Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:00:33,880 --> 00:00:35,880
(Chirridos met�licos)
3
00:01:06,505 --> 00:01:09,088
(Contin�an chirridos met�licos)
4
00:01:39,922 --> 00:01:41,672
(El chirrido cesa)
5
00:01:42,338 --> 00:01:43,588
(Mugido)
6
00:02:25,505 --> 00:02:26,338
�Ay...!
7
00:02:41,297 --> 00:02:42,380
(Grito de dolor)
8
00:02:50,755 --> 00:02:52,755
(Respiraci�n entrecortada)
9
00:03:18,005 --> 00:03:20,047
- Hola, pap�.
- Eh... ac� la...
10
00:03:20,172 --> 00:03:21,880
La bomba se puso en corto.
11
00:03:22,172 --> 00:03:25,297
- Por ah� se rompi� el rotor.
- �Qu� motor? �Qu� bomba?
12
00:03:25,422 --> 00:03:27,422
La del molino. �Cu�l va a ser?
13
00:03:27,630 --> 00:03:30,547
And� al galp�n y cort� la luz.
14
00:03:30,713 --> 00:03:32,713
No te entiendo. Creo que te confund�s.
15
00:03:32,838 --> 00:03:35,797
�Te acord�s la discusi�n que tuvimos?
16
00:03:35,963 --> 00:03:38,547
�Y ahora qu� hacemos?
Si se quem� el condensador...
17
00:03:38,672 --> 00:03:40,297
- Pap�.
- ...�d�nde lo obtenemos?
18
00:03:40,422 --> 00:03:42,505
Me dio una patada que...
19
00:03:42,922 --> 00:03:45,505
Parezco un condenado, Yako.
En serio.
20
00:03:45,713 --> 00:03:47,422
- Soy El�as, pap�.
- No, no.
21
00:03:48,297 --> 00:03:50,130
A tu hermano no lo llam�s.
Para nada.
22
00:03:50,505 --> 00:03:52,755
- �Record�s la discusi�n?
- �Habl�s con El�as!
23
00:03:52,880 --> 00:03:54,838
- �Conmigo! �Soy yo!
- �No lo llam�s!
24
00:03:56,047 --> 00:03:57,047
�Es un in�til!
25
00:03:57,547 --> 00:04:02,338
�No sirve para nada!
No te calent�s en buscarlo.
26
00:04:03,130 --> 00:04:06,213
Che, Yako. �Qu� te pasa?
Te estoy diciendo que vengas ahora.
27
00:04:06,422 --> 00:04:10,172
- Ven� con la pinza, el destornillador...
- Escuchame un segundo, pap�.
28
00:04:11,463 --> 00:04:13,518
Yo soy El�as y estoy en la oficina.
29
00:04:13,519 --> 00:04:15,134
Vos me llamaste al celular.
30
00:04:16,380 --> 00:04:17,755
�Hay alguien con vos ah�?
31
00:04:18,005 --> 00:04:19,838
�O no hay nadie?
�No est�n Jos� o Eusebio?
32
00:04:20,005 --> 00:04:22,088
Est�n ac�. Eusebio est� ac�.
33
00:04:22,213 --> 00:04:24,880
Pero est�n levantando los palos.
34
00:04:25,005 --> 00:04:27,713
- No los quiero molestar.
- Pasame con alguno de ellos.
35
00:04:27,838 --> 00:04:31,130
�Te digo que levantan los palos!
�Te agarr� la terquedad?
36
00:04:31,380 --> 00:04:33,463
-(GRITA) Yako, te digo...
- �Soy El�as, pap�!
37
00:04:33,588 --> 00:04:35,255
�Yako muri� hace 30 a�os!
38
00:04:35,713 --> 00:04:36,588
Soy El�as.
39
00:04:39,297 --> 00:04:40,797
Bueno, est� bien.
40
00:04:41,422 --> 00:04:43,380
Me arreglo solo. No pasa nada.
41
00:04:44,005 --> 00:04:45,463
- Est� todo bien.
- Pap�.
42
00:04:45,963 --> 00:04:47,130
Te llamo despu�s, �eh?
43
00:04:49,547 --> 00:04:50,380
(El�as) �Hola?
44
00:04:51,588 --> 00:04:52,422
�Hola?
45
00:04:52,755 --> 00:04:54,130
�Pap�? �Hola?
46
00:04:56,005 --> 00:04:57,088
(Mugido)
47
00:05:38,547 --> 00:05:39,630
(Respiraci�n fuerte)
48
00:05:46,422 --> 00:05:48,422
(M�sica de tensi�n)
49
00:05:50,547 --> 00:05:52,255
(Chirridos met�licos del molino)
50
00:06:47,338 --> 00:06:49,380
(Carla) - �nix se llama la piedra.
(Mujer 2 ) - ��nix?
51
00:06:49,505 --> 00:06:50,588
(Mujer 3) Divina.
52
00:06:50,713 --> 00:06:52,047
(Carla) S�. �Qu� dec�s?
53
00:06:52,922 --> 00:06:53,755
Ah...
54
00:06:54,922 --> 00:06:57,588
�A ver? Dejame ver.
�Te gusta?
55
00:06:57,963 --> 00:06:59,297
Es muy sutil.
56
00:07:00,130 --> 00:07:02,255
(Carla) Es un prototipo de lo que hago.
57
00:07:02,588 --> 00:07:03,463
(Mam�) Me gusta.
58
00:07:03,588 --> 00:07:05,172
(Mujer) �Te gusta?
�Lo quer�s?
59
00:07:05,297 --> 00:07:07,963
(Carla) - �Es para vos!
(Mam�) - �Era un chiste!
60
00:07:08,088 --> 00:07:09,130
(Carla) �Qu� hac�s?
61
00:07:09,255 --> 00:07:10,297
(Carla) No est�, �eh?
62
00:07:11,838 --> 00:07:14,005
(Mujer) - �Y a m� para cu�ndo?
- No lo us�s.
63
00:07:15,422 --> 00:07:19,838
(El�as) Unas dos horas,
dos horas y media como mucho de aqu�.
64
00:07:20,213 --> 00:07:21,047
(Muchacho) Aj�.
65
00:07:21,172 --> 00:07:24,170
(El�as) S�. Se puede ir y volver
en el mismo d�a.
66
00:07:24,171 --> 00:07:26,532
Lo he hecho m�s de una vez.
67
00:07:26,922 --> 00:07:31,005
Despu�s de que cruzas
el puente de Z�rate es muy r�pido.
68
00:07:32,797 --> 00:07:36,047
- �Qu� pasa? �Perdiste algo?
- No, nada.
69
00:07:36,172 --> 00:07:40,297
(Voces y m�sica de jazz de fondo)
70
00:07:40,463 --> 00:07:41,463
�Qu�?
71
00:07:42,922 --> 00:07:44,963
�Cuando ten�a 14 a�os!
72
00:07:45,922 --> 00:07:48,213
(Muchacho) Lo que me dec�a de Z�rate,
como...
73
00:08:00,797 --> 00:08:01,630
�Est� ocupado!
74
00:08:03,880 --> 00:08:04,713
Llegu� justo.
75
00:08:07,005 --> 00:08:08,547
- �Qu�?
- �Te jode si meo solo?
76
00:08:08,672 --> 00:08:11,255
- �Te puedo ayudar? Soy buena.
- Est�n todos.
77
00:08:11,463 --> 00:08:12,630
Ya s� que est�n todos.
78
00:08:16,922 --> 00:08:19,547
- �Se escucha todo!
- Habl� bajo, entonces.
79
00:08:20,380 --> 00:08:23,547
No, dale. Que la mala onda
de los Meyer me la banco yo despu�s.
80
00:08:23,672 --> 00:08:24,672
- Est� bien.
- Vamos.
81
00:08:26,880 --> 00:08:29,213
Vos te lo perd�s. Y no tardes.
82
00:08:30,880 --> 00:08:31,755
�Dale!
83
00:08:39,838 --> 00:08:41,547
(Ruidos)
84
00:08:43,672 --> 00:08:46,213
(Mam�) - No entiendo.
(El�as) - No quisiste escuchar
85
00:08:46,338 --> 00:08:47,755
y diste el tema por cerrado.
86
00:08:48,172 --> 00:08:53,005
(Mam�, en voz baja) Sos un hijo de puta.
�Pero qu� hijo de puta!
87
00:08:57,380 --> 00:08:59,047
Perd�n. Estaba buscando a Jon�s.
88
00:09:03,630 --> 00:09:05,797
- �Me ayud�s con lo del horno?
- S�.
89
00:09:05,922 --> 00:09:09,213
(El�as) - Chicos, a la mesa.
- Ten� cuidado que est� caliente.
90
00:09:15,922 --> 00:09:18,338
(Carla) Tranquilos,
all� en la punta va. S�.
91
00:09:19,713 --> 00:09:21,672
- Muy bien...
- �Au, qu� rico!
92
00:09:22,088 --> 00:09:23,963
�Eso! �Muy bien!
93
00:09:24,088 --> 00:09:26,005
�Qu� genia! �Qu� olorcito!
94
00:09:26,172 --> 00:09:27,838
�Qu� tal?
(Risas)
95
00:09:28,588 --> 00:09:31,880
La carne de b�fala es m�s magra
y m�s tierna que la de vaca.
96
00:09:32,338 --> 00:09:34,922
- As� es.
- La clave es no cocinarla de m�s.
97
00:09:35,630 --> 00:09:37,630
- �Y Jon�s?
- Sigue escondido.
98
00:09:37,880 --> 00:09:40,630
- �Se va a quedar a vivir ah�!
- �Como pap�!
99
00:09:40,755 --> 00:09:44,088
- Es igualito.
- �Lo dec�s como algo bueno?
100
00:09:44,588 --> 00:09:47,047
- �Piedra libre!
- �Ah� est�!
101
00:09:47,922 --> 00:09:50,672
Ey, campe�n, Jon�s, sentate.
Vamos a comer.
102
00:09:50,838 --> 00:09:51,672
Ven�.
103
00:09:52,297 --> 00:09:54,713
Agarro una papita.
No te enojes.
104
00:09:54,880 --> 00:09:57,880
- No. Son para ti.
- �Por favor!
105
00:09:58,088 --> 00:09:59,505
- �Tengo un hambre!
- �Pi pi!
106
00:10:00,838 --> 00:10:01,797
�Qu� rico, mami!
107
00:10:06,297 --> 00:10:09,422
(Celular)
108
00:10:10,005 --> 00:10:11,463
Carla, es el tuyo.
109
00:10:18,672 --> 00:10:19,963
Dale. Son tus viejos.
110
00:10:29,547 --> 00:10:30,422
�Hola?
111
00:10:32,255 --> 00:10:33,088
�El�as?
112
00:10:38,172 --> 00:10:40,172
(M�sica de tensi�n)
113
00:10:55,588 --> 00:10:57,838
(Carla) �D�nde est�?
�D�nde est�, pap�?
114
00:10:57,963 --> 00:11:00,547
(Carla, llorando) - �D�nde...?
- No. No bajes.
115
00:11:00,838 --> 00:11:02,713
No pod�s bajar. No bajes.
116
00:11:02,838 --> 00:11:04,295
�No bajes ahora, por favor!
117
00:11:04,296 --> 00:11:05,640
(Carla, llora) �Qu� pas�?
118
00:11:07,297 --> 00:11:08,338
�Qu� pas�?
119
00:11:09,505 --> 00:11:11,588
(Carla sigue llorando,
El�as le habla)
120
00:11:11,797 --> 00:11:14,005
(Carla) Por favor, decime.
121
00:11:16,213 --> 00:11:20,172
(Carla llora)
122
00:12:13,755 --> 00:12:16,130
- No mires, Carla. Vamos para arriba.
- Mam�.
123
00:12:16,713 --> 00:12:17,630
Vamos para arriba.
124
00:12:34,380 --> 00:12:35,255
Ac� tiene.
125
00:12:36,838 --> 00:12:37,713
Gracias.
126
00:12:41,380 --> 00:12:44,547
(Llantos y voces en otro cuarto)
127
00:13:01,255 --> 00:13:03,547
(Jaz�n) Necesitamos seis hombres
que ayuden.
128
00:13:04,088 --> 00:13:05,838
(Jaz�n) Que no sea marido ni hijos.
129
00:13:13,088 --> 00:13:14,922
(Jaz�n) Necesitamos un hombre m�s.
130
00:13:18,755 --> 00:13:20,088
(Jaz�n) Daniel, por favor.
131
00:13:45,297 --> 00:13:47,005
- �Te duele ah�?
- S�.
132
00:13:47,713 --> 00:13:49,755
- �Ac� tambi�n?
- S�.
133
00:13:50,297 --> 00:13:51,130
Abr� la boca.
134
00:13:52,588 --> 00:13:54,088
Mir� para arriba. Bien grande.
135
00:13:57,380 --> 00:13:58,213
Pas�.
136
00:14:01,255 --> 00:14:04,713
(Hombre llora desconsolado)
137
00:14:05,963 --> 00:14:09,505
(Llora m�s fuerte)
138
00:14:10,338 --> 00:14:11,172
Quieto.
139
00:14:16,880 --> 00:14:18,172
Hola, amor. �C�mo est�s?
140
00:14:18,963 --> 00:14:22,172
(Carla) Voy a lo de mi pap�
a llevarle comida y clonazepam.
141
00:14:22,297 --> 00:14:23,925
Pero no lo encuentro
por ning�n lado.
142
00:14:24,912 --> 00:14:26,271
�Te acord�s d�nde lo dejaste?
143
00:14:26,547 --> 00:14:29,630
Me lo trajeron reci�n.
Se lo llevamos a la noche.
144
00:14:29,922 --> 00:14:31,838
Ah, estar�a bueno que lo tome antes.
145
00:14:31,963 --> 00:14:33,838
- �Se lo pod�s llevar?
- Bueno.
146
00:14:34,463 --> 00:14:39,963
(Locutor en la radio)
147
00:14:49,922 --> 00:14:50,755
(Apaga la radio)
148
00:18:12,922 --> 00:18:13,838
(Golpe)
149
00:19:02,297 --> 00:19:03,797
- �Hola?
- El�as.
150
00:19:04,963 --> 00:19:07,755
Quer�a avisarte que Carla
te mand� un paquete con comida.
151
00:19:07,880 --> 00:19:09,422
- Y como no estabas...
- Lo vi.
152
00:19:10,880 --> 00:19:12,297
Y te dej� unas pastillas.
153
00:19:12,797 --> 00:19:15,172
Tomate una ahora
y otra ma�ana a la misma hora.
154
00:19:17,338 --> 00:19:18,755
Okey. �Algo m�s?
155
00:19:19,130 --> 00:19:20,005
No. Eso.
156
00:19:20,963 --> 00:19:21,797
Eso solo.
157
00:19:22,547 --> 00:19:23,380
Hasta luego.
158
00:19:40,005 --> 00:19:40,880
�Carla?
159
00:20:50,672 --> 00:20:51,880
(M�sica)
160
00:20:52,088 --> 00:20:53,713
(Voz mujer) Tambi�n lo sientes.
161
00:20:54,672 --> 00:20:56,547
Como un gigante un tiempo.
162
00:20:58,672 --> 00:21:00,297
Nos arrastra hacia adentro.
163
00:21:01,047 --> 00:21:02,422
Nos consume.
164
00:21:03,547 --> 00:21:04,630
Nos vac�a.
165
00:21:06,130 --> 00:21:09,130
La oscuridad lo absorbe todo.
166
00:21:16,213 --> 00:21:19,255
(M�sica de terror)
167
00:21:22,505 --> 00:21:23,505
(Fin de la m�sica)
168
00:21:25,672 --> 00:21:26,505
Ahora vuelvo.
169
00:21:27,922 --> 00:21:31,588
(T.V.)
170
00:21:39,588 --> 00:21:40,422
�Carla?
171
00:22:00,755 --> 00:22:02,755
(Tecleo en celular)
172
00:22:03,338 --> 00:22:04,672
(Vibraci�n de celular)
173
00:22:37,213 --> 00:22:38,755
(Ducha)
174
00:22:49,797 --> 00:22:50,672
�Carla?
175
00:22:57,505 --> 00:22:58,338
�Puedo pasar?
176
00:22:58,713 --> 00:23:01,588
(Ducha)
177
00:23:02,338 --> 00:23:03,172
�Est�s bien?
178
00:23:39,255 --> 00:23:40,838
�Me pas�s un pan as� la pruebo?
179
00:23:47,630 --> 00:23:48,463
Gracias.
180
00:23:51,963 --> 00:23:53,255
�Entonces qu� te pasa?
181
00:23:55,088 --> 00:23:55,922
Nada.
182
00:23:57,380 --> 00:23:58,255
No. Decime.
183
00:24:00,213 --> 00:24:01,297
T� puedes. Vamos.
184
00:24:08,630 --> 00:24:09,463
Es tu viejo.
185
00:24:13,463 --> 00:24:15,838
�No te parece que est� raro
desde lo de tu mam�?
186
00:24:20,588 --> 00:24:23,422
- El otro d�a, cuando le llev� la comida..
- �C�mo raro?
187
00:24:25,713 --> 00:24:26,588
Raro.
188
00:24:29,838 --> 00:24:32,338
Se acaba de morir su mujer.
�C�mo quer�s que est�?
189
00:24:33,088 --> 00:24:33,963
No s�.
190
00:24:34,838 --> 00:24:35,880
S� sab�s. Decime.
191
00:24:38,255 --> 00:24:40,755
�M�s... afectado?
192
00:24:46,172 --> 00:24:49,380
�Ahora lo critic�s por c�mo se pone
por la muerte de su mujer?
193
00:24:49,505 --> 00:24:51,880
Es incre�ble. �Cre�s saber
c�mo hay que ponerse?
194
00:24:52,047 --> 00:24:53,297
C�mo te gusta criticarlo.
195
00:24:53,463 --> 00:24:55,547
- No dije eso.
- S�, lo dijiste.
196
00:24:57,213 --> 00:24:58,338
Te pas�s. De verdad.
197
00:25:01,130 --> 00:25:03,172
�Sab�s Carla? Ten�s raz�n. No dije nada.
198
00:25:03,463 --> 00:25:06,047
S�, tengo raz�n. Y lo dijiste.
Sos un pelotudo.
199
00:25:19,630 --> 00:25:23,297
- Voy y vuelvo en el d�a.
- Si tu padre no te dice que no, and�.
200
00:25:23,713 --> 00:25:26,505
(Magui) - �Vas?
(Carla) - �Lo tenemos que definir ahora?
201
00:25:26,713 --> 00:25:29,172
(Magui) - Yo me voy en unos d�as.
- S�, lo s�.
202
00:25:29,297 --> 00:25:32,338
(Magui) - �Qu�?
- Nada, Magui. Andate tranquila.
203
00:25:32,463 --> 00:25:34,922
Y si decidimos algo, pod�s volver.
204
00:25:35,047 --> 00:25:36,713
- �Te parece bien?
(Magui) - Dale.
205
00:25:36,838 --> 00:25:38,963
(Carla) - Santiago...
- �Qu�?
206
00:25:39,172 --> 00:25:41,505
- �Quer�s m�s caf�?
- No, tengo.
207
00:25:41,963 --> 00:25:45,463
No s� por qu� no podemos
resolver esto ahora. Son cinco minutos.
208
00:25:45,672 --> 00:25:48,338
- No quiero irme con esto.
- No puedo decidirlo ahora.
209
00:25:48,463 --> 00:25:51,130
Es un tr�mite.
No s� por qu� te molesta hablarlo.
210
00:25:51,255 --> 00:25:54,755
No hay que apurarse.
No se puede decidir ahora mismo.
211
00:25:55,130 --> 00:25:58,297
- �No entend�s que me estoy yendo?
- Por eso: and� tranquila.
212
00:25:58,755 --> 00:26:02,505
(Carla) - Andate tranquila.
- Sos insoportable. No vas a cambiar.
213
00:26:03,088 --> 00:26:03,963
(Carla) �Perd�n?
214
00:26:09,422 --> 00:26:10,422
- �Pap�!
- �Qu�?
215
00:26:10,713 --> 00:26:12,463
- �Jugamos a algo?
- No. Ahora no.
216
00:26:12,922 --> 00:26:14,338
- �Cu�ndo?
- Despu�s.
217
00:26:22,297 --> 00:26:24,380
- �Me la pas�s?
- Agarrala vos.
218
00:26:24,547 --> 00:26:25,797
Vos est�s m�s cerca.
219
00:26:33,047 --> 00:26:33,880
Pasala.
220
00:27:27,838 --> 00:27:28,713
�Mancha zombi!
221
00:28:31,005 --> 00:28:32,588
(M�sica suave)
222
00:28:44,130 --> 00:28:46,130
(Arranca el auto)
223
00:29:53,922 --> 00:29:57,922
(Ruidos de trastos de cocina)
224
00:30:27,338 --> 00:30:30,630
No s� si llego al aeropuerto
a buscar a Magui. �Pod�s ir vos?
225
00:30:32,963 --> 00:30:34,380
Dijo que no hac�a falta.
226
00:30:38,797 --> 00:30:40,088
�Podemos hablar un minuto?
227
00:30:43,672 --> 00:30:45,547
Ay... estoy atrasada.
228
00:30:46,130 --> 00:30:46,963
Es importante.
229
00:30:48,338 --> 00:30:49,172
Despu�s.
230
00:30:50,588 --> 00:30:51,588
�Despu�s cu�ndo?
231
00:30:52,505 --> 00:30:54,963
No s�. Ahora no. Despu�s.
232
00:31:22,338 --> 00:31:23,797
(Se�al ac�stica de turno)
233
00:31:35,713 --> 00:31:37,422
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
234
00:31:37,755 --> 00:31:40,130
- Le dije que lo llam�bamos.
- �Se puede fijar?
235
00:31:43,005 --> 00:31:43,838
A ver.
236
00:31:47,338 --> 00:31:49,297
No. No lleg� todav�a
237
00:31:49,880 --> 00:31:51,963
�Fue a Certificaci�n? De ah� lo mandan.
238
00:31:52,255 --> 00:31:54,672
S�, fui. Usted me dijo. Tres veces fui.
239
00:31:55,088 --> 00:31:57,672
- Ellos dicen que est� ac�.
- Pero sigue sin llegar.
240
00:31:58,380 --> 00:32:03,338
- �No hay otro lugar para buscar?
- No. Lo que ingresa se carga al sistema.
241
00:32:04,088 --> 00:32:06,255
Quiz� lleg�,
se traspapel� y no lo cargaron.
242
00:32:06,630 --> 00:32:10,297
No, imposible.
Ahora est� todo digitalizado.
243
00:32:10,755 --> 00:32:13,422
- Si no lo veo en la pantalla, no est�
- Puedo perder
244
00:32:13,547 --> 00:32:16,047
una operaci�n muy importante
por este tr�mite.
245
00:32:16,630 --> 00:32:20,172
- Traje todo lo que me pidieron.
- S�. Ya me lo explic�, se�or.
246
00:32:21,380 --> 00:32:23,213
Pero su expediente sigue sin llegar.
247
00:32:24,172 --> 00:32:27,005
�Lo puedo ayudar en algo m�s?
Tengo que seguir atendiendo.
248
00:32:37,213 --> 00:32:40,172
�El�as! �C�mo est�s?
Perdon� la demora. Estoy con 20 cosas.
249
00:32:40,338 --> 00:32:43,130
- No quer�a que esperaras.
- �Hablamos en tu oficina?
250
00:32:43,297 --> 00:32:45,755
Estoy con gente.
Ped� una cita para otro d�a.
251
00:32:45,880 --> 00:32:48,130
- Sab�s por qu� vine.
- Y sab�s mi respuesta.
252
00:32:48,463 --> 00:32:50,338
Ya hice lo imposible. Depende de vos.
253
00:32:51,088 --> 00:32:52,880
�C�mo? �Me est�s hablando en serio?
254
00:32:53,047 --> 00:32:56,463
Tan en serio como un c�ncer de huevos.
No pierdas el tiempo viniendo.
255
00:32:56,588 --> 00:32:57,838
La soluci�n no est� ac�.
256
00:33:04,630 --> 00:33:07,213
(En franc�s) S�, est� clar�simo.
257
00:33:07,672 --> 00:33:09,370
(En franc�s) Eh... Por eso...
258
00:33:09,371 --> 00:33:14,336
Quer�a hablar de un posible...
adelanto.
259
00:33:14,505 --> 00:33:15,418
(Benoit en franc�s) Ya te dije.
260
00:33:15,419 --> 00:33:17,809
(En espa�ol) Cuando mandes los papeles
te transfiero.
261
00:33:18,338 --> 00:33:19,601
Entiendo. No hay problema.
262
00:33:20,094 --> 00:33:21,622
No hay problema.
Era solo por...
263
00:33:21,797 --> 00:33:23,979
(Benoit) Necesito que cumplas
con la nueva fecha.
264
00:33:23,980 --> 00:33:25,886
No puede haber m�s retrasos.
Si no pod�s...
265
00:33:25,922 --> 00:33:28,588
No te preocupes, Benoit.
Est� todo perfecto.
266
00:33:29,005 --> 00:33:31,255
Yo... en unos d�as te mando el papeleo.
267
00:33:31,838 --> 00:33:34,880
- Y espero tu transferencia.
- Cuando baja la marea...
268
00:33:35,005 --> 00:33:36,505
se sabe qui�n nada desnudo.
269
00:33:36,922 --> 00:33:38,588
Tal cual, Benoit. Tal cual.
270
00:33:51,047 --> 00:33:52,547
- �Buenas!
(Hombre) - �Buenas!
271
00:33:52,922 --> 00:33:54,547
(Zumbido de m�quinas)
272
00:33:55,005 --> 00:33:56,963
- �D�nde est� Jos�?
- Al fondo.
273
00:34:03,047 --> 00:34:05,547
�Ey! �Qu� est�n haciendo? �Jos�!
274
00:34:06,547 --> 00:34:07,422
�Qu� pasa?
275
00:34:08,213 --> 00:34:09,088
�Ey!
276
00:34:09,963 --> 00:34:10,797
�O�me!
277
00:34:12,172 --> 00:34:13,380
�Ey! �Ey!
278
00:34:55,255 --> 00:34:57,963
Para llegar a tiempo,
tenemos que contratar m�s gente.
279
00:34:58,922 --> 00:35:00,963
Por ahora,
arreglate con lo que tenemos.
280
00:35:01,838 --> 00:35:04,005
Ma�ana entra lo de B�lgica y vemos.
281
00:35:05,047 --> 00:35:08,172
Si vuelve Renata o alguien de su gente,
avisame que lo arreglo.
282
00:35:35,755 --> 00:35:36,922
(Con acento chileno)
Hola, El�as.
283
00:35:39,213 --> 00:35:41,130
Bueno, yo me voy.
284
00:35:42,797 --> 00:35:43,630
Chau.
285
00:35:43,963 --> 00:35:44,963
Que lo pasen lindo.
286
00:35:51,672 --> 00:35:53,047
Todav�a no la arregl�.
287
00:35:58,422 --> 00:36:00,963
No te pongas con eso ahora.
Hay que poner la mesa.
288
00:36:01,505 --> 00:36:02,463
Prendeme el horno.
289
00:36:23,547 --> 00:36:25,755
- �Podemos hablar ahora un minuto?
- Decime.
290
00:36:27,838 --> 00:36:29,630
�Por qu� no subimos y nos sentamos?
291
00:36:30,005 --> 00:36:32,630
Los chicos est�n por llegar.
�Hablamos ma�ana?
292
00:36:33,213 --> 00:36:34,255
�Ma�ana cu�ndo?
293
00:36:34,922 --> 00:36:37,880
Solo ven�s para trabajar
y, cuando est�s, no quer�s hablar.
294
00:36:39,713 --> 00:36:40,547
�Por favor!
295
00:36:46,255 --> 00:36:47,088
�Qu� pasa?
296
00:36:49,880 --> 00:36:51,713
Necesitar�a que me prestes plata.
297
00:36:54,922 --> 00:36:55,797
No.
298
00:36:55,963 --> 00:36:59,338
No te la pido porque s�.
La necesito.
299
00:37:02,547 --> 00:37:04,422
Ped�sela al banco. No s�.
300
00:37:05,047 --> 00:37:06,838
A un amigo tuyo. A m� no.
301
00:37:11,963 --> 00:37:14,213
Ya no ten�s a quien pedirle. �Notable!
302
00:37:16,797 --> 00:37:18,755
Estoy a un paso
de cerrar lo de B�lgica.
303
00:37:20,463 --> 00:37:21,672
�S�, lo de B�lgica!
304
00:37:22,547 --> 00:37:24,255
Estoy a un papel de concretarlo.
305
00:37:24,380 --> 00:37:27,880
Es m�s que todo lo que facturamos
el a�o pasado. Junto. Imaginate.
306
00:37:30,463 --> 00:37:33,922
Pero tengo dos vencimientos,
y no me entregan ese papel.
307
00:37:35,838 --> 00:37:36,963
Es por poco tiempo.
308
00:37:37,088 --> 00:37:39,755
- En dos meses, te lo devuelvo.
- No.
309
00:37:41,505 --> 00:37:45,880
No entiendo por qu� mi dinero siempre
fue nuestro. Y el tuyo es solo tuyo...
310
00:37:46,047 --> 00:37:49,505
Es incre�ble tu nivel de negaci�n, El�as.
311
00:37:49,672 --> 00:37:50,963
�Es incre�ble!
312
00:37:51,130 --> 00:37:53,172
No empecemos. Eso no tiene nada que ver.
313
00:37:53,338 --> 00:37:55,255
�Qu� es lo que no tiene
nada que ver?
314
00:37:55,380 --> 00:37:58,922
Estamos separ�ndonos.
�Lo entend�s o no lo entend�s?
315
00:38:09,255 --> 00:38:10,463
Ya s� que es dif�cil.
316
00:38:12,047 --> 00:38:13,130
Tenemos que encararlo.
317
00:38:14,963 --> 00:38:17,005
Adem�s,
yo no puedo seguir trabajando ac�.
318
00:38:19,088 --> 00:38:21,547
Y vos, en esta casa tan grande y solo...
319
00:38:23,463 --> 00:38:26,213
Vend�mosla. Tas�mosla, al menos.
320
00:38:26,338 --> 00:38:27,797
Sepamos cu�nto vale.
321
00:38:28,422 --> 00:38:29,630
Avancemos en eso.
322
00:38:30,172 --> 00:38:32,172
Vos con tu parte hac� lo que quer�s.
323
00:38:38,255 --> 00:38:40,838
Es todo muy reciente.
Teneme paciencia.
324
00:38:41,547 --> 00:38:43,755
�Hace cu�nto
que estamos para el orto?
325
00:38:44,922 --> 00:38:45,755
Decime.
326
00:38:46,130 --> 00:38:48,755
�Hace cu�nto
que te vengo aguantando la vela,
327
00:38:49,088 --> 00:38:51,672
respetando tus tiempos
para que digieras la noticia?
328
00:38:53,797 --> 00:38:54,630
�Cu�nto tiempo?
329
00:38:55,588 --> 00:38:57,172
�Y encima me ped�s paciencia?
330
00:38:59,630 --> 00:39:03,172
S�, paciencia. La misma que tengo yo
cuando te encam�s con tu primo.
331
00:39:07,213 --> 00:39:08,880
Somos gente grande, Adriana.
332
00:39:09,005 --> 00:39:12,422
Cada uno hace lo que quiere.
Y cada uno sabr� por qu� lo hace.
333
00:39:13,130 --> 00:39:17,755
Lo �nico que te pido es un favor.
No es tan dif�cil ni tan descabellado.
334
00:39:21,255 --> 00:39:23,463
Solo te importa ese campo del orto.
335
00:39:24,380 --> 00:39:25,713
No me pod�s decir eso.
336
00:39:26,672 --> 00:39:29,088
(Enciende la mezcladora)
337
00:39:30,255 --> 00:39:32,213
(Timbre)
338
00:39:32,838 --> 00:39:35,297
�Encima hay que seguir
con esta fantochada!
339
00:39:38,547 --> 00:39:42,088
Ser�n dos horas,
dos horas y media como mucho.
340
00:39:42,755 --> 00:39:46,255
Despu�s de que cruz�s
el puente de Z�rate es muy r�pido.
341
00:39:46,755 --> 00:39:49,755
- �Qu� pasa? �Perdiste algo?
- No, nada.
342
00:39:50,797 --> 00:39:52,963
(Carla) �Qu� s� yo!
�No s�!
343
00:39:53,130 --> 00:39:56,130
Quiero uno igual. Haceme uno, maldita.
344
00:40:01,338 --> 00:40:06,047
(Muchacho con acento alem�n)
Lo que dijiste fue un poco r�pido...
345
00:40:06,213 --> 00:40:07,338
(Magui)
Probate esto.
346
00:40:07,755 --> 00:40:09,630
No. No puedo.
347
00:40:12,547 --> 00:40:14,422
�Es muy bueno esto!
348
00:40:17,213 --> 00:40:20,130
- �Lo hacen ustedes?
(Carla) - Lo hace mi viejo.
349
00:40:20,255 --> 00:40:23,172
�Mi hermana no te cont�
lo que hace la familia? �Qu� raro!
350
00:40:23,463 --> 00:40:26,297
Eso es lo que hacemos.
Producimos quesos
351
00:40:26,672 --> 00:40:27,797
y leche de b�fala.
352
00:40:28,463 --> 00:40:31,672
(Muchacho)
Yo... pensaba que... hac�an...
353
00:40:32,547 --> 00:40:35,922
(Magui) - Soja.
(Muchacho) - Campos de soja.
354
00:40:36,047 --> 00:40:40,297
(El�as) No. La zona del Delta es
compleja para el cultivo.
355
00:40:40,422 --> 00:40:43,255
(Carla) Pap� fue el primero en traer
las b�falas de agua.
356
00:40:43,380 --> 00:40:47,005
(Carla) Mi abuelo Sim�n
cruz� el charco con nada...
357
00:40:47,130 --> 00:40:48,797
M�s despacio. No te entiende.
358
00:40:48,963 --> 00:40:51,588
Traducile.
Llegamos a tener 1500 hect�reas.
359
00:40:51,713 --> 00:40:52,797
Muchas, �no?
360
00:40:52,963 --> 00:40:57,297
(Magui) La �pica familiar. Los Meyer
y los del otro lado de la cordillera.
361
00:40:57,422 --> 00:41:00,713
- �Por qu� no lo llev�s a conocer?
(Muchacho) - �Estar�a buen�simo!
362
00:41:00,963 --> 00:41:04,047
(Hablan todos en alem�n)
363
00:41:04,380 --> 00:41:05,672
Voy a ayudar a mam�.
364
00:41:08,380 --> 00:41:10,713
- �Vamos el fin de semana?
(Magui) - No.
365
00:41:10,838 --> 00:41:12,380
(Muchacho) - �Por qu�?
- Danke.
366
00:41:13,380 --> 00:41:15,588
(Voces)
367
00:41:17,338 --> 00:41:19,755
En unos meses todo va a ser distinto.
Vas a ver.
368
00:41:21,838 --> 00:41:25,672
- Ahora no, El�as.
- Es buen negocio. �Creeme!
369
00:41:26,338 --> 00:41:29,797
No solo recuperaremos lo invertido.
El panorama cambia por completo.
370
00:41:31,838 --> 00:41:33,713
Estoy cansada de esto.
371
00:41:35,713 --> 00:41:37,672
�Por qu� no hablamos con las chicas?
372
00:41:38,588 --> 00:41:40,338
Vendemos la casa
y despu�s vemos.
373
00:41:41,088 --> 00:41:42,713
No s� a qu� te est�s aferrando.
374
00:41:43,838 --> 00:41:46,172
No va a ser f�cil vender la casa.
375
00:41:46,297 --> 00:41:47,963
Bueno, alg�n d�a hay que empezar.
376
00:41:48,213 --> 00:41:50,213
Ma�ana llamo para que la vengan a tasar.
377
00:41:51,297 --> 00:41:52,547
La casa est� hipotecada.
378
00:41:55,547 --> 00:41:59,213
- �C�mo hipotecada? Si dijimos que no.
- No. �Yo no dije que no!
379
00:41:59,838 --> 00:42:02,255
No quisiste escuchar
y diste por cerrado el tema.
380
00:42:02,422 --> 00:42:04,672
Ahora no se puede vender.
Est� hipotecada.
381
00:42:10,172 --> 00:42:12,088
Sos un hijo de puta.
382
00:42:14,922 --> 00:42:16,672
�Pero qu� hijo de puta!
383
00:42:23,672 --> 00:42:25,547
Perd�n. Estaba buscando a Jon�s.
384
00:42:34,255 --> 00:42:35,088
Me...
385
00:42:36,880 --> 00:42:38,547
(El�as) - A la mesa.
- Tom� eso.
386
00:42:38,755 --> 00:42:41,463
- S�.
- Est� caliente lo del horno. �Me ayud�s?
387
00:42:52,005 --> 00:42:53,672
- �Chau!
- �Chau!
388
00:42:55,547 --> 00:42:57,047
- Chau, mami.
- Chau, querida.
389
00:42:58,713 --> 00:42:59,838
Me gusta. De verdad.
390
00:43:00,672 --> 00:43:02,797
- Gracias.
- Est� bien. Que descanses.
391
00:43:03,713 --> 00:43:04,547
Chau.
392
00:43:15,797 --> 00:43:19,213
�No pod�s ser tan hijo de puta!
�C�mo hipotec�s la casa sin decirme?
393
00:43:19,338 --> 00:43:21,380
Te lo dije, Adriana. Te lo dije.
394
00:43:21,547 --> 00:43:23,672
La subida del a�o pasado
nos complic� todo.
395
00:43:23,797 --> 00:43:26,005
Y con lo del galp�n
y la reforma del tambo,
396
00:43:26,130 --> 00:43:28,005
no pude levantar
la hipoteca del campo.
397
00:43:28,172 --> 00:43:29,505
Hijo de mil puta.
398
00:43:29,755 --> 00:43:32,672
�No tuve alternativa!
Era eso o lo perd�amos todo.
399
00:43:32,838 --> 00:43:33,797
Sos un sorete.
400
00:43:33,963 --> 00:43:36,713
Me hubiera encantado no hacerlo.
Pero no me qued� otra.
401
00:43:36,838 --> 00:43:39,713
Fue un a�o muy duro.
Pero ahora las cosas pueden cambiar.
402
00:43:39,922 --> 00:43:42,463
(GRITA) �No quiero m�s
tus excusas ni tus mentiras!
403
00:43:42,672 --> 00:43:46,797
�Me preguntaste
y te dije bien clarito que no!
404
00:43:48,172 --> 00:43:52,463
Soy una pelotuda,
una reverenda pelotuda. Una...
405
00:44:10,213 --> 00:44:11,047
Se acab�.
406
00:44:12,172 --> 00:44:13,047
�Me escuch�s?
407
00:44:13,672 --> 00:44:15,213
�Me escuch�s, El�as? Se acab�.
408
00:44:16,630 --> 00:44:19,130
Ma�ana busco un abogado
y arranco con todo.
409
00:44:19,255 --> 00:44:22,255
Y se termin� esto de esperar
no s� qu� cosa.
410
00:44:23,547 --> 00:44:24,588
�Y sab�s qu� m�s?
411
00:44:25,213 --> 00:44:28,338
�Me importa un carajo
si ten�s que entregar
412
00:44:28,463 --> 00:44:31,172
ese pantano del orto
y esos putos bueyes!
413
00:44:31,422 --> 00:44:32,963
B�falas, Adriana. B�falas.
414
00:44:34,713 --> 00:44:39,005
�A partir de ahora, me voy a sentar
a mirar c�mo te hund�s en la mierda!
415
00:44:39,338 --> 00:44:42,005
No voy a mover un dedo. �Ni uno!
416
00:44:42,172 --> 00:44:45,338
Tranquilizate, por favor.
Hablemos como dos adultos.
417
00:44:45,463 --> 00:44:47,255
Psicopateame, llor�,
418
00:44:47,380 --> 00:44:51,088
dec� lo que quieras del puto campo.
�Me chupa un huevo!
419
00:44:51,963 --> 00:44:53,797
�Se termin�, El�as!
420
00:44:54,755 --> 00:44:57,130
Y ni una puta vaca te va a quedar.
421
00:44:57,338 --> 00:44:59,422
Ni una. �Concha de tu madre!
422
00:45:01,880 --> 00:45:02,963
�Eso!
423
00:45:05,463 --> 00:45:07,088
�Romp� todo!
424
00:45:08,005 --> 00:45:09,255
Hacete el macho.
425
00:45:10,588 --> 00:45:12,797
Si adem�s de huev�n, sos pat�tico.
426
00:45:15,838 --> 00:45:20,963
(M�sica dram�tica)
427
00:45:45,838 --> 00:45:47,922
(Vidrios rotos)
428
00:45:59,297 --> 00:46:02,338
(Amasadora)
429
00:46:09,047 --> 00:46:10,255
�No te fuiste todav�a?
430
00:46:16,088 --> 00:46:18,005
Tengo una fiesta ma�ana y no llego.
431
00:46:23,213 --> 00:46:25,922
Estamos en una situaci�n
muy complicada, Adriana.
432
00:46:26,922 --> 00:46:30,880
Si no cubro en una semana parte
de la deuda, perdemos todo.
433
00:46:31,463 --> 00:46:32,297
Todo.
434
00:46:33,172 --> 00:46:35,672
Esperaba que saliera
lo de B�lgica para resolverlo,
435
00:46:36,088 --> 00:46:39,380
pero el Senasa me est� volviendo loco
con un puto papel
436
00:46:39,505 --> 00:46:40,880
y no llego con las fechas.
437
00:46:41,130 --> 00:46:43,672
Necesito que me cubras
por unos d�as.
438
00:46:44,213 --> 00:46:45,463
�Semanas, como mucho!
439
00:46:50,672 --> 00:46:53,338
Adriana, �hablemos!
Siempre resolvimos las cosas as�.
440
00:46:57,005 --> 00:46:58,963
�Pod�s parar
y mirarme cuando te hablo?
441
00:47:00,172 --> 00:47:03,297
Sos un miserable, El�as.
Un puto miserable.
442
00:47:04,588 --> 00:47:06,630
Cuando todo iba bien, no dec�as lo mismo.
443
00:47:08,213 --> 00:47:09,088
�Bien?
444
00:47:15,463 --> 00:47:17,088
�Cu�ndo te fue bien a vos?
445
00:47:17,922 --> 00:47:20,672
�Cuando dejaste la empresa
para ir a trabajar al campo,
446
00:47:21,755 --> 00:47:23,672
porque dijiste
que eso nos iba a salvar?
447
00:47:23,838 --> 00:47:27,088
�O cuando dijiste las vacas no
pero las b�falas s�,
448
00:47:27,463 --> 00:47:29,922
porque era la soluci�n
a todos nuestros problemas?
449
00:47:30,630 --> 00:47:35,505
�Y ahora esta fantas�a de exportar
esta mierda de queso a no s� d�nde!
450
00:47:36,547 --> 00:47:38,297
�Qui�n te cre�s que sos, El�as?
451
00:47:38,838 --> 00:47:40,422
�La Seren�sima, Danone?
452
00:47:40,838 --> 00:47:41,713
Pelotudo.
453
00:47:43,505 --> 00:47:45,588
�Sos vos el que no tiene soluci�n!
454
00:47:48,463 --> 00:47:50,762
�Te digo que tenemos
un problema grave...
455
00:47:50,763 --> 00:47:52,542
y lo �nico que se te ocurre
es poner un abogado...
456
00:47:52,550 --> 00:47:55,745
que querr� que nos peleemos m�s
para sacar su tajada!
457
00:47:56,672 --> 00:47:57,838
�Es una pelotudez!
458
00:48:01,463 --> 00:48:02,338
(GRITA) �Adriana!
459
00:48:06,380 --> 00:48:08,380
�Mirame cuando te hablo, carajo!
460
00:48:09,338 --> 00:48:10,172
�Qu� hac�s?
461
00:48:11,547 --> 00:48:12,463
�Pelotudo!
462
00:48:17,963 --> 00:48:19,463
�Ayudame! �El�as!
463
00:48:21,630 --> 00:48:22,463
�Ayudame!
464
00:48:23,047 --> 00:48:23,880
�El�as!
465
00:48:26,380 --> 00:48:29,463
Apag�... �Apag�, El�as! �Apag�!
466
00:48:37,672 --> 00:48:38,713
�Apag�!
467
00:48:47,130 --> 00:48:48,005
El�as...
468
00:48:49,172 --> 00:48:50,005
�El�as...!
469
00:48:50,713 --> 00:48:52,297
(Chirrido met�lico)
470
00:49:03,713 --> 00:49:05,713
(M�sica dram�tica)
471
00:49:56,338 --> 00:49:58,713
(Dije del collar cae)
472
00:50:06,088 --> 00:50:07,088
(Santiago) �Hola?
473
00:50:09,255 --> 00:50:10,088
�El�as?
474
00:50:29,713 --> 00:50:30,797
Creo que ser�an...
475
00:50:31,963 --> 00:50:34,255
una y cuarto... una y media...
476
00:50:36,005 --> 00:50:37,505
Tengo todo confuso.
477
00:50:38,172 --> 00:50:40,297
Trate de recordar. Es importante.
478
00:50:42,838 --> 00:50:45,338
S�, creo que era
m�s cerca de la una y media.
479
00:50:46,338 --> 00:50:48,213
�Y usted qu� hac�a en ese momento?
480
00:50:49,297 --> 00:50:50,380
Estaba durmiendo.
481
00:50:51,505 --> 00:50:55,630
Y... me despert� de pronto
un ruido. Muy fuerte.
482
00:50:56,630 --> 00:50:57,630
�Qu� tipo de ruido?
483
00:50:59,463 --> 00:51:01,380
No s�. Un ruido fuerte. Duro.
484
00:51:03,255 --> 00:51:06,255
�Desde su dormitorio?
�No est� en la otra punta de la casa?
485
00:51:10,338 --> 00:51:11,213
S�...
486
00:51:12,130 --> 00:51:13,005
Pero...
487
00:51:13,838 --> 00:51:16,130
fue esa clase de golpes que...
488
00:51:17,297 --> 00:51:20,713
se transmiten m�s por la vibraci�n
que por el volumen.
489
00:51:24,338 --> 00:51:26,463
�Y qu� hac�a su mujer
trabajando tan tarde?
490
00:51:26,838 --> 00:51:28,505
Trabajaba en un pedido que ten�a.
491
00:51:29,922 --> 00:51:31,505
�Siempre trabajaba de madrugada?
492
00:51:32,088 --> 00:51:33,005
En general, no.
493
00:51:33,672 --> 00:51:36,130
Dijo que era un pedido grande,
y estaba atrasada.
494
00:51:37,047 --> 00:51:39,505
- �Sabe para qui�n era ese pedido?
- No.
495
00:51:42,088 --> 00:51:45,172
Hay un calendario
pegado en la pared de la cocina,
496
00:51:45,338 --> 00:51:46,588
donde debe estar anotado.
497
00:51:47,088 --> 00:51:48,588
Dijo que era para el viernes.
498
00:51:51,088 --> 00:51:53,463
�La m�quina ten�a alg�n desperfecto?
499
00:51:54,505 --> 00:51:55,338
Que yo sepa, no.
500
00:51:57,838 --> 00:51:59,630
�C�mo describir�a su matrimonio?
501
00:52:01,380 --> 00:52:02,297
�En qu� sentido?
502
00:52:03,422 --> 00:52:04,880
�C�mo se llevaba con Adriana?
503
00:52:05,713 --> 00:52:06,547
Bien.
504
00:52:07,797 --> 00:52:08,630
Bien.
505
00:52:08,922 --> 00:52:12,172
Normal. Como cualquier pareja
con 35 a�os de matrimonio.
506
00:52:15,297 --> 00:52:18,172
- �Trajo alg�n documento chileno de ella?
- S�.
507
00:52:23,797 --> 00:52:24,630
Gracias.
508
00:52:25,255 --> 00:52:27,255
Hoy se realiz� la autopsia de su mujer.
509
00:52:28,463 --> 00:52:32,547
Los resultados de las pericias estar�n en
unos d�as, pero puede retirar el cuerpo.
510
00:52:32,797 --> 00:52:33,797
- Gracias.
- Gracias.
511
00:52:35,963 --> 00:52:39,172
Con este papel tiene que ir a la morgue.
�Sabe d�nde es?
512
00:52:39,755 --> 00:52:40,588
S�.
513
00:52:41,422 --> 00:52:43,838
Le voy a pedir una �ltima firma ac�.
514
00:53:40,713 --> 00:53:42,463
La puta madre, Adriana.
515
00:53:44,547 --> 00:53:46,047
�La puta madre!
516
00:54:04,588 --> 00:54:05,755
(Jaz�n)
Baruj dayam...
517
00:54:07,380 --> 00:54:08,380
Haemet.
518
00:54:16,338 --> 00:54:19,130
- Repite conmigo al rasgar: "Baruj..."
- Baruj...
519
00:54:19,255 --> 00:54:20,380
- "Dayam..."
- Dayam...
520
00:54:20,505 --> 00:54:21,547
- "Haemet."
- Haemet.
521
00:54:22,838 --> 00:54:27,463
Y para que el alma de Adriana pueda irse
en paz... tenemos este espacio de mehil�,
522
00:54:28,213 --> 00:54:29,338
este espacio de perd�n.
523
00:54:30,505 --> 00:54:32,630
Si dijimos o hicimos algo
que la ofendi�,
524
00:54:33,213 --> 00:54:34,922
le pedimos perd�n
en este momento.
525
00:54:36,005 --> 00:54:39,130
O si ella dijo o hizo algo
que nos haya ofendido,
526
00:54:39,797 --> 00:54:40,838
recibimos su perd�n.
527
00:54:41,672 --> 00:54:44,338
(Canto lit�rgico en hebreo)
528
00:54:59,380 --> 00:55:02,547
(Contin�a canto en hebreo)
529
00:55:18,588 --> 00:55:20,088
(Termina el canto)
530
00:55:29,255 --> 00:55:30,422
(Golpe)
531
00:55:37,963 --> 00:55:40,547
(Celular)
532
00:55:42,297 --> 00:55:43,338
(Corta la llamada)
533
00:55:43,797 --> 00:55:45,005
El�as, s� que est�s ah�.
534
00:55:46,297 --> 00:55:47,338
��breme, por favor!
535
00:55:48,088 --> 00:55:49,255
Voy por la cocina, �s�?
536
00:55:52,505 --> 00:55:53,338
�Qu� quer�s?
537
00:55:54,963 --> 00:55:56,255
Perdona por venir as�.
538
00:55:57,547 --> 00:56:00,088
Te llam�, no me pude comunicar,
te dej� un mensaje.
539
00:56:01,297 --> 00:56:02,880
- Necesito que hablemos.
- Yo no.
540
00:56:03,297 --> 00:56:04,463
Y deber�as respetarlo.
541
00:56:06,463 --> 00:56:08,004
S� que pas�s
por un momento dif�cil.
542
00:56:08,005 --> 00:56:08,993
Lo puedo entender.
543
00:56:09,338 --> 00:56:11,922
Tal vez es una locura
hablar de esto ahora pero...
544
00:56:12,838 --> 00:56:15,088
necesito explicarte.
Pedirte disculpas.
545
00:56:15,213 --> 00:56:17,630
No me jodas, Lautaro.
No me jodas.
546
00:56:18,838 --> 00:56:20,172
No me llames.
No me hables.
547
00:56:20,838 --> 00:56:23,047
Si no ten�s un poco de decencia,
disimulalo.
548
00:56:30,922 --> 00:56:33,213
Adriana no quer�a hacerte da�o,
ni yo tampoco.
549
00:56:33,463 --> 00:56:35,630
- Ninguno de los dos.
- Andate a la mierda.
550
00:58:03,297 --> 00:58:05,755
Como te dec�a, El�as,
hice todo lo que pude.
551
00:58:05,963 --> 00:58:09,130
Pero los de Legales son una piedra.
Lo lamento, de verdad.
552
00:58:10,047 --> 00:58:14,005
Necesito entrar a mi caja de seguridad
y no encuentro la llave.
553
00:58:14,505 --> 00:58:16,047
Ning�n problema.
Dejame ver...
554
00:58:16,547 --> 00:58:17,380
A ver...
555
00:58:17,922 --> 00:58:20,922
Confirmo el cerrajero. En 72 horas.
Luego te paso el horario.
556
00:58:28,005 --> 00:58:28,838
Hola, El�as.
557
00:58:39,922 --> 00:58:42,713
- Mir�, Renata...
- Mir� a don Sim�n...
558
00:58:43,838 --> 00:58:45,588
Aun no pude juntar lo que te debo.
559
00:58:47,005 --> 00:58:49,338
- Adem�s, hace pocos d�as...
- S�, yo s�.
560
00:58:50,338 --> 00:58:51,922
Y lo siento mucho.
De verdad.
561
00:58:53,130 --> 00:58:54,005
Gracias.
562
00:58:54,505 --> 00:58:56,755
Pero igual, necesito
que pagues lo que falta.
563
00:58:59,255 --> 00:59:00,672
Ponete en la cola, entonces.
564
00:59:15,338 --> 00:59:16,505
�Para all� o para all�?
565
00:59:24,880 --> 00:59:26,630
Tus hijas deben estar destrozadas.
566
00:59:27,838 --> 00:59:30,838
Todos sabemos que nuestros padres
van a morir, pero no as�.
567
00:59:31,088 --> 00:59:32,672
- Renata...
- �Tus hijas saben?
568
00:59:33,880 --> 00:59:34,713
�De qu� habl�s?
569
00:59:35,005 --> 00:59:37,380
El�as, no me obligues
a hacer lo que no quiero.
570
00:59:38,505 --> 00:59:41,255
Ser�s vos, ser�n tus hijas,
pero alguien me va a pagar.
571
00:59:42,338 --> 00:59:43,172
Haceme caso.
572
00:59:44,380 --> 00:59:45,297
Consegu� la plata.
573
01:00:36,797 --> 01:00:38,088
(Ruido)
574
01:00:59,297 --> 01:01:00,172
�Carla!
575
01:01:01,422 --> 01:01:02,255
�Magui!
576
01:01:24,130 --> 01:01:26,130
(Celular)
577
01:01:31,672 --> 01:01:32,505
�Hola?
578
01:01:33,588 --> 01:01:34,422
(Santiago) El�as.
579
01:01:35,172 --> 01:01:37,524
Quer�a avisarte que Carla
te mand� comida.
580
01:01:37,525 --> 01:01:39,577
- (Santiago) Y como no estabas...
- S�, ya lo vi.
581
01:01:41,047 --> 01:01:42,797
Y te dej� unas pastillas para tomar
582
01:01:44,297 --> 01:01:46,547
Tom� una ahora
y otra ma�ana a la misma hora.
583
01:01:47,797 --> 01:01:49,380
Okey. �Algo m�s?
584
01:01:50,755 --> 01:01:51,588
No. Eso.
585
01:01:52,505 --> 01:01:53,338
Eso solo.
586
01:01:53,713 --> 01:01:54,797
- Chau.
- Hasta luego.
587
01:02:13,088 --> 01:02:13,963
�Qu� hac�s?
588
01:02:14,297 --> 01:02:16,130
Estoy buscando
unos marcadores nuevos
589
01:02:16,797 --> 01:02:18,255
que me regalaron. Para darte.
590
01:02:18,838 --> 01:02:21,047
- Me aburr� de dibujar.
- Ah, �s�?
591
01:02:22,797 --> 01:02:23,838
�Quer�s jugar a algo?
592
01:02:25,172 --> 01:02:27,338
- �A qu� quer�s jugar?
- Mancha zombi.
593
01:02:28,422 --> 01:02:30,088
�Mancha zombi? �C�mo es eso?
594
01:02:30,672 --> 01:02:31,547
Vas a ver.
595
01:02:32,672 --> 01:02:33,505
Yo soy mancha.
596
01:02:37,797 --> 01:02:39,838
- Ten�s que correr, abuelo.
- Ah, dale.
597
01:02:52,880 --> 01:02:53,755
�Mancha zombi!
598
01:03:18,380 --> 01:03:20,338
Santi, �vamos que los chicos ya se van?
599
01:03:25,130 --> 01:03:26,213
(Carla) �Vamos?
600
01:03:27,755 --> 01:03:29,172
- Chau, pa.
- Chau, hija.
601
01:03:30,213 --> 01:03:32,880
- Chau.
- Chau. Portate bien, campe�n.
602
01:03:44,422 --> 01:03:45,255
Dale.
603
01:04:31,463 --> 01:04:32,297
Carla...
604
01:04:33,630 --> 01:04:34,505
�Qu�?
605
01:04:43,672 --> 01:04:45,297
- Par�, Carla.
- Agarrame.
606
01:04:47,380 --> 01:04:48,588
- �Por qu�?
- Ahora no.
607
01:04:48,797 --> 01:04:49,630
Agarrame.
608
01:04:52,422 --> 01:04:53,922
- Carla...
- �Qu� te pasa?
609
01:04:58,672 --> 01:05:00,255
Dale. �Te estoy diciendo que no!
610
01:05:50,630 --> 01:05:52,213
(Carla) - �Qu� desayun�s?
- Nada.
611
01:05:52,338 --> 01:05:53,672
- �Cereales?
(Jon�s) - No.
612
01:05:53,797 --> 01:05:54,963
- �Avena?
- Tampoco.
613
01:05:55,088 --> 01:05:58,213
- Algo ten�s que comer. �Una fruta?
- �No!
614
01:05:58,713 --> 01:06:00,547
A ver c�mo qued� la otra tostada.
615
01:06:01,005 --> 01:06:01,838
Buen d�a.
616
01:06:06,380 --> 01:06:07,820
(Jon�s) No.
Esa est� m�s quemada.
617
01:06:08,067 --> 01:06:09,811
(Carla) S�, es que la tostadora
anda mal.
618
01:06:10,338 --> 01:06:13,172
- Le saco lo quemado, �dale?
- No, as� tampoco quiero.
619
01:06:14,422 --> 01:06:16,380
- �Y un pan blanco con dulce?
- No.
620
01:06:18,422 --> 01:06:19,672
Sin comer no pod�s irte.
621
01:06:21,630 --> 01:06:23,713
- Me cambio y vamos.
- No, van al campo.
622
01:06:24,630 --> 01:06:26,672
- �Faltar� a la escuela otra vez?
- S�.
623
01:06:27,088 --> 01:06:29,463
Haberlo dicho antes...
Com� esto al menos.
624
01:06:29,588 --> 01:06:30,505
�No!
625
01:06:30,630 --> 01:06:34,797
- No me parece que falte.
(Carla) - No cambia nada por un d�a.
626
01:06:34,963 --> 01:06:36,963
(Carla) - �Vas a poder?
- �Por supuesto!
627
01:06:37,547 --> 01:06:39,755
Vamos a buscar abrigo
que all� hace m�s fr�o.
628
01:06:39,922 --> 01:06:41,380
Una manzana, aunque sea, �s�?
629
01:07:48,588 --> 01:07:50,505
- �Un diente de le�n!
- No...
630
01:07:51,213 --> 01:07:54,213
Es un colmillo de jabal�,
no un diente de le�n.
631
01:07:56,172 --> 01:07:58,547
- �Hay jabal�es ac�?
- No, ac� no.
632
01:07:58,713 --> 01:08:00,213
Lo caz� mi hermano en el sur.
633
01:08:01,005 --> 01:08:02,713
- �Tu hermano?
- Aj�.
634
01:08:03,338 --> 01:08:04,422
�Ten�s un hermano?
635
01:08:06,297 --> 01:08:07,130
Yako.
636
01:08:08,213 --> 01:08:09,380
�Por qu� no lo conozco?
637
01:08:11,172 --> 01:08:12,880
Porque muri� hace muchos a�os.
638
01:08:14,213 --> 01:08:16,630
Y �l... �te lo regal�?
639
01:08:19,088 --> 01:08:20,672
No. Digamos que lo hered�.
640
01:08:25,588 --> 01:08:28,213
Si quer�s, cuando crucemos la tranquera,
manej�s vos.
641
01:08:28,505 --> 01:08:29,338
�Dale!
642
01:08:42,047 --> 01:08:44,463
Momentito, momentito. Attenti.
643
01:08:45,047 --> 01:08:47,213
Si les cont�s a tus viejos
que hicimos esto,
644
01:08:47,338 --> 01:08:49,297
no te van a dejar venir nunca m�s.
645
01:08:50,380 --> 01:08:51,630
- �S�?
- S�, prometido.
646
01:08:52,213 --> 01:08:54,172
- �Qu�?
- Que no les voy a decir nada.
647
01:08:54,547 --> 01:08:55,422
�Bien!
648
01:08:56,547 --> 01:08:57,380
A ver.
649
01:08:58,755 --> 01:08:59,588
Ac� la carg�s.
650
01:09:01,088 --> 01:09:01,922
Eso. Ah�.
651
01:09:02,338 --> 01:09:05,047
Sentila bien segura.
El pie izquierdo adelante.
652
01:09:05,172 --> 01:09:06,755
�Eso! �Muy bien!
653
01:09:07,963 --> 01:09:08,838
Muy bien.
654
01:09:12,297 --> 01:09:13,172
No dispares.
655
01:09:20,755 --> 01:09:21,672
�Ahora! �Bum!
656
01:09:25,047 --> 01:09:27,380
(Magui) Qu� manera de juntar cosas
esta mujer.
657
01:09:35,088 --> 01:09:36,630
�Para qu� necesit�s la partida?
658
01:09:38,922 --> 01:09:41,797
Mi jefa se ofreci� a ayudarme
con el tema de la ciudadan�a.
659
01:09:42,088 --> 01:09:44,630
Parece que le viene bien
por algo de los impuestos.
660
01:10:09,713 --> 01:10:10,588
Mir� qu� hermosa.
661
01:10:17,547 --> 01:10:18,380
Hola.
662
01:10:19,088 --> 01:10:21,297
- �Y Jon�s?
- En la camioneta, dormido.
663
01:10:33,255 --> 01:10:34,088
Hijo.
664
01:10:35,047 --> 01:10:35,880
Ven�.
665
01:10:36,547 --> 01:10:37,380
�Y Carla?
666
01:10:40,547 --> 01:10:41,422
Entr�, entr�.
667
01:10:43,630 --> 01:10:44,463
Yo te cierro.
668
01:11:04,213 --> 01:11:05,047
Hola.
669
01:11:06,797 --> 01:11:07,672
Hola.
670
01:11:11,338 --> 01:11:12,213
�Todo bien?
671
01:11:13,172 --> 01:11:14,672
- �Y Jon�s?
- Est� dormido.
672
01:11:14,922 --> 01:11:15,755
�Ya?
673
01:11:16,588 --> 01:11:17,547
�Comemos temprano?
674
01:11:19,838 --> 01:11:20,672
Esper�.
675
01:11:21,297 --> 01:11:22,630
- �Qu�?
- Ven�, sentate.
676
01:11:22,922 --> 01:11:23,963
�Puedo agarrar algo?
677
01:11:25,588 --> 01:11:26,922
- Sentate.
- �Qu� pas�?
678
01:11:37,713 --> 01:11:39,963
Cuando fui a llevarle la comida
a tu pap�,
679
01:11:40,088 --> 01:11:41,922
lo vi salir de la casa
con una mujer.
680
01:11:42,463 --> 01:11:43,963
Una mujer alta, rubia.
681
01:11:44,963 --> 01:11:45,838
�Sab�s qui�n es?
682
01:11:47,213 --> 01:11:48,047
No.
683
01:11:49,880 --> 01:11:51,588
�Viste que �l tiene un corte ac�?
684
01:11:54,213 --> 01:11:57,338
- No, pero no s� qu� tiene que ver.
- Esper�, dejame terminar.
685
01:11:58,838 --> 01:12:01,922
Ayer, en lo de tus viejos,
encontr� en el living...
686
01:12:02,338 --> 01:12:04,338
el dije del collar
que vos le regalaste.
687
01:12:05,713 --> 01:12:06,588
En el living.
688
01:12:07,672 --> 01:12:09,297
Lo de tu mam� fue en la cocina.
689
01:12:10,963 --> 01:12:12,088
�C�mo lleg� hasta ah�?
690
01:12:14,713 --> 01:12:16,672
No s�, Santiago. No te entiendo.
691
01:12:16,838 --> 01:12:18,047
S�, entend�s.
692
01:12:20,213 --> 01:12:21,463
�Qu� es lo que entiendo?
693
01:12:21,922 --> 01:12:23,922
Est� raro desde que muri� tu mam�.
694
01:12:24,047 --> 01:12:26,297
�Mi pap� est� raro
"porque" muri� mi mam�!
695
01:12:26,588 --> 01:12:29,005
- Ya lo hablamos.
- Ella se ahorc� en la cocina.
696
01:12:29,297 --> 01:12:31,588
Si fue as�, �qu� hac�a
el dije en el living?
697
01:12:32,338 --> 01:12:34,255
�Tu pap� no est� diciendo la verdad!
698
01:12:34,422 --> 01:12:36,588
No s�. Quiz� se cay�
cuando la sacaron,
699
01:12:36,797 --> 01:12:38,047
cuando limpiaron...
700
01:12:38,463 --> 01:12:40,338
El�as vio que yo ten�a el dije.
701
01:12:40,880 --> 01:12:43,172
Me lo sac� de la mano.
No sab�s c�mo se puso.
702
01:12:43,922 --> 01:12:45,088
�Y le preguntaste a �l?
703
01:12:46,547 --> 01:12:47,755
�Qu� le voy a preguntar?
704
01:12:48,505 --> 01:12:49,547
�Si mat� a tu mam�?
705
01:12:51,797 --> 01:12:55,380
El d�a que muri� tu mam�, los escuch�
discutir en la cocina. Muy fuerte.
706
01:12:56,338 --> 01:12:58,380
En serio, Carla. Hay algo que no cierra.
707
01:12:59,505 --> 01:13:02,297
S� que es dif�cil que esto
te entre en la cabeza pero..
708
01:13:02,463 --> 01:13:05,213
- �Sos un hijo de puta, Santiago!
- No grites.
709
01:13:07,797 --> 01:13:12,047
Ya no s� qu� hacer con esto. Que Jon�s
no est� con �l hasta que se aclare.
710
01:13:12,172 --> 01:13:14,213
Andate de ac�. Andate.
711
01:13:14,338 --> 01:13:16,547
- �Que me vaya?
- �S�, andate de mi casa!
712
01:13:16,672 --> 01:13:18,380
- Ya hablaste, vete.
- �No me voy!
713
01:13:18,505 --> 01:13:21,005
(GRITA) - �Andate ya!
- Pens� lo que te dije.
714
01:13:25,213 --> 01:13:26,672
- Carla...
- �Solt�!
715
01:13:28,172 --> 01:13:29,005
Pelotudo...
716
01:13:32,463 --> 01:13:33,713
(Celular)
717
01:13:38,797 --> 01:13:40,672
(Celular)
718
01:14:03,380 --> 01:14:04,255
�Y mam�?
719
01:14:08,088 --> 01:14:10,380
- Vamos que te preparo el desayuno.
- �Y mam�?
720
01:14:12,505 --> 01:14:13,880
Se fue a trabajar temprano.
721
01:14:51,088 --> 01:14:51,922
�Hija de puta!
722
01:14:58,630 --> 01:15:01,297
- No sac� n�mero.
- No, no saqu� n�mero.
723
01:15:09,713 --> 01:15:12,547
- No. No lleg� todav�a.
- �Qu� pa�s de mierda!
724
01:15:13,213 --> 01:15:15,755
- �Por qu� no empieza otra vez?
- �Otra vez?
725
01:15:16,088 --> 01:15:19,463
�Y s�! Como si empezara de cero.
Con un expediente nuevo.
726
01:15:20,047 --> 01:15:23,130
Presenta la documentaci�n
y en 30 d�as tiene el papel en mano.
727
01:15:23,255 --> 01:15:26,672
�Ustedes nos toman por pelotudos?
�Es el cuento de la buena pipa?
728
01:15:27,255 --> 01:15:29,172
�Y qu� me van a decir en 30 d�as?
729
01:15:29,297 --> 01:15:30,672
�Que empiece otra vez?
730
01:15:31,672 --> 01:15:32,547
Bueno...
731
01:15:33,047 --> 01:15:34,797
Entonces, como le vengo diciendo...
732
01:15:35,297 --> 01:15:37,463
cuando llegue su expediente, lo llamamos.
733
01:15:38,047 --> 01:15:39,963
Tenga paciencia. Ya va a llegar.
734
01:15:40,213 --> 01:15:42,130
�Son una manga de in�tiles!
735
01:15:42,338 --> 01:15:45,505
- �No puede hablarme as�!
- �Te hablo como se me canta el culo!
736
01:15:45,963 --> 01:15:49,088
�Ad�nde vas? �Ven�! �Ven�, cobarde!
737
01:15:49,963 --> 01:15:51,213
�Par�sito!
738
01:15:52,088 --> 01:15:53,963
�Son unos inoperantes!
739
01:15:54,463 --> 01:15:56,088
�Una manga de in�tiles!
740
01:15:56,547 --> 01:16:00,713
�Lo �nico que tienen que hacer
es llevar un papelito de un lado a otro!
741
01:16:00,838 --> 01:16:02,338
�Ni siquiera eso hacen bien!
742
01:16:02,630 --> 01:16:04,672
�Nos van a hundir en la mierda!
743
01:16:04,880 --> 01:16:07,797
�Vos, y todos los in�tiles como vos!
744
01:16:08,380 --> 01:16:11,172
�Encima con esa sonrisita conchuda
que ten�s!
745
01:16:12,172 --> 01:16:13,797
�La put�sima madre!
746
01:16:21,547 --> 01:16:22,880
�Qu� mir�s, gil?
747
01:16:40,380 --> 01:16:41,547
�Mam� a qu� hora viene?
748
01:16:43,547 --> 01:16:44,588
No s�, tarde.
749
01:16:46,088 --> 01:16:47,005
�Qu� quer�s cenar?
750
01:16:48,213 --> 01:16:50,213
�Tan tarde? �D�nde est�?
751
01:16:51,088 --> 01:16:53,047
Est� trabajando.
Est� con mucho trabajo.
752
01:16:53,755 --> 01:16:54,588
�Fideos?
753
01:16:55,922 --> 01:16:57,505
Extra�a mucho a la abuela, �no?
754
01:16:59,213 --> 01:17:00,088
Yo tambi�n.
755
01:17:01,713 --> 01:17:04,130
�Sab�as que el abuelo
ten�a un hermano que muri�?
756
01:17:05,630 --> 01:17:06,463
S�.
757
01:17:09,713 --> 01:17:10,588
�Qui�n te cont�?
758
01:17:11,297 --> 01:17:12,172
El abuelo.
759
01:17:14,755 --> 01:17:15,755
�Y qu� m�s te dijo?
760
01:17:16,338 --> 01:17:18,672
Que muri� cuando era chico,
pero no tan chico.
761
01:17:22,588 --> 01:17:23,422
�Y qu� m�s?
762
01:17:24,380 --> 01:17:25,213
Nada m�s.
763
01:17:26,297 --> 01:17:27,422
�De qu� m�s hablaron?
764
01:17:31,338 --> 01:17:32,672
�Qu� hicieron en el campo?
765
01:17:38,672 --> 01:17:39,505
Jon�s.
766
01:17:40,713 --> 01:17:43,463
- �Me cont�s qu� hicieron en el campo?
- �Nada!
767
01:17:43,588 --> 01:17:46,672
�C�mo nada? Algo hicieron.
�Si no para qu� te invit� al campo?
768
01:17:50,838 --> 01:17:51,672
�Jon�s!
769
01:17:52,880 --> 01:17:54,922
�Me contest�s
lo que te estoy preguntando?
770
01:17:57,838 --> 01:17:58,713
�Jon�s!
771
01:18:01,213 --> 01:18:03,797
- D�melo.
- Primero, contestame.
772
01:18:05,088 --> 01:18:06,713
- �Qu� hicieron?
- �D�melo!
773
01:18:06,838 --> 01:18:09,047
�Contame qu� hiciste
con el abuelo, Jon�s!
774
01:18:09,338 --> 01:18:12,922
- �Nada! �D�melo!
- �Para qu� te llev� al campo? �Jon�s!
775
01:18:13,047 --> 01:18:14,422
�Lo vas a romper, pelotudo!
776
01:18:14,588 --> 01:18:17,588
- �Contame lo que te dijo el abuelo!
- �Ay! �Me duele!
777
01:18:21,963 --> 01:18:23,088
(M�sica dram�tica)
778
01:18:53,297 --> 01:18:55,088
(Contestador)
No pod�s irte as�.
779
01:18:55,338 --> 01:18:57,838
No puedo inventarle excusas
a Jon�s todo el tiempo.
780
01:18:58,130 --> 01:19:00,838
Si no habl�s con �l,
le contar� por qu� no est�s ac�.
781
01:19:47,963 --> 01:19:49,213
Buen d�a, don El�as.
782
01:19:53,088 --> 01:19:54,130
�Ad�nde vas con eso?
783
01:19:54,963 --> 01:19:58,255
Al tambo. Anoche se rompi� una manguera.
Ver� si puedo arreglarla.
784
01:20:03,672 --> 01:20:04,922
�Hago yo la recorrida?
785
01:20:06,297 --> 01:20:07,880
Anoche nacieron cinco becerros.
786
01:20:12,630 --> 01:20:14,005
�Cu�nto hace que est�s ac�?
787
01:20:16,547 --> 01:20:17,422
Desde los diez.
788
01:20:23,630 --> 01:20:24,505
�Y cre�s en Dios?
789
01:20:26,255 --> 01:20:28,297
- A veces s�.
- A veces...
790
01:20:29,963 --> 01:20:31,922
Yo no. Nunca.
791
01:20:38,130 --> 01:20:39,672
A Yako le gustaba todo esto.
792
01:20:41,672 --> 01:20:42,547
A m� no.
793
01:20:44,380 --> 01:20:47,047
Ya de chico, lo odiaba. Lo odiaba.
794
01:20:51,422 --> 01:20:53,005
Viv�s ensuci�ndote,
795
01:20:54,422 --> 01:20:57,172
la tierra se te mete
por todos lados,
796
01:20:59,172 --> 01:21:00,380
los pies h�medos...
797
01:21:01,380 --> 01:21:02,588
Y te cag�s de fr�o.
798
01:21:03,672 --> 01:21:05,297
Todo el d�a te cag�s de fr�o.
799
01:21:08,255 --> 01:21:09,922
O te cocin�s, como un pollo.
800
01:21:12,838 --> 01:21:15,130
Es... una mierda.
801
01:21:37,505 --> 01:21:39,172
Don El�as, �le preparo un caf�?
802
01:21:39,297 --> 01:21:41,047
No, and� hacer la recorrida, Jos�.
803
01:21:42,130 --> 01:21:43,005
And�.
804
01:23:11,297 --> 01:23:13,047
�La puta que me pari�!
805
01:24:04,838 --> 01:24:05,672
Perd�n.
806
01:24:06,422 --> 01:24:08,338
Estaba afuera. Son del Senasa.
807
01:24:12,338 --> 01:24:13,172
Dame.
808
01:24:17,130 --> 01:24:19,213
- �Hola?
(Empleada Senasa) - �Sr. Meyer?
809
01:24:20,630 --> 01:24:22,213
- S�.
- Lo llamo del Senasa.
810
01:24:22,588 --> 01:24:24,088
Encontramos su expediente.
811
01:24:24,255 --> 01:24:27,505
El secretario ya lo firm�.
Puede pasar a retirarlo cuando quiera.
812
01:24:27,922 --> 01:24:28,838
�Vio que apareci�?
813
01:24:39,463 --> 01:24:42,672
(Timbre)
814
01:24:59,380 --> 01:25:00,255
�Carla!
815
01:25:11,213 --> 01:25:14,838
�Sab�as que cuando tu mam� vino
a Buenos Aires, vivimos juntos un tiempo?
816
01:25:15,588 --> 01:25:18,588
Yo alquilaba un depto. en Retiro
y ella vino a vivir conmigo.
817
01:25:19,505 --> 01:25:20,380
Fue incre�ble.
818
01:25:23,130 --> 01:25:24,922
Despu�s conoci� a tu pap� y bueno...
819
01:25:26,463 --> 01:25:28,588
Me cost� darme cuenta al principio
pero...
820
01:25:30,505 --> 01:25:31,797
algo se rompi� en m�.
821
01:25:35,422 --> 01:25:37,880
Por mucho tiempo,
no supimos nada el uno del otro.
822
01:25:38,713 --> 01:25:43,047
Hasta que nos reencontramos por Internet
hace unos a�os y fue maravilloso.
823
01:25:46,172 --> 01:25:48,838
Ella quer�a encontrar
el momento para contarles...
824
01:25:48,963 --> 01:25:50,172
Pero no lo encontr�.
825
01:25:51,422 --> 01:25:52,255
No...
826
01:25:53,588 --> 01:25:54,463
No...
827
01:26:02,297 --> 01:26:04,213
Todo esto que ves ac� es de ustedes.
828
01:26:07,338 --> 01:26:09,630
Ella acondicion�, equip� este lugar.
829
01:26:13,588 --> 01:26:15,547
Juntos planificamos todo,
cada detalle.
830
01:26:15,672 --> 01:26:16,713
Lo pensamos todo.
831
01:26:17,088 --> 01:26:17,963
�Mi pap� sab�a?
832
01:26:19,630 --> 01:26:20,713
�De este proyecto?
833
01:26:21,672 --> 01:26:22,505
No lo s�.
834
01:26:23,963 --> 01:26:25,297
No s� hasta d�nde, pero...
835
01:26:26,088 --> 01:26:27,380
de lo nuestro s� sab�a.
836
01:26:30,463 --> 01:26:33,463
- �C�mo se enter�?
- Tu mam� le cont�. Ella le dijo.
837
01:26:35,088 --> 01:26:35,963
No fue f�cil.
838
01:26:36,713 --> 01:26:38,005
Bueno, nunca es f�cil.
839
01:26:39,380 --> 01:26:42,880
Por respeto a �l, nunca les cont�
a ustedes. El�as no quer�a. No...
840
01:26:43,213 --> 01:26:44,505
No terminaba de aceptarlo.
841
01:26:46,130 --> 01:26:48,547
- �Le ten�a miedo a mi pap�?
- �Adriana?
842
01:26:49,922 --> 01:26:50,797
No.
843
01:26:51,880 --> 01:26:53,547
No. Para nada.
844
01:26:55,547 --> 01:26:58,422
No quiero que pienses
que yo no entiendo a tu pap�.
845
01:26:58,547 --> 01:26:59,547
Al contrario.
846
01:27:00,880 --> 01:27:03,547
Fue un caballero.
No s� c�mo hubiera reaccionado yo.
847
01:27:12,172 --> 01:27:13,005
Mir�.
848
01:27:14,630 --> 01:27:16,547
Este era su lugar favorito. Mir�.
849
01:27:22,422 --> 01:27:24,213
Aqu�. Se paraba ac�,
850
01:27:25,505 --> 01:27:26,963
delante de este vitral.
851
01:27:27,672 --> 01:27:30,130
Hay un momento del d�a
que llega una luz preciosa.
852
01:27:31,047 --> 01:27:32,047
Se quedaba quieta,
853
01:27:32,797 --> 01:27:34,463
finalmente se quedaba quieta,
854
01:27:36,422 --> 01:27:38,088
en silencio, mirando,
855
01:27:40,088 --> 01:27:41,422
se fumaba un puchito,
856
01:27:42,838 --> 01:27:44,588
y se le llenaba la cara de alegr�a.
857
01:27:51,130 --> 01:27:52,047
Linda...
858
01:27:53,838 --> 01:27:55,588
Linda, linda...
859
01:27:58,172 --> 01:27:59,338
No s� qu� voy a hacer.
860
01:28:05,797 --> 01:28:07,463
De verdad, no s� qu� voy a hacer.
861
01:28:09,922 --> 01:28:11,880
No s� si volverme a Santiago.
No s�.
862
01:28:20,380 --> 01:28:21,463
Ella te quer�a mucho.
863
01:28:24,172 --> 01:28:25,755
Te admiraba profundamente.
864
01:28:36,172 --> 01:28:37,172
�Hablaste con ella?
865
01:28:38,297 --> 01:28:39,797
�El d�a del accidente?
866
01:28:40,297 --> 01:28:42,463
S�. S�, varias veces.
867
01:28:43,213 --> 01:28:44,547
La fui a dejar a su casa.
868
01:28:46,630 --> 01:28:47,463
�Estaba bien?
869
01:28:48,255 --> 01:28:49,088
S�.
870
01:28:51,505 --> 01:28:52,547
�No la notaste rara?
871
01:28:54,047 --> 01:28:54,880
No.
872
01:28:55,130 --> 01:28:59,213
No. Por el contrario. Estaba con
bastante ilusi�n de que Magui llegara.
873
01:29:02,963 --> 01:29:04,922
�Hablaste con ella m�s tarde en el d�a?
874
01:29:05,963 --> 01:29:08,797
S�, lo t�pico. Nos mandamos
mensajitos antes de dormirme.
875
01:29:09,338 --> 01:29:11,297
Por lo general,
me duermo muy temprano.
876
01:29:12,130 --> 01:29:14,505
�No te cont� si discuti�
con mi pap� o algo as�?
877
01:29:18,672 --> 01:29:19,630
A ver, Carla...
878
01:29:22,130 --> 01:29:24,213
�Por qu� me hac�s todas estas preguntas?
879
01:29:24,338 --> 01:29:27,088
No, no tiene ninguna importancia.
En serio. No importa.
880
01:29:33,880 --> 01:29:34,755
�Carla!
881
01:30:06,213 --> 01:30:07,713
(Puerta)
882
01:30:13,672 --> 01:30:14,505
�El�as?
883
01:30:19,547 --> 01:30:20,380
�El�as!
884
01:30:35,505 --> 01:30:36,713
�Y entonces c�mo sigue?
885
01:30:37,505 --> 01:30:38,630
Eso depende del juez.
886
01:30:39,797 --> 01:30:42,422
Estudiar� su testimonio
y decidir� qu� medidas tomar.
887
01:30:42,880 --> 01:30:45,130
Puede citarlo
para que ampl�e su declaraci�n.
888
01:30:46,588 --> 01:30:48,172
�Y cu�nto tiempo significa eso?
889
01:30:49,505 --> 01:30:51,047
No, no le puedo dar una fecha.
890
01:30:51,463 --> 01:30:54,172
No es de un d�a para otro,
ni de una semana a la otra.
891
01:30:55,797 --> 01:30:56,630
Mire.
892
01:30:58,338 --> 01:30:59,422
�Le doy un consejo?
893
01:31:01,713 --> 01:31:04,255
Cons�gase un abogado
y pres�ntese como querellante.
894
01:31:05,422 --> 01:31:08,130
Este juez no suele ser muy inquieto,
no s� si entiende.
895
01:31:08,630 --> 01:31:12,463
Es dif�cil que se mueva de lo que dicen
las pericias. Y menos, por supuestos.
896
01:31:14,588 --> 01:31:16,172
�No me dejar�a ver la autopsia?
897
01:31:18,922 --> 01:31:20,505
Por eso le digo lo del abogado.
898
01:31:21,338 --> 01:31:22,748
Como querellante puede pedir
toda la causa...
899
01:31:22,749 --> 01:31:24,130
e incluso nuevas pericias.
900
01:31:24,178 --> 01:31:25,603
Solo las partes pueden hacerlo.
901
01:31:25,838 --> 01:31:27,460
Es un segundo.
Soy m�dico.
902
01:31:27,461 --> 01:31:29,342
S� lo que tengo que buscar.
903
01:31:31,088 --> 01:31:33,922
Por favor, necesito saber
que no me estoy volviendo loco.
904
01:31:34,172 --> 01:31:36,380
Que no estoy arriesgando
mi familia por nada.
905
01:31:40,213 --> 01:31:41,255
P�ngase en mi lugar.
906
01:32:07,672 --> 01:32:10,172
No entiendo. �Hicieron dos autopsias?
907
01:32:10,672 --> 01:32:11,505
No.
908
01:32:12,047 --> 01:32:15,005
Una autopsia.
Informada por dos peritos distintos.
909
01:32:18,297 --> 01:32:19,338
Pero dicen lo mismo.
910
01:32:31,422 --> 01:32:33,463
Si no lo firma, esto no existe.
911
01:32:54,880 --> 01:32:55,755
�Hola, Carla?
912
01:32:57,755 --> 01:33:00,297
Necesito hablar con vos.
Es importante.
913
01:33:01,463 --> 01:33:02,380
Llamame, por favor.
914
01:33:02,630 --> 01:33:03,797
(M�sica tranquila)
915
01:33:34,713 --> 01:33:38,713
(Ruido afuera)
916
01:34:14,838 --> 01:34:15,713
�Qu� hac�s ac�?
917
01:34:17,463 --> 01:34:19,172
Quiero saber
qu� pas� con Adriana.
918
01:34:19,797 --> 01:34:24,047
- No voy a hablar con vos. Andate.
- Pero yo s� quiero hablar. �Qu� pas�?
919
01:34:25,338 --> 01:34:28,338
�No escuchaste lo que te dije?
�Sub� a la moto y tom�telas!
920
01:34:29,797 --> 01:34:30,797
Cont�stame, El�as.
921
01:34:32,630 --> 01:34:35,255
Todos los d�as
me acuerdo de que ella estaba con vos.
922
01:34:36,338 --> 01:34:37,643
Y no lo puedo entender.
923
01:34:38,041 --> 01:34:40,228
No hay forma de que me entre
en la cabeza.
924
01:34:41,922 --> 01:34:43,088
No entiendo qu� te vio.
925
01:34:44,380 --> 01:34:45,213
�Qu� te vio?
926
01:34:46,047 --> 01:34:47,088
Sos una cosa...
927
01:34:48,005 --> 01:34:49,588
Desagradable, pegajosa.
928
01:34:50,005 --> 01:34:50,880
Andate.
929
01:34:52,297 --> 01:34:53,422
Tu hija vino a verme.
930
01:34:55,338 --> 01:34:57,338
Quer�a saber de mi relaci�n
con Adriana.
931
01:34:58,255 --> 01:35:01,547
Pero tambi�n quer�a saber qu� pas�
esa noche. Quer�a saber de ti.
932
01:35:02,422 --> 01:35:04,172
Si no me quieres contar,
no importa.
933
01:35:04,713 --> 01:35:07,172
Pero tendr�s que dar
muchas explicaciones, El�as.
934
01:35:11,047 --> 01:35:12,953
Para Adriana,
desperdiciar su vida con vos...
935
01:35:12,954 --> 01:35:14,563
hubiera sido peor que la muerte.
936
01:35:15,838 --> 01:35:16,713
Creeme.
937
01:35:17,755 --> 01:35:20,755
- Est� mejor bajo tierra que con vos.
- �Hijo de puta!
938
01:35:24,380 --> 01:35:25,297
�Qu� le hiciste?
939
01:37:09,588 --> 01:37:12,380
(Ladridos lejanos)
940
01:40:25,422 --> 01:40:27,130
(Respiraci�n entrecortada)
941
01:40:28,713 --> 01:40:29,797
(Cuerpo que cae)
942
01:40:40,672 --> 01:40:43,172
(M�sica dram�tica)
943
01:41:21,963 --> 01:41:24,338
(Contin�a la m�sica)
944
01:41:29,755 --> 01:41:31,255
(Termina m�sica)
945
01:41:45,922 --> 01:41:46,755
No te muevas.
946
01:41:49,088 --> 01:41:49,922
�Qu� pas�?
947
01:41:52,213 --> 01:41:55,297
Me llam� Jos�. No te toques.
No, no...
948
01:41:56,505 --> 01:41:57,713
Santiago viene para ac�.
949
01:42:00,255 --> 01:42:01,213
Vino sacado.
950
01:42:03,588 --> 01:42:04,755
Me golpe� en la cabeza.
951
01:42:06,713 --> 01:42:07,838
Me quer�a matar.
952
01:42:11,588 --> 01:42:13,005
�Qu� pas� esa noche, pap�?
953
01:42:16,547 --> 01:42:17,380
No te entiendo.
954
01:42:19,672 --> 01:42:20,547
S�, me entend�s.
955
01:42:21,922 --> 01:42:25,463
(El�as se queja, tose)
956
01:42:29,380 --> 01:42:30,713
Ya sab�s lo que pas�.
957
01:42:33,338 --> 01:42:34,213
Yo no vi nada.
958
01:42:36,463 --> 01:42:38,588
Estaba durmiendo, baj�.
959
01:42:42,255 --> 01:42:43,713
Y la vi muerta en la cocina.
960
01:42:46,838 --> 01:42:47,963
�Por qu� no me cre�s?
961
01:42:49,088 --> 01:42:51,880
Por favor... Te lo suplico.
962
01:42:53,047 --> 01:42:54,838
Ten�s que decirme qu� pas� con mam�.
963
01:43:02,588 --> 01:43:03,755
Esa es la verdad.
964
01:43:06,630 --> 01:43:07,797
Yo no le hice nada.
965
01:43:11,547 --> 01:43:12,422
�Te lo juro!
966
01:43:22,172 --> 01:43:23,005
�Carla!
967
01:43:24,755 --> 01:43:25,588
�Hija!
968
01:45:26,005 --> 01:45:27,797
(P�jaros)
969
01:45:39,338 --> 01:45:43,130
(Canto lit�rgico en hebreo)
970
01:45:55,672 --> 01:46:01,213
(Contin�a el canto)
971
01:46:45,422 --> 01:46:46,547
(Termina el canto)
972
01:46:48,297 --> 01:46:49,880
(Jaz�n) Adonai es su patrimonio.
973
01:46:50,588 --> 01:46:52,682
(Jaz�n) Que descanse en su lugar
de reposo en paz,
974
01:46:52,683 --> 01:46:54,971
y digamos: Am�n.
975
01:46:55,088 --> 01:46:57,088
(M�sica dram�tica)
976
01:47:13,130 --> 01:47:17,255
Y vas a repetir conmigo
"Baruj dayam haemet".
977
01:47:18,088 --> 01:47:19,838
Baruj dayam haemet.
978
01:47:30,713 --> 01:47:34,005
(M�sica dram�tica)
979
01:47:35,305 --> 01:47:41,937
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
72298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.