All language subtitles for Absentia - 02x10 - Accomplice.EDHD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,406 --> 00:00:01,999 Previously on "Absentia"... 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,580 I think Alice is cheating on me. 3 00:00:03,605 --> 00:00:05,171 I don't believe that. She would never hurt you. 4 00:00:05,196 --> 00:00:06,796 You never really know someone, do you? 5 00:00:06,867 --> 00:00:08,081 You've been a stranger for months. 6 00:00:08,140 --> 00:00:09,513 It's like I don't exist to you. 7 00:00:09,580 --> 00:00:10,954 You barely even look at me. 8 00:00:11,020 --> 00:00:12,554 Does someone else have that covered now? 9 00:00:12,620 --> 00:00:14,346 It's like everybody's lying all the time. 10 00:00:14,412 --> 00:00:17,244 The only person you can control is yourself. 11 00:00:17,338 --> 00:00:18,761 We're looking into Oduwale. 12 00:00:18,827 --> 00:00:20,393 I need you to keep him away from Flynn. 13 00:00:20,459 --> 00:00:23,049 Did you ever work on something called Project Quill? 14 00:00:23,115 --> 00:00:25,385 I've been thinking that Flynn doesn't need to go to therapy. 15 00:00:25,452 --> 00:00:26,953 He needs to spend time with us. 16 00:00:27,019 --> 00:00:29,833 Rex Wolf does not and cannot exist. 17 00:00:29,899 --> 00:00:31,210 Who do you work for? 18 00:00:31,276 --> 00:00:32,681 Your own backyard's a mess. 19 00:00:32,747 --> 00:00:34,601 What the hell does that mean? 20 00:00:34,667 --> 00:00:36,873 You really should lie down now. 21 00:00:36,940 --> 00:00:38,057 No! 22 00:00:39,371 --> 00:00:41,162 We think Oduwale ordered Rex Wolfe 23 00:00:41,228 --> 00:00:42,569 to kill Tyler Brandon Mills. 24 00:00:44,108 --> 00:00:46,121 And then used him to do the fentanyl murders. 25 00:00:46,187 --> 00:00:47,752 How did you develop the serum? 26 00:00:47,818 --> 00:00:50,121 Your blood was the genesis of the serum. 27 00:00:50,187 --> 00:00:53,512 You are connected to all the fentanyl victims. 28 00:00:53,578 --> 00:00:55,721 Your blood was in their veins. 29 00:00:55,787 --> 00:00:57,641 Hey, Byrne! 30 00:00:59,211 --> 00:01:01,289 Jesus. 31 00:01:09,354 --> 00:01:10,760 No. 32 00:01:12,075 --> 00:01:14,249 No. No, no. 33 00:01:15,401 --> 00:01:16,808 - Quick. Quick! - Hold on! 34 00:01:16,874 --> 00:01:19,464 Down. Down. Watch his leg! 35 00:01:21,098 --> 00:01:23,048 Oh, God, no. 36 00:01:23,114 --> 00:01:25,877 - Call 9-1-1! - Yeah, yeah. On it, on it. 37 00:01:26,985 --> 00:01:28,168 Stay with me, Doc! 38 00:01:32,777 --> 00:01:34,248 Where's that ambulance? 39 00:01:43,241 --> 00:01:44,679 I'm FBI! I'm in pursuit! 40 00:01:44,752 --> 00:01:45,998 Don't move! Stay still! 41 00:01:46,058 --> 00:01:47,445 I do not want to have to shoot you. 42 00:01:47,491 --> 00:01:49,569 Stop! Stop! 43 00:01:52,874 --> 00:01:55,463 - FBI, goddamn it. - Stop! 44 00:01:55,529 --> 00:01:56,839 Hold still! Stop fighting! 45 00:01:56,906 --> 00:01:59,751 I'm FBI, goddamn it! 46 00:01:59,817 --> 00:02:01,383 Get off of me! 47 00:02:02,953 --> 00:02:05,191 We'll get on those phone records. We'll take care of it. 48 00:02:05,258 --> 00:02:07,662 Thank you. Appreciate it. Thank you, sir. 49 00:02:08,649 --> 00:02:10,823 Crime scene techs haven't found the gun 50 00:02:10,889 --> 00:02:12,743 used to shoot Dr. Oduwale. 51 00:02:12,809 --> 00:02:14,310 BPD is helping us canvas the neighborhood 52 00:02:14,376 --> 00:02:16,230 for witnesses and evidence. 53 00:02:16,296 --> 00:02:18,235 They're also checking on his phone records 54 00:02:18,260 --> 00:02:20,678 at Boston Mercy, his home, his cell. 55 00:02:20,744 --> 00:02:22,406 If there's anything to find, we'll find it. 56 00:02:22,472 --> 00:02:24,807 Well, blowing up that vehicle is one hell of a diversion. 57 00:02:24,872 --> 00:02:26,790 You guys, they wanted to silence him 58 00:02:26,856 --> 00:02:28,806 before he finished his confession. 59 00:02:28,872 --> 00:02:32,487 - What did he say? - It's all on this. 60 00:02:32,552 --> 00:02:35,782 He's the one who ordered the fentanyl killings. 61 00:02:35,848 --> 00:02:37,702 And he had Tommy murdered. 62 00:02:39,688 --> 00:02:41,638 - Did he mention an accomplice? - No, he didn't. 63 00:02:41,704 --> 00:02:44,806 - An enemy? - No. Nothing. 64 00:02:44,871 --> 00:02:48,486 Well, somebody wanted him out of the way. 65 00:02:57,866 --> 00:03:03,976 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 66 00:03:10,340 --> 00:03:12,259 - Anything? - Nothing yet. 67 00:03:12,318 --> 00:03:15,139 - Here, have at it. We're still... - All right. 68 00:03:15,205 --> 00:03:16,441 ...combing through all the evidence we pulled 69 00:03:16,488 --> 00:03:18,498 from Oduwale's place... The guy was a pack rat. 70 00:03:25,284 --> 00:03:26,371 What? 71 00:03:30,026 --> 00:03:32,328 Shen had tons of tapes like this. 72 00:03:32,370 --> 00:03:34,979 Emily... let's talk. 73 00:03:36,271 --> 00:03:37,358 Okay. 74 00:03:41,988 --> 00:03:43,074 Close the door. 75 00:03:48,804 --> 00:03:50,915 Just so we're clear, 76 00:03:50,981 --> 00:03:52,674 you had us interview Dr. Oduwale 77 00:03:52,740 --> 00:03:54,892 so that you could stage a performance piece? 78 00:03:54,955 --> 00:03:56,545 We needed information. He wasn't being f... 79 00:03:56,611 --> 00:04:00,353 So that makes all this okay? 80 00:04:00,419 --> 00:04:02,657 He was stonewalling, Derek. 81 00:04:02,723 --> 00:04:04,354 People are watching you, 82 00:04:04,420 --> 00:04:05,697 hoping that you screw up. 83 00:04:05,763 --> 00:04:09,089 Hoping that my decision was a mistake. 84 00:04:09,155 --> 00:04:13,025 What happened tonight hurts us both. 85 00:04:13,091 --> 00:04:14,306 I'm sorry. 86 00:04:19,012 --> 00:04:22,754 Look, I recorded everything. 87 00:04:22,819 --> 00:04:24,897 He was alive when we left the house. 88 00:04:24,963 --> 00:04:27,041 But he's dead now. 89 00:04:27,107 --> 00:04:29,473 Just, please, I need you to buy me a little bit more time. 90 00:04:29,538 --> 00:04:31,809 I need to figure out what he did to my kid. 91 00:04:33,891 --> 00:04:34,945 Please. 92 00:04:38,658 --> 00:04:42,305 You are gonna have to answer for this, Emily. 93 00:04:42,371 --> 00:04:44,673 I'm sorry. 94 00:04:44,739 --> 00:04:46,145 I can't protect you. 95 00:04:48,387 --> 00:04:49,473 I get it. 96 00:05:08,066 --> 00:05:10,976 Hi, it's late. Why are you calling me? 97 00:05:11,042 --> 00:05:14,048 Uh, yeah, you've, uh, you've not been answering my texts. 98 00:05:14,114 --> 00:05:17,281 Uh... I have some news I wanna share. 99 00:05:17,346 --> 00:05:18,816 Okay. Can... can you make it fast? 100 00:05:18,882 --> 00:05:20,257 'Cause Nick could be home any minute. 101 00:05:20,322 --> 00:05:21,920 I got reinstated. 102 00:05:21,986 --> 00:05:24,064 I thought it would take longer but... 103 00:05:24,130 --> 00:05:27,360 That's great, Jack. I'm happy for you. I really am. 104 00:05:27,426 --> 00:05:28,640 Thank you. 105 00:05:28,706 --> 00:05:31,136 Um, listen, you wanna grab a bite? 106 00:05:31,202 --> 00:05:33,120 I can't. I'm watching Flynn. 107 00:05:33,186 --> 00:05:35,488 He's old enough. He can watch himself. 108 00:05:35,553 --> 00:05:38,496 Stop it. We're not doing this anymore. 109 00:05:40,130 --> 00:05:43,872 So that's it? Hmm? Just 'cause you say it is? 110 00:05:43,937 --> 00:05:45,312 You haven't even given us a chance. 111 00:05:45,377 --> 00:05:46,399 I'm gonna hang up now. 112 00:05:46,465 --> 00:05:47,904 If you do, I'm coming over there. 113 00:05:47,970 --> 00:05:50,400 What did you just say? 114 00:05:50,466 --> 00:05:52,640 You can't just drop me like I'm nothing, okay? 115 00:05:52,706 --> 00:05:54,175 We're good together. 116 00:05:54,242 --> 00:05:56,512 - You'll find someone else. - I don't want someone else. 117 00:05:56,578 --> 00:05:59,712 I'm a different person when I'm with you, okay? 118 00:05:59,777 --> 00:06:02,144 Before I was in a really dark place, and I did things... 119 00:06:02,210 --> 00:06:04,352 What are you talking about? 120 00:06:04,575 --> 00:06:06,620 It's just a world I don't want to go back to, 121 00:06:06,678 --> 00:06:08,710 and I'm worried if I'm not with you, Alice, I will slip. 122 00:06:08,780 --> 00:06:10,176 I can't help you with that. 123 00:06:10,241 --> 00:06:12,223 We had a good thing for a while 124 00:06:12,290 --> 00:06:13,823 and we both got something out of it. 125 00:06:13,889 --> 00:06:16,063 - But it wasn't love. - So what was it then? 126 00:06:16,130 --> 00:06:18,175 You came onto me, remember that? You kissed me. 127 00:06:18,241 --> 00:06:19,391 What are you getting out of it? 128 00:06:19,456 --> 00:06:22,079 Or are you just running away? 129 00:06:22,145 --> 00:06:23,968 I have to go, Jack. 130 00:06:35,009 --> 00:06:37,076 Are any of those files from Flynn's session with O? 131 00:06:37,154 --> 00:06:38,724 No. Nothing like that yet. 132 00:06:38,771 --> 00:06:41,084 The only thing I've seen are pretty standard medical files. 133 00:06:41,143 --> 00:06:42,357 Okay. 134 00:06:42,412 --> 00:06:44,076 You know, it's possible Dr. Oduwale was just 135 00:06:44,107 --> 00:06:45,489 a regular therapist for the kids. 136 00:06:45,544 --> 00:06:48,479 I was there. Nothing strange happened. 137 00:06:48,544 --> 00:06:51,138 And Alice says that his whole focus 138 00:06:51,163 --> 00:06:53,279 was on helping kids cope with trauma. 139 00:06:53,326 --> 00:06:56,414 He was in the catacombs with me. None of this is a coincidence. 140 00:06:58,720 --> 00:07:00,895 Well, I don't get it. 141 00:07:00,961 --> 00:07:04,062 Look, we swept those catacombs, Em. 142 00:07:04,129 --> 00:07:07,102 There was no trace DNA evidence of anyone else there. 143 00:07:07,169 --> 00:07:09,022 But he was. 144 00:07:09,089 --> 00:07:11,933 You heard him. And I remembered. 145 00:07:13,376 --> 00:07:16,030 We found something. 146 00:07:16,095 --> 00:07:17,533 All right. 147 00:08:12,382 --> 00:08:13,692 What are you doing awake? 148 00:08:13,759 --> 00:08:15,484 What are you doing with a cigarette? 149 00:08:16,734 --> 00:08:19,388 You caught me. Uh... 150 00:08:19,453 --> 00:08:21,558 I maybe have one every few months. 151 00:08:21,628 --> 00:08:22,875 Don't tell your dad. 152 00:08:25,406 --> 00:08:26,940 - You seem sad. - No. 153 00:08:27,006 --> 00:08:31,548 No, no. I... I just... it's been a long day. 154 00:08:31,613 --> 00:08:32,956 Just trying to unwind. 155 00:08:34,526 --> 00:08:37,564 - Want something to eat? - Yeah. Okay. 156 00:08:43,933 --> 00:08:46,844 We found a cache of encrypted emails embedded in a file 157 00:08:46,910 --> 00:08:48,955 - labeled "home improvements." - Clearly bogus. 158 00:08:49,021 --> 00:08:51,440 We've been trying to decrypt them. No luck yet. 159 00:08:51,495 --> 00:08:52,432 But here's the thing. 160 00:08:52,487 --> 00:08:55,450 They all have the same IP but different email addresses, 161 00:08:55,516 --> 00:08:58,202 so we think the sender's changing them regularly. 162 00:08:58,269 --> 00:08:59,643 Oduwale never responded. 163 00:08:59,709 --> 00:09:01,307 But they were saved and hidden? 164 00:09:01,372 --> 00:09:03,259 Yes. Seven years' worth. 165 00:09:03,325 --> 00:09:04,763 Seven years? 166 00:09:04,828 --> 00:09:07,099 Strange that Oduwale never replied to the emails. 167 00:09:07,165 --> 00:09:09,115 Well, he never responded, but he was uploading them 168 00:09:09,181 --> 00:09:10,810 to a server in a remote location. 169 00:09:10,876 --> 00:09:12,040 And we know this how? 170 00:09:12,102 --> 00:09:14,458 Tech team found a server receiving regular backups 171 00:09:14,524 --> 00:09:16,507 from Oduwale's home computer. 172 00:09:16,572 --> 00:09:18,970 Okay, saddle up and watch your backs. 173 00:09:19,029 --> 00:09:20,808 We have no idea what's waiting for us. 174 00:10:04,099 --> 00:10:05,634 All clear! 175 00:10:07,683 --> 00:10:09,250 Thank you, gentlemen. 176 00:10:14,307 --> 00:10:16,385 - Clear. - All clear. 177 00:10:25,860 --> 00:10:27,905 I thought he only had limited access. 178 00:10:32,067 --> 00:10:34,209 Look at all these old Catalyst files. 179 00:10:34,275 --> 00:10:36,833 Calling in forensics. Let's suit up, everyone. 180 00:10:52,547 --> 00:10:54,273 These go back years. 181 00:10:55,171 --> 00:10:57,696 This has to be Clay Bishop's file. 182 00:10:57,762 --> 00:11:00,544 It's not under his name, but that's his description. 183 00:11:06,275 --> 00:11:10,400 Two ACL injuries, 6'5", spousal abuse. 184 00:11:10,466 --> 00:11:12,608 Yep, that's him. 185 00:11:13,955 --> 00:11:16,129 We're in. Thank you. 186 00:11:16,194 --> 00:11:17,697 No problem. 187 00:11:17,762 --> 00:11:19,360 If he was communicating with anyone else, 188 00:11:19,426 --> 00:11:21,216 maybe we can find some addresses. 189 00:11:23,266 --> 00:11:24,992 Let's see. 190 00:11:25,057 --> 00:11:27,008 These are all encrypted. 191 00:11:27,074 --> 00:11:29,504 It will take days for the techs to figure this out. 192 00:11:29,571 --> 00:11:32,352 Okay, here are the home improvement backups. 193 00:11:32,417 --> 00:11:35,392 Looks like he has some saved messages here. 194 00:11:35,458 --> 00:11:37,408 I'll show you the process 195 00:11:37,474 --> 00:11:39,839 the donor undergoes, but only if you are prepared 196 00:11:39,905 --> 00:11:41,088 to abandon your moral principles. 197 00:11:41,154 --> 00:11:42,623 Oh my God, it's Laurie Coulson. 198 00:11:42,689 --> 00:11:46,048 This is a unique opportunity to study a remarkable subject... 199 00:11:46,114 --> 00:11:49,728 with your help, designing additional experiments. 200 00:12:15,041 --> 00:12:17,919 Hey, hey, it's me. 201 00:12:17,985 --> 00:12:19,935 Oh, yeah. 202 00:12:20,001 --> 00:12:24,607 Did you want some... thing? Do you need some coffee? 203 00:12:24,673 --> 00:12:27,167 Um, no. Although, thank you. 204 00:12:27,233 --> 00:12:29,822 It's probably the last thing that I need right now. 205 00:12:31,873 --> 00:12:33,375 Did you find something? 206 00:12:35,553 --> 00:12:39,518 Alice, Dr. Oduwale is dead. 207 00:12:39,584 --> 00:12:40,798 He was killed. 208 00:12:40,864 --> 00:12:43,135 I know that he was a mentor to you, 209 00:12:43,200 --> 00:12:45,278 but he was a terrible person. 210 00:12:45,344 --> 00:12:47,774 He was behind the fentanyl murders 211 00:12:47,841 --> 00:12:50,014 and he experimented on Emily. 212 00:12:50,080 --> 00:12:52,254 Oh, my God. 213 00:12:54,272 --> 00:12:56,998 He looked Flynn right in the eye, 214 00:12:57,045 --> 00:12:59,359 and he told him that he was there to help him... 215 00:12:59,424 --> 00:13:02,846 when he was one of the people trying to destroy this family. 216 00:13:05,056 --> 00:13:06,367 We let the devil in. 217 00:13:09,760 --> 00:13:11,326 I'm so sorry, Nick. 218 00:13:13,152 --> 00:13:18,013 If I knew, I would never have involved him in our lives. 219 00:13:18,079 --> 00:13:19,870 How could you know? 220 00:13:19,935 --> 00:13:21,757 He was everything to me. 221 00:13:25,025 --> 00:13:28,669 All right, I'll see you guys next week. 222 00:13:38,816 --> 00:13:41,104 Alice, your paper about the effect 223 00:13:41,167 --> 00:13:43,485 of neglect on brain development... inspiring. 224 00:13:43,550 --> 00:13:44,989 I loved it. 225 00:13:45,055 --> 00:13:46,941 In fact, I should have it right here somewhere. 226 00:13:47,007 --> 00:13:49,596 I wanted to tell you first. 227 00:13:49,662 --> 00:13:52,349 I... I'm leaving the program. 228 00:13:54,462 --> 00:13:55,709 What happened? 229 00:13:55,774 --> 00:13:57,725 I'm just not sure this is the right path for me. 230 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 The field is where I feel I can do the most good. 231 00:14:00,191 --> 00:14:03,197 I... I wanna help kids. 232 00:14:03,263 --> 00:14:05,268 Kids who are like I used to be. 233 00:14:06,974 --> 00:14:09,533 Alice, you're one of my brightest students, 234 00:14:09,598 --> 00:14:12,540 and you've got a promising future. 235 00:14:12,607 --> 00:14:19,196 Now, I understand your concerns, but I feel that you should stay. 236 00:14:19,262 --> 00:14:22,428 And if you do, 237 00:14:22,494 --> 00:14:24,501 I've been looking for an assistant 238 00:14:24,526 --> 00:14:26,813 to help me with my patient work. 239 00:14:26,878 --> 00:14:29,789 Not in a lab. 240 00:14:29,861 --> 00:14:32,676 I could really use somebody with your aptitude 241 00:14:32,734 --> 00:14:35,612 and your unique perspective. 242 00:14:35,678 --> 00:14:40,028 So, please, consider it. 243 00:14:42,366 --> 00:14:43,868 Okay. 244 00:14:43,934 --> 00:14:47,344 He put up this false front like he wanted to help his patients 245 00:14:47,406 --> 00:14:52,297 and students but... but people were just lab rats to him. 246 00:14:53,945 --> 00:14:56,696 Well, he's dead now, 247 00:14:56,737 --> 00:15:00,604 so... he won't be able to hurt us anymore. 248 00:15:02,269 --> 00:15:04,955 Let's just go to sleep. 249 00:15:05,021 --> 00:15:06,619 I'm so sorry. 250 00:15:17,056 --> 00:15:21,054 Do you think... things will ever feel normal again? 251 00:15:26,396 --> 00:15:30,333 What's... what's normal for this family? 252 00:15:35,676 --> 00:15:41,369 As long as we look out for each other, we'll be fine. 253 00:15:41,436 --> 00:15:43,003 Yeah. 254 00:15:51,868 --> 00:15:53,306 Something I can help you with, Gunnarsen? 255 00:15:53,345 --> 00:15:55,353 - Yes. - Oh, please. 256 00:15:55,419 --> 00:15:57,618 Please, tell me you... you're going back to D.C. 257 00:15:57,649 --> 00:15:58,891 No, Derek. 258 00:15:58,930 --> 00:16:00,282 Nothing like that. 259 00:16:00,347 --> 00:16:03,376 Look, I'm gonna be clear and direct. 260 00:16:03,422 --> 00:16:07,161 - Clear about what? - You were a good field agent. 261 00:16:07,227 --> 00:16:11,033 I'm offering you the opportunity to give that another try. 262 00:16:11,099 --> 00:16:12,793 Excuse me? 263 00:16:12,859 --> 00:16:16,617 Deputy Director Webb feels that the Boston Field Office 264 00:16:16,687 --> 00:16:18,489 needs new leadership. 265 00:16:18,555 --> 00:16:20,249 Someone from the outside 266 00:16:20,315 --> 00:16:22,585 who can assess things objectively. 267 00:16:22,650 --> 00:16:27,865 So the time has come... to kick me to the curb. 268 00:16:27,930 --> 00:16:30,520 - You're not being fired. - Oh. 269 00:16:31,994 --> 00:16:33,016 Just demoted. 270 00:16:33,082 --> 00:16:34,968 Webb's gonna give you a call shortly. 271 00:16:35,034 --> 00:16:36,440 I suggest you take a few... 272 00:16:36,507 --> 00:16:39,512 You know, I... I'm not gonna go quietly, just so you know. 273 00:16:39,578 --> 00:16:42,648 You've got friends in high places. 274 00:16:42,714 --> 00:16:44,824 Well, I got friends too. 275 00:16:44,890 --> 00:16:46,913 From the beginning, your handling of this crisis 276 00:16:46,967 --> 00:16:48,408 has been questionable. 277 00:16:48,474 --> 00:16:50,139 You jumped the gun on DeLeon. 278 00:16:50,217 --> 00:16:52,991 Your handling of the TBM transfer got him killed. 279 00:16:53,046 --> 00:16:54,701 And you've let your personal relationships 280 00:16:54,771 --> 00:16:56,779 - with your agents cloud your judgement. - No. 281 00:16:56,857 --> 00:17:00,312 Now, I'd advise you stand down quietly 282 00:17:00,377 --> 00:17:01,687 and let it happen. 283 00:17:06,778 --> 00:17:09,015 Oh, I'll give you a few days 284 00:17:09,081 --> 00:17:10,552 to clean your things out of my office. 285 00:17:10,618 --> 00:17:12,787 Go to hell. 286 00:17:27,098 --> 00:17:29,367 Nick, can I talk to you? 287 00:17:29,433 --> 00:17:31,423 Just in, details regarding the late... 288 00:17:34,713 --> 00:17:37,975 I think we should go on a camping trip together. 289 00:17:38,041 --> 00:17:39,672 You, me, and Flynn. 290 00:17:39,737 --> 00:17:42,326 Really? The investigation's still open. 291 00:17:42,393 --> 00:17:44,151 I'm not saying we should go away for a month, 292 00:17:44,217 --> 00:17:46,199 but we need time as a family. 293 00:17:46,265 --> 00:17:47,735 To reset. 294 00:17:50,393 --> 00:17:51,959 All right. 295 00:17:52,025 --> 00:17:53,335 Let's do it. 296 00:17:55,130 --> 00:17:56,759 Might be good to get out of town. 297 00:18:00,057 --> 00:18:02,135 And I can keep my eyes on you and Flynn. 298 00:18:03,577 --> 00:18:06,487 - But... - What? 299 00:18:06,553 --> 00:18:08,311 You hate camping. 300 00:18:10,041 --> 00:18:11,351 I figured I'd try it. 301 00:18:12,344 --> 00:18:14,071 Maybe I'll learn to love it. 302 00:18:29,209 --> 00:18:31,383 Find anything in Oduwale's files? 303 00:18:33,592 --> 00:18:34,646 No. 304 00:18:36,152 --> 00:18:37,398 Nothing. 305 00:18:38,936 --> 00:18:41,622 No, uh, clue as to who killed Oduwale. 306 00:18:41,688 --> 00:18:43,765 There's no accomplices. 307 00:18:43,832 --> 00:18:45,399 Nothing. 308 00:18:45,464 --> 00:18:48,310 Until we crack the encryption on Oduwale's server, 309 00:18:48,376 --> 00:18:50,326 there's not much we can do. 310 00:18:50,391 --> 00:18:51,510 Yeah. 311 00:18:55,576 --> 00:18:56,694 Hey. 312 00:19:00,056 --> 00:19:01,302 You need a break. 313 00:19:02,296 --> 00:19:03,350 Come on. 314 00:19:04,887 --> 00:19:06,294 Let's go blow off some steam. 315 00:19:36,376 --> 00:19:38,614 So, what's so special about this place? 316 00:19:38,680 --> 00:19:41,558 ♪ And the radio... ♪ 317 00:19:41,623 --> 00:19:42,668 It's quiet. 318 00:19:42,746 --> 00:19:46,838 ♪ Still I can't escape the ghost of you... ♪ 319 00:19:46,903 --> 00:19:49,429 It's nowhere. 320 00:19:49,495 --> 00:19:55,213 ♪ What has happened to it all? Crazy, some would say... ♪ 321 00:19:55,268 --> 00:19:56,597 I love this song. 322 00:19:56,663 --> 00:19:59,705 ♪ Where is the life that I recognize? ♪ 323 00:19:59,760 --> 00:20:02,741 Yeah. Here, wait. 324 00:20:02,808 --> 00:20:04,476 ♪ Gone away ♪ 325 00:20:04,539 --> 00:20:08,117 ♪ But I won't cry for yesterday ♪ 326 00:20:08,187 --> 00:20:11,601 ♪ There's an ordinary world ♪ 327 00:20:11,648 --> 00:20:18,292 ♪ Somehow I have to find ♪ 328 00:20:18,358 --> 00:20:22,677 ♪ And as I try to make my way ♪ 329 00:20:22,764 --> 00:20:25,941 ♪ To the ordinary world ♪ 330 00:20:26,013 --> 00:20:31,673 ♪ I will learn to survive ♪ 331 00:20:31,790 --> 00:20:34,229 You did good in Moldova. 332 00:20:38,199 --> 00:20:39,701 I'm glad you were there. 333 00:20:41,815 --> 00:20:43,733 I don't want to talk about it. 334 00:20:45,706 --> 00:20:47,284 ♪ Passion or coincidence... ♪ 335 00:20:47,350 --> 00:20:50,483 I don't want to talk about any of this shit! 336 00:20:53,302 --> 00:20:56,084 - ♪ "Pride will tear us..." ♪ - Fuck you! 337 00:20:59,125 --> 00:21:03,080 ♪ Well now, pride's gone out the window ♪ 338 00:21:03,143 --> 00:21:05,140 ♪ Across the rooftops ♪ 339 00:21:05,252 --> 00:21:07,143 ♪ Run away ♪ 340 00:21:07,213 --> 00:21:09,994 - ♪ Left me in the vacuum... ♪ - Here. 341 00:21:10,048 --> 00:21:11,324 ♪ ...of my heart ♪ 342 00:21:11,382 --> 00:21:12,916 What do you want me to do with that? 343 00:21:12,983 --> 00:21:15,380 I want you to try and hit this. 344 00:21:15,445 --> 00:21:17,876 - Oh, come on. - You ready? 345 00:21:17,943 --> 00:21:19,060 Yeah. 346 00:21:22,645 --> 00:21:24,339 Ah! 347 00:21:28,822 --> 00:21:29,876 Yeah! 348 00:21:29,942 --> 00:21:32,884 - ♪ As I try to make my way... ♪ - Okay, wait, your turn now. Here. 349 00:21:32,939 --> 00:21:33,891 - Really? - Yeah. 350 00:21:33,932 --> 00:21:36,822 - Okay. - ♪ To the ordinary world ♪ 351 00:21:36,908 --> 00:21:38,900 ♪ I will learn to survive... ♪ 352 00:21:38,971 --> 00:21:40,416 - Sharp eyes, right? - Okay. 353 00:21:40,463 --> 00:21:41,780 - Sharp eyes. - Yeah, yeah, yeah. 354 00:21:41,845 --> 00:21:44,020 Wha! 355 00:21:49,283 --> 00:21:55,314 ♪ I will learn to survive ♪ 356 00:22:01,317 --> 00:22:02,949 You said you wanted to see me. 357 00:22:03,005 --> 00:22:04,634 Yes. 358 00:22:13,435 --> 00:22:17,242 I wanted to give you a heads-up on a couple of situations. 359 00:22:17,308 --> 00:22:19,401 Derek Crown will no longer be the agent in charge 360 00:22:19,471 --> 00:22:21,146 of the Boston office. 361 00:22:21,211 --> 00:22:22,597 I'm taking command. 362 00:22:22,675 --> 00:22:25,041 We need to turn the page on the disorder and dysfunction 363 00:22:25,107 --> 00:22:26,802 within this place. 364 00:22:26,867 --> 00:22:29,905 And why am I getting a personal announcement? 365 00:22:29,970 --> 00:22:32,593 Because I'll be handling how to discipline you 366 00:22:32,659 --> 00:22:35,665 for your actions the night Dr. Oduwale was killed. 367 00:22:38,291 --> 00:22:40,784 So you're firing me? 368 00:22:40,851 --> 00:22:42,192 Actually, no. 369 00:22:42,258 --> 00:22:45,072 I've seen how valuable an agent you can be. 370 00:22:45,138 --> 00:22:47,184 What you did to Oduwale, notwithstanding. 371 00:22:48,562 --> 00:22:50,064 And what happens now? 372 00:22:50,129 --> 00:22:52,561 Your administrative review will be next week. 373 00:22:52,627 --> 00:22:55,887 My recommendation for suspension, not a dismissal. 374 00:22:58,387 --> 00:23:02,225 Look, I'm gonna do everything I can to keep you here, Emily. 375 00:23:02,290 --> 00:23:04,368 I want you to be a part of my team. 376 00:23:04,433 --> 00:23:06,096 Hey, Byrne. 377 00:23:06,163 --> 00:23:07,536 The techs just broke the encryption 378 00:23:07,602 --> 00:23:08,848 on Oduwale's server. 379 00:23:08,914 --> 00:23:10,320 Come on. 380 00:23:18,865 --> 00:23:20,112 Are you okay, Mom? 381 00:23:20,177 --> 00:23:21,775 I'm not made of glass, Flynn. 382 00:23:21,841 --> 00:23:24,815 Just not sure why you two like this so much. 383 00:23:24,881 --> 00:23:26,511 It's man versus nature. 384 00:23:26,569 --> 00:23:28,944 We're testing our survival skills. 385 00:23:29,009 --> 00:23:30,735 And Dad's teaching me some cool stuff. 386 00:23:30,801 --> 00:23:32,143 Come on, it'll be fun. 387 00:23:37,105 --> 00:23:38,159 Hey, Em. 388 00:23:40,017 --> 00:23:41,328 What's going on? 389 00:23:44,881 --> 00:23:47,503 They got into Dr. O's secure drive. 390 00:23:49,425 --> 00:23:51,439 I'm looking at the decrypted files right now. 391 00:23:51,505 --> 00:23:53,519 Decades of medical records and blood tests, 392 00:23:53,585 --> 00:23:55,375 all from Catalyst. 393 00:23:55,441 --> 00:23:57,870 It looks like there were hundreds of patients. 394 00:24:00,208 --> 00:24:01,454 Yes, thank you. 395 00:24:01,512 --> 00:24:02,566 Oduwale's phone records. 396 00:24:02,640 --> 00:24:04,207 Quick, quick, quick. Thank you. 397 00:24:06,705 --> 00:24:09,039 You guys need help going through all this stuff? 398 00:24:09,104 --> 00:24:10,286 You think I should come in? 399 00:24:10,352 --> 00:24:12,559 - Nick, please. - No, wait, wait, hold... I can't... 400 00:24:12,625 --> 00:24:14,703 Let's not ruin this for Flynn. 401 00:24:14,760 --> 00:24:16,774 Emily can handle this. 402 00:24:16,849 --> 00:24:18,702 You'll be home tomorrow. 403 00:24:21,840 --> 00:24:24,398 Let me know if you find anything, okay? 404 00:24:24,464 --> 00:24:26,926 Okay. 405 00:24:26,991 --> 00:24:28,398 Let's do it. 406 00:25:00,400 --> 00:25:01,709 Hey. 407 00:25:01,775 --> 00:25:02,797 Byrne? 408 00:25:02,863 --> 00:25:04,045 Hey. 409 00:25:04,111 --> 00:25:05,549 Hold on. 410 00:25:05,615 --> 00:25:06,637 What? 411 00:25:15,312 --> 00:25:17,230 Oduwale was analyzing Flynn's blood 412 00:25:17,295 --> 00:25:18,797 just like he was analyzing mine. 413 00:25:20,143 --> 00:25:22,702 There are years' worth of Flynn's blood tests here. 414 00:25:26,638 --> 00:25:28,972 How could he pull that off? 415 00:25:29,038 --> 00:25:30,732 The only two people that could have known about this 416 00:25:30,798 --> 00:25:32,396 are Alice and Nick. 417 00:25:56,687 --> 00:26:00,108 You guys, I don't feel so great. 418 00:26:00,174 --> 00:26:03,820 I think it's maybe something I ate. 419 00:26:03,886 --> 00:26:05,036 So you wanna take a break? 420 00:26:05,102 --> 00:26:08,620 Uh... 421 00:26:08,686 --> 00:26:11,243 You know what? You guys go ahead. 422 00:26:11,309 --> 00:26:13,420 I'm just gonna head back home. 423 00:26:13,486 --> 00:26:16,254 Come on, Mom. You s... you said you'd do it. 424 00:26:16,309 --> 00:26:17,835 I know, I know. 425 00:26:17,902 --> 00:26:20,236 I think I just need to lay down somewhere dry. 426 00:26:20,302 --> 00:26:22,092 In my own bed. 427 00:26:23,566 --> 00:26:26,796 I don't wanna ruin your trip. 428 00:26:26,862 --> 00:26:28,427 So I'm gonna bail. 429 00:26:30,924 --> 00:26:32,779 Are you sure, babe? 430 00:26:32,844 --> 00:26:35,436 Yeah, yeah. 431 00:26:35,501 --> 00:26:36,682 Mmm... 432 00:26:40,428 --> 00:26:42,475 Well, take the car. 433 00:26:42,541 --> 00:26:44,684 Do you think maybe you'll be able to pick us up tomorrow? 434 00:26:44,749 --> 00:26:46,347 Yeah, sure. 435 00:26:46,413 --> 00:26:48,459 - Okay. - Okay. 436 00:26:51,853 --> 00:26:53,035 You be careful. 437 00:26:55,277 --> 00:26:56,395 I love you guys. 438 00:26:59,213 --> 00:27:00,875 There is something you need to see. 439 00:27:00,941 --> 00:27:03,275 Oduwale called this number several times on the two days 440 00:27:03,340 --> 00:27:05,322 before he was killed. 441 00:27:05,387 --> 00:27:07,591 That's the last number he called before he died. 442 00:27:10,316 --> 00:27:12,394 That's Alice's number. 443 00:27:12,460 --> 00:27:13,898 That's... 444 00:27:13,964 --> 00:27:16,522 Look at the times. We left his office. 445 00:27:16,588 --> 00:27:20,203 There are four more calls after that, 446 00:27:20,268 --> 00:27:22,410 and then this one, right. 447 00:27:22,477 --> 00:27:24,778 It's right after the interview with me and Julianne. 448 00:27:27,628 --> 00:27:29,546 Why would he be calling Alice? 449 00:27:31,788 --> 00:27:33,482 Dr. Hughes to the NICU. 450 00:27:33,549 --> 00:27:36,874 - Dr. Hughes to the NICU. - Here you go, ma'am. 451 00:27:36,940 --> 00:27:38,569 - Emily. - Hey. 452 00:27:38,635 --> 00:27:40,297 Are you leaving early? 453 00:27:40,364 --> 00:27:42,890 Uh, errands. 454 00:27:42,956 --> 00:27:44,841 Uh, can we talk? 455 00:27:44,908 --> 00:27:47,498 Okay. Do you mind if we talk here? 456 00:27:47,564 --> 00:27:49,706 Yeah. Sure. 457 00:27:54,764 --> 00:27:56,841 You need to get that? 458 00:27:56,907 --> 00:27:58,090 No. 459 00:27:59,675 --> 00:28:01,946 Where was she when he was killed? 460 00:28:04,587 --> 00:28:06,739 I need to ping a cell phone right away. 461 00:28:59,498 --> 00:29:01,388 Dr. Hughes to NICU. 462 00:29:01,461 --> 00:29:03,315 Dr. Hughes to the NICU. 463 00:29:06,345 --> 00:29:07,817 Emily. 464 00:29:15,080 --> 00:29:19,655 Alice, at least her phone, pinged a cell tower 465 00:29:19,721 --> 00:29:21,724 four miles away from Dr. Oduwale's house 466 00:29:21,749 --> 00:29:22,763 ten minutes before he died. 467 00:29:30,771 --> 00:29:32,176 She was there. 468 00:29:45,514 --> 00:29:48,903 Oh! Thank God you're here. 469 00:29:48,968 --> 00:29:51,238 Untie me... before she gets back. 470 00:29:51,298 --> 00:29:52,589 Wait... 471 00:30:05,781 --> 00:30:07,234 Mom's missin' out. 472 00:30:07,288 --> 00:30:09,757 Yeah, I know, buddy. 473 00:30:10,924 --> 00:30:12,526 This is pretty insane. 474 00:30:19,354 --> 00:30:20,777 Hey. 475 00:30:20,843 --> 00:30:22,205 Is Alice next to you? 476 00:30:22,273 --> 00:30:23,483 No. No, she wasn't feeling good. 477 00:30:23,525 --> 00:30:24,704 She went home. What's going on? 478 00:30:24,752 --> 00:30:25,769 Where's Flynn? 479 00:30:25,835 --> 00:30:29,353 Uh, he's, uh... he's with me. What's the matter? 480 00:30:29,419 --> 00:30:30,838 Alice was at Oduwale's house 481 00:30:30,887 --> 00:30:32,677 the night that he was killed. 482 00:30:37,807 --> 00:30:39,245 No, there, uh... 483 00:30:40,860 --> 00:30:42,746 there has to be an explanation for that. 484 00:30:44,875 --> 00:30:47,018 Flynn was getting regular blood testing done. 485 00:30:48,511 --> 00:30:50,274 Yeah, but it was... it was routine. 486 00:30:50,360 --> 00:30:53,016 No, it wasn't. It was for Oduwale. 487 00:30:54,238 --> 00:30:55,357 She, uh... 488 00:30:55,422 --> 00:30:56,703 We've got to bring her in. 489 00:30:56,743 --> 00:30:58,076 She... she, uh... 490 00:31:00,211 --> 00:31:01,361 she took the car. 491 00:31:03,244 --> 00:31:04,874 She said she was going home. 492 00:31:04,941 --> 00:31:06,281 Okay, I'm going to your place. 493 00:31:06,348 --> 00:31:07,882 I'm stuck, Emily. 494 00:31:07,948 --> 00:31:09,739 There's no way I can get outta here to... tonight. 495 00:31:09,804 --> 00:31:11,050 I'm gonna find her. 496 00:31:17,906 --> 00:31:20,177 Here. Hey, you keep tracking her phone. 497 00:31:23,443 --> 00:31:24,497 Sure. 498 00:31:30,067 --> 00:31:32,272 Okay, what have we got here? 499 00:31:32,342 --> 00:31:34,128 Traffic cam 72 has a visual. 500 00:32:16,657 --> 00:32:18,031 Nick? 501 00:32:18,097 --> 00:32:22,159 Uh, may... maybe if we had found the body... 502 00:32:23,505 --> 00:32:25,295 I would... I wouldn't feel this way. 503 00:32:27,984 --> 00:32:29,200 Which way is that? 504 00:32:31,185 --> 00:32:32,719 Like she's still here. 505 00:32:36,497 --> 00:32:38,479 Her things are where she left them. 506 00:32:39,921 --> 00:32:44,463 - The memories are... are... - Memories can be a comfort. 507 00:32:44,528 --> 00:32:48,366 A well to return to... in moderation. 508 00:32:48,432 --> 00:32:51,087 I just wish I could turn it off. 509 00:32:56,753 --> 00:32:58,575 Reset. 510 00:32:58,641 --> 00:33:01,135 If her father heard me say that, he'd have my hide. 511 00:33:01,201 --> 00:33:03,726 It's about what works for you. 512 00:33:03,792 --> 00:33:06,574 Not Warren, not me. 513 00:33:06,640 --> 00:33:09,775 You care for her deeply, that much is clear. 514 00:33:11,952 --> 00:33:13,870 Did I tell you that? 515 00:33:13,936 --> 00:33:17,741 - Tell me? - Her dad's name? Warren. 516 00:33:20,175 --> 00:33:23,214 He's listed on the insurance as a dependent. 517 00:33:23,280 --> 00:33:25,230 Right. Right. 518 00:33:40,335 --> 00:33:42,309 Alice Durand's phone stopped moving. 519 00:33:42,371 --> 00:33:44,168 It's not heading to Agent Durand's anymore. 520 00:33:44,246 --> 00:33:45,294 Maybe she tossed it. 521 00:33:45,359 --> 00:33:47,085 Where did it last ping? 522 00:33:47,151 --> 00:33:49,301 A tower near Route 1, north of the city. 523 00:33:49,371 --> 00:33:50,629 Do you have any idea where she could be going? 524 00:33:50,691 --> 00:33:51,713 No. Hold on. 525 00:33:56,943 --> 00:33:59,277 Hey. I gotta take this. Will you hold this? 526 00:33:59,344 --> 00:34:01,037 It's for work. I'll be right back. 527 00:34:02,703 --> 00:34:03,846 Hey, what's going on? 528 00:34:03,916 --> 00:34:05,261 Alice isn't going home. 529 00:34:05,327 --> 00:34:07,518 She was headed north on Route 1 when she ditched the phone. 530 00:34:07,581 --> 00:34:08,877 Do you have any idea where she was going? 531 00:34:08,944 --> 00:34:10,573 No. No. 532 00:34:10,639 --> 00:34:13,837 Um... wait, wait. Her sister's office. 533 00:34:13,902 --> 00:34:16,492 Maura's. I'll text you the address. 534 00:34:16,558 --> 00:34:18,893 - Okay. - I'll head toward the phone. 535 00:34:18,958 --> 00:34:20,108 I'll go to Maura's. 536 00:34:20,174 --> 00:34:21,708 Officer, I need you to pull over right away. 537 00:34:21,775 --> 00:34:23,015 Copy that. 538 00:34:31,014 --> 00:34:32,264 Go, go. 539 00:34:51,949 --> 00:34:54,635 Well done. Good boy. Good boy. 540 00:34:56,889 --> 00:34:58,551 All right, now you press on that. 541 00:34:58,617 --> 00:35:00,855 Here, hold on tight. Okay. 542 00:35:02,157 --> 00:35:03,627 Ah, good. 543 00:35:03,693 --> 00:35:04,907 - Attaboy. - Come on. 544 00:35:04,974 --> 00:35:07,924 Yeah. You wait outside. 545 00:35:08,010 --> 00:35:09,979 I won't be long. Just go sit down. 546 00:35:19,021 --> 00:35:20,870 I can't keep doing this. 547 00:35:20,948 --> 00:35:24,714 What you're doing is keeping Flynn safe and healthy. 548 00:35:24,781 --> 00:35:27,690 That's really not what this is about. 549 00:35:27,756 --> 00:35:33,002 Getting closer to the father guarantee's Flynn's safety. 550 00:35:33,069 --> 00:35:35,115 Remember why you're here. 551 00:35:35,180 --> 00:35:36,713 Remember your purpose. 552 00:36:15,084 --> 00:36:16,650 I trusted you with Flynn. 553 00:36:20,203 --> 00:36:23,370 I trusted you more than I trusted myself. 554 00:36:25,099 --> 00:36:28,138 And you treated him like a lab rat. 555 00:36:28,203 --> 00:36:30,697 No. No, that's not true. 556 00:36:30,763 --> 00:36:34,762 I never knew the whole story. I swear to you, Emily. 557 00:36:34,827 --> 00:36:37,162 I thought we were monitoring stress. 558 00:36:37,227 --> 00:36:39,530 I thought I was helping. 559 00:36:39,595 --> 00:36:40,772 What did they do to him? 560 00:36:40,850 --> 00:36:42,985 I don't know. I believed him. 561 00:36:43,044 --> 00:36:44,045 I believed he cared 562 00:36:44,116 --> 00:36:45,930 and that we were gonna save people. 563 00:36:45,996 --> 00:36:48,457 I'm so sorry. 564 00:36:48,523 --> 00:36:49,994 I knew he had a secret project. 565 00:36:50,059 --> 00:36:52,394 I knew... that he was using the blood tests, 566 00:36:52,459 --> 00:36:54,314 but I didn't know what it was for, I swear. 567 00:36:54,379 --> 00:36:56,842 - You know what he did to me. - I thought you were dead. 568 00:36:56,907 --> 00:36:59,210 I didn't know it until I heard him say it. 569 00:36:59,275 --> 00:37:02,729 And I killed him for what he did to you! 570 00:37:02,795 --> 00:37:04,169 To Flynn. 571 00:37:04,235 --> 00:37:07,369 - To our family... - That's bullshit. 572 00:37:07,435 --> 00:37:10,089 You killed him to protect yourself. 573 00:37:12,811 --> 00:37:13,929 That's it. 574 00:37:15,978 --> 00:37:17,385 This is over. 575 00:37:18,858 --> 00:37:20,265 It's all over. 576 00:37:20,331 --> 00:37:22,281 - No. You can't... - I have to take you in... 577 00:37:22,346 --> 00:37:24,649 - No, you can't... - Damn it. Alice! 578 00:37:24,715 --> 00:37:27,273 - You killed a man. - He was a monster. 579 00:37:29,321 --> 00:37:31,368 - I'm not sorry for it. - Put the gun down. 580 00:37:32,330 --> 00:37:34,184 Put the gun down. 581 00:37:34,250 --> 00:37:36,520 All I ever did was love Nick and love Flynn. 582 00:37:37,418 --> 00:37:39,719 It started in a lie, but it was real. 583 00:37:41,706 --> 00:37:43,017 You have to know that. 584 00:37:44,490 --> 00:37:48,488 I fought for them with you. You have to know that. 585 00:37:51,882 --> 00:37:54,760 - I do. - I can't face them. 586 00:37:54,826 --> 00:37:57,108 I can't look in Flynn's eyes and try to explain. 587 00:37:57,170 --> 00:37:59,208 - They will never forgive me... - Just put the gun down... 588 00:37:59,274 --> 00:38:00,649 Please. 589 00:38:00,714 --> 00:38:01,960 I love them. 590 00:38:03,721 --> 00:38:05,096 Please let me go. 591 00:38:06,697 --> 00:38:09,479 Just... please. 592 00:38:12,731 --> 00:38:14,312 Oh, goddamn it. 593 00:38:16,330 --> 00:38:20,360 If you leave right now, you can never see Flynn again. 594 00:38:25,930 --> 00:38:27,528 I understand. 595 00:38:34,730 --> 00:38:36,038 Go. 596 00:38:41,033 --> 00:38:42,118 Go. 597 00:38:44,169 --> 00:38:46,887 - Take care of them. - Yeah. 598 00:38:53,081 --> 00:38:54,311 What? 599 00:39:02,313 --> 00:39:03,559 No. 600 00:39:05,001 --> 00:39:06,887 No! Alice! 601 00:39:06,952 --> 00:39:09,093 Alice! Stay with me! Stay with me! 602 00:39:09,159 --> 00:39:11,078 Come on! Come on! No, no, no. 603 00:39:13,959 --> 00:39:16,101 Alice! 604 00:39:16,167 --> 00:39:18,693 Stay with me, okay? You're gonna be just fine. 605 00:39:18,759 --> 00:39:20,646 We're gonna get you help. Look at me. 606 00:39:20,712 --> 00:39:21,990 You are not going anywhere, okay? 607 00:39:22,055 --> 00:39:24,582 You stay with me. Come on. Alice, stay with me. 608 00:39:24,648 --> 00:39:27,430 Stay with me. Talk to me. Just say something. 609 00:39:27,495 --> 00:39:30,469 Say something. I'm not going anywhere, all right? 610 00:39:33,575 --> 00:39:36,353 Oh... Alice, look at me. You're gonna be okay. 611 00:39:36,407 --> 00:39:39,205 Call for help, goddamn it! 612 00:39:39,279 --> 00:39:41,548 Alice! 613 00:39:41,607 --> 00:39:44,018 - Look at me! Alice! - Suspect is down. 614 00:39:44,057 --> 00:39:45,533 We need paramedics. We're on the roof. 615 00:39:45,607 --> 00:39:46,651 Oh, God. 616 00:39:46,713 --> 00:39:50,045 Come on. I got you. You're okay. Just look at me. 617 00:39:50,119 --> 00:39:51,941 Alice. Alice! 618 00:41:04,803 --> 00:41:09,803 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 44092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.