Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,119 --> 00:00:12,250
(Episode 05)
2
00:00:15,489 --> 00:00:16,960
The ceiling's open.
3
00:00:17,190 --> 00:00:18,559
Come inside and check.
4
00:00:22,129 --> 00:00:23,600
Why aren't you coming in?
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,170
Let's end the fight...
6
00:00:25,170 --> 00:00:27,470
and check whose fault it is today.
7
00:00:27,999 --> 00:00:31,870
My gosh, why are looking
at her photo?
8
00:00:32,069 --> 00:00:35,010
People end up stabbing each other
by trying to get revenge these days.
9
00:00:38,049 --> 00:00:40,420
Love your enemy.
10
00:00:40,579 --> 00:00:43,719
Pray for those who persecute you.
11
00:00:43,719 --> 00:00:46,149
You need to love.
12
00:00:46,149 --> 00:00:49,359
You need to love your neighbor.
13
00:00:52,189 --> 00:00:55,160
This place installed their pipes
on the ceiling.
14
00:00:55,800 --> 00:00:57,600
What do you mean?
15
00:00:58,730 --> 00:00:59,770
Then...
16
00:01:00,499 --> 00:01:02,200
does that mean the water's leaking
from this house?
17
00:01:02,200 --> 00:01:04,869
Yes. Normally, people install it
beneath the floor.
18
00:01:04,869 --> 00:01:06,340
I don't know why
it's installed up here.
19
00:01:06,780 --> 00:01:09,509
My gosh, there are cases
like this at times.
20
00:01:09,539 --> 00:01:12,210
Unit 401 is in trouble now.
21
00:01:12,479 --> 00:01:16,419
Why did the husband even
lock you up in the rooftop?
22
00:01:16,850 --> 00:01:19,390
You could've died when you didn't
even do anything wrong.
23
00:01:19,390 --> 00:01:21,119
My goodness.
24
00:01:22,089 --> 00:01:24,089
Just think of this as
a bad happening.
25
00:01:24,690 --> 00:01:28,860
Everything else that happens this
year might all turn out to be great.
26
00:01:31,630 --> 00:01:32,699
What would you like to drink?
27
00:01:32,699 --> 00:01:34,270
- I'd like a beer.
- Okay.
28
00:01:36,970 --> 00:01:38,809
- Enjoy.
- Thank you.
29
00:01:38,809 --> 00:01:40,009
Would you like a drink?
30
00:02:01,429 --> 00:02:03,300
Those who are destined to meet...
31
00:02:04,169 --> 00:02:05,899
will end up meeting no matter what.
32
00:02:07,669 --> 00:02:10,009
Even if it takes a detour,
33
00:02:11,339 --> 00:02:13,279
they end up meeting one day...
34
00:02:15,740 --> 00:02:17,050
as if it was all meant to be.
35
00:02:19,749 --> 00:02:21,980
Those who aren't meant for
each other...
36
00:02:22,719 --> 00:02:24,450
also end up meeting.
37
00:02:26,020 --> 00:02:27,790
No matter how hard you try to
avoid them,
38
00:02:28,990 --> 00:02:31,159
you still end up
meeting them regardless...
39
00:02:34,730 --> 00:02:36,200
as if it was fate.
40
00:02:38,869 --> 00:02:40,839
I hope this plane falls.
41
00:02:40,999 --> 00:02:42,240
(An Soon Jin)
42
00:02:42,240 --> 00:02:43,710
Dying in a plane crash...
43
00:02:44,270 --> 00:02:45,510
would be less painful...
44
00:02:45,869 --> 00:02:47,679
for the people around me
than if I were to commit suicide.
45
00:02:59,920 --> 00:03:01,119
(A message from An Soon Jin)
46
00:03:02,960 --> 00:03:05,029
(Rainy Paris)
47
00:03:20,809 --> 00:03:23,450
I don't think I'll be sad.
48
00:03:23,980 --> 00:03:27,119
Even if I walk in the rain in Paris
without an umbrella.
49
00:03:27,879 --> 00:03:30,689
I think I'll be happy.
50
00:03:32,249 --> 00:03:35,290
Because you came into my heart.
51
00:03:36,330 --> 00:03:37,429
What should I do?
52
00:03:40,260 --> 00:03:41,730
What should I do with her, Byeol?
53
00:03:52,610 --> 00:03:56,080
I constantly get hungry.
54
00:03:57,309 --> 00:04:01,420
You always make me look shabby.
55
00:04:01,420 --> 00:04:02,420
Do you know that?
56
00:04:05,990 --> 00:04:06,990
(You have a message.)
57
00:04:09,290 --> 00:04:11,860
All right, he started biting.
58
00:04:12,460 --> 00:04:16,029
Let's go catch a big fish.
59
00:04:17,830 --> 00:04:20,170
Let's see.
60
00:04:20,670 --> 00:04:21,899
What? It's Mi Ra.
61
00:04:22,339 --> 00:04:24,609
Did you send a picture of Paris?
62
00:04:25,739 --> 00:04:29,479
I did.
Although it's not a picture I took.
63
00:04:30,510 --> 00:04:34,120
After stalling for
about 4 minutes and 59 seconds,
64
00:04:34,120 --> 00:04:36,450
did you tell him
that you're reminded of him,
65
00:04:36,450 --> 00:04:38,520
and that you miss him?
66
00:04:39,320 --> 00:04:41,489
I did tell him.
67
00:04:41,489 --> 00:04:45,089
I even made a way out for myself.
68
00:04:45,930 --> 00:04:47,200
What did Mu Han say?
69
00:04:47,859 --> 00:04:50,630
I'm curious...
70
00:04:51,070 --> 00:04:54,770
how he will reply.
71
00:04:59,880 --> 00:05:02,479
Don't you remember me?
72
00:05:06,080 --> 00:05:08,120
I'm fine.
73
00:05:08,580 --> 00:05:11,190
Don't find it difficult.
74
00:05:11,549 --> 00:05:13,620
Even if I become alone again,
75
00:05:14,060 --> 00:05:18,190
knowing that you're in my heart,
I'll be able to live on.
76
00:05:18,890 --> 00:05:21,960
I'll understand
even if you don't reply.
77
00:05:22,260 --> 00:05:23,529
Goodbye.
78
00:05:32,140 --> 00:05:35,409
("You in Me"
by Suh Young Eun)
79
00:05:40,279 --> 00:05:42,320
What should I do?
80
00:05:42,320 --> 00:05:46,190
My heart must be broken
81
00:05:46,460 --> 00:05:49,489
Whenever I think of you
82
00:05:49,789 --> 00:05:53,099
My heart feels like it'll burst
83
00:05:53,659 --> 00:05:55,700
What should I do?
84
00:05:55,700 --> 00:05:59,200
Just looking at your back
85
00:05:59,370 --> 00:06:03,710
Makes me cry
86
00:06:04,210 --> 00:06:06,479
I'm sorry
87
00:06:06,839 --> 00:06:08,739
Good night
88
00:06:22,190 --> 00:06:23,430
Ta-da!
89
00:06:23,960 --> 00:06:26,359
Wait a second, my princess.
90
00:06:28,599 --> 00:06:31,000
I wonder what it is.
What is it?
91
00:06:31,070 --> 00:06:32,529
I drew something.
92
00:06:32,529 --> 00:06:34,539
What did you draw?
93
00:06:34,700 --> 00:06:35,770
Our family.
94
00:06:35,770 --> 00:06:37,140
Wait a minute.
95
00:06:39,010 --> 00:06:40,979
Show me a picture of our family.
96
00:06:48,120 --> 00:06:50,649
Who is this?
97
00:06:50,989 --> 00:06:53,760
This lady who is holding
Daddy's hand.
98
00:06:54,120 --> 00:06:57,089
Mommy, it's Auntie.
99
00:06:57,560 --> 00:07:00,700
It's Auntie An Soon Jin.
100
00:07:01,099 --> 00:07:02,859
Daddy knew right away.
101
00:07:05,500 --> 00:07:08,169
- Did Daddy see this too?
- Yes.
102
00:07:08,339 --> 00:07:09,399
What did he say?
103
00:07:09,640 --> 00:07:12,339
He said I did a really good job.
104
00:07:13,580 --> 00:07:14,880
Anything else?
105
00:07:15,080 --> 00:07:17,549
Didn't he tell you
not to draw Auntie?
106
00:07:17,580 --> 00:07:19,479
He told me to listen to Auntie.
107
00:07:19,649 --> 00:07:22,649
He said I should hold her hand,
and hug her...
108
00:07:23,120 --> 00:07:25,120
even if she says no.
109
00:07:25,750 --> 00:07:26,760
What?
110
00:07:26,760 --> 00:07:29,089
(Real Estate Agreement)
111
00:07:40,700 --> 00:07:43,070
What? Why did he lock the door?
112
00:07:44,010 --> 00:07:45,609
What are you doing in there?
113
00:07:46,710 --> 00:07:47,940
What are you doing?
114
00:07:49,210 --> 00:07:50,409
Open the door.
115
00:07:51,779 --> 00:07:53,219
She'll kill me. What should I do?
116
00:07:54,279 --> 00:07:56,120
Do you want me to get the key?
117
00:08:08,930 --> 00:08:09,969
What are you...
118
00:08:24,710 --> 00:08:26,010
What's wrong?
119
00:08:28,849 --> 00:08:30,089
Why are you crying?
120
00:08:32,349 --> 00:08:33,589
What is it?
121
00:08:37,789 --> 00:08:40,359
It's okay.
122
00:08:40,660 --> 00:08:44,129
You have me.
You have Ji Soo too.
123
00:08:44,129 --> 00:08:46,440
So you're fine, okay?
124
00:08:47,499 --> 00:08:48,999
Tell me.
125
00:08:49,239 --> 00:08:52,440
You can tell me anything.
Don't cry like this.
126
00:08:57,249 --> 00:08:59,210
If you don't want to tell me now,
127
00:08:59,210 --> 00:09:01,719
you'll tell me later, right?
128
00:09:01,920 --> 00:09:03,290
Yes.
129
00:09:05,690 --> 00:09:09,420
Ji Soo might come in. Stop crying,
and let's have breakfast.
130
00:09:13,629 --> 00:09:14,660
I love you.
131
00:09:15,960 --> 00:09:16,999
I know.
132
00:09:18,400 --> 00:09:20,839
But I love you more.
That's the problem.
133
00:10:39,509 --> 00:10:40,879
(An Soon Jin)
134
00:10:43,249 --> 00:10:44,790
I'll extract it like you said.
135
00:10:45,349 --> 00:10:46,619
A kidney.
136
00:10:50,560 --> 00:10:51,629
Son Mu Han.
137
00:10:52,389 --> 00:10:53,499
Let's set a date.
138
00:10:55,560 --> 00:10:57,200
I'm going to quit in three weeks.
139
00:10:57,369 --> 00:10:59,269
I can do it anytime
after three weeks.
140
00:11:01,440 --> 00:11:02,540
Answer it.
141
00:11:04,570 --> 00:11:05,910
(Son Mu Han)
142
00:11:06,139 --> 00:11:07,780
What a bad timing.
143
00:11:08,639 --> 00:11:10,710
The call you are trying to reach
is not...
144
00:11:11,210 --> 00:11:12,849
Then let's extract it in spring.
145
00:11:13,019 --> 00:11:15,519
Should we do it when apricot flower
or cherry blossoms bloom?
146
00:11:17,019 --> 00:11:18,420
Cherry blossoms.
147
00:11:20,719 --> 00:11:22,190
I never thought
extracting an organ...
148
00:11:23,160 --> 00:11:24,790
could make my heart flutter.
149
00:11:24,859 --> 00:11:26,229
Don't think about running away.
150
00:11:26,430 --> 00:11:29,969
I'll barge into your ex-husband's
shop if you do.
151
00:11:30,129 --> 00:11:32,170
The coffee there is quite good.
152
00:11:32,170 --> 00:11:33,670
I won't run away because of money.
153
00:11:33,869 --> 00:11:36,440
If I ever want to disappear,
154
00:11:36,440 --> 00:11:38,570
I'll let you know. So...
155
00:11:38,910 --> 00:11:42,109
don't you dare go near him.
156
00:11:45,150 --> 00:11:47,650
You took the loan out a long time
ago, and you never missed a payment.
157
00:11:47,680 --> 00:11:49,119
Why did you borrow money
from a loan shark?
158
00:11:49,420 --> 00:11:51,119
Why do you want to know?
159
00:11:51,190 --> 00:11:52,920
I guess you've grown on me.
160
00:11:52,920 --> 00:11:55,119
Since we exchanged
so many messages.
161
00:11:58,359 --> 00:12:00,830
The law firm took all my money.
Are you happy now?
162
00:12:01,700 --> 00:12:04,030
I see. They take as much as we do,
don't they?
163
00:12:04,369 --> 00:12:07,400
You're leeches. They're vampires.
164
00:12:07,739 --> 00:12:11,410
I'm a stupid moron.
165
00:12:12,839 --> 00:12:14,109
See you again, leech.
166
00:12:30,830 --> 00:12:32,460
That crazy jerk.
167
00:12:32,460 --> 00:12:36,330
I'm going to jump rope with
all your veins, jerk.
168
00:12:49,210 --> 00:12:51,009
Hey, I'm glad you're here.
169
00:12:52,410 --> 00:12:56,349
We tore out the ceiling in front of
the guy upstairs like you asked.
170
00:12:56,690 --> 00:12:57,690
And?
171
00:12:58,050 --> 00:13:00,219
Is he still blaming it on me
even after checking?
172
00:13:00,219 --> 00:13:03,160
Is he refusing to fix it even after
seeing the mess himself?
173
00:13:03,160 --> 00:13:05,960
You should've just plucked his
eyeballs out of the socket.
174
00:13:06,129 --> 00:13:07,960
You've got it all wrong.
175
00:13:07,960 --> 00:13:10,469
Listen to me before you
start getting all worked up.
176
00:13:10,469 --> 00:13:12,940
What do you mean
I have it all wrong?
177
00:13:13,040 --> 00:13:15,599
I know people aren't so friendly
with each other nowadays,
178
00:13:15,599 --> 00:13:18,239
but how can he never show his face
and confront me about this?
179
00:13:18,440 --> 00:13:21,979
He hides and avoids talking to me
like a rat.
180
00:13:21,979 --> 00:13:24,150
He's acting as if he's living
in this world all by himself.
181
00:13:24,150 --> 00:13:28,019
Shouldn't he come and apologize
for what he did wrong in person?
182
00:13:28,580 --> 00:13:30,849
Even a dog would have
better manners than him.
183
00:13:31,190 --> 00:13:32,619
That jerk...
184
00:13:32,619 --> 00:13:36,589
is no better than a dog or a pig.
He's trash.
185
00:13:36,589 --> 00:13:37,989
He's a piece of trash.
186
00:13:37,989 --> 00:13:40,499
There's a word for people like him.
187
00:13:40,499 --> 00:13:42,499
A socially withdrawn loser?
188
00:13:42,969 --> 00:13:45,400
- Do you mean loner?
- Yes, that's right.
189
00:13:45,400 --> 00:13:47,769
I'm pretty sure he has no friends.
190
00:13:47,769 --> 00:13:49,099
But he probably doesn't know that.
191
00:13:49,400 --> 00:13:50,869
He probably thinks
he's voluntarily alone.
192
00:13:50,869 --> 00:13:54,210
He almost died recently because he
got locked up in his own bathroom.
193
00:13:54,210 --> 00:13:56,450
How is it possible that...
194
00:13:56,450 --> 00:13:59,210
no one ever visited him
for four days straight?
195
00:13:59,210 --> 00:14:00,780
That already explains everything.
196
00:14:01,280 --> 00:14:02,379
Are you done?
197
00:14:02,920 --> 00:14:05,619
Then it's your turn to listen to
what I have to say.
198
00:14:05,820 --> 00:14:08,420
- Just me?
- Yes. Just you.
199
00:14:08,560 --> 00:14:10,660
- My gosh.
- Listen to me.
200
00:14:11,089 --> 00:14:12,290
We checked your ceiling.
201
00:14:12,389 --> 00:14:16,469
And it turns out that your pipes
were installed on the ceiling.
202
00:14:16,469 --> 00:14:18,670
I saw it, the repairman saw it, and
the guy upstairs saw it as well.
203
00:14:18,769 --> 00:14:20,440
All three of us checked.
204
00:14:20,499 --> 00:14:23,210
So you should call the repairman
and have it fixed tomorrow.
205
00:14:23,310 --> 00:14:26,280
And there's one more thing you need
to check. Please follow me.
206
00:14:27,509 --> 00:14:28,979
What do I need to check?
207
00:14:30,379 --> 00:14:31,810
Your husband...
208
00:14:32,310 --> 00:14:34,979
locked the guy living upstairs
up on the rooftop.
209
00:14:35,180 --> 00:14:36,219
Didn't you know that?
210
00:14:38,050 --> 00:14:39,249
What did you just say?
211
00:14:41,989 --> 00:14:43,430
Come on. Follow me.
212
00:14:47,300 --> 00:14:49,700
What? Wait.
213
00:15:00,839 --> 00:15:02,950
You can't do this to your neighbor.
214
00:15:03,109 --> 00:15:07,519
He can sue you for this.
215
00:15:07,519 --> 00:15:08,920
You can go to jail.
216
00:15:09,050 --> 00:15:10,119
I'm sorry.
217
00:15:10,119 --> 00:15:11,690
Don't apologize to me.
218
00:15:11,849 --> 00:15:13,989
You should apologize
to your neighbor.
219
00:15:14,420 --> 00:15:18,259
He even got injured while trying to
climb down the rooftop.
220
00:15:18,690 --> 00:15:20,800
What? How badly did he get injured?
221
00:15:21,099 --> 00:15:22,560
He was limping for a few days,
222
00:15:22,969 --> 00:15:24,729
but I guess he's better now.
He was walking fine today.
223
00:15:46,219 --> 00:15:47,389
It's time to take your medicine.
224
00:15:48,290 --> 00:15:49,420
Good.
225
00:16:00,300 --> 00:16:02,469
Excuse me. I'm from 401.
226
00:16:04,670 --> 00:16:06,440
Can we talk?
227
00:16:10,210 --> 00:16:12,009
I want to apologize to you...
228
00:16:12,749 --> 00:16:14,519
in person. Properly.
229
00:16:15,550 --> 00:16:16,619
I...
230
00:16:24,889 --> 00:16:26,229
Are you listening?
231
00:16:26,330 --> 00:16:29,769
No, wait. Can you see me right now?
232
00:16:33,670 --> 00:16:34,940
I'm sorry.
233
00:16:35,900 --> 00:16:37,239
I was out of line,
234
00:16:38,410 --> 00:16:39,710
and I was wrong.
235
00:16:43,580 --> 00:16:45,609
I'm really sorry for what happened.
236
00:16:48,879 --> 00:16:50,150
I mean it.
237
00:16:53,960 --> 00:16:57,690
I hope you accept my apology.
238
00:17:03,570 --> 00:17:06,670
I'd also like to apologize
for ignoring you...
239
00:17:06,670 --> 00:17:10,070
when you were locked in
in your bathroom.
240
00:17:11,269 --> 00:17:13,279
I could've saved you.
241
00:17:13,440 --> 00:17:15,640
I should've helped you get out.
242
00:17:16,380 --> 00:17:19,819
When I think about how hard
it must've been...
243
00:17:19,819 --> 00:17:21,779
for you to have been naked
for so long,
244
00:17:22,579 --> 00:17:23,620
it makes me feel so bad.
245
00:17:26,090 --> 00:17:28,819
I'm really sorry for everything
that happened.
246
00:17:28,819 --> 00:17:31,229
I'm very sorry.
247
00:18:08,329 --> 00:18:10,130
Honey, you're getting a call.
248
00:18:10,329 --> 00:18:11,870
- Who's calling?
- It's Mu Han.
249
00:18:11,870 --> 00:18:12,969
Okay.
250
00:18:16,509 --> 00:18:17,509
Hey, Mu Han.
251
00:18:17,739 --> 00:18:18,940
I'm at the pool with my wife.
252
00:18:19,509 --> 00:18:21,779
Okay, you can go there first.
I'll see you there at 10.
253
00:18:22,509 --> 00:18:23,809
Okay. See you.
254
00:18:24,680 --> 00:18:26,279
- Does he want to meet?
- Yes.
255
00:18:26,350 --> 00:18:27,920
For personal reasons
or for business?
256
00:18:28,120 --> 00:18:30,920
He says he wants to
listen to live music.
257
00:18:31,249 --> 00:18:33,360
Let's send Soon Jin there instead.
258
00:18:34,420 --> 00:18:35,420
Soon Jin?
259
00:18:36,759 --> 00:18:38,190
Sure. Let's do that.
260
00:18:39,229 --> 00:18:40,259
I have a question.
261
00:18:40,900 --> 00:18:43,729
Does Mu Han have a fetish...
262
00:18:43,900 --> 00:18:46,100
for uniforms by any chance?
263
00:18:46,569 --> 00:18:47,600
What?
264
00:18:47,769 --> 00:18:51,509
He prefers flight attendants over
nurses or soldiers, right?
265
00:18:52,610 --> 00:18:54,110
How would I know that?
266
00:18:54,110 --> 00:18:57,779
You should know. You fell in love
with a flight attendant.
267
00:18:59,150 --> 00:19:01,920
Why are you asking about
his preferences though?
268
00:19:02,150 --> 00:19:04,749
I need to find what arouses him.
269
00:19:04,850 --> 00:19:07,219
Stop trying to make his desires
explode in one go.
270
00:19:07,219 --> 00:19:09,789
You need to find the boiling point
and melting point.
271
00:19:10,160 --> 00:19:11,890
The boiling point and melting point?
272
00:19:12,130 --> 00:19:14,600
Rain is better when it drizzles
rather than when it pours.
273
00:19:15,630 --> 00:19:18,870
People walk when it drizzles
but run when it pours.
274
00:19:35,979 --> 00:19:39,759
Stop calling me when I'm eating.
275
00:19:39,759 --> 00:19:42,519
Finish your meal, and head over
to that LP bar we went to last time.
276
00:19:42,519 --> 00:19:43,590
And before you go,
277
00:19:43,989 --> 00:19:48,759
look up and read about a singer
named Eva Cassidy.
278
00:19:48,759 --> 00:19:49,829
And say this when
her song starts playing.
279
00:19:50,299 --> 00:19:54,239
"Oh, this is Eva Cassidy's song."
280
00:19:54,239 --> 00:19:55,499
Talk to yourself like this.
281
00:19:55,499 --> 00:19:57,110
And don't make it obvious
that I told you.
282
00:19:57,569 --> 00:19:59,979
It's just going to be
him and you tonight,
283
00:20:00,079 --> 00:20:02,809
so make sure you get him to
like you.
284
00:20:04,249 --> 00:20:06,749
What do you want me to do?
Write my name with my bottom?
285
00:20:06,749 --> 00:20:08,719
No, not your bottom.
Use your clothes.
286
00:20:08,850 --> 00:20:10,690
Seduce him with your clothes.
287
00:20:10,690 --> 00:20:11,719
My clothes?
288
00:20:12,590 --> 00:20:14,519
You want me to wear
something that reveals my back...
289
00:20:14,519 --> 00:20:16,529
and seduce him with my backbones?
290
00:20:16,690 --> 00:20:18,829
Stop treating my back as if
they're grilled back ribs.
291
00:20:19,029 --> 00:20:22,259
Wear your uniform,
and take your luggage bag with you.
292
00:20:22,329 --> 00:20:24,430
Act as if you just got back
from a flight.
293
00:20:24,829 --> 00:20:26,170
And why should I do that?
294
00:20:26,299 --> 00:20:27,499
Give him a fantasy.
295
00:20:28,140 --> 00:20:29,239
A fantasy?
296
00:20:29,910 --> 00:20:31,370
Give him a sexual fantasy.
297
00:20:33,410 --> 00:20:35,710
My gosh, is that what he likes?
298
00:20:35,710 --> 00:20:38,249
This man gets aroused with
a flight attendant's uniforms...
299
00:20:38,249 --> 00:20:40,819
rather than bikinis.
300
00:20:46,150 --> 00:20:48,819
Hey, be grateful that
you're not a soldier.
301
00:20:48,819 --> 00:20:51,460
At least you don't have to wear your
boots and take your gun with you.
302
00:20:51,529 --> 00:20:53,430
Hey, the more I get to
know about him,
303
00:20:53,430 --> 00:20:56,569
the more I think Son Mu Han
is the perfect guy for you.
304
00:20:58,200 --> 00:20:59,799
My gosh.
305
00:20:59,969 --> 00:21:03,670
He gets turned on by uniforms rather
than the woman?
306
00:21:24,090 --> 00:21:27,259
My gosh, he really can't
take his eyes off me.
307
00:21:27,600 --> 00:21:30,529
He's more interested in my uniform
than he is in me.
308
00:21:30,529 --> 00:21:33,069
What a pervert.
309
00:21:33,469 --> 00:21:36,809
Okay. At least I scored some points.
310
00:21:37,269 --> 00:21:39,370
Do you have another flight to catch?
311
00:21:39,979 --> 00:21:43,210
No, I just came back from Paris.
312
00:21:45,850 --> 00:21:47,620
Are you waiting for In Woo?
313
00:21:48,049 --> 00:21:49,549
Oh, yes.
314
00:21:52,489 --> 00:21:55,360
It's quite awkward to see you
in person like this.
315
00:21:58,090 --> 00:21:59,600
Did my texts surprise you?
316
00:22:02,700 --> 00:22:04,229
My motto for this year...
317
00:22:04,229 --> 00:22:08,440
is to live every day
like it's my last.
318
00:22:09,299 --> 00:22:12,870
I promised myself to honestly
express my feelings.
319
00:22:13,039 --> 00:22:14,940
So I was just trying to practice it.
320
00:22:18,049 --> 00:22:19,680
I should stop pressuring you.
321
00:22:19,880 --> 00:22:21,319
I'll just sit here.
322
00:22:27,920 --> 00:22:32,190
My gosh, look at his eyes.
They're filled with desire.
323
00:22:32,190 --> 00:22:34,960
I can't believe what I'm seeing.
324
00:22:35,430 --> 00:22:37,229
You should know to like
the person first, you punk.
325
00:22:37,370 --> 00:22:40,670
Come here and sit with me.
326
00:22:51,850 --> 00:22:54,350
Sir, what would you like to drink?
327
00:22:56,789 --> 00:22:58,549
I'm already have tea.
328
00:22:59,289 --> 00:23:00,660
I'm sorry.
329
00:23:01,120 --> 00:23:02,519
I'll bring it out right away.
330
00:23:02,519 --> 00:23:04,960
- I'll do it.
- No, I will. Sit down.
331
00:23:05,529 --> 00:23:06,960
I'm sorry.
332
00:23:07,200 --> 00:23:10,299
It's because of my job.
I've been doing it for 20 years.
333
00:23:12,670 --> 00:23:13,840
What would you like?
334
00:23:14,499 --> 00:23:15,569
One beer.
335
00:23:18,840 --> 00:23:19,840
One beer, please.
336
00:23:28,380 --> 00:23:30,749
Goodness. I did it again.
337
00:23:41,529 --> 00:23:43,999
I got a run.
338
00:23:44,700 --> 00:23:45,999
I don't know how I got it.
339
00:23:46,999 --> 00:23:49,039
Is there a...
340
00:23:49,039 --> 00:23:50,739
Is there a trashcan?
341
00:23:50,809 --> 00:23:54,180
You are not normal
to get excited by this.
342
00:23:55,380 --> 00:23:57,680
But I'm not normal either.
343
00:24:05,920 --> 00:24:07,190
Wait. I'll do it.
344
00:24:08,559 --> 00:24:09,590
Hold on.
345
00:24:10,590 --> 00:24:11,660
Don't worry.
346
00:24:14,600 --> 00:24:17,430
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
347
00:24:29,749 --> 00:24:30,880
I'm glad you're okay.
348
00:24:43,989 --> 00:24:45,860
This is Eva Cassidy.
349
00:24:54,370 --> 00:24:55,969
Why didn't you reply to my text?
350
00:24:58,069 --> 00:24:59,739
I wanted to reply in person.
351
00:25:00,579 --> 00:25:02,210
You can give me your answer now.
352
00:25:05,309 --> 00:25:07,180
You don't have to feel pressured.
353
00:25:07,479 --> 00:25:08,979
It's not like
we're in a relationship.
354
00:25:09,479 --> 00:25:12,749
It's weird. You popped in my head
every now and then.
355
00:25:13,620 --> 00:25:15,059
It's interesting.
356
00:25:16,529 --> 00:25:17,860
I've only met you twice.
357
00:25:21,630 --> 00:25:24,170
I feel like we go a long way back.
358
00:25:24,930 --> 00:25:26,069
I want to know...
359
00:25:26,900 --> 00:25:28,600
what this feeling is.
360
00:25:30,039 --> 00:25:33,340
What is this unknown feeling
that I'm having now?
361
00:25:33,479 --> 00:25:35,940
I want to find out
what this feeling is about.
362
00:25:38,650 --> 00:25:40,219
It's been 10 years...
363
00:25:41,249 --> 00:25:42,519
since I felt this way...
364
00:25:43,190 --> 00:25:45,789
about a man.
365
00:25:47,489 --> 00:25:51,090
That's why I worked up the courage.
366
00:25:52,390 --> 00:25:54,029
Don't you remember me?
367
00:25:55,160 --> 00:25:56,200
Pardon?
368
00:25:59,569 --> 00:26:00,600
Look at me carefully.
369
00:26:04,340 --> 00:26:06,239
Have we met before?
370
00:26:07,739 --> 00:26:08,739
Yes.
371
00:26:10,579 --> 00:26:11,680
Don't lie.
372
00:26:13,150 --> 00:26:15,279
- You're kidding.
- I'm not.
373
00:26:18,420 --> 00:26:20,090
I don't remember.
374
00:26:20,519 --> 00:26:21,690
Are you sure it was me?
375
00:26:23,630 --> 00:26:26,160
Aren't you getting me confused
with someone else?
376
00:26:26,499 --> 00:26:29,569
There can't be anyone
who is similar to you.
377
00:26:34,600 --> 00:26:38,140
When and where did we meet?
378
00:26:38,469 --> 00:26:39,680
Try to remember.
379
00:26:40,210 --> 00:26:41,910
Once you remember me,
380
00:26:42,110 --> 00:26:43,779
I'll try to remind me of myself too.
381
00:26:46,380 --> 00:26:48,219
Why you appeared before me,
382
00:26:49,650 --> 00:26:51,549
why this is happening,
383
00:26:52,890 --> 00:26:54,319
I want to know too.
384
00:27:04,600 --> 00:27:06,499
Go ahead. I'll take the subway.
385
00:27:06,499 --> 00:27:07,569
Get in.
386
00:27:07,999 --> 00:27:11,140
I'm not a 20-year-old.
You don't need to take me home.
387
00:27:11,469 --> 00:27:13,380
I'm not. Just get in.
388
00:27:13,910 --> 00:27:14,979
Pardon?
389
00:27:15,210 --> 00:27:17,279
If you aren't taking me home...
390
00:27:17,279 --> 00:27:18,880
We have the same destination.
391
00:27:20,620 --> 00:27:22,019
The same destination?
392
00:27:23,489 --> 00:27:24,489
Well...
393
00:27:25,150 --> 00:27:26,259
I'm not sure...
394
00:27:26,259 --> 00:27:28,590
Just get in. You'll see.
395
00:27:29,259 --> 00:27:30,559
Don't be too shocked,
396
00:27:31,160 --> 00:27:32,660
and faint.
397
00:27:33,630 --> 00:27:36,130
Faint? Me?
398
00:27:42,200 --> 00:27:43,769
If you find out about me...
399
00:27:44,710 --> 00:27:46,340
inside out...
400
00:27:46,710 --> 00:27:48,039
You're moving too fast.
401
00:27:49,509 --> 00:27:51,350
I know you're in a hurry.
402
00:27:52,110 --> 00:27:53,420
But let's do it next time.
403
00:27:54,479 --> 00:27:55,519
Next...
404
00:27:55,950 --> 00:27:57,620
Let's do it next time when we meet.
405
00:27:59,049 --> 00:28:00,090
Pardon?
406
00:28:00,989 --> 00:28:03,430
My summer uniform is
better than winter uniform.
407
00:28:05,360 --> 00:28:06,729
Let's do it
when I'm in my summer uniform.
408
00:28:09,460 --> 00:28:11,069
Are you getting in or not?
409
00:28:11,370 --> 00:28:12,729
Not me.
410
00:28:21,380 --> 00:28:25,110
I won't go with you
even if you keep asking me.
411
00:28:27,249 --> 00:28:30,289
I can't believe what he's asking.
412
00:28:30,289 --> 00:28:32,819
There's no way I'll do it
in my right mind.
413
00:28:33,960 --> 00:28:34,989
Wear this.
414
00:28:36,289 --> 00:28:37,829
I'll take a cab, so I'll be okay.
415
00:28:38,090 --> 00:28:39,559
Take this if you'll go alone.
416
00:28:39,999 --> 00:28:41,130
I'm fine.
417
00:28:46,440 --> 00:28:47,440
Do you want me to put it on you?
418
00:28:49,739 --> 00:28:50,739
No.
419
00:29:27,380 --> 00:29:28,940
Don't you remember me?
420
00:29:31,210 --> 00:29:34,350
When and where did we meet?
421
00:29:38,390 --> 00:29:39,989
Am I...
422
00:29:41,390 --> 00:29:44,890
a good memory to you
or a bad one?
423
00:30:08,479 --> 00:30:11,019
Don't you remember me?
31225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.