All language subtitles for 5Ultraman.2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية"
2
00:00:24,330 --> 00:00:27,130
"أتحرّق شوقاً لفعالية المصافحة خاصتك.
3
00:00:27,210 --> 00:00:30,290
هذه المرة الأولى التي سأراك فيها، (رينا)،
أنا سعيد للغاية، ابذلي ما بوسعك!"
4
00:00:41,580 --> 00:00:44,580
"اطردوا تلك الساقطة من المجال حالاً!
اقتلوها الآن! فلتموتي!"
5
00:00:44,670 --> 00:00:45,960
ها هو مجدداً.
6
00:00:48,170 --> 00:00:50,960
لماذا يقوم الناس
7
00:00:51,790 --> 00:00:54,210
بكتابة هذا الهراء؟
8
00:00:55,080 --> 00:00:57,790
لماذا يكتبون هذه التفاهات؟
9
00:01:05,460 --> 00:01:09,920
الضحية هو "تاكيو إتشيكاوا"،
يبلغ من العمر 21 ويعمل بدوام جزئي.
10
00:01:10,130 --> 00:01:13,830
وفقاً لما قاله الجيران، سُمع صوت
انفجار قوي في الليل.
11
00:01:13,920 --> 00:01:19,080
وردني أن هذه حالة الوفاة الـ5 التي تحصل
بتلك الطريقة في هذا الشهر.
12
00:01:19,170 --> 00:01:20,830
هل أنت جاد يا سيد "إندو"؟
13
00:01:20,920 --> 00:01:24,790
نعم، مقر القيادة أبقى الأمر طيّ الكتمان.
14
00:01:27,580 --> 00:01:32,170
أتساءل حقاً كيف يمكن قتل شخص
وإنهاء حياته بهذا الشكل.
15
00:01:43,670 --> 00:01:45,130
انتظر!
16
00:01:49,920 --> 00:01:52,710
من أنتم يا رفاق؟ ما هذه المركبة؟
17
00:01:52,790 --> 00:01:55,460
سنتولى أمر مسرح الجريمة.
18
00:01:55,540 --> 00:01:57,920
لا أظن ذلك، هذا المكان من صلاحيات الشرطة.
19
00:01:58,000 --> 00:02:00,920
- قد تغيرت الصلاحيات.
- تغيرت؟
20
00:02:01,000 --> 00:02:01,960
هيا بنا.
21
00:02:02,380 --> 00:02:04,130
ماذا؟ لكن...
22
00:02:06,420 --> 00:02:07,420
"رينا ساياما"
23
00:02:08,580 --> 00:02:10,880
- هذه مدونة نجمة بوب.
- ماذا؟
24
00:02:18,330 --> 00:02:19,960
أعتقد أن مقر القيادة متورط.
25
00:02:23,670 --> 00:02:25,460
من هؤلاء الأشخاص؟
26
00:02:26,040 --> 00:02:29,250
آسف، ولكن عليكما المغادرة، سنتولى الأمر
من هنا.
27
00:02:30,170 --> 00:02:31,080
حاضر يا سيدي.
28
00:02:31,790 --> 00:02:34,790
أنتم لستم من مقر القيادة، صحيح؟ أي قسم...
29
00:02:37,540 --> 00:02:38,580
ما الذي يجري هنا؟
30
00:02:43,210 --> 00:02:45,420
لا تقولوا إنكم يا رفاق...
31
00:02:45,580 --> 00:02:46,540
سيد "إندو"؟
32
00:02:48,670 --> 00:02:49,790
لنذهب.
33
00:02:51,330 --> 00:02:52,420
سيد "إندو".
34
00:02:55,420 --> 00:02:57,290
سيد "إندو"، من أولئك الرجال؟
35
00:02:57,500 --> 00:02:59,830
إنهم فريق البحث العلمي الخاص.
36
00:02:59,960 --> 00:03:01,880
فريق البحث العلمي الخاص؟
37
00:03:03,540 --> 00:03:04,460
نعم.
38
00:03:05,500 --> 00:03:07,170
هذا محض جنون!
39
00:03:08,170 --> 00:03:11,210
من المفترض أنه قد تم حل الفريق
منذ أكثر من 10 سنوات.
40
00:03:11,290 --> 00:03:14,210
إذاً، كيف يُعقل أن يتدخلوا في هذا الأمر؟
41
00:03:14,290 --> 00:03:15,580
كما تعلم، في ذلك اليوم،
42
00:03:15,670 --> 00:03:19,670
ظهر فتى يرتدي بدلة "ألترامان"
في مسرح جريمة وأحدث جلبة.
43
00:03:19,960 --> 00:03:21,830
أتساءل إن كان لهذا علاقة بالأمر.
44
00:03:21,920 --> 00:03:25,460
سماع اسم "ألترامان" يشعرني بغضب عارم.
45
00:03:25,540 --> 00:03:27,960
لا تنطق هذا الاسم أبداً.
46
00:03:29,710 --> 00:03:30,960
أعتذر.
47
00:03:43,670 --> 00:03:45,080
قد ألقيت نظرة
48
00:03:45,170 --> 00:03:48,460
على صور من مسارح جرائم القتل المتسلسلة
التي نحقق فيها.
49
00:03:48,540 --> 00:03:49,830
ماذا وجدت؟
50
00:03:52,170 --> 00:03:54,130
استناداً إلى الأسلوب،
51
00:03:54,210 --> 00:03:56,960
الاحتمال الوحيد أن المجرم قد يكون
مخلوقاً فضائياً.
52
00:03:57,170 --> 00:03:58,420
فهمت.
53
00:04:00,000 --> 00:04:01,500
بالمناسبة،
54
00:04:01,580 --> 00:04:06,080
هل يبلي "شينجيرو" حسناً؟
55
00:04:09,880 --> 00:04:12,790
"مهرجان (رينا)"
56
00:04:13,750 --> 00:04:15,960
إن اكتشفت "رينا ساياما"...
57
00:04:16,960 --> 00:04:19,580
أنني أنا "ألترامان"...
58
00:04:21,380 --> 00:04:22,920
ما الذي يجعلك سعيداً هكذا؟
59
00:04:24,130 --> 00:04:25,630
سيد "موروبوشي"؟
60
00:04:26,130 --> 00:04:29,790
على الأرجح، بعد أن قمت بسحق شامل لعدوك،
61
00:04:29,960 --> 00:04:32,170
تستمتع بإحساسك البطولي.
62
00:04:32,460 --> 00:04:34,790
- لا، لست كذلك!
- حسناً،
63
00:04:34,880 --> 00:04:40,380
أعتقد أن القضاء على الفضائي الوغد
الذي كان يأكل البشر
64
00:04:41,080 --> 00:04:45,880
كان أمراً أكثر من كاف لإرضاء غرورك التافه.
65
00:04:47,000 --> 00:04:50,250
لكن حتى ولو كان فضائياً،
66
00:04:50,540 --> 00:04:53,880
فإن قتل شخص يثقل قلب المرء.
67
00:04:57,380 --> 00:05:00,290
لا بد أنك من النوع الذي يشعر بالأسى حيال
68
00:05:00,420 --> 00:05:03,790
حشرات الزيز النافقة التي تملأ التربة
في نهاية الصيف.
69
00:05:05,080 --> 00:05:08,750
لكن حشرات الزيز لا تقتل البشر أو تأكلهم.
70
00:05:08,830 --> 00:05:10,960
أقول إن الأمر لا يختلف عن ذلك.
71
00:05:12,210 --> 00:05:15,380
على أي حال، عليك أن تتذكر شيئاً واحداً.
72
00:05:18,750 --> 00:05:22,460
سواءً كان فضائياً لعيناً أم زيزاً،
73
00:05:23,000 --> 00:05:24,920
عندما تكون "ألترامان"،
74
00:05:26,040 --> 00:05:29,130
لا تزال تسلب منهم حياتهم.
75
00:05:32,460 --> 00:05:35,460
ذلك يعني أنه لن يكون هناك تراجع.
76
00:05:40,670 --> 00:05:42,460
ما الذي تفعله؟ لنذهب.
77
00:05:43,500 --> 00:05:45,170
إلى أين؟
78
00:05:45,830 --> 00:05:47,380
سأريك شيئاً مثيراً للاهتمام.
79
00:05:49,420 --> 00:05:50,830
اصمت واتبعني فقط.
80
00:06:00,960 --> 00:06:04,750
حان الوقت الآن لإجراء حوار مع ضيفة
قد قمنا بدعوتها إلى البرنامج.
81
00:06:05,040 --> 00:06:08,380
سأتحدث مع نجمة البوب الشهيرة
حول معرفتها الكبيرة بـ"ألترامان"،
82
00:06:08,460 --> 00:06:09,920
"رينا ساياما".
83
00:06:10,750 --> 00:06:12,380
مرحباً!
84
00:06:12,580 --> 00:06:15,500
أنا "رينا ساياما"، نجمة البوب
المعجبة بـ"ألترامان"!
85
00:06:15,630 --> 00:06:17,460
شكراً على استضافتي!
86
00:06:18,960 --> 00:06:20,130
سُررت بلقائك.
87
00:06:21,920 --> 00:06:23,630
حسناً، بدايةً، أود أن أسألك،
88
00:06:24,210 --> 00:06:28,500
هل كان سبب حادثة ذلك اليوم
كائناً فضائياً مصاباً بنوبة جنون؟
89
00:06:28,960 --> 00:06:32,670
نعم، بدون أي شك، كان كائناً فضائياً.
90
00:06:32,750 --> 00:06:33,830
حقاً؟
91
00:06:34,250 --> 00:06:36,330
فهمت، حسناً إذاً،
92
00:06:36,460 --> 00:06:39,000
أخبريني عن شبيه "ألترامان"
93
00:06:39,080 --> 00:06:43,210
الذي قاتل الكائن الفضائي، قد أصبح
حديث الجميع في الآونة الأخيرة.
94
00:06:43,290 --> 00:06:44,960
إنه "ألترامان" فعلاً!
95
00:06:45,250 --> 00:06:48,080
- المعذرة؟
- إنه ليس مجرد شبيه لـ"ألترامان".
96
00:06:48,170 --> 00:06:50,000
إنه "ألترامان" الحقيقي.
97
00:06:50,710 --> 00:06:53,290
في المرة القادمة التي سوف أرى
"ألترامان" فيها،
98
00:06:53,670 --> 00:06:56,330
ثمة شيء واحد أرغب أن أسأله إياه.
99
00:06:57,500 --> 00:07:00,880
أستطيع رؤية أنك من أشد معجبات "ألترامان"
يا "رينا".
100
00:07:01,290 --> 00:07:04,210
أنا متأكد أنك ترغبين بمعرفة
من هو "ألترامان" حقاً،
101
00:07:04,290 --> 00:07:07,630
لكن ما هو السؤال الذي تودين طرحه عليه
يا "رينا"؟
102
00:07:08,290 --> 00:07:09,250
سأخبرك!
103
00:07:18,380 --> 00:07:19,670
ثمة...
104
00:07:20,790 --> 00:07:23,330
ثمة خدمة أخرى أريد أن أطلبها.
105
00:08:17,170 --> 00:08:19,210
- ما هذا المكان؟
- إنه كما يبدو فحسب.
106
00:08:19,580 --> 00:08:22,380
- بلدة فضائيين.
- "إنه كما يبدو فحسب"؟
107
00:08:23,920 --> 00:08:26,130
لا أرى سوى أناساً عاديين فقط.
108
00:08:26,380 --> 00:08:27,830
كفى تحديقاً.
109
00:08:28,130 --> 00:08:30,170
سيعتقدون أنك ريفي أبله.
110
00:08:31,420 --> 00:08:34,330
حقاً؟ قد وُلدت وترعرعت في "طوكيو".
111
00:08:49,290 --> 00:08:51,290
كان ذلك أحد فضائيي "سيبيكو".
112
00:08:52,170 --> 00:08:53,330
إنه حاد الطباع،
113
00:08:53,920 --> 00:08:55,130
لكنه طيّب الخلق.
114
00:08:55,500 --> 00:08:56,790
فضائي؟
115
00:09:06,920 --> 00:09:08,670
- وداعاً!
- وداعاً.
116
00:09:08,750 --> 00:09:10,330
هيا لنذهب!
117
00:09:13,670 --> 00:09:15,500
- أنت.
- نعم؟ ماذا؟
118
00:09:22,580 --> 00:09:24,540
هؤلاء هم فضائيو "توريوسيس".
119
00:09:24,830 --> 00:09:28,250
في الواقع، طول قامتهم 3 أمتار،
حتى الأطفال منهم.
120
00:09:29,000 --> 00:09:30,580
ما الذي تتحدث عنه؟
121
00:09:39,830 --> 00:09:44,290
تقريباً جميع الفضائيين لديهم القدرة
على التحول إلى أرضيين.
122
00:09:44,380 --> 00:09:47,580
أولئك الذين لا يستطيعون، يستخدمون
جهاز التحويل عوضاً عن ذلك.
123
00:09:49,710 --> 00:09:50,920
أسرع، لنذهب.
124
00:09:51,250 --> 00:09:52,830
هذا ليس سبب إحضاري لك إلى هنا.
125
00:09:54,040 --> 00:09:55,960
هل تعني أن هناك المزيد؟
126
00:09:57,710 --> 00:10:01,420
نحن هنا للتحقيق في جرائم القتل المتسلسلة
الأخيرة.
127
00:10:01,500 --> 00:10:02,790
جرائم القتل المتسلسلة؟
128
00:10:05,790 --> 00:10:06,790
لا ريب في ذلك،
129
00:10:07,830 --> 00:10:10,790
ثمة كائن فضائي متورط بجرائم القتل هذه.
130
00:10:10,880 --> 00:10:14,830
هل تعني أن هذه البلدة وجرائم القتل تلك
مرتبطين بشكل ما؟
131
00:10:14,920 --> 00:10:17,000
إن تورط الفضائيون بحادثة ما،
132
00:10:17,080 --> 00:10:19,710
فالوسيلة الأسهل هي جمع المعلومات من هنا.
133
00:10:21,580 --> 00:10:23,630
فهمت، يا سيد "موروبوشي"!
134
00:10:23,710 --> 00:10:25,420
سأقابل المخبر التابع لي.
135
00:10:27,460 --> 00:10:30,380
مخبر؟ هل ثمة وجود لهؤلاء حقاً؟
136
00:10:40,130 --> 00:10:42,630
"ديسكو غيرلز"
137
00:10:49,500 --> 00:10:52,170
هذا المكان مخيف نوعاً ما.
138
00:10:52,250 --> 00:10:55,250
في النهاية، إنه مكان لقمار الفضائيين.
139
00:10:56,170 --> 00:10:57,080
مرحباً.
140
00:11:39,540 --> 00:11:40,460
هذا هو.
141
00:11:40,960 --> 00:11:41,880
ماذا؟
142
00:11:42,080 --> 00:11:46,130
أتقصد أن المخبر هو ذاك الشيء؟
143
00:11:46,670 --> 00:11:47,710
لا.
144
00:11:47,960 --> 00:11:48,790
ماذا؟
145
00:12:03,130 --> 00:12:06,170
- ذلك الشاب فضائي أيضاً، صحيح؟
- لا.
146
00:12:07,830 --> 00:12:10,000
إنه بالكامل...
147
00:12:10,920 --> 00:12:12,170
شخص أرضيّ.
148
00:12:13,460 --> 00:12:16,130
إذاً هل هو إنسان؟
149
00:12:17,920 --> 00:12:18,920
لا.
150
00:12:21,170 --> 00:12:22,920
بالرغم من أنه وُلد إنساناً،
151
00:12:23,920 --> 00:12:26,170
لكن هذا المكان الوحيد
الذي يستطيع النجاة فيه.
152
00:12:27,710 --> 00:12:29,040
إنه من سلالة نادرة.
153
00:12:30,000 --> 00:12:33,630
- "جاك"!
- "جاك"!
154
00:12:33,710 --> 00:12:34,920
- "جاك"!
- "جاك"!
155
00:12:35,000 --> 00:12:36,880
- "جاك"!
- يمكنك فعلها!
156
00:12:36,960 --> 00:12:37,880
"جاك"؟
157
00:12:38,750 --> 00:12:40,330
- "جاك"!
- "جاك"!
158
00:12:40,920 --> 00:12:44,040
هذا هو اسمه.
159
00:12:44,330 --> 00:12:49,580
- "جاك"!
- "جاك"!
160
00:12:49,670 --> 00:12:52,250
- "جاك"!
- "جاك"!
161
00:12:56,040 --> 00:12:57,920
أنا أحقق في هذه القضية.
162
00:12:58,460 --> 00:13:00,330
هل تعلم أي شيء حيال ذلك؟
163
00:13:03,500 --> 00:13:07,380
بعض الأخبار التي سمعتها مؤخراً
قد تكون لها علاقة بذلك.
164
00:13:07,790 --> 00:13:10,540
- حقاً؟
- إذا أمكنني تأكيد ذلك، فسأخبرك.
165
00:13:11,380 --> 00:13:12,290
وأيضاً،
166
00:13:12,580 --> 00:13:15,790
وردني أنك قد قتلت عدداً لا بأس به
في ذاك اليوم.
167
00:13:16,830 --> 00:13:20,080
قد تكون عديم الرحمة يا "موروبوشي"،
ولكنك حذر.
168
00:13:20,170 --> 00:13:22,460
قد كانت تلك الوسيلة التي اتبعتها
فظة للغاية.
169
00:13:23,040 --> 00:13:25,750
لم أكن الفاعل، بل كان هذا الفتى.
170
00:13:27,170 --> 00:13:29,670
حقاً؟ حسناً، هذا رائع للغاية.
171
00:13:31,040 --> 00:13:34,380
إذاً، هل أنت "ألترامان" الجديد؟
172
00:13:36,290 --> 00:13:37,830
- نعم.
- "جاك".
173
00:13:38,580 --> 00:13:40,290
إن كنت مهتماً بهذا الفتى،
174
00:13:40,710 --> 00:13:42,710
هل يمكنك الاعتناء به لبرهة؟
175
00:13:43,210 --> 00:13:44,040
بالتأكيد.
176
00:13:47,250 --> 00:13:52,540
لا بد أن هذا يعني أنك ابن السيد "هاياتا"،
صحيح؟
177
00:13:53,290 --> 00:13:55,630
نعم، هل تعرف أبي؟
178
00:13:56,920 --> 00:13:59,210
حسناً، إنه مشهور نوعاً ما لعدة أسباب.
179
00:14:00,250 --> 00:14:01,580
حقاً؟
180
00:14:08,000 --> 00:14:09,960
أنت محبط حتماً.
181
00:14:10,540 --> 00:14:13,500
أراهن أن السيد "موروبوشي" كان يوبخك.
182
00:14:13,580 --> 00:14:15,250
قد يكون صعب الإرضاء.
183
00:14:17,170 --> 00:14:18,920
- لا.
- إن هوايته
184
00:14:19,000 --> 00:14:22,080
هي إزعاج الناس إلى أن يضيقوا ذرعاً.
185
00:14:22,330 --> 00:14:24,290
ما كنت لأدعه يزعجك.
186
00:14:24,380 --> 00:14:25,750
لكنني...
187
00:14:26,330 --> 00:14:28,500
أفتقر إلى الثقة بالنفس حقاً.
188
00:14:28,880 --> 00:14:32,830
أقصد، هل أستحق أن أكون "ألترامان"؟
189
00:14:35,750 --> 00:14:38,330
هل فكرت في هذا الشأن؟
190
00:14:39,130 --> 00:14:42,920
عندما كان والدك يقاتل، كيف كانت مشاعره
حيال ذلك؟
191
00:14:45,830 --> 00:14:50,750
لا يحق لي أن أتكلم كالخبير في كل شيء
بينما لا أستطيع العيش إلا في هذه البلدة.
192
00:14:56,250 --> 00:14:57,330
ما هذا؟
193
00:14:57,960 --> 00:15:00,460
ذلك المعتوه يتجول مجدداً دون أن يتحول.
194
00:15:06,210 --> 00:15:08,630
يبدو وكأنه ينظر إلينا.
195
00:15:09,500 --> 00:15:10,420
لنذهب.
196
00:15:12,710 --> 00:15:14,380
الآن، هيا.
197
00:15:14,460 --> 00:15:16,880
هذا ليس المكان المناسب
لهذا النوع من الأمور.
198
00:15:16,960 --> 00:15:17,920
كفاك.
199
00:15:29,000 --> 00:15:31,460
"جاك"، هل يقول شيئاً؟
200
00:15:31,540 --> 00:15:33,330
يقول إن رائحتك كرائحة "ألترامان".
201
00:15:35,080 --> 00:15:38,500
منذ زمن بعيد، قتل "ألترامان" أحد أصدقائه.
202
00:15:38,580 --> 00:15:39,920
حقاً؟
203
00:15:43,040 --> 00:15:43,960
تمهل، الآن.
204
00:15:54,080 --> 00:15:55,380
ما الذي تفعله؟
205
00:16:00,540 --> 00:16:03,500
أعتقد أنه قيل لك ألّا تزيل تحولك.
206
00:16:15,080 --> 00:16:16,830
أنت شخص مميز حقاً يا سيد "موروبوشي".
207
00:16:16,960 --> 00:16:21,330
ظننت أنني طلبت منك الاعتناء به.
208
00:16:21,420 --> 00:16:23,670
آسف حيال ذلك.
209
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
سنغادر.
210
00:16:26,250 --> 00:16:29,250
"جاك"، أعلمني حينما تعثر على ذاك الدليل.
211
00:16:30,380 --> 00:16:31,580
لك ذلك.
212
00:16:40,580 --> 00:16:41,500
حسناً.
213
00:16:42,290 --> 00:16:43,290
عُلم.
214
00:16:44,420 --> 00:16:47,750
نحن في طريق العودة الآن، جهّز كل شيء.
215
00:16:48,500 --> 00:16:49,380
وداعاً.
216
00:16:51,880 --> 00:16:53,880
سأعود إلى القاعدة الآن.
217
00:16:53,960 --> 00:16:55,670
لا داعي لأن أوصلك إلى البيت، صحيح؟
218
00:16:58,670 --> 00:16:59,920
انتظر.
219
00:17:01,290 --> 00:17:02,250
ما الأمر؟
220
00:17:02,710 --> 00:17:07,580
لماذا أحضرتني إلى هنا اليوم؟
221
00:17:10,670 --> 00:17:12,790
السيد "إدي" طلب مني ذلك.
222
00:17:13,500 --> 00:17:15,540
لم يكن لديّ خيار إلا أن أحضرك إلى هنا.
223
00:17:18,380 --> 00:17:19,710
لأكون صريحاً تماماً،
224
00:17:20,960 --> 00:17:23,500
أنا لست معجباً بك.
225
00:17:25,210 --> 00:17:26,580
والأكثر من ذلك،
226
00:17:27,420 --> 00:17:30,630
سواءً أصبحت "ألترامان" أم لا،
227
00:17:31,080 --> 00:17:32,880
هذا الأمر لا يهمني.
228
00:17:34,040 --> 00:17:36,210
لا تتردد في القلق حيال ذلك بقدر ما تريد.
229
00:17:36,880 --> 00:17:39,960
لكن دعني أخبرك بشيء واحد.
230
00:17:41,460 --> 00:17:43,040
إن كان باستطاعتك فعل شيء،
231
00:17:43,580 --> 00:17:45,290
ولم تفعله،
232
00:17:47,830 --> 00:17:49,130
فتلك جريمة.
233
00:18:02,960 --> 00:18:05,790
ما خطب ذلك الرجل بحق الجحيم؟
234
00:18:09,790 --> 00:18:12,210
ينبغي ألّا نفعل ذلك يا سيد "إندو".
235
00:18:12,420 --> 00:18:16,880
طالما أن فريق البحث العلمي الخاص قد اختطف
القضية منا، فستقع المزيد من جرائم القتل.
236
00:18:17,420 --> 00:18:20,330
وذلك يعني أنهم لن يحلوا القضية.
237
00:18:20,670 --> 00:18:23,670
جل ما نفعله هو أننا نمد لهم يد العون.
238
00:18:23,830 --> 00:18:27,880
نمد لهم يد العون؟ هذا خارج
نطاق صلاحياتنا الآن.
239
00:18:28,380 --> 00:18:30,670
أشك بأننا سنجد شيئاً.
240
00:18:31,540 --> 00:18:34,670
سيد "إندو"، هل ثمة شيء بخصوص هذه القضية؟
241
00:18:35,040 --> 00:18:36,710
بخصوصها؟ ماذا تقصد؟
242
00:18:36,790 --> 00:18:38,130
حسناً، أقصد
243
00:18:38,290 --> 00:18:40,540
أنك لا تبدو على سجيتك يا سيد "إندو".
244
00:18:41,790 --> 00:18:44,420
تبدو وكأنك مهووس بهذه القضية.
245
00:18:47,960 --> 00:18:50,710
ثمة شيء يزعجني بخصوصها.
246
00:18:50,790 --> 00:18:53,290
ماذا؟ انتظر يا سيد "إندو".
247
00:19:00,130 --> 00:19:02,750
يبدو أن فريق البحث العلمي الخاص
قد نظفوا المكان تماماً.
248
00:19:03,790 --> 00:19:05,540
علمت ذلك.
249
00:19:06,580 --> 00:19:07,920
"رينا ساياما"؟
250
00:19:08,500 --> 00:19:10,040
سيد "إندو"، أليست تلك...
251
00:19:11,040 --> 00:19:12,210
ماذا؟
252
00:19:14,540 --> 00:19:15,880
مهلاً!
253
00:19:21,380 --> 00:19:22,330
مهلاً!
254
00:19:22,710 --> 00:19:24,830
انتظر! ماذا تفعل؟
255
00:19:25,080 --> 00:19:26,920
- سألاحقه!
- ماذا؟
256
00:19:31,790 --> 00:19:34,130
لا أصدق أنني أفعل هذا.
257
00:19:43,080 --> 00:19:44,880
- أيها الوغد!
- ما خطب هذا الرجل؟
258
00:19:44,960 --> 00:19:46,460
إنه سريع جداً!
259
00:19:55,500 --> 00:19:58,630
أيها الأحمق اللعين! لماذا قفزت أمامي هكذا؟
260
00:20:01,000 --> 00:20:02,710
مهلاً! انتظر!
261
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
مهلاً!
262
00:20:10,130 --> 00:20:11,460
هل أنت بخير؟
263
00:20:17,250 --> 00:20:18,380
ما هذا...
264
00:20:21,670 --> 00:20:22,920
مهلاً!
265
00:20:27,580 --> 00:20:29,710
سيد "إندو"، ماذا بشأن ذلك الشاب؟
266
00:20:31,460 --> 00:20:33,670
إنه مخلوق فضائي.
267
00:20:34,420 --> 00:20:35,540
ماذا؟
268
00:20:37,500 --> 00:20:42,920
إذاً، لذلك تدخّل فريق البحث العلمي الخاص
في هذه القضية.
269
00:20:43,580 --> 00:20:44,670
ماذا؟
270
00:20:45,460 --> 00:20:46,580
حقاً؟
271
00:22:39,500 --> 00:22:40,580
ترجمة "سهير الزعبي"
24466