All language subtitles for [LilSubs.com]_1124920v_Should_We_Kiss_First_Episode_6_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:09,549 (Episode 6) 2 00:00:09,549 --> 00:00:10,920 Tell them to expel me. 3 00:00:11,049 --> 00:00:13,360 I don't have anything to learn from these people... 4 00:00:13,360 --> 00:00:14,960 who can't differentiate porn from art. 5 00:00:15,319 --> 00:00:17,530 They're okay with 18-year-olds but not okay with 17-year-olds? 6 00:00:17,690 --> 00:00:20,700 They should be judge the art itself, not my age. 7 00:00:21,530 --> 00:00:23,769 We'd like to announce that there's been a delay in boarding. 8 00:00:24,030 --> 00:00:26,769 Our flight is being delayed because not everyone has... 9 00:00:26,769 --> 00:00:28,539 boarded the plane yet. 10 00:00:28,539 --> 00:00:29,539 - Excuse me. - The plane will depart... 11 00:00:29,539 --> 00:00:30,970 as soon as everyone's boarded the plane. 12 00:00:30,970 --> 00:00:33,109 - I'd like one more glass, please. - Please be understanding. 13 00:00:33,109 --> 00:00:35,780 My mom? She's probably really angry. 14 00:00:35,780 --> 00:00:38,550 She's living her own life now, so I should do the same. 15 00:00:38,550 --> 00:00:39,550 Let me check your seat for you. 16 00:00:39,719 --> 00:00:41,079 I'm going to try raw octopus. 17 00:00:41,719 --> 00:00:44,520 No. You need to eat it when it's still moving and alive. 18 00:00:44,689 --> 00:00:45,950 It's unimaginable, right? 19 00:00:47,590 --> 00:00:50,230 It's okay. I'm fine as long as I don't drink coffee. 20 00:00:50,230 --> 00:00:51,289 Welcome on board. 21 00:00:52,730 --> 00:00:55,160 I'm sorry. Are you okay? 22 00:00:55,800 --> 00:00:58,499 I'm not okay, but it seems like you are. 23 00:00:58,530 --> 00:00:59,969 Don't you speak English? 24 00:01:02,270 --> 00:01:04,670 I apologize for being careless, ma'am. 25 00:01:04,770 --> 00:01:07,439 I'll make sure it never happens again. 26 00:01:08,710 --> 00:01:09,810 Liar. 27 00:01:11,110 --> 00:01:12,649 Clean my shoes. 28 00:01:13,880 --> 00:01:15,619 Did you hear that? 29 00:01:15,619 --> 00:01:17,350 The flight attendant spilled champagne on my shoes. 30 00:01:17,819 --> 00:01:19,819 Does she think apologizing is enough? 31 00:01:20,059 --> 00:01:23,289 She can't even afford to reimburse me. Why bother asking? 32 00:01:23,559 --> 00:01:25,289 Please turn off all electronic devices. 33 00:01:25,289 --> 00:01:28,259 Such a fake. I'm sick of these hypocrites. 34 00:01:28,259 --> 00:01:29,699 Turn off your cellphones and... 35 00:01:29,699 --> 00:01:31,830 Yes. That's what I'm saying. 36 00:01:32,569 --> 00:01:33,640 Totally. 37 00:01:33,800 --> 00:01:36,470 Put your seats in an upright position. 38 00:01:36,470 --> 00:01:39,509 Make sure your seat belts are fastened. 39 00:01:39,839 --> 00:01:40,910 Your cellphone. 40 00:01:41,309 --> 00:01:42,610 Are you stupid? 41 00:01:43,250 --> 00:01:44,779 If I go to my grandpa's place, 42 00:01:44,779 --> 00:01:46,919 they'll send me back to L.A. 43 00:01:47,520 --> 00:01:49,319 Turn off your cellphone, please. 44 00:01:49,589 --> 00:01:51,089 The flight is about to take off. 45 00:01:51,149 --> 00:01:53,819 Why would I get a house? I'll stay at a hotel. 46 00:01:54,190 --> 00:01:55,360 A hotel is more comfortable. 47 00:01:56,289 --> 00:01:57,960 If you turn your cellphone off, 48 00:01:58,289 --> 00:02:00,460 I'll wipe your boots, miss. 49 00:02:01,500 --> 00:02:04,029 Your smile makes me want to puke. 50 00:02:07,470 --> 00:02:08,640 You want to take this away, don't you? 51 00:02:10,140 --> 00:02:11,240 You want to beat me up, don't you? 52 00:02:12,509 --> 00:02:13,740 But you can't. 53 00:02:14,009 --> 00:02:16,010 Then just clean my boots. 54 00:02:16,379 --> 00:02:18,349 I'll turn it off when I want to. 55 00:02:18,510 --> 00:02:21,020 I'll do it myself when I want to. 56 00:02:35,830 --> 00:02:39,369 Give me your boots. I'll clean them. 57 00:02:42,399 --> 00:02:43,640 Clean them here. 58 00:02:44,010 --> 00:02:46,679 What if you spit on them in the back? 59 00:02:47,710 --> 00:02:48,909 All right, miss. 60 00:03:01,659 --> 00:03:03,029 Goodness. 61 00:03:04,830 --> 00:03:06,330 Do you know how much this is? 62 00:03:06,429 --> 00:03:07,529 It's 57,000 dollars. 63 00:03:07,529 --> 00:03:09,830 There are only five of these in the world. 64 00:03:11,029 --> 00:03:12,369 I'm sorry, miss. 65 00:03:19,510 --> 00:03:20,610 It's coffee. 66 00:03:24,450 --> 00:03:26,480 The advertiser wants "love" as the theme. 67 00:03:26,480 --> 00:03:28,379 You can't take pictures of that ice princess. 68 00:03:28,379 --> 00:03:29,619 Take pictures of me. 69 00:03:31,649 --> 00:03:32,820 Just drink your coffee. 70 00:03:33,189 --> 00:03:34,490 Do you really hate her? 71 00:03:34,490 --> 00:03:36,059 It's hard to love geniuses. 72 00:03:36,059 --> 00:03:37,929 Look at Mr. Son. Everyone hates him. 73 00:03:42,399 --> 00:03:44,029 Geniuses have cold blood, and they're violent. 74 00:03:44,029 --> 00:03:47,800 Top models that are worth big bucks go well with cameras. 75 00:03:47,800 --> 00:03:49,399 This isn't about ideas. 76 00:03:49,399 --> 00:03:50,570 It's about models. 77 00:03:50,969 --> 00:03:54,439 All the top models already shot camera ads. 78 00:03:54,580 --> 00:03:56,809 I guess the advertiser doesn't look at advertisements. 79 00:03:57,379 --> 00:03:59,879 Everyone's theme is love. Why use love again? 80 00:04:01,050 --> 00:04:02,749 Here's your ramyeon again. 81 00:04:03,619 --> 00:04:04,950 I don't want it. 82 00:04:05,420 --> 00:04:08,119 I want cheesecake and red wine. 83 00:04:08,890 --> 00:04:10,529 I can't give you wine. 84 00:04:11,260 --> 00:04:12,260 Why not? 85 00:04:12,429 --> 00:04:14,200 Because you are 17. 86 00:04:14,899 --> 00:04:18,099 I can offer you tea or coffee. 87 00:04:18,099 --> 00:04:20,800 We have Americano, espresso, 88 00:04:20,800 --> 00:04:23,270 latte, and cappuccino. 89 00:04:23,270 --> 00:04:24,870 You don't know anything about me. 90 00:04:24,870 --> 00:04:28,010 What? Coffee? I can't... 91 00:04:32,109 --> 00:04:33,380 Give me espresso. 92 00:04:34,419 --> 00:04:35,520 Okay. 93 00:04:38,849 --> 00:04:40,620 She's taking issue with my age. 94 00:04:41,419 --> 00:04:42,930 Everyone does. 95 00:04:42,930 --> 00:04:44,159 This is stupid. 96 00:04:47,029 --> 00:04:49,200 What do you have to do to turn your kid... 97 00:04:49,200 --> 00:04:51,070 into a monster like that? 98 00:04:53,739 --> 00:04:55,169 I Deun is coming to Korea? 99 00:04:55,870 --> 00:04:56,940 Yes, Suk Young. 100 00:04:57,510 --> 00:04:59,539 Yes. Let me know the airline and the arrival time. 101 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 Suk Young. 102 00:05:02,210 --> 00:05:04,310 I'll give you my cellphone number. 103 00:05:05,010 --> 00:05:06,680 Send me her pictures. 104 00:05:07,419 --> 00:05:10,789 She'll be upset if I don't recognize her. 105 00:05:21,529 --> 00:05:23,899 Alcohol isn't allowed, but caffeine is? 106 00:05:24,399 --> 00:05:26,029 I'm the opposite. 107 00:05:26,500 --> 00:05:29,000 Why do they always restrict me under their rules? 108 00:05:37,649 --> 00:05:39,180 Wake up. 109 00:05:42,120 --> 00:05:43,219 Are you okay? 110 00:05:48,820 --> 00:05:49,930 She's all grown up. 111 00:05:50,460 --> 00:05:51,989 She used to be as tall as my waist. 112 00:05:54,260 --> 00:05:55,330 She still... 113 00:05:55,799 --> 00:05:57,729 has her baby face. 114 00:05:57,870 --> 00:05:59,669 She looked just like Suk Young before, 115 00:06:00,039 --> 00:06:02,770 but now she looks kind of like you. 116 00:06:05,270 --> 00:06:06,380 Why is she coming to Korea? 117 00:06:06,880 --> 00:06:08,409 She had problems in school. 118 00:06:08,640 --> 00:06:09,710 What kind of problems. 119 00:06:09,710 --> 00:06:11,450 Suk Young didn't tell me. 120 00:06:11,979 --> 00:06:13,349 Ask her yourself. 121 00:06:14,320 --> 00:06:16,250 Let's go. We don't want to miss her. 122 00:06:16,250 --> 00:06:18,750 No. Her grandparents will take care of her. 123 00:06:19,349 --> 00:06:21,289 - What? - Let her go back. 124 00:06:22,989 --> 00:06:24,729 You won't see her? Hey. 125 00:06:24,729 --> 00:06:27,029 Send her pictures to me. 126 00:06:35,870 --> 00:06:37,409 Thanks for taking care of her. 127 00:06:37,409 --> 00:06:39,810 Too bad we didn't have any doctors on board today. 128 00:06:41,779 --> 00:06:42,810 What about the kid? 129 00:06:43,080 --> 00:06:44,180 She asleep. 130 00:06:44,180 --> 00:06:47,419 She said she's allergic to caffeine, so she can't drink coffee. 131 00:06:48,419 --> 00:06:49,450 What? 132 00:06:49,820 --> 00:06:52,390 She asked me for wine, so I gave her coffee. 133 00:06:52,549 --> 00:06:54,359 She said she asked for a decaf. 134 00:06:54,359 --> 00:06:56,690 But you made a mistake and gave her caffeinated coffee. 135 00:06:57,089 --> 00:06:59,599 She says she'll make a complaint about the camera and the coffee. 136 00:06:59,599 --> 00:07:02,000 What? A decaf? 137 00:07:04,870 --> 00:07:07,270 She did it on purpose. 138 00:07:08,099 --> 00:07:09,099 Why that little... 139 00:07:43,409 --> 00:07:45,510 They don't move as if they've been drawn on. 140 00:07:47,109 --> 00:07:49,710 Welcome to Korea. 141 00:07:50,909 --> 00:07:52,479 I'll see you on land. 142 00:08:10,070 --> 00:08:11,200 Hello. 143 00:08:11,570 --> 00:08:12,669 I'm her mom. 144 00:08:12,669 --> 00:08:14,070 I see. 145 00:08:14,070 --> 00:08:16,640 We had a fight earlier. She's going to be mad at me. 146 00:08:16,640 --> 00:08:19,169 Could you open the left door? 147 00:08:19,839 --> 00:08:23,250 I basically raised a monster. She's terrible. 148 00:08:24,250 --> 00:08:26,620 - Okay. - Thank you. 149 00:08:26,620 --> 00:08:27,620 No problem. 150 00:08:31,649 --> 00:08:32,960 Central Hotel, please. 151 00:08:33,390 --> 00:08:35,390 Okay. Central Hotel. 152 00:08:35,719 --> 00:08:37,260 Hi. 153 00:08:39,190 --> 00:08:41,700 Stop the car. 154 00:08:41,700 --> 00:08:43,769 I said stop the car! 155 00:08:43,769 --> 00:08:45,769 You should just make up. 156 00:08:47,099 --> 00:08:48,869 Let go. 157 00:08:50,339 --> 00:08:52,109 Let me go! 158 00:08:52,910 --> 00:08:54,109 Are you really going to do this? 159 00:08:54,109 --> 00:08:55,379 Yes. Really. 160 00:08:55,379 --> 00:08:58,109 You did whatever you want up there, I'll do whatever I want here. 161 00:08:58,210 --> 00:08:59,719 You said I could beat you up. 162 00:09:00,420 --> 00:09:01,920 You're hurting me. 163 00:09:03,690 --> 00:09:06,719 Do you know Gwanghee Construction? That's my grandpa's. 164 00:09:06,719 --> 00:09:09,690 If I tell my grandpa about this, you'll be dead. 165 00:09:09,859 --> 00:09:12,530 He won't leave you alone. 166 00:09:14,530 --> 00:09:17,430 If you let me go, I'll tell them not to fire you. 167 00:09:17,469 --> 00:09:19,999 How dare you talk down to me like that? 168 00:09:20,040 --> 00:09:21,869 That's how people talk in America. 169 00:09:23,170 --> 00:09:24,739 You're in Korea now, you brat. 170 00:09:27,339 --> 00:09:30,650 Why don't you dive into the ice water today? 171 00:09:31,310 --> 00:09:33,050 That'll wake you up. 172 00:09:33,249 --> 00:09:36,719 You should come back to your senses or lose your senses in there. 173 00:09:36,950 --> 00:09:38,550 Are you crazy? 174 00:09:38,550 --> 00:09:40,820 How can you put someone in there in this weather? 175 00:09:41,290 --> 00:09:42,359 Bingo. 176 00:09:42,619 --> 00:09:45,330 That's right. I'm crazy. 177 00:09:45,930 --> 00:09:48,729 I've been a crazy witch for 10 years. 178 00:09:50,229 --> 00:09:51,869 I've been declared as incompetent, 179 00:09:51,869 --> 00:09:54,139 so even if something happens to you, I won't be put in jail. 180 00:09:56,369 --> 00:09:57,369 You've never... 181 00:09:58,139 --> 00:09:59,780 had this happen to you, have you? 182 00:10:00,580 --> 00:10:01,680 You're scared, 183 00:10:02,509 --> 00:10:05,479 flabbergasted, frightened, and dumbfounded. 184 00:10:07,780 --> 00:10:08,920 So am I. 185 00:10:09,820 --> 00:10:12,650 I'm sure everyone who gets bullied by you feels that way. 186 00:10:13,960 --> 00:10:16,019 I want to push... 187 00:10:16,460 --> 00:10:19,290 your rotten parents in there, not you. 188 00:10:21,499 --> 00:10:24,900 But I'll just push you in today. 189 00:10:26,440 --> 00:10:28,300 Come here, you brat. 190 00:10:28,300 --> 00:10:29,670 Let me go. 191 00:10:40,519 --> 00:10:41,680 Help! 192 00:10:57,369 --> 00:11:00,800 (2018 World Barista Championship) 193 00:11:28,560 --> 00:11:30,200 (78N7394) 194 00:11:35,339 --> 00:11:37,410 Let me borrow this. 195 00:11:37,410 --> 00:11:39,070 I promise to bring it back here. 196 00:11:40,910 --> 00:11:42,440 (Summer Sky) 197 00:12:00,330 --> 00:12:01,400 Hey! 198 00:12:08,139 --> 00:12:09,139 Hey! 199 00:12:09,769 --> 00:12:10,769 Hey! 200 00:13:19,710 --> 00:13:21,810 What are you doing? You surprised me! 201 00:13:21,810 --> 00:13:23,979 I thought my heart was going to burst. 202 00:13:26,420 --> 00:13:27,920 You're okay, right? 203 00:13:28,119 --> 00:13:30,820 Are you hurt? Are you okay? 204 00:13:32,849 --> 00:13:35,619 Get up. Let me see if you're hurt. 205 00:13:48,099 --> 00:13:49,639 (Ministry of Health and Welfare) 206 00:13:50,410 --> 00:13:51,670 Hello. 207 00:13:52,269 --> 00:13:53,979 What can I help you with? 208 00:13:54,139 --> 00:13:55,879 I'd like to report a hijacker who stole my truck. 209 00:13:56,349 --> 00:13:58,009 - What? - A vehicle hijacker? 210 00:13:58,009 --> 00:13:59,920 No, I didn't do that. 211 00:13:59,920 --> 00:14:01,550 - I was just borrowing it. - Then, 212 00:14:01,550 --> 00:14:03,619 please tell me your license plate number. 213 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 It's okay. 214 00:14:05,749 --> 00:14:07,089 I already caught her. 215 00:14:07,460 --> 00:14:10,290 I'm in a hurry. Can you dispatch someone? 216 00:14:10,790 --> 00:14:13,999 Please send someone to the street in front of Central Hotel. 217 00:14:21,700 --> 00:14:23,310 Will 10,000 dollars do? 218 00:14:24,609 --> 00:14:26,609 Fine, 20,000 dollars. 219 00:14:27,009 --> 00:14:28,379 That's enough, right? 220 00:14:30,650 --> 00:14:33,280 I told you I would return it. 221 00:14:33,280 --> 00:14:35,580 Why are you acting like you didn't hear me? 222 00:14:37,650 --> 00:14:40,119 Hey. Are you deaf? 223 00:14:40,719 --> 00:14:41,719 Yes. 224 00:14:42,389 --> 00:14:43,430 What? 225 00:14:43,560 --> 00:14:45,690 I can't hear your voice. 226 00:14:47,830 --> 00:14:48,830 What? 227 00:14:48,999 --> 00:14:51,800 I can't hear you. I have to read your lips. 228 00:14:53,999 --> 00:14:55,040 What? 229 00:15:11,519 --> 00:15:12,589 Try to remember. 230 00:15:13,160 --> 00:15:14,719 Once you remember me, 231 00:15:15,259 --> 00:15:16,729 I'll try to remind me of myself too. 232 00:15:22,759 --> 00:15:25,530 (Woljeong New Town) 233 00:15:30,509 --> 00:15:34,080 (Animal families are waiting for you.) 234 00:15:43,320 --> 00:15:45,820 (6 years ago) 235 00:16:10,650 --> 00:16:13,519 You left your luggage behind... 236 00:16:14,349 --> 00:16:17,420 at the giraffe pen. 237 00:16:58,960 --> 00:17:01,259 Why are you here? 238 00:17:03,769 --> 00:17:05,570 Well... 239 00:17:07,070 --> 00:17:09,239 Did you follow me here from the airport? 240 00:17:11,239 --> 00:17:12,640 It's because of the photograph. 241 00:17:16,650 --> 00:17:17,880 I burnt it. 242 00:17:22,549 --> 00:17:26,219 You can only live if you have the courage to throw it away. 243 00:17:27,019 --> 00:17:28,219 Otherwise, 244 00:17:28,989 --> 00:17:33,360 tomorrow will be just as painful as today. 245 00:17:35,329 --> 00:17:36,999 Some pains... 246 00:17:37,529 --> 00:17:39,100 never die down. 247 00:17:40,170 --> 00:17:42,910 You can never get used to it. 248 00:17:45,170 --> 00:17:46,710 There is no way... 249 00:17:47,579 --> 00:17:48,610 you can end it. 250 00:17:49,279 --> 00:17:51,950 We have an announcement. 251 00:17:51,950 --> 00:17:53,650 The next stop... 252 00:17:53,650 --> 00:17:55,920 is the final stop. 253 00:17:56,180 --> 00:17:58,850 Thank you for visiting the land of dreams. 254 00:17:59,219 --> 00:18:00,289 Will you... 255 00:18:02,390 --> 00:18:04,660 go on another lap with me? 256 00:18:06,630 --> 00:18:07,660 Sure. 257 00:18:18,410 --> 00:18:21,910 (15,364 likes) 258 00:18:34,019 --> 00:18:35,620 (Incoming international call) 259 00:18:37,460 --> 00:18:38,529 (Incoming international call) 260 00:18:38,529 --> 00:18:39,559 (One missed call) 261 00:19:03,319 --> 00:19:04,350 Hello? 262 00:19:05,519 --> 00:19:06,590 It's me. 263 00:19:08,789 --> 00:19:09,960 It's been a while. 264 00:19:11,190 --> 00:19:12,690 Has it been six years? 265 00:19:14,430 --> 00:19:15,499 Yes. 266 00:19:17,029 --> 00:19:18,370 Did you meet with I Deun? 267 00:19:20,870 --> 00:19:22,140 I didn't go to the airport. 268 00:19:22,700 --> 00:19:25,210 What? You didn't go? 269 00:19:25,710 --> 00:19:27,739 Why not? I asked you. 270 00:19:28,110 --> 00:19:29,809 I asked you first... 271 00:19:30,079 --> 00:19:32,579 not to let this kind of thing happen. Did you forget? 272 00:19:33,019 --> 00:19:35,150 That was my only condition for the agreement. 273 00:19:37,450 --> 00:19:38,950 But, you're her father. 274 00:19:39,219 --> 00:19:40,719 I was her father six years ago too. 275 00:19:43,190 --> 00:19:44,259 Must I... 276 00:19:44,660 --> 00:19:46,190 keep being punished? 277 00:19:49,700 --> 00:19:51,829 I can understand about me, but why I Deun? 278 00:19:51,829 --> 00:19:53,700 Don't you know why she went to Korea? 279 00:19:53,799 --> 00:19:56,840 I didn't call my parents so she could see you. 280 00:19:58,039 --> 00:19:59,140 Then, call them. 281 00:19:59,840 --> 00:20:00,979 Your father... 282 00:20:01,809 --> 00:20:04,279 can find anyone with his men. 283 00:20:05,910 --> 00:20:07,180 Aren't you worried? 284 00:20:08,549 --> 00:20:09,620 All of a sudden? 285 00:20:11,190 --> 00:20:12,319 It's too late for that. 286 00:20:14,559 --> 00:20:16,090 Should I worry all of a sudden because I'm her father? 287 00:20:17,989 --> 00:20:19,660 Should I meet her suddenly because I'm her father? 288 00:20:21,600 --> 00:20:23,400 Why are you always deciding things on your own? 289 00:20:25,229 --> 00:20:27,239 I'm only informed after you make the decision. 290 00:20:27,299 --> 00:20:28,969 Same with I Deun and the divorce. 291 00:20:30,610 --> 00:20:33,309 I'd appreciate it if you saw her when she calls you. 292 00:20:33,680 --> 00:20:35,739 I'm asking for your help because I can't do it alone. 293 00:20:36,140 --> 00:20:37,180 I know I'm late. 294 00:20:39,249 --> 00:20:40,279 I'm hanging up. 295 00:21:39,340 --> 00:21:40,940 Are you here to see me? 296 00:21:43,410 --> 00:21:45,979 You said you were still at the office. 297 00:21:47,420 --> 00:21:49,719 What made you come all the way here? 298 00:21:51,749 --> 00:21:55,559 I remembered you, Mu Han. 299 00:22:03,529 --> 00:22:06,769 Thank you for that day. 300 00:22:08,170 --> 00:22:09,739 It was a hard day for me. 301 00:22:10,509 --> 00:22:12,569 I must have erased it from my memory. 302 00:22:19,079 --> 00:22:20,150 Do you have a lot... 303 00:22:21,549 --> 00:22:23,049 of such forgotten memories? 304 00:22:25,219 --> 00:22:26,690 I can't say there were only a few. 305 00:22:30,160 --> 00:22:31,529 What about today? 306 00:22:33,630 --> 00:22:34,799 Will you erase today too? 307 00:22:35,860 --> 00:22:36,999 I'm not sure. 308 00:22:37,529 --> 00:22:39,840 I'll likely erase it up to now, 309 00:22:40,200 --> 00:22:42,340 but I'll have to see once the day is over. 310 00:22:45,739 --> 00:22:46,979 Do you want to spend it with me? 311 00:22:48,309 --> 00:22:49,340 Doing what? 312 00:22:50,579 --> 00:22:51,680 Anything. 313 00:22:53,779 --> 00:22:55,049 Just like that day. 314 00:22:56,519 --> 00:22:57,549 Just together. 315 00:23:04,559 --> 00:23:07,460 (Notice: We are closed as of January 1st.) 316 00:23:07,460 --> 00:23:09,969 "I hope this place can be remembered..." 317 00:23:09,969 --> 00:23:12,069 "as a warm memory in your hearts." 318 00:23:12,430 --> 00:23:14,640 They want to be remembered. 319 00:23:15,370 --> 00:23:17,569 When did this happen? 320 00:23:19,210 --> 00:23:21,110 You said it's famous, but they closed down. 321 00:23:21,539 --> 00:23:24,779 It doesn't work out when you act out of your character. 322 00:23:28,620 --> 00:23:30,650 Do you want to only do things out of our character... 323 00:23:33,319 --> 00:23:34,489 for tonight? 324 00:23:40,130 --> 00:23:43,029 Is it okay for flight attendants to get one? 325 00:23:43,029 --> 00:23:44,400 I just got fired today. 326 00:23:45,569 --> 00:23:47,840 On top of that, through a text. 327 00:23:54,079 --> 00:23:55,239 Let's choose one. 328 00:23:56,079 --> 00:23:58,410 What's good? Can you recommend me one? 329 00:24:04,489 --> 00:24:05,749 I'll do it on this arm. 330 00:24:25,940 --> 00:24:29,309 (Live for today) 331 00:24:34,019 --> 00:24:36,019 Why did you get fired? 332 00:24:36,019 --> 00:24:37,049 Gosh, that's hot. 333 00:24:40,819 --> 00:24:41,960 Something happened... 334 00:24:42,660 --> 00:24:44,130 with a passenger. 335 00:24:45,460 --> 00:24:48,499 I was going to quit, but they fired me. 336 00:24:49,600 --> 00:24:51,930 Whether I was asked to resign or I got fired, it's the same. 337 00:24:53,670 --> 00:24:56,569 I had to leave anyway. 338 00:25:04,150 --> 00:25:06,479 Is it because you can't drink or because you don't want to? 339 00:25:07,120 --> 00:25:08,920 I've only seen you drink tea. 340 00:25:10,019 --> 00:25:12,650 It's been a while since I stopped drinking. 341 00:25:13,960 --> 00:25:15,420 Then, drink tonight. 342 00:25:17,759 --> 00:25:19,729 We're doing things out of our character. 343 00:25:25,229 --> 00:25:26,700 (Live for today) 344 00:25:27,069 --> 00:25:28,069 Come on. 345 00:25:32,110 --> 00:25:33,940 Wait, wait. 346 00:25:36,079 --> 00:25:39,350 We'll make a pledge as we raise our glasses. 347 00:25:40,779 --> 00:25:42,450 "Live for today." 348 00:25:43,090 --> 00:25:44,549 "Live for today." 349 00:25:45,219 --> 00:25:46,660 Cheers. 350 00:25:47,059 --> 00:25:48,319 "Live for today." 351 00:25:52,029 --> 00:25:55,329 I never got to have my hair permed for 20 years. 352 00:25:57,430 --> 00:25:59,200 That's not a big deal, is it? 353 00:26:00,739 --> 00:26:02,769 As for me, 354 00:26:03,670 --> 00:26:05,269 I can't even drink coffee. 355 00:26:08,039 --> 00:26:11,279 Coffee? Do you drink decaffeinated coffee? 356 00:26:11,350 --> 00:26:14,620 What's the point? As for me... 357 00:26:16,180 --> 00:26:17,420 As for me, 358 00:26:17,420 --> 00:26:20,460 I went to Paris countless times... 359 00:26:20,989 --> 00:26:23,130 but I never got to visit the city center. 360 00:26:23,759 --> 00:26:26,029 I've only been to the airport. 361 00:26:26,029 --> 00:26:28,200 Then, what was that picture about? 362 00:26:29,029 --> 00:26:31,170 "Rainy Paris"? 363 00:26:33,569 --> 00:26:35,569 Right, I sent you a picture. 364 00:26:35,569 --> 00:26:38,769 That's... Well... 365 00:26:39,779 --> 00:26:43,150 I mean that I never got to go to the Eiffel Tower. 366 00:26:43,150 --> 00:26:44,180 That? 367 00:26:44,380 --> 00:26:47,350 There's nothing much. It's just metal. 368 00:26:47,549 --> 00:26:49,420 It's a big piece of expensive metal. 369 00:26:50,819 --> 00:26:52,519 As for me, 370 00:26:53,620 --> 00:26:55,860 I never got to go to the Himalayas. 371 00:26:55,860 --> 00:26:57,360 It's my dream to go. 372 00:26:59,600 --> 00:27:02,059 I really wanted to go, 373 00:27:02,200 --> 00:27:03,900 but all I do is work. 374 00:27:06,370 --> 00:27:07,999 Why would you go there? 375 00:27:08,170 --> 00:27:10,940 You saw Hwang Jung Min in that movie, right? 376 00:27:11,569 --> 00:27:14,279 You have to work so hard, and you even lose your colleagues. 377 00:27:14,279 --> 00:27:17,809 They were all red as if they had a disease. 378 00:27:18,549 --> 00:27:21,579 It's so scary, isn't it? 379 00:27:21,579 --> 00:27:24,789 Don't go to a place like that. 380 00:27:24,789 --> 00:27:26,090 Don't go. 381 00:27:26,090 --> 00:27:27,860 - Okay? - Okay, I won't. 382 00:27:28,519 --> 00:27:29,789 - Wait. - I won't go. 383 00:27:30,430 --> 00:27:31,529 Did I win? 384 00:27:34,259 --> 00:27:35,759 What are you talking about? 385 00:27:35,759 --> 00:27:37,329 No way! 386 00:27:37,900 --> 00:27:41,100 I, An Soon Jin... 387 00:27:41,100 --> 00:27:42,400 I... 388 00:27:43,140 --> 00:27:46,210 haven't smiled for 10 years. 389 00:27:48,610 --> 00:27:51,309 Well, I smile every day, 390 00:27:52,509 --> 00:27:53,850 but it was fake. 391 00:27:54,779 --> 00:27:55,979 A pretense. 392 00:27:56,850 --> 00:27:57,950 An empty smile. 393 00:28:07,130 --> 00:28:08,400 - Finished? - What? 394 00:28:08,900 --> 00:28:10,400 I win! 395 00:28:10,400 --> 00:28:11,400 No, no. 396 00:28:11,900 --> 00:28:13,140 - Wait. - I won! 397 00:28:13,140 --> 00:28:16,170 No, no. What are you talking about? 398 00:28:16,370 --> 00:28:18,110 I'm sorry. 399 00:28:18,610 --> 00:28:20,739 In all of my life, 400 00:28:22,279 --> 00:28:23,850 I have never cried. 401 00:28:24,410 --> 00:28:26,009 I never cried out loud. 402 00:28:29,249 --> 00:28:30,319 I... 403 00:28:32,590 --> 00:28:34,019 don't have anything precious. 404 00:28:34,890 --> 00:28:36,489 Nothing at all. There. 405 00:28:37,529 --> 00:28:38,660 I... 406 00:28:40,130 --> 00:28:42,729 never said "I love you" in my life. 407 00:28:43,170 --> 00:28:44,269 There. 408 00:28:45,029 --> 00:28:47,239 I haven't done it for 10 years! 409 00:28:47,340 --> 00:28:49,870 I haven't slept with a guy. 410 00:28:50,370 --> 00:28:51,440 There. 411 00:28:57,710 --> 00:28:58,979 I lost. 412 00:29:00,350 --> 00:29:02,150 It hasn't been that long for me. 413 00:29:03,319 --> 00:29:04,549 Maybe five years? 414 00:29:05,289 --> 00:29:06,960 No, six years? 415 00:29:22,440 --> 00:29:23,739 Do you want to sleep together? 416 00:29:24,640 --> 00:29:25,640 What? 417 00:29:29,210 --> 00:29:30,809 Do you want to sleep together? 418 00:29:35,279 --> 00:29:37,350 Let's just sleep together. 419 00:29:48,999 --> 00:29:52,029 (Something he cherished, but she forgot) 420 00:29:53,840 --> 00:29:56,440 (6 years ago) 421 00:30:21,529 --> 00:30:23,729 (Ambulance) 422 00:31:03,809 --> 00:31:05,069 (Should We Kiss First?) 423 00:31:05,069 --> 00:31:07,110 We actually get along quite well. 424 00:31:07,110 --> 00:31:09,880 I wish I wasn't myself. 425 00:31:09,880 --> 00:31:12,509 I need to get Son Mu Han under my thumb. 426 00:31:12,509 --> 00:31:13,920 My daughter came from the States. 427 00:31:14,819 --> 00:31:16,920 Just clean the place, will you? 428 00:31:16,920 --> 00:31:19,590 - What's your dad's name? - Son Mu Han. 429 00:31:19,590 --> 00:31:20,920 I'm unit 501. 430 00:31:20,920 --> 00:31:23,160 The socially withdrawn loser. 30707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.