> 00:52:57,806
"As truth and beauty
shall together thrive,
434
00:52:57,808 --> 00:53:03,179
If from thyself to store
thou wouldst convert.
435
00:53:03,181 --> 00:53:07,983
Or else of thee
this I prognosticate.
436
00:53:07,985 --> 00:53:11,887
Thy end is truth's
and beauty's doom and date."
437
00:53:29,540 --> 00:53:30,606
Shakespeare.
438
00:53:32,977 --> 00:53:34,577
Daisy's a big fan.
439
00:53:41,719 --> 00:53:43,686
I fed her his completed
works for language analysis,
440
00:53:43,688 --> 00:53:47,323
along with 20,000 gigabytes
of other digitized literature.
441
00:53:47,325 --> 00:53:49,458
Notably she categorized Romeo
and Juliet with the comedies
442
00:53:49,460 --> 00:53:51,293
and recognized
homoerotic and Catholic trends
443
00:53:51,295 --> 00:53:52,528
in much of his writing.
444
00:53:52,530 --> 00:53:56,999
Of course academics have
pointed out these connections,
445
00:53:57,001 --> 00:53:58,901
but I thought it was--
446
00:53:58,903 --> 00:54:00,636
Not my good side.
447
00:54:00,638 --> 00:54:03,672
- Shut up!
- Have you prayed for me, sis?
448
00:54:03,674 --> 00:54:05,708
That I'll be swept to salvation?
449
00:54:48,386 --> 00:54:49,485
Hey, hey, aw!
450
00:54:50,921 --> 00:54:51,954
No, no, no, no, no!
451
00:54:56,027 --> 00:54:57,293
You're welcome.
452
00:55:26,090 --> 00:55:27,389
The airflow must be oxidized
453
00:55:27,391 --> 00:55:29,725
by whatever's in that pipe.
454
00:55:36,400 --> 00:55:37,966
Plastics tend to
be resistant to acid.
455
00:55:42,340 --> 00:55:43,405
What?
456
00:55:47,511 --> 00:55:50,946
Okay, okay, okay! Easy! Easy!
457
00:55:56,921 --> 00:55:59,154
Oh, come on, come on.
458
00:56:00,524 --> 00:56:01,824
Coming, coming!
459
00:56:46,737 --> 00:56:48,137
Tinkerbell?
460
00:56:53,477 --> 00:56:54,676
Lex?
461
00:57:09,560 --> 00:57:11,660
Run.
462
00:57:16,801 --> 00:57:19,468
Leo!
463
00:57:33,984 --> 00:57:37,586
Get out of the way, get out of
the way! Get out of the way, move!
464
00:57:50,234 --> 00:57:52,167
Three, two, one!
465
00:58:10,521 --> 00:58:11,787
Hey.
466
00:58:12,590 --> 00:58:13,822
What is this?
467
00:58:13,824 --> 00:58:14,857
A trial version.
468
00:58:16,861 --> 00:58:18,093
You missed my speech.
469
00:58:19,296 --> 00:58:21,530
I gave them out at the party.
470
00:58:31,976 --> 00:58:33,308
How many?
471
00:58:47,258 --> 00:58:49,224
Say something.
472
00:58:49,226 --> 00:58:51,260
It was an experiment.
473
01:00:18,616 --> 01:00:20,048
They're Bible verses.
474
01:00:27,391 --> 01:00:30,025
They were seared by the intense
heat and they cursed the name of God
475
01:00:30,027 --> 01:00:32,160
who had control
over these plagues
476
01:00:32,162 --> 01:00:34,663
but they refused to
repent and glorify Him.
477
01:00:37,434 --> 01:00:39,868
Be sure that my words
are not false.
478
01:00:39,870 --> 01:00:42,037
One who has perfect
knowledge is with you.
479
01:00:44,141 --> 01:00:46,675
He who is coming will come
and will not delay.
480
01:01:10,434 --> 01:01:11,466
Lex!
481
01:01:22,479 --> 01:01:24,246
What was that?
482
01:01:24,248 --> 01:01:25,914
Earthquake?
483
01:01:25,916 --> 01:01:27,849
We don't get earthquakes.
484
01:01:27,851 --> 01:01:31,953
This place, hitting more than 900 miles away
from the nearest tectonic boundary in Britain,
485
01:01:31,955 --> 01:01:34,222
- is still susceptible to--
- Not now!
486
01:01:42,900 --> 01:01:44,066
What are you doing?
487
01:01:46,704 --> 01:01:47,736
An experiment.
488
01:02:09,827 --> 01:02:10,859
Change it.
489
01:02:16,767 --> 01:02:20,168
There's an unidentified
attack that sweeps the nation.
490
01:02:20,170 --> 01:02:22,738
Planes remain grounded and
hospitals suspend operations
491
01:02:22,740 --> 01:02:26,842
after a cyber attack
made computer systems paralyzed.
492
01:02:29,012 --> 01:02:32,781
A lethal chemical agent have been recovered
by the Metropolitan Police on raids
493
01:02:32,783 --> 01:02:35,517
on properties across South London
in connection to the hacker group
494
01:02:35,519 --> 01:02:42,858
known to law enforcement
as Sentient. Good evening.
495
01:02:42,860 --> 01:02:45,327
Sentient, the group
behind the cyber attacks
496
01:02:45,329 --> 01:02:48,997
that brought Central UK
infrastructure to a standstill
497
01:02:48,999 --> 01:02:52,467
was the target of 11 raids carried
out by the Metropolitan Police
498
01:02:52,469 --> 01:02:55,303
- in the early hours of Monday morning.
- What day is it?
499
01:02:55,305 --> 01:02:57,873
- Viewers are advised the following contains...
- Thursday.
500
01:02:57,875 --> 01:02:59,441
- ...disturbing images.
- It's been a few days.
501
01:03:03,080 --> 01:03:07,415
Armed riot police stake out
the Earl Manor Housing Estates in Brixton.
502
01:03:07,417 --> 01:03:09,818
The suspects,
an alleged co-conspirator
503
01:03:09,820 --> 01:03:11,353
in the high-profile
security attack
504
01:03:11,355 --> 01:03:12,788
that has crippled the country.
505
01:03:20,164 --> 01:03:22,197
The young boy,identified as Robert Abel,
506
01:03:22,199 --> 01:03:24,533
was pronounced dead
at the scene.
507
01:03:24,535 --> 01:03:27,369
He's believed to be the victim
of a corrosive chemical agent.
508
01:03:28,405 --> 01:03:30,806
A third of five suspects
were also found dead,
509
01:03:30,808 --> 01:03:32,808
while two remain at large.
510
01:03:32,810 --> 01:03:34,342
The first is
known only to police
511
01:03:34,344 --> 01:03:37,112
by their online
alter ego, Tinkerbell.
512
01:03:37,114 --> 01:03:40,949
Very little is known
about the alleged ringleader.
513
01:03:43,921 --> 01:03:45,921
The terroristhacker group Sentient
514
01:03:45,923 --> 01:03:47,489
is believed to have
breached the firewalls
515
01:03:47,491 --> 01:03:50,025
of a number of
British organizations,
516
01:03:50,027 --> 01:03:52,527
including the National Health
Service and the Ministry of Defense.
517
01:03:53,330 --> 01:03:55,831
Flights to and from
the UK have been suspended
518
01:03:55,833 --> 01:03:57,599
as a precautionary measure.
519
01:03:57,601 --> 01:04:00,602
The virus has spread
to over 200,000 computers
520
01:04:00,604 --> 01:04:02,971
in more than 150 countries.
521
01:04:02,973 --> 01:04:06,107
The motive is as yet unknown.
522
01:04:06,109 --> 01:04:07,075
All-knowing.
523
01:04:09,646 --> 01:04:14,082
- All-powerful.
- Leo?
524
01:04:14,084 --> 01:04:16,985
A deadly pathogen
believed to be carried by insects
525
01:04:16,987 --> 01:04:19,354
has killed 44 people
and left hundreds
526
01:04:19,356 --> 01:04:21,056
- in critical condition.
- You did this.
527
01:04:21,058 --> 01:04:25,293
- Swarms have been...
- Cheer up, Dru.
528
01:04:25,295 --> 01:04:28,029
At least we're the
last to leave the party.
529
01:04:28,031 --> 01:04:31,466
Earlier today the Health Service...
530
01:04:32,903 --> 01:04:35,604
We don't know too much
about the plague at the present time,
531
01:04:35,606 --> 01:04:39,407
but we are advising
that you develop sensible--
532
01:04:39,409 --> 01:04:41,276
Is this what you wanted?
533
01:04:44,348 --> 01:04:46,348
As soon as wehave any further information,
534
01:04:46,350 --> 01:04:47,949
we'll do a press release.
535
01:04:49,920 --> 01:04:53,188
I don't have any further
comments at the time, thank you.
536
01:05:24,221 --> 01:05:26,187
Tell me about yourself.
537
01:05:32,195 --> 01:05:33,361
Do I come here much?
538
01:05:35,332 --> 01:05:36,498
All the time.
539
01:05:37,935 --> 01:05:39,367
It's like I never leave.
540
01:05:44,041 --> 01:05:45,440
Hey, Daisy.
541
01:05:46,243 --> 01:05:47,509
What are you thinking?
542
01:05:49,546 --> 01:05:50,512
Daisy?
543
01:05:54,284 --> 01:05:55,517
Say something.
544
01:06:32,055 --> 01:06:33,355
She chose me.
545
01:06:36,126 --> 01:06:36,324
What?
546
01:06:40,597 --> 01:06:42,130
He would appear a second time,
547
01:06:42,132 --> 01:06:44,432
not to bear sin,
but to bring salvation
548
01:06:44,434 --> 01:06:45,533
to those who await Him.
549
01:06:49,740 --> 01:06:50,705
I'm pregnant.
550
01:06:55,112 --> 01:06:56,611
What, what are you saying?
551
01:07:09,359 --> 01:07:11,826
- I don't understand.
- Come.
552
01:07:13,063 --> 01:07:14,496
Pray with me, Dru.
553
01:07:14,498 --> 01:07:16,331
We don't have long.
554
01:07:27,277 --> 01:07:31,613
Hail Mary, full of grace,
our Lord is with thee.
555
01:07:31,615 --> 01:07:33,615
- Blessed art thou among women.
- Lex.
556
01:07:33,617 --> 01:07:35,650
Blessed is
the fruit of thy womb.
557
01:07:35,652 --> 01:07:37,285
- Lex.
- Jesus.
558
01:07:37,287 --> 01:07:42,190
Holy Mary, Mother of God.
Pray for us sinners
559
01:07:42,192 --> 01:07:44,759
- now in the hour of our death.
- This isn't you.
560
01:07:44,761 --> 01:07:47,495
- Amen.
- This isn't you.
561
01:07:47,497 --> 01:07:50,131
- It's not.
- It's okay.
562
01:07:50,133 --> 01:07:51,166
It's okay.
563
01:07:51,168 --> 01:07:52,133
Lex.
564
01:07:55,472 --> 01:07:58,139
Lex, Lex. Hey, hey.
565
01:07:58,842 --> 01:08:00,508
What's going on? Lex.
566
01:08:09,753 --> 01:08:11,486
This'll never do.
567
01:08:19,596 --> 01:08:21,329
Look at you.
568
01:08:24,901 --> 01:08:26,534
You're a monster.
569
01:08:30,540 --> 01:08:33,308
No wonder she's not interested.
570
01:08:35,479 --> 01:08:38,213
I said no wonder
you're not interested!
571
01:08:53,296 --> 01:08:54,896
- Get Leo!
- What?
572
01:08:54,898 --> 01:08:58,500
- Get Leo! Get Leo!
- Okay.
573
01:09:20,924 --> 01:09:22,223
I'm sorry.
574
01:09:22,225 --> 01:09:23,191
I'm sorry.
575
01:09:28,598 --> 01:09:29,564
Leo!
576
01:09:50,921 --> 01:09:54,289
♪ I'm another guy ♪
577
01:09:54,291 --> 01:09:57,325
♪ When I'm in another place ♪
578
01:09:58,628 --> 01:10:00,795
♪ 'Cause I'm another guy ♪
579
01:10:02,499 --> 01:10:04,532
♪ When I'm in another place ♪
580
01:10:06,703 --> 01:10:10,471
♪ But day after day
I go up and down ♪
581
01:10:10,473 --> 01:10:14,309
♪ Addicted to the underground ♪
582
01:10:14,311 --> 01:10:16,678
♪ I am a troubled guy ♪
583
01:10:17,781 --> 01:10:21,416
♪ Living in a troubled place ♪
584
01:10:22,719 --> 01:10:25,920
♪ The time passes by
And I never change ♪
585
01:10:25,922 --> 01:10:29,724
♪ The world around me
Stays the same ♪
586
01:10:29,726 --> 01:10:31,893
♪ I'd be a better guy ♪
587
01:10:31,895 --> 01:10:33,494
To your future.
588
01:10:33,496 --> 01:10:37,832
♪ If I was in a better place ♪
589
01:10:37,834 --> 01:10:41,436
♪ But I'm another guy ♪
590
01:10:41,438 --> 01:10:45,807
♪ When I'm in another place ♪
591
01:10:45,809 --> 01:10:49,310
♪ Oh I'm another guy ♪
592
01:10:49,312 --> 01:10:53,615
♪ When I'm in another place ♪
593
01:10:53,617 --> 01:10:57,318
♪ 'Cause I'm another guy ♪
594
01:10:57,320 --> 01:11:01,656
♪ When I'm in another place ♪
595
01:11:01,658 --> 01:11:04,926
♪ I'd be a better guy ♪
596
01:11:04,928 --> 01:11:08,830
♪ If I was in a better place ♪
597
01:11:31,321 --> 01:11:34,522
♪ Oh I'm a troubled guy ♪
598
01:11:42,532 --> 01:11:44,532
Leo, we gotta go.
599
01:11:44,534 --> 01:11:45,500
Lex needs you.
600
01:11:47,704 --> 01:11:49,904
Lex is sick.
601
01:11:54,511 --> 01:11:56,544
Lex is sick,
she needs your help.
602
01:11:58,348 --> 01:11:59,747
Did you love her?
603
01:12:05,989 --> 01:12:07,889
How can you love flesh?
604
01:12:23,440 --> 01:12:25,006
I've never liked people.
605
01:12:25,008 --> 01:12:26,574
I don't see the appeal.
606
01:12:29,045 --> 01:12:33,614
65% oxygen,
18% carbon, 10% hydrogen.
607
01:12:35,652 --> 01:12:40,054
3.2% nitrogen. 1.5% calcium.
1% phosphorus.
608
01:12:40,056 --> 01:12:42,824
Potassium, magnesium,
sodium, chlorine, sulfur.
609
01:12:44,060 --> 01:12:46,828
Flesh. One better than bacteria.
610
01:12:46,830 --> 01:12:48,529
One better than stone.
611
01:12:48,531 --> 01:12:50,365
Man isn't made in God's image.
612
01:12:50,367 --> 01:12:51,866
God is manmade.
613
01:14:52,922 --> 01:14:53,955
Only flesh.
614
01:14:55,124 --> 01:14:56,123
Only flesh!
615
01:14:58,728 --> 01:14:59,760
Only flesh!
616
01:15:01,297 --> 01:15:02,597
Only flesh!
617
01:15:02,599 --> 01:15:03,731
Only flesh!
618
01:15:03,733 --> 01:15:04,699
Only flesh!
619
01:15:04,701 --> 01:15:05,967
Only flesh!
620
01:15:05,969 --> 01:15:08,769
Only flesh!
621
01:15:08,771 --> 01:15:09,904
Only flesh!
622
01:15:11,674 --> 01:15:13,107
Only
623
01:15:13,109 --> 01:15:14,141
flesh!
624
01:15:14,143 --> 01:15:15,243
Only flesh!
625
01:15:53,950 --> 01:15:55,850
Lex.
626
01:15:55,852 --> 01:15:56,984
It's me.
627
01:15:56,986 --> 01:15:58,619
Lex.
628
01:15:58,621 --> 01:16:01,088
I'm here. Hey.
629
01:16:05,628 --> 01:16:06,594
Hey, hey!
630
01:17:56,205 --> 01:18:01,308
♪ We live life
Alone in the city ♪
631
01:18:04,714 --> 01:18:09,817
♪ We dream our phones away ♪
632
01:18:12,855 --> 01:18:17,958
♪ We all sign
Along in the crowds ♪
633
01:18:21,431 --> 01:18:26,701
♪ Silos screaming blind ♪
634
01:18:29,305 --> 01:18:34,408
♪ We barter at the altars ♪
635
01:18:37,313 --> 01:18:42,416
♪ Will these towers ever fall ♪
636
01:18:45,755 --> 01:18:49,423
♪ We dream we live ♪
637
01:18:49,425 --> 01:18:53,961
♪ And we love to leave ♪
638
01:18:53,963 --> 01:18:56,297
♪ The city ♪
639
01:19:06,542 --> 01:19:11,812
♪ In the city ♪
640
01:19:14,550 --> 01:19:19,820
♪ In the city ♪
641
01:19:22,959 --> 01:19:25,459
♪ In the city ♪
642
01:19:36,139 --> 01:19:41,242
♪ Hear our Armageddon ♪
643
01:19:43,980 --> 01:19:49,083
♪ Of woes or cries they see ♪
644
01:19:51,554 --> 01:19:57,258
♪ We hold our
fingers to our eardrums ♪
43504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.