Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,549
(Episode 6)
2
00:00:09,549 --> 00:00:10,920
Tell them to expel me.
3
00:00:11,049 --> 00:00:13,360
I don't have anything to learn
from these people...
4
00:00:13,360 --> 00:00:14,960
who can't differentiate
porn from art.
5
00:00:15,319 --> 00:00:17,530
They're okay with 18-year-olds
but not okay with 17-year-olds?
6
00:00:17,690 --> 00:00:20,700
They should be judge the art itself,
not my age.
7
00:00:21,530 --> 00:00:23,769
We'd like to announce that there's
been a delay in boarding.
8
00:00:24,030 --> 00:00:26,769
Our flight is being delayed because
not everyone has...
9
00:00:26,769 --> 00:00:28,539
boarded the plane yet.
10
00:00:28,539 --> 00:00:29,539
- Excuse me.
- The plane will depart...
11
00:00:29,539 --> 00:00:30,970
as soon as everyone's
boarded the plane.
12
00:00:30,970 --> 00:00:33,109
- I'd like one more glass, please.
- Please be understanding.
13
00:00:33,109 --> 00:00:35,780
My mom? She's probably really angry.
14
00:00:35,780 --> 00:00:38,550
She's living her own life now,
so I should do the same.
15
00:00:38,550 --> 00:00:39,550
Let me check your seat for you.
16
00:00:39,719 --> 00:00:41,079
I'm going to try raw octopus.
17
00:00:41,719 --> 00:00:44,520
No. You need to eat it
when it's still moving and alive.
18
00:00:44,689 --> 00:00:45,950
It's unimaginable, right?
19
00:00:47,590 --> 00:00:50,230
It's okay. I'm fine as long as
I don't drink coffee.
20
00:00:50,230 --> 00:00:51,289
Welcome on board.
21
00:00:52,730 --> 00:00:55,160
I'm sorry. Are you okay?
22
00:00:55,800 --> 00:00:58,499
I'm not okay,
but it seems like you are.
23
00:00:58,530 --> 00:00:59,969
Don't you speak English?
24
00:01:02,270 --> 00:01:04,670
I apologize for
being careless, ma'am.
25
00:01:04,770 --> 00:01:07,439
I'll make sure
it never happens again.
26
00:01:08,710 --> 00:01:09,810
Liar.
27
00:01:11,110 --> 00:01:12,649
Clean my shoes.
28
00:01:13,880 --> 00:01:15,619
Did you hear that?
29
00:01:15,619 --> 00:01:17,350
The flight attendant spilled
champagne on my shoes.
30
00:01:17,819 --> 00:01:19,819
Does she think apologizing
is enough?
31
00:01:20,059 --> 00:01:23,289
She can't even afford
to reimburse me. Why bother asking?
32
00:01:23,559 --> 00:01:25,289
Please turn off
all electronic devices.
33
00:01:25,289 --> 00:01:28,259
Such a fake.
I'm sick of these hypocrites.
34
00:01:28,259 --> 00:01:29,699
Turn off your cellphones and...
35
00:01:29,699 --> 00:01:31,830
Yes. That's what I'm saying.
36
00:01:32,569 --> 00:01:33,640
Totally.
37
00:01:33,800 --> 00:01:36,470
Put your seats
in an upright position.
38
00:01:36,470 --> 00:01:39,509
Make sure your seat belts
are fastened.
39
00:01:39,839 --> 00:01:40,910
Your cellphone.
40
00:01:41,309 --> 00:01:42,610
Are you stupid?
41
00:01:43,250 --> 00:01:44,779
If I go to my grandpa's place,
42
00:01:44,779 --> 00:01:46,919
they'll send me back to L.A.
43
00:01:47,520 --> 00:01:49,319
Turn off your cellphone, please.
44
00:01:49,589 --> 00:01:51,089
The flight is about to take off.
45
00:01:51,149 --> 00:01:53,819
Why would I get a house?
I'll stay at a hotel.
46
00:01:54,190 --> 00:01:55,360
A hotel is more comfortable.
47
00:01:56,289 --> 00:01:57,960
If you turn your cellphone off,
48
00:01:58,289 --> 00:02:00,460
I'll wipe your boots, miss.
49
00:02:01,500 --> 00:02:04,029
Your smile makes me want to puke.
50
00:02:07,470 --> 00:02:08,640
You want to take this away,
don't you?
51
00:02:10,140 --> 00:02:11,240
You want to beat me up, don't you?
52
00:02:12,509 --> 00:02:13,740
But you can't.
53
00:02:14,009 --> 00:02:16,010
Then just clean my boots.
54
00:02:16,379 --> 00:02:18,349
I'll turn it off when I want to.
55
00:02:18,510 --> 00:02:21,020
I'll do it myself when I want to.
56
00:02:35,830 --> 00:02:39,369
Give me your boots. I'll clean them.
57
00:02:42,399 --> 00:02:43,640
Clean them here.
58
00:02:44,010 --> 00:02:46,679
What if you spit on them
in the back?
59
00:02:47,710 --> 00:02:48,909
All right, miss.
60
00:03:01,659 --> 00:03:03,029
Goodness.
61
00:03:04,830 --> 00:03:06,330
Do you know how much this is?
62
00:03:06,429 --> 00:03:07,529
It's 57,000 dollars.
63
00:03:07,529 --> 00:03:09,830
There are only five of these
in the world.
64
00:03:11,029 --> 00:03:12,369
I'm sorry, miss.
65
00:03:19,510 --> 00:03:20,610
It's coffee.
66
00:03:24,450 --> 00:03:26,480
The advertiser wants
"love" as the theme.
67
00:03:26,480 --> 00:03:28,379
You can't take pictures of
that ice princess.
68
00:03:28,379 --> 00:03:29,619
Take pictures of me.
69
00:03:31,649 --> 00:03:32,820
Just drink your coffee.
70
00:03:33,189 --> 00:03:34,490
Do you really hate her?
71
00:03:34,490 --> 00:03:36,059
It's hard to love geniuses.
72
00:03:36,059 --> 00:03:37,929
Look at Mr. Son.
Everyone hates him.
73
00:03:42,399 --> 00:03:44,029
Geniuses have cold blood,
and they're violent.
74
00:03:44,029 --> 00:03:47,800
Top models that are worth
big bucks go well with cameras.
75
00:03:47,800 --> 00:03:49,399
This isn't about ideas.
76
00:03:49,399 --> 00:03:50,570
It's about models.
77
00:03:50,969 --> 00:03:54,439
All the top models already
shot camera ads.
78
00:03:54,580 --> 00:03:56,809
I guess the advertiser
doesn't look at advertisements.
79
00:03:57,379 --> 00:03:59,879
Everyone's theme is love.
Why use love again?
80
00:04:01,050 --> 00:04:02,749
Here's your ramyeon again.
81
00:04:03,619 --> 00:04:04,950
I don't want it.
82
00:04:05,420 --> 00:04:08,119
I want cheesecake and red wine.
83
00:04:08,890 --> 00:04:10,529
I can't give you wine.
84
00:04:11,260 --> 00:04:12,260
Why not?
85
00:04:12,429 --> 00:04:14,200
Because you are 17.
86
00:04:14,899 --> 00:04:18,099
I can offer you tea or coffee.
87
00:04:18,099 --> 00:04:20,800
We have Americano, espresso,
88
00:04:20,800 --> 00:04:23,270
latte, and cappuccino.
89
00:04:23,270 --> 00:04:24,870
You don't know anything about me.
90
00:04:24,870 --> 00:04:28,010
What? Coffee? I can't...
91
00:04:32,109 --> 00:04:33,380
Give me espresso.
92
00:04:34,419 --> 00:04:35,520
Okay.
93
00:04:38,849 --> 00:04:40,620
She's taking issue with my age.
94
00:04:41,419 --> 00:04:42,930
Everyone does.
95
00:04:42,930 --> 00:04:44,159
This is stupid.
96
00:04:47,029 --> 00:04:49,200
What do you have to do
to turn your kid...
97
00:04:49,200 --> 00:04:51,070
into a monster like that?
98
00:04:53,739 --> 00:04:55,169
I Deun is coming to Korea?
99
00:04:55,870 --> 00:04:56,940
Yes, Suk Young.
100
00:04:57,510 --> 00:04:59,539
Yes. Let me know the airline
and the arrival time.
101
00:05:00,440 --> 00:05:01,640
Suk Young.
102
00:05:02,210 --> 00:05:04,310
I'll give you my cellphone number.
103
00:05:05,010 --> 00:05:06,680
Send me her pictures.
104
00:05:07,419 --> 00:05:10,789
She'll be upset
if I don't recognize her.
105
00:05:21,529 --> 00:05:23,899
Alcohol isn't allowed,
but caffeine is?
106
00:05:24,399 --> 00:05:26,029
I'm the opposite.
107
00:05:26,500 --> 00:05:29,000
Why do they always
restrict me under their rules?
108
00:05:37,649 --> 00:05:39,180
Wake up.
109
00:05:42,120 --> 00:05:43,219
Are you okay?
110
00:05:48,820 --> 00:05:49,930
She's all grown up.
111
00:05:50,460 --> 00:05:51,989
She used to be as tall as my waist.
112
00:05:54,260 --> 00:05:55,330
She still...
113
00:05:55,799 --> 00:05:57,729
has her baby face.
114
00:05:57,870 --> 00:05:59,669
She looked just like
Suk Young before,
115
00:06:00,039 --> 00:06:02,770
but now she looks kind of like you.
116
00:06:05,270 --> 00:06:06,380
Why is she coming to Korea?
117
00:06:06,880 --> 00:06:08,409
She had problems in school.
118
00:06:08,640 --> 00:06:09,710
What kind of problems.
119
00:06:09,710 --> 00:06:11,450
Suk Young didn't tell me.
120
00:06:11,979 --> 00:06:13,349
Ask her yourself.
121
00:06:14,320 --> 00:06:16,250
Let's go. We don't want to miss her.
122
00:06:16,250 --> 00:06:18,750
No. Her grandparents
will take care of her.
123
00:06:19,349 --> 00:06:21,289
- What?
- Let her go back.
124
00:06:22,989 --> 00:06:24,729
You won't see her? Hey.
125
00:06:24,729 --> 00:06:27,029
Send her pictures to me.
126
00:06:35,870 --> 00:06:37,409
Thanks for taking care of her.
127
00:06:37,409 --> 00:06:39,810
Too bad we didn't have any doctors
on board today.
128
00:06:41,779 --> 00:06:42,810
What about the kid?
129
00:06:43,080 --> 00:06:44,180
She asleep.
130
00:06:44,180 --> 00:06:47,419
She said she's allergic to caffeine,
so she can't drink coffee.
131
00:06:48,419 --> 00:06:49,450
What?
132
00:06:49,820 --> 00:06:52,390
She asked me for wine,
so I gave her coffee.
133
00:06:52,549 --> 00:06:54,359
She said she asked for a decaf.
134
00:06:54,359 --> 00:06:56,690
But you made a mistake
and gave her caffeinated coffee.
135
00:06:57,089 --> 00:06:59,599
She says she'll make a complaint
about the camera and the coffee.
136
00:06:59,599 --> 00:07:02,000
What? A decaf?
137
00:07:04,870 --> 00:07:07,270
She did it on purpose.
138
00:07:08,099 --> 00:07:09,099
Why that little...
139
00:07:43,409 --> 00:07:45,510
They don't move as if
they've been drawn on.
140
00:07:47,109 --> 00:07:49,710
Welcome to Korea.
141
00:07:50,909 --> 00:07:52,479
I'll see you on land.
142
00:08:10,070 --> 00:08:11,200
Hello.
143
00:08:11,570 --> 00:08:12,669
I'm her mom.
144
00:08:12,669 --> 00:08:14,070
I see.
145
00:08:14,070 --> 00:08:16,640
We had a fight earlier.
She's going to be mad at me.
146
00:08:16,640 --> 00:08:19,169
Could you open the left door?
147
00:08:19,839 --> 00:08:23,250
I basically raised a monster.
She's terrible.
148
00:08:24,250 --> 00:08:26,620
- Okay.
- Thank you.
149
00:08:26,620 --> 00:08:27,620
No problem.
150
00:08:31,649 --> 00:08:32,960
Central Hotel, please.
151
00:08:33,390 --> 00:08:35,390
Okay. Central Hotel.
152
00:08:35,719 --> 00:08:37,260
Hi.
153
00:08:39,190 --> 00:08:41,700
Stop the car.
154
00:08:41,700 --> 00:08:43,769
I said stop the car!
155
00:08:43,769 --> 00:08:45,769
You should just make up.
156
00:08:47,099 --> 00:08:48,869
Let go.
157
00:08:50,339 --> 00:08:52,109
Let me go!
158
00:08:52,910 --> 00:08:54,109
Are you really going to do this?
159
00:08:54,109 --> 00:08:55,379
Yes. Really.
160
00:08:55,379 --> 00:08:58,109
You did whatever you want up there,
I'll do whatever I want here.
161
00:08:58,210 --> 00:08:59,719
You said I could beat you up.
162
00:09:00,420 --> 00:09:01,920
You're hurting me.
163
00:09:03,690 --> 00:09:06,719
Do you know Gwanghee Construction?
That's my grandpa's.
164
00:09:06,719 --> 00:09:09,690
If I tell my grandpa about this,
you'll be dead.
165
00:09:09,859 --> 00:09:12,530
He won't leave you alone.
166
00:09:14,530 --> 00:09:17,430
If you let me go,
I'll tell them not to fire you.
167
00:09:17,469 --> 00:09:19,999
How dare you talk down to me
like that?
168
00:09:20,040 --> 00:09:21,869
That's how people talk in America.
169
00:09:23,170 --> 00:09:24,739
You're in Korea now, you brat.
170
00:09:27,339 --> 00:09:30,650
Why don't you dive
into the ice water today?
171
00:09:31,310 --> 00:09:33,050
That'll wake you up.
172
00:09:33,249 --> 00:09:36,719
You should come back to your senses
or lose your senses in there.
173
00:09:36,950 --> 00:09:38,550
Are you crazy?
174
00:09:38,550 --> 00:09:40,820
How can you put someone
in there in this weather?
175
00:09:41,290 --> 00:09:42,359
Bingo.
176
00:09:42,619 --> 00:09:45,330
That's right. I'm crazy.
177
00:09:45,930 --> 00:09:48,729
I've been a crazy witch
for 10 years.
178
00:09:50,229 --> 00:09:51,869
I've been declared as incompetent,
179
00:09:51,869 --> 00:09:54,139
so even if something happens to you,
I won't be put in jail.
180
00:09:56,369 --> 00:09:57,369
You've never...
181
00:09:58,139 --> 00:09:59,780
had this happen to you, have you?
182
00:10:00,580 --> 00:10:01,680
You're scared,
183
00:10:02,509 --> 00:10:05,479
flabbergasted, frightened,
and dumbfounded.
184
00:10:07,780 --> 00:10:08,920
So am I.
185
00:10:09,820 --> 00:10:12,650
I'm sure everyone who gets bullied
by you feels that way.
186
00:10:13,960 --> 00:10:16,019
I want to push...
187
00:10:16,460 --> 00:10:19,290
your rotten parents in there,
not you.
188
00:10:21,499 --> 00:10:24,900
But I'll just push you in today.
189
00:10:26,440 --> 00:10:28,300
Come here, you brat.
190
00:10:28,300 --> 00:10:29,670
Let me go.
191
00:10:40,519 --> 00:10:41,680
Help!
192
00:10:57,369 --> 00:11:00,800
(2018 World Barista Championship)
193
00:11:28,560 --> 00:11:30,200
(78N7394)
194
00:11:35,339 --> 00:11:37,410
Let me borrow this.
195
00:11:37,410 --> 00:11:39,070
I promise to bring it back here.
196
00:11:40,910 --> 00:11:42,440
(Summer Sky)
197
00:12:00,330 --> 00:12:01,400
Hey!
198
00:12:08,139 --> 00:12:09,139
Hey!
199
00:12:09,769 --> 00:12:10,769
Hey!
200
00:13:19,710 --> 00:13:21,810
What are you doing?
You surprised me!
201
00:13:21,810 --> 00:13:23,979
I thought
my heart was going to burst.
202
00:13:26,420 --> 00:13:27,920
You're okay, right?
203
00:13:28,119 --> 00:13:30,820
Are you hurt? Are you okay?
204
00:13:32,849 --> 00:13:35,619
Get up. Let me see if you're hurt.
205
00:13:48,099 --> 00:13:49,639
(Ministry of Health and Welfare)
206
00:13:50,410 --> 00:13:51,670
Hello.
207
00:13:52,269 --> 00:13:53,979
What can I help you with?
208
00:13:54,139 --> 00:13:55,879
I'd like to report a hijacker
who stole my truck.
209
00:13:56,349 --> 00:13:58,009
- What?
- A vehicle hijacker?
210
00:13:58,009 --> 00:13:59,920
No, I didn't do that.
211
00:13:59,920 --> 00:14:01,550
- I was just borrowing it.
- Then,
212
00:14:01,550 --> 00:14:03,619
please tell me
your license plate number.
213
00:14:04,320 --> 00:14:05,320
It's okay.
214
00:14:05,749 --> 00:14:07,089
I already caught her.
215
00:14:07,460 --> 00:14:10,290
I'm in a hurry.
Can you dispatch someone?
216
00:14:10,790 --> 00:14:13,999
Please send someone to the street
in front of Central Hotel.
217
00:14:21,700 --> 00:14:23,310
Will 10,000 dollars do?
218
00:14:24,609 --> 00:14:26,609
Fine, 20,000 dollars.
219
00:14:27,009 --> 00:14:28,379
That's enough, right?
220
00:14:30,650 --> 00:14:33,280
I told you I would return it.
221
00:14:33,280 --> 00:14:35,580
Why are you acting like
you didn't hear me?
222
00:14:37,650 --> 00:14:40,119
Hey. Are you deaf?
223
00:14:40,719 --> 00:14:41,719
Yes.
224
00:14:42,389 --> 00:14:43,430
What?
225
00:14:43,560 --> 00:14:45,690
I can't hear your voice.
226
00:14:47,830 --> 00:14:48,830
What?
227
00:14:48,999 --> 00:14:51,800
I can't hear you.
I have to read your lips.
228
00:14:53,999 --> 00:14:55,040
What?
229
00:15:11,519 --> 00:15:12,589
Try to remember.
230
00:15:13,160 --> 00:15:14,719
Once you remember me,
231
00:15:15,259 --> 00:15:16,729
I'll try to remind me of myself too.
232
00:15:22,759 --> 00:15:25,530
(Woljeong New Town)
233
00:15:30,509 --> 00:15:34,080
(Animal families
are waiting for you.)
234
00:15:43,320 --> 00:15:45,820
(6 years ago)
235
00:16:10,650 --> 00:16:13,519
You left your luggage behind...
236
00:16:14,349 --> 00:16:17,420
at the giraffe pen.
237
00:16:58,960 --> 00:17:01,259
Why are you here?
238
00:17:03,769 --> 00:17:05,570
Well...
239
00:17:07,070 --> 00:17:09,239
Did you follow me here
from the airport?
240
00:17:11,239 --> 00:17:12,640
It's because of the photograph.
241
00:17:16,650 --> 00:17:17,880
I burnt it.
242
00:17:22,549 --> 00:17:26,219
You can only live if you
have the courage to throw it away.
243
00:17:27,019 --> 00:17:28,219
Otherwise,
244
00:17:28,989 --> 00:17:33,360
tomorrow will be
just as painful as today.
245
00:17:35,329 --> 00:17:36,999
Some pains...
246
00:17:37,529 --> 00:17:39,100
never die down.
247
00:17:40,170 --> 00:17:42,910
You can never get used to it.
248
00:17:45,170 --> 00:17:46,710
There is no way...
249
00:17:47,579 --> 00:17:48,610
you can end it.
250
00:17:49,279 --> 00:17:51,950
We have an announcement.
251
00:17:51,950 --> 00:17:53,650
The next stop...
252
00:17:53,650 --> 00:17:55,920
is the final stop.
253
00:17:56,180 --> 00:17:58,850
Thank you for visiting
the land of dreams.
254
00:17:59,219 --> 00:18:00,289
Will you...
255
00:18:02,390 --> 00:18:04,660
go on another lap with me?
256
00:18:06,630 --> 00:18:07,660
Sure.
257
00:18:18,410 --> 00:18:21,910
(15,364 likes)
258
00:18:34,019 --> 00:18:35,620
(Incoming international call)
259
00:18:37,460 --> 00:18:38,529
(Incoming international call)
260
00:18:38,529 --> 00:18:39,559
(One missed call)
261
00:19:03,319 --> 00:19:04,350
Hello?
262
00:19:05,519 --> 00:19:06,590
It's me.
263
00:19:08,789 --> 00:19:09,960
It's been a while.
264
00:19:11,190 --> 00:19:12,690
Has it been six years?
265
00:19:14,430 --> 00:19:15,499
Yes.
266
00:19:17,029 --> 00:19:18,370
Did you meet with I Deun?
267
00:19:20,870 --> 00:19:22,140
I didn't go to the airport.
268
00:19:22,700 --> 00:19:25,210
What? You didn't go?
269
00:19:25,710 --> 00:19:27,739
Why not? I asked you.
270
00:19:28,110 --> 00:19:29,809
I asked you first...
271
00:19:30,079 --> 00:19:32,579
not to let this kind of thing
happen. Did you forget?
272
00:19:33,019 --> 00:19:35,150
That was my only condition
for the agreement.
273
00:19:37,450 --> 00:19:38,950
But, you're her father.
274
00:19:39,219 --> 00:19:40,719
I was her father six years ago too.
275
00:19:43,190 --> 00:19:44,259
Must I...
276
00:19:44,660 --> 00:19:46,190
keep being punished?
277
00:19:49,700 --> 00:19:51,829
I can understand about me,
but why I Deun?
278
00:19:51,829 --> 00:19:53,700
Don't you know why
she went to Korea?
279
00:19:53,799 --> 00:19:56,840
I didn't call my parents
so she could see you.
280
00:19:58,039 --> 00:19:59,140
Then, call them.
281
00:19:59,840 --> 00:20:00,979
Your father...
282
00:20:01,809 --> 00:20:04,279
can find anyone with his men.
283
00:20:05,910 --> 00:20:07,180
Aren't you worried?
284
00:20:08,549 --> 00:20:09,620
All of a sudden?
285
00:20:11,190 --> 00:20:12,319
It's too late for that.
286
00:20:14,559 --> 00:20:16,090
Should I worry all of a sudden
because I'm her father?
287
00:20:17,989 --> 00:20:19,660
Should I meet her suddenly
because I'm her father?
288
00:20:21,600 --> 00:20:23,400
Why are you always
deciding things on your own?
289
00:20:25,229 --> 00:20:27,239
I'm only informed
after you make the decision.
290
00:20:27,299 --> 00:20:28,969
Same with I Deun and the divorce.
291
00:20:30,610 --> 00:20:33,309
I'd appreciate it if you saw her
when she calls you.
292
00:20:33,680 --> 00:20:35,739
I'm asking for your help
because I can't do it alone.
293
00:20:36,140 --> 00:20:37,180
I know I'm late.
294
00:20:39,249 --> 00:20:40,279
I'm hanging up.
295
00:21:39,340 --> 00:21:40,940
Are you here to see me?
296
00:21:43,410 --> 00:21:45,979
You said
you were still at the office.
297
00:21:47,420 --> 00:21:49,719
What made you come all the way here?
298
00:21:51,749 --> 00:21:55,559
I remembered you, Mu Han.
299
00:22:03,529 --> 00:22:06,769
Thank you for that day.
300
00:22:08,170 --> 00:22:09,739
It was a hard day for me.
301
00:22:10,509 --> 00:22:12,569
I must have erased it
from my memory.
302
00:22:19,079 --> 00:22:20,150
Do you have a lot...
303
00:22:21,549 --> 00:22:23,049
of such forgotten memories?
304
00:22:25,219 --> 00:22:26,690
I can't say there were only a few.
305
00:22:30,160 --> 00:22:31,529
What about today?
306
00:22:33,630 --> 00:22:34,799
Will you erase today too?
307
00:22:35,860 --> 00:22:36,999
I'm not sure.
308
00:22:37,529 --> 00:22:39,840
I'll likely erase it up to now,
309
00:22:40,200 --> 00:22:42,340
but I'll have to see
once the day is over.
310
00:22:45,739 --> 00:22:46,979
Do you want to spend it with me?
311
00:22:48,309 --> 00:22:49,340
Doing what?
312
00:22:50,579 --> 00:22:51,680
Anything.
313
00:22:53,779 --> 00:22:55,049
Just like that day.
314
00:22:56,519 --> 00:22:57,549
Just together.
315
00:23:04,559 --> 00:23:07,460
(Notice:
We are closed as of January 1st.)
316
00:23:07,460 --> 00:23:09,969
"I hope this place
can be remembered..."
317
00:23:09,969 --> 00:23:12,069
"as a warm memory in your hearts."
318
00:23:12,430 --> 00:23:14,640
They want to be remembered.
319
00:23:15,370 --> 00:23:17,569
When did this happen?
320
00:23:19,210 --> 00:23:21,110
You said it's famous,
but they closed down.
321
00:23:21,539 --> 00:23:24,779
It doesn't work out
when you act out of your character.
322
00:23:28,620 --> 00:23:30,650
Do you want to only do things
out of our character...
323
00:23:33,319 --> 00:23:34,489
for tonight?
324
00:23:40,130 --> 00:23:43,029
Is it okay for flight attendants
to get one?
325
00:23:43,029 --> 00:23:44,400
I just got fired today.
326
00:23:45,569 --> 00:23:47,840
On top of that, through a text.
327
00:23:54,079 --> 00:23:55,239
Let's choose one.
328
00:23:56,079 --> 00:23:58,410
What's good?
Can you recommend me one?
329
00:24:04,489 --> 00:24:05,749
I'll do it on this arm.
330
00:24:25,940 --> 00:24:29,309
(Live for today)
331
00:24:34,019 --> 00:24:36,019
Why did you get fired?
332
00:24:36,019 --> 00:24:37,049
Gosh, that's hot.
333
00:24:40,819 --> 00:24:41,960
Something happened...
334
00:24:42,660 --> 00:24:44,130
with a passenger.
335
00:24:45,460 --> 00:24:48,499
I was going to quit,
but they fired me.
336
00:24:49,600 --> 00:24:51,930
Whether I was asked to resign
or I got fired, it's the same.
337
00:24:53,670 --> 00:24:56,569
I had to leave anyway.
338
00:25:04,150 --> 00:25:06,479
Is it because you can't drink
or because you don't want to?
339
00:25:07,120 --> 00:25:08,920
I've only seen you drink tea.
340
00:25:10,019 --> 00:25:12,650
It's been a while
since I stopped drinking.
341
00:25:13,960 --> 00:25:15,420
Then, drink tonight.
342
00:25:17,759 --> 00:25:19,729
We're doing things
out of our character.
343
00:25:25,229 --> 00:25:26,700
(Live for today)
344
00:25:27,069 --> 00:25:28,069
Come on.
345
00:25:32,110 --> 00:25:33,940
Wait, wait.
346
00:25:36,079 --> 00:25:39,350
We'll make a pledge
as we raise our glasses.
347
00:25:40,779 --> 00:25:42,450
"Live for today."
348
00:25:43,090 --> 00:25:44,549
"Live for today."
349
00:25:45,219 --> 00:25:46,660
Cheers.
350
00:25:47,059 --> 00:25:48,319
"Live for today."
351
00:25:52,029 --> 00:25:55,329
I never got to have my hair permed
for 20 years.
352
00:25:57,430 --> 00:25:59,200
That's not a big deal, is it?
353
00:26:00,739 --> 00:26:02,769
As for me,
354
00:26:03,670 --> 00:26:05,269
I can't even drink coffee.
355
00:26:08,039 --> 00:26:11,279
Coffee?
Do you drink decaffeinated coffee?
356
00:26:11,350 --> 00:26:14,620
What's the point? As for me...
357
00:26:16,180 --> 00:26:17,420
As for me,
358
00:26:17,420 --> 00:26:20,460
I went to Paris countless times...
359
00:26:20,989 --> 00:26:23,130
but I never got to visit
the city center.
360
00:26:23,759 --> 00:26:26,029
I've only been to the airport.
361
00:26:26,029 --> 00:26:28,200
Then, what was that picture about?
362
00:26:29,029 --> 00:26:31,170
"Rainy Paris"?
363
00:26:33,569 --> 00:26:35,569
Right, I sent you a picture.
364
00:26:35,569 --> 00:26:38,769
That's... Well...
365
00:26:39,779 --> 00:26:43,150
I mean that I never
got to go to the Eiffel Tower.
366
00:26:43,150 --> 00:26:44,180
That?
367
00:26:44,380 --> 00:26:47,350
There's nothing much.
It's just metal.
368
00:26:47,549 --> 00:26:49,420
It's a big piece of expensive metal.
369
00:26:50,819 --> 00:26:52,519
As for me,
370
00:26:53,620 --> 00:26:55,860
I never got to go to the Himalayas.
371
00:26:55,860 --> 00:26:57,360
It's my dream to go.
372
00:26:59,600 --> 00:27:02,059
I really wanted to go,
373
00:27:02,200 --> 00:27:03,900
but all I do is work.
374
00:27:06,370 --> 00:27:07,999
Why would you go there?
375
00:27:08,170 --> 00:27:10,940
You saw Hwang Jung Min
in that movie, right?
376
00:27:11,569 --> 00:27:14,279
You have to work so hard,
and you even lose your colleagues.
377
00:27:14,279 --> 00:27:17,809
They were all red
as if they had a disease.
378
00:27:18,549 --> 00:27:21,579
It's so scary, isn't it?
379
00:27:21,579 --> 00:27:24,789
Don't go to a place like that.
380
00:27:24,789 --> 00:27:26,090
Don't go.
381
00:27:26,090 --> 00:27:27,860
- Okay?
- Okay, I won't.
382
00:27:28,519 --> 00:27:29,789
- Wait.
- I won't go.
383
00:27:30,430 --> 00:27:31,529
Did I win?
384
00:27:34,259 --> 00:27:35,759
What are you talking about?
385
00:27:35,759 --> 00:27:37,329
No way!
386
00:27:37,900 --> 00:27:41,100
I, An Soon Jin...
387
00:27:41,100 --> 00:27:42,400
I...
388
00:27:43,140 --> 00:27:46,210
haven't smiled for 10 years.
389
00:27:48,610 --> 00:27:51,309
Well, I smile every day,
390
00:27:52,509 --> 00:27:53,850
but it was fake.
391
00:27:54,779 --> 00:27:55,979
A pretense.
392
00:27:56,850 --> 00:27:57,950
An empty smile.
393
00:28:07,130 --> 00:28:08,400
- Finished?
- What?
394
00:28:08,900 --> 00:28:10,400
I win!
395
00:28:10,400 --> 00:28:11,400
No, no.
396
00:28:11,900 --> 00:28:13,140
- Wait.
- I won!
397
00:28:13,140 --> 00:28:16,170
No, no. What are you talking about?
398
00:28:16,370 --> 00:28:18,110
I'm sorry.
399
00:28:18,610 --> 00:28:20,739
In all of my life,
400
00:28:22,279 --> 00:28:23,850
I have never cried.
401
00:28:24,410 --> 00:28:26,009
I never cried out loud.
402
00:28:29,249 --> 00:28:30,319
I...
403
00:28:32,590 --> 00:28:34,019
don't have anything precious.
404
00:28:34,890 --> 00:28:36,489
Nothing at all. There.
405
00:28:37,529 --> 00:28:38,660
I...
406
00:28:40,130 --> 00:28:42,729
never said "I love you" in my life.
407
00:28:43,170 --> 00:28:44,269
There.
408
00:28:45,029 --> 00:28:47,239
I haven't done it for 10 years!
409
00:28:47,340 --> 00:28:49,870
I haven't slept with a guy.
410
00:28:50,370 --> 00:28:51,440
There.
411
00:28:57,710 --> 00:28:58,979
I lost.
412
00:29:00,350 --> 00:29:02,150
It hasn't been that long for me.
413
00:29:03,319 --> 00:29:04,549
Maybe five years?
414
00:29:05,289 --> 00:29:06,960
No, six years?
415
00:29:22,440 --> 00:29:23,739
Do you want to sleep together?
416
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
What?
417
00:29:29,210 --> 00:29:30,809
Do you want to sleep together?
418
00:29:35,279 --> 00:29:37,350
Let's just sleep together.
419
00:29:48,999 --> 00:29:52,029
(Something he cherished,
but she forgot)
420
00:29:53,840 --> 00:29:56,440
(6 years ago)
421
00:30:21,529 --> 00:30:23,729
(Ambulance)
422
00:31:03,809 --> 00:31:05,069
(Should We Kiss First?)
423
00:31:05,069 --> 00:31:07,110
We actually get along quite well.
424
00:31:07,110 --> 00:31:09,880
I wish I wasn't myself.
425
00:31:09,880 --> 00:31:12,509
I need to get Son Mu Han
under my thumb.
426
00:31:12,509 --> 00:31:13,920
My daughter came from the States.
427
00:31:14,819 --> 00:31:16,920
Just clean the place, will you?
428
00:31:16,920 --> 00:31:19,590
- What's your dad's name?
- Son Mu Han.
429
00:31:19,590 --> 00:31:20,920
I'm unit 501.
430
00:31:20,920 --> 00:31:23,160
The socially withdrawn loser.
30707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.