All language subtitles for [CrunchyRoll] Diamond no Ace - Act II - 13 [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,190 --> 00:00:06,210 ...فورويا 2 00:00:07,140 --> 00:00:11,070 ماذا رأيت في ملعب كوشين؟ 3 00:00:12,140 --> 00:00:16,140 هل تتابع تلك المُباراة التي رميت فيها ضدّ هونغو؟ 4 00:00:18,170 --> 00:00:21,930 ...تحكّم، سرعة، وتركيز 5 00:00:21,930 --> 00:00:24,470 سُمِح بإحراز أربع ضربات فقط في تسعة أشواط 6 00:00:24,860 --> 00:00:28,930 كان أفضل أداء رمي رأيته منك على الإطلاق 7 00:00:29,300 --> 00:00:30,800 لكنّنا خسرنا 8 00:00:31,170 --> 00:00:34,300 خسرنا بسبب النقاط التي فقدتُها 9 00:00:36,160 --> 00:00:41,040 أريد أن يكون رميي أفضل حتّى ممّا كان في ذلك اليوم 10 00:00:49,240 --> 00:00:51,060 ...أن أطمح لما هو أعلى 11 00:00:53,550 --> 00:00:56,530 أتضغط على نفسك لسلوك طريق شائك؟ 12 00:01:01,020 --> 00:01:03,050 آسف لأنّك انتظرت يا ساوامورا 13 00:01:03,050 --> 00:01:04,650 هل نتطرّق للأمر؟ 14 00:01:04,650 --> 00:01:06,420 !ما الذي تحاول أن تفعله؟ 15 00:01:06,420 --> 00:01:09,200 !لمَ تلعب ماسكاً له قبلي؟ 16 00:01:10,330 --> 00:01:13,080 لا أنوي التخلّي عن التلّة 17 00:01:13,400 --> 00:01:16,010 لست من يقرّر ذلك 18 00:01:16,410 --> 00:01:17,850 بل المدرّب 19 00:01:21,370 --> 00:01:24,270 أنت لا تتّبع نصيحتك بحدّ ذاتك 20 00:01:24,270 --> 00:01:25,110 ماذا؟ 21 00:01:25,110 --> 00:01:27,420 أراد أن يستمرّ في الرّمي 22 00:01:27,880 --> 00:01:29,290 أجل، لقد فعل 23 00:01:30,220 --> 00:01:34,410 الرّماة مخلوقات مزعجة 24 00:01:36,220 --> 00:01:37,990 هذا ما يجعل الأمر ممتعاً 25 00:03:10,020 --> 00:03:12,860 أنت لا تتّبع نصيحتك بحدّ ذاتك 26 00:03:13,250 --> 00:03:14,160 ماذا؟ 27 00:03:14,160 --> 00:03:16,350 أراد أن يستمرّ في الرّمي 28 00:03:16,710 --> 00:03:18,150 أجل، لقد فعل 29 00:03:18,480 --> 00:03:22,620 الرّماة مخلوقات مزعجة 30 00:03:24,350 --> 00:03:26,030 هذا ما يجعل الأمر ممتعاً 31 00:03:29,170 --> 00:03:30,180 ألا توافقني؟ 32 00:03:35,000 --> 00:03:36,540 !حسناً، هيّا بنا 33 00:04:02,930 --> 00:04:05,580 !جيّد، بقي ستّة 34 00:04:08,560 --> 00:04:12,620 حسناً، ستدرك طبعَ ساوامورا حالما تلعب ماسكاً له 35 00:04:25,830 --> 00:04:28,870 قد يبدو صوته مرتفعاً وجازماً زيادة عن اللّزوم ،في بادئ الأمر 36 00:04:28,870 --> 00:04:32,540 لكن يستطيع رمي الكُرة نحو صدرك مُباشرة ومن أي مسافة 37 00:04:33,820 --> 00:04:37,000 يبدو وكأنّ لديه تحكُّم جيّد بالكرة 38 00:04:37,990 --> 00:04:41,430 ما الذي جعلك ترغب في فعلِ هذا يا كوشو؟ 39 00:04:41,430 --> 00:04:43,460 لا أستطيع أن أشيح بنظري 40 00:04:56,200 --> 00:04:58,130 !حسناً، أشعر بالرّاحة 41 00:04:58,130 --> 00:05:00,390 !أنا جاهز يا ميوكي-سينباي 42 00:05:07,410 --> 00:05:13,660 البطولة الوطنيّة 43 00:05:07,410 --> 00:05:13,660 كرّس كلّ لحظة تعلّم اليوم 44 00:05:07,740 --> 00:05:09,390 هل تريد أن تمسك المزيد؟ 45 00:05:09,780 --> 00:05:12,840 إذاً اذهب واحصل على واقٍ وقناع 46 00:05:13,900 --> 00:05:17,360 !ساوامورا، ارمِ قليلاً مع أوكومورا 47 00:05:17,360 --> 00:05:22,120 ماذا؟ بالتأكيد، بما أنّني نسَق ثانٍ 48 00:05:22,120 --> 00:05:23,890 أما زلت تتحدّث حول هذا الأمر؟ 49 00:05:24,200 --> 00:05:27,120 حبّذا لو أجرّب الرقم 11 اليوم 50 00:05:27,120 --> 00:05:28,440 !أعلم 51 00:05:28,440 --> 00:05:29,730 تحلّ بالصبر 52 00:05:31,880 --> 00:05:34,680 ،ابقَ مركِّزاً. من جانب من الجوانب 53 00:05:35,110 --> 00:05:37,350 التّعامل مع رمياته أصعب من التّعامل مع رميات فورويا-سان 54 00:05:38,530 --> 00:05:41,670 لم يسبق أن رأيتُ رمياتٍ كهذه من الصّعب جدّاً الإمساك بها 55 00:05:44,100 --> 00:05:45,730 ما هذه الأرقام؟ 56 00:05:45,730 --> 00:05:48,570 يبدو وكأنّهم يمنحون أرقاماً للكرات المتغيّرة 57 00:05:48,570 --> 00:05:49,480 ...يا للهول 58 00:05:48,570 --> 00:05:50,420 معلوماتي ضئيلة بخصوص ذلك 59 00:05:52,470 --> 00:05:54,450 !ابدأ بالرقم أربعة 60 00:05:54,820 --> 00:05:56,330 رقم أربعة؟ 61 00:05:56,920 --> 00:05:59,200 رمية الأربعة أصابع، اسم على مُسمّى 62 00:05:59,680 --> 00:06:01,850 خارجيّة لضارب كُرات أيمن 63 00:06:09,530 --> 00:06:13,100 سيختلف هذا عن التّمرين يا أوكومورا الصغير 64 00:06:13,520 --> 00:06:14,590 ...عيونهم 65 00:06:14,940 --> 00:06:16,510 لا أتحمّل الانتظار 66 00:06:18,890 --> 00:06:21,010 ،تتطلّع قدماً... 67 00:06:22,380 --> 00:06:24,290 حازمة 68 00:06:25,900 --> 00:06:29,480 فورويا، أنت محظوظ 69 00:06:30,290 --> 00:06:32,100 لالتحاقِك بهذه المدرسة 70 00:06:32,900 --> 00:06:36,550 في نفس سنة ساوامورا 71 00:06:36,990 --> 00:06:41,690 ...حتّى لو كانا يريان الأمور بشكل مختلف 72 00:07:01,600 --> 00:07:04,080 !أعشق هذا الصوت 73 00:07:04,080 --> 00:07:06,460 !كانت كرة، مع الأسف 74 00:07:06,460 --> 00:07:07,310 !ماذا؟ 75 00:07:07,550 --> 00:07:09,280 لكن لم تكن سيّئة 76 00:07:11,070 --> 00:07:13,410 لديه أسلوب مرن في المَسك 77 00:07:13,940 --> 00:07:14,770 نعم 78 00:07:15,100 --> 00:07:19,360 يبعث قفّازه صوتاً لطيفاً، ممّا يساعد الماسك على الرّمي بأفضل أداء 79 00:07:22,700 --> 00:07:27,200 لقد أطرى عليه كوشو 80 00:07:27,630 --> 00:07:29,200 أعتقد أنّ هذا جيّد 81 00:07:30,750 --> 00:07:33,490 لديهم راميان مثيران للاهتمام 82 00:07:34,830 --> 00:07:37,990 إنّه أكثر حِدّة بكثير مُقارنة بالوقت الذي كنّا نمارس فيه تمارين المَسك 83 00:07:43,270 --> 00:07:45,020 ما رأيك بهذه؟ 84 00:07:45,020 --> 00:07:46,930 كانت إصابة، ببساطة 85 00:07:46,930 --> 00:07:48,770 !أجل، هذا صحيح 86 00:07:49,340 --> 00:07:54,400 لا يمكنك رؤية نقطة تحرُّر الكرة إلّا في آخر لحظة 87 00:07:55,150 --> 00:07:58,770 ،في المرّة الأولى التي أمسكتُ فيها له لم يصدر قفّازي ذلك الصوت 88 00:08:00,010 --> 00:08:02,340 !حسناً، الرقم اثنان هو التالي 89 00:08:02,340 --> 00:08:04,810 رمية إصبعين تتساقط كرمية شوتو 90 00:08:07,470 --> 00:08:09,900 رمية إصبعين. أيمكنك رميها؟ 91 00:08:09,900 --> 00:08:10,840 ...لا 92 00:08:11,680 --> 00:08:13,420 !ها أنا ذا 93 00:08:19,550 --> 00:08:20,990 ردّة فعل جيّدة 94 00:08:22,940 --> 00:08:25,250 سرعان ما تأقلم مع تلك الرّمية أيضاً 95 00:08:26,350 --> 00:08:29,030 أيمكنك رمي المزيد يا ساوامورا؟ 96 00:08:29,280 --> 00:08:30,560 وماذا عنك يا أوكومورا؟ 97 00:08:30,560 --> 00:08:32,720 لا مانع من المزيد 98 00:08:33,570 --> 00:08:34,920 نعم، لو سمحت 99 00:08:35,670 --> 00:08:39,110 !لنتابع إذاً! الرقم سبعة 100 00:08:39,360 --> 00:08:40,980 !القاطعة المُحسّنة 101 00:08:47,010 --> 00:08:48,830 تبدو المُحسّنة رائعة جداً 102 00:08:48,830 --> 00:08:49,690 نعم 103 00:08:50,750 --> 00:08:52,040 ميوكي-سينباي 104 00:08:53,030 --> 00:08:57,490 كم رمية خصّصتَ لها رقماً؟ 105 00:08:57,770 --> 00:09:02,100 بالنسبة للعدد، لم تكتمل القائمة 106 00:09:02,960 --> 00:09:04,280 تكتمل؟ 107 00:09:05,340 --> 00:09:12,670 بدأنا للتوّ بتعديلِ قبضته بحيث نجعل رميته السيّئة رميةً متغيّرة 108 00:09:14,230 --> 00:09:20,580 جرّبنا كلّ قبضة مُتاحة والرّميات التي تنجح هي التي نمنحها رقماً 109 00:09:21,390 --> 00:09:22,920 كلّ قبضة مُتاحة؟ 110 00:09:23,390 --> 00:09:25,770 كان يساعدني في فترات خارج المُنافسات 111 00:09:26,240 --> 00:09:30,380 !لا يبالي ميوكي-سينباي إذا انحرفتْ رميتي 112 00:09:26,250 --> 00:09:33,960 كرّس كلّ لحظة تعلّم اليوم 113 00:09:30,380 --> 00:09:32,420 من تعتقدني بالضبط؟ 114 00:09:32,420 --> 00:09:33,970 ينبغي أن تعتذر 115 00:09:36,800 --> 00:09:39,280 ،متباطئة ذات قبضة ضيّقة 116 00:09:39,280 --> 00:09:41,550 ،والرّمية التي لا تُلمَس فيها الدّرزة 117 00:09:41,550 --> 00:09:44,100 ورمية الأصابع الأربع الأساسيّة والمتباطئة 118 00:09:45,270 --> 00:09:49,300 ثمّ رمية الإصبعين المنفصلتين التي جرّبها في المُباراة ،السّابقة لكن لم يحكم السّيطرة عليها 119 00:09:49,300 --> 00:09:51,620 والقاطِعة المُحسّنة التي على وشك أن يرميها 120 00:09:52,470 --> 00:09:56,680 ابقَ مُركِّزاً يا أوكومورا. سيكون إمساك هذه أصعب بكثير 121 00:09:59,900 --> 00:10:04,160 ...نفس الخطوة وإتمام متابعة كرة الرّمية القاطعة 122 00:10:04,830 --> 00:10:07,650 بالإضافة إلى هذه القبضة المختلفة 123 00:10:08,580 --> 00:10:10,680 تخيّل تشكيل فتحة في صدر 124 00:10:14,410 --> 00:10:16,050 !ضارب كُرات أيمن 125 00:10:19,920 --> 00:10:20,920 ...مستقيمة 126 00:10:37,610 --> 00:10:40,840 لستَ أنت فقط يا فورويا 127 00:10:42,480 --> 00:10:46,600 لستَ أنت فقط من جرّب اللّعب في ملعبِ كوشين 128 00:10:49,630 --> 00:10:52,130 آسف، انحرفتْ عن المسار 129 00:10:53,040 --> 00:10:57,200 !إنّه يتحسّن بخُطى مذهلة 130 00:11:13,230 --> 00:11:17,700 ،سمعتُ إشاعات عن تمرينات ثانويّة سان ...لكن هؤلاء 131 00:11:17,700 --> 00:11:19,860 يلوّحون بالعصا مرّات كثيرة 132 00:11:23,490 --> 00:11:27,540 يعتقد هؤلاء أنّ التّلويح بالعصا ألف مرّة في اليوم لمدّة عام 133 00:11:27,540 --> 00:11:30,500 سيجعلهم يستدعون جنّية الخفّاش أو ما شابه 134 00:11:31,250 --> 00:11:34,830 ا-استدعاء جنّية يا أماهيسا-سينباي؟ 135 00:11:35,440 --> 00:11:38,750 نعم، هم يؤمنون بذلك حقّاً 136 00:11:40,090 --> 00:11:41,520 !كوسي 137 00:11:42,040 --> 00:11:44,850 !لا تملئ رؤوس طلّاب السنة الأولى بترّهات 138 00:11:45,300 --> 00:11:49,890 لا أرغب حتّى أن أرمي لكم في تمرين تلقِّي ضربات 139 00:11:50,370 --> 00:11:53,220 لا بدّ وأنّ جنّية الخفّاش تلك موجودة 140 00:11:53,220 --> 00:11:55,420 !كنتُ لأتمنّى واحدة إن كانت موجودة حقّاً 141 00:11:55,420 --> 00:11:56,620 !كنت لتتمنّى؟ 142 00:11:56,620 --> 00:11:58,690 ويمكن لهايامين أن تؤدّي صوتها 143 00:11:59,830 --> 00:12:01,920 أنت تدخل في أمور تفصيليّة هنا 144 00:12:01,920 --> 00:12:03,550 مَن هايامين؟ 145 00:12:03,550 --> 00:12:05,360 سوف أهمُّ بالخروج 146 00:12:05,360 --> 00:12:06,620 بورِك عملُك اليوم 147 00:12:09,870 --> 00:12:13,870 كازوتاكا كوهارا (سنة أولى) 148 00:12:10,650 --> 00:12:13,510 قال أماهيسا-سان أنّه لا يريد أن يرمي لنا 149 00:12:14,120 --> 00:12:18,380 يوسكي أبي (سنة أولى) 150 00:12:14,310 --> 00:12:18,050 معنى هذا أنّه يثِق بنا في أداء عملنا، صحيح؟ 151 00:12:18,630 --> 00:12:22,880 تاداشي تيروي (سنة أولى) 152 00:12:18,910 --> 00:12:20,690 ...جنّية الخفّاش 153 00:12:21,540 --> 00:12:24,310 !يا طلّاب السنة الأولى! لا تأخذوه على محمل الجدّ 154 00:12:25,570 --> 00:12:29,000 طلّاب السنة الأولى ينسجمون جيّداً مع الفريق 155 00:12:29,000 --> 00:12:34,200 إنَّ هزيمة فريق قويّ مثل نيوغاكوشا جعل اللّاعبين أكثر ثِقة أيضاً 156 00:12:36,300 --> 00:12:39,750 لقد ذقنا خسائرَ مريرة في الصّيف ،والخريف الماضي 157 00:12:39,750 --> 00:12:44,290 لكنّها انتهت بجعلِ فريقنا أقوى 158 00:12:45,650 --> 00:12:48,160 عملوا بجدٍّ في فتراتِ خارج المنافسة 159 00:12:48,160 --> 00:12:49,230 أجل 160 00:12:49,230 --> 00:12:52,690 كان أماهيسا بالكاد يحاول في النصف الثّاني 161 00:12:54,980 --> 00:12:56,160 ...مع ذلك 162 00:12:56,570 --> 00:13:01,860 هنالك أشياء لا يمكنك اكتسابها إلّا بالفوز 163 00:13:02,750 --> 00:13:07,890 سنكسب ثقةً حقيقيّةً في هذه البطولة تحضيراً للصيف 164 00:13:17,520 --> 00:13:19,190 مسكَن سيدو سبيريت 165 00:13:24,090 --> 00:13:29,060 ،إذا أردتُ أن أكون الأفضل في اليابان يجب عليّ تحسين مواطِن كثيرة 166 00:13:29,960 --> 00:13:34,210 الأهداف الشخصيّة: لا تسمح بوصول راكض ،إلى القاعدة في الشوط الأول 167 00:13:34,740 --> 00:13:37,760 وحافظ على التّركيز 168 00:13:39,850 --> 00:13:41,910 ينقصني الكثير 169 00:13:42,590 --> 00:13:44,710 لا يمكنني أن أصبح الأفضل هكذا 170 00:13:49,070 --> 00:13:54,490 إذا أصبحتُ أفضل رامٍ في اليابان، يمكنني أن أجعل فريقَنا الأفضل في اليابان 171 00:14:00,980 --> 00:14:05,940 ساتورو فورويا 172 00:14:06,450 --> 00:14:10,450 أبريل، 26 173 00:14:15,330 --> 00:14:18,330 بطولة كرة القاعدة لمدارس طوكيو الثانويّة طرف القاعدة الأولى طرف القاعدة الثالثة المباراة 1 10:00 وقت البدء إتشيداي سان – سيدو المباراة 2 12:30 وقت البدء تيتو – إيناشيرو 174 00:14:20,580 --> 00:14:24,550 بطولة ربيع طوكيو نصف النهائي ثانويّة إتشيداي سان – سيدو (طوكيو الشرقيّة) (طوكيو الغربيّة) 175 00:14:24,840 --> 00:14:28,340 ملعب ميجي جينغو الثانوي 176 00:14:24,840 --> 00:14:28,340 خطّ القاعدة الثالثة مكتب كرة القاعدة مكتب المنافسة غرفة المسؤولين غرفة تبديل الملابس 177 00:14:24,840 --> 00:14:28,340 خطّ القاعدة الأولى غرفة البثّ الجناح التنفيذي غرفة تبديل الملابس بطولة جينغو المقرّ 178 00:14:28,950 --> 00:14:30,180 اصطفّا رجاءً 179 00:14:34,810 --> 00:14:36,630 نودّ أن نضرب أولاً 180 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 ثانويّة سيدو سيضربون أولاً 181 00:14:39,600 --> 00:14:41,870 وإتشيداي سان سيضربون ثانياً. مفهوم؟ 182 00:14:42,310 --> 00:14:43,450 حاضر 183 00:14:43,450 --> 00:14:44,860 تصافحا رجاء 184 00:15:04,960 --> 00:15:07,920 ماذا؟ سيضربون أولاً؟ 185 00:15:08,270 --> 00:15:09,380 من الضارب الأوّل؟ 186 00:15:09,930 --> 00:15:18,310 1 | 6 | يويتشي كوراموتشي 2 | 8 | هيدياكي توجو 3 | 4 | هارويتشي كوميناتو 4 | 2 | كازويا ميوكي 5 | 9 | كينجيرو شيراسو 6 | 3 | كينتا مايزونو 7 | 7 | ماساشي يوكي 8 | 1 | ساتورو فورويا 9 | 5 | شينجي كانيمارو 187 00:15:10,470 --> 00:15:12,570 ها هو ذا، ساتورو فورويا 188 00:15:12,570 --> 00:15:16,860 لكنّه سيضرب ثامناً. لعلّهم يريدونه أن يركّز على الرمي 189 00:15:16,860 --> 00:15:19,120 طالب السنة الأولى ذاك في تشكيلة البداية من جديد 190 00:15:19,710 --> 00:15:21,060 !عظيم 191 00:15:21,790 --> 00:15:24,550 ،خلتُك ستبدأ بساوامورا 192 00:15:24,550 --> 00:15:28,060 لكن يبدو أنّ كلينا سندع أفضل لاعبينا ،يتلقّون الكرات 193 00:15:28,420 --> 00:15:30,100 يا مدرّب كاتاوكا 194 00:15:31,080 --> 00:15:33,910 !تباً، ستكون هذه المباراة عظيمة 195 00:15:33,910 --> 00:15:36,290 أتعتقد أنّ بمقدورنا مشاهدة إيناشيرو ضدّ تيتو أيضاً؟ 196 00:15:36,660 --> 00:15:39,080 بصراحة، أفضِّل الرجوع لتمرين ضرب الكرة في ظلّ 197 00:15:39,080 --> 00:15:40,830 غياب طلّاب السنة الثانية والثالثة 198 00:15:41,680 --> 00:15:42,820 !أجل 199 00:15:44,340 --> 00:15:45,820 !أشعر بالرّاحة 200 00:15:46,130 --> 00:15:48,110 صوت مرتفع من جديد اليوم 201 00:15:48,110 --> 00:15:50,300 يمكنك دوماً أن تحدّد مكانه من صوته 202 00:15:51,870 --> 00:15:55,130 يتحضّر وكأنّه الرّامي البادئ 203 00:15:55,130 --> 00:15:56,600 ...هكذا هو طبع ساوامورا-سينباي 204 00:15:59,590 --> 00:16:02,230 آسف، لقد زلّ لساني 205 00:16:04,150 --> 00:16:06,720 مجرّد سماع اسمه يُثير غضبك؟ 206 00:16:06,960 --> 00:16:10,460 لا بدّ وأنّه غاضب بشأن ما حدث قبل أيّام 207 00:16:11,110 --> 00:16:21,620 ها ها ...ها 208 00:16:11,110 --> 00:16:21,620 ملاحظة: هذا انطباع كوشو 209 00:16:11,110 --> 00:16:21,710 لنتبادل 210 00:16:11,490 --> 00:16:17,440 لا بدّ وأنّ الرّمية كانت صعبة للغاية حتّى تجاوزت قفّاز كوشو 211 00:16:17,810 --> 00:16:20,600 قالوا أنّها كانت ناقصة 212 00:16:22,160 --> 00:16:27,440 سيدو فريق قويّ حقّاً حتّى يبقي رامياً كهذا بديلاً 213 00:16:29,280 --> 00:16:30,550 هل انتهيت؟ 214 00:16:31,750 --> 00:16:33,370 نعم، شكراً 215 00:16:34,070 --> 00:16:36,400 ساوامورا، لعلّنا ينبغي أن ننهي الأمور أيضاً 216 00:16:36,400 --> 00:16:40,400 لا، لا، لا. لا أحد يعلم متى يحتاج فورويا مساعدة 217 00:16:40,400 --> 00:16:42,650 !عليّ أن أكون جاهزاً من الشوط الأوّل 218 00:16:42,940 --> 00:16:44,760 لن ترمي اليوم 219 00:16:46,400 --> 00:16:49,310 لدى ثانويّة سان نفس لاعبي المُباراة السابقة؟ 220 00:16:49,310 --> 00:16:51,630 أجل، حتّى ترتيب الضاربين هو نفسه 221 00:16:55,210 --> 00:16:58,560 بوجود النُّواة المركزيّة لثانويّة سان ،من ضاربي الكُرات الأيامن 222 00:16:58,560 --> 00:17:01,400 ...خلتُ أنّ ساوامورا قد يبدأ، لكن 223 00:17:02,860 --> 00:17:07,860 ربّما المدرّب كاتاوكا يريد من فورويا أن يُبرز مهاراته المتفوّقة في الرّمي 224 00:17:12,420 --> 00:17:14,910 سيبدأ فورويا غداً 225 00:17:15,460 --> 00:17:18,610 كاواكامي، ساوامورا، ابدآ بالتّحضير باكراً 226 00:17:19,020 --> 00:17:19,940 !حاضر 227 00:17:19,940 --> 00:17:23,820 ضاربو ثانويّة سان هم من أسرع المُلوِّحين في البلد 228 00:17:23,820 --> 00:17:27,080 يا لاعبو الميدان، استعدّوا لدعم الرّامي في الدّفاع 229 00:17:27,410 --> 00:17:28,310 !حاضر 230 00:17:28,880 --> 00:17:30,250 !يدعني أرمي طوال المُباراة 231 00:17:30,750 --> 00:17:31,830 ليس بعد 232 00:17:34,200 --> 00:17:37,570 اللّاعب الأوّل لثانويّة إتشيداي سان، كوسي أماهيسا 233 00:17:38,180 --> 00:17:41,300 رميه منع نيوغاكوشا من إحراز أي نقطة 234 00:17:41,650 --> 00:17:44,330 سيجعل الإحراز أمراً مُستعصياً 235 00:17:45,090 --> 00:17:48,420 اعتماداً على رتمِ المُباراة، وعلى عدد ،مرّات الخروج 236 00:17:48,420 --> 00:17:50,680 قرِّروا ماذا عليكم أن تفعلوا في كلّ رمية 237 00:17:50,680 --> 00:17:53,680 !استعدّوا للتعاونِ معاً إلى أن تُحرِزوا 238 00:17:56,670 --> 00:18:00,510 كلّ مباراة سنلعبها اعتباراً من الآن !ستؤثّر على صيفنا 239 00:18:00,830 --> 00:18:04,810 إن كنتم جادّين حيال الفوز في بطولة !وطنيّة، فاربحوا هذه المُباراة إذاً 240 00:18:07,300 --> 00:18:10,520 !حاضر 241 00:18:10,810 --> 00:18:18,320 سيدو 242 00:18:10,810 --> 00:18:18,320 إتشيداي 243 00:18:11,690 --> 00:18:15,060 إنّها المُباراة الأولى من نصف نهائي ،بطولة ربيع طوكيو 244 00:18:15,060 --> 00:18:18,330 بمواجهة بين ثانويّة سيدو وثانويّة إتشيداي سان 245 00:18:18,600 --> 00:18:21,060 إنّهما منافِسان لزمنٍ طويل، كلاهما من المجموعة الغربيّة 246 00:18:21,320 --> 00:18:24,340 التوتّر يسود أجواء المُدرّجات المكتظّة 247 00:18:24,660 --> 00:18:29,590 أي الفريقين سيفوز في هذه المُباراة الاستعراضيّة لبطولةِ الصّيف؟ 248 00:18:29,820 --> 00:18:30,670 !انحناء 249 00:18:30,670 --> 00:18:32,100 !شكراً 250 00:18:33,800 --> 00:18:35,640 شكراً على الانتظار 251 00:18:36,460 --> 00:18:42,170 المُباراة الأولى لهذا اليوم والتي تجمع بين ثانويّة إتشيداي سان وثانويّة سيدو 252 00:18:42,170 --> 00:18:44,240 ستبدأ عمّا قريب 253 00:18:46,670 --> 00:18:48,740 ،ابتداءً بفريق اللّاعبين الميدانيّين 254 00:18:48,740 --> 00:18:52,150 سيكون رامي ثانويّة إتشيداي سان هو أماهيسا-كن 255 00:18:53,140 --> 00:18:55,560 ويلعب ماسكاً، تاكامي-كن 256 00:18:56,180 --> 00:18:58,850 ويلعب في القاعدة الأولى، هوشيدا-كن 257 00:18:59,430 --> 00:19:01,580 ويلعب في القاعدة الثّانية، مياموتو-كن 258 00:19:01,010 --> 00:19:04,950 كلا الفريقين استغنيا عن أفضل اللّاعبين لديهم 259 00:19:02,500 --> 00:19:04,580 يلعب في القاعدة الثّالثة، موري-كن 260 00:19:05,260 --> 00:19:08,420 إنَّ الفوز في هذه المباراة سيضمن موقعاً في بطولة كانتو 261 00:19:05,400 --> 00:19:07,600 وكلاعب ارتكاز، أداتشي-كن 262 00:19:08,290 --> 00:19:10,540 ،ويلعب في الجهة اليُسرى من الملعب يوشيدا-كن 263 00:19:08,620 --> 00:19:11,830 لا يريدون إظهار أي نقطة ضعف قبل بطولة الصّيف 264 00:19:11,660 --> 00:19:13,950 يلعب في مركزِ الوسط، مياغاوا-كن 265 00:19:14,640 --> 00:19:16,860 ،يلعب في الجهةِ اليُمنى من الملعب ساساكي-كن 266 00:19:18,380 --> 00:19:20,880 سيدو 267 00:19:18,380 --> 00:19:20,880 إتشيداي 268 00:19:21,670 --> 00:19:25,310 النصف الأوّل من الشوط الأوّل، ثانويّة سيدو في موقعِ الضرب 269 00:19:25,620 --> 00:19:29,020 يستهلُّ الضرب، لاعب الارتكاز كوراموتشي-كن 270 00:19:30,660 --> 00:19:33,860 !قطار، قطار، ينطلق ويغادر 271 00:19:33,860 --> 00:19:36,950 !قطار، قطار، يسير بلا توقّف 272 00:19:36,950 --> 00:19:40,060 !قطار، قطار، ينطلق ويغادر 273 00:19:40,060 --> 00:19:43,140 !قطار، قطار، يسير بلا توقّف 274 00:19:47,410 --> 00:19:50,080 ماذا؟ ربحت في حجر ورقة مقصّ؟ 275 00:19:50,080 --> 00:19:51,370 هل انتظرت حتّى تُشهر يدك؟ 276 00:19:51,370 --> 00:19:52,540 لكنّك لا تربح أبداً 277 00:19:52,540 --> 00:19:53,850 حسناً، المعذرة 278 00:19:54,780 --> 00:19:57,680 تعلمون ما الذي يعنيه أن تكون البادئ في الضرب 279 00:19:58,140 --> 00:20:01,940 أماهيسا ليس بادئاً جيّداً أيضاً 280 00:20:04,240 --> 00:20:07,300 علينا استهداف أماهيسا في الشوط الأوّل 281 00:20:07,300 --> 00:20:10,240 !قطار، قطار، ينطلق ويغادر 282 00:20:07,850 --> 00:20:09,800 وإزاحة الضغط عن فورويا 283 00:20:10,240 --> 00:20:13,380 !قطار، قطار، يسير بلا توقّف 284 00:20:13,380 --> 00:20:16,690 !قطار، قطار، ينطلق ويغادر 285 00:20:16,690 --> 00:20:20,060 !قطار، قطار، يسير بلا توقّف 286 00:20:21,710 --> 00:20:26,110 ،إنّه ضارب لا تتمنّى وجوده في القاعدة الفتى أماهيسا 287 00:20:26,110 --> 00:20:29,370 ...بالتأكيد، فهو سريع 288 00:20:31,070 --> 00:20:34,210 !لكنّه ليس جيّداً كضارب 289 00:20:50,440 --> 00:20:54,750 كوراموتشي-كن قد أمسى أقوى كطالب سنة ثالثة 290 00:20:54,750 --> 00:20:57,140 لم يسمح لتلك الرّمية المرتفعة أن تمرّ 291 00:20:57,490 --> 00:20:59,770 !الفهد رجوليّ زيادة عن اللّزوم 292 00:21:00,480 --> 00:21:04,270 أقول له باستمرار أن يركّز على الجانب الأيسر 293 00:21:04,270 --> 00:21:07,230 ما زال يحبُّ تنقّله هذا 294 00:21:07,730 --> 00:21:09,790 يا له من عنيد 295 00:21:10,820 --> 00:21:14,270 يضرب ثانياً، لاعب الوسط توجو-كن 296 00:21:15,140 --> 00:21:18,320 هل يمكنك إيصال الرّاكض إلى القاعدة الثّالثة 297 00:21:18,690 --> 00:21:23,020 لتعزيز الفرصة الضئيلة لإحراز نقطة؟ 298 00:21:31,340 --> 00:21:33,560 !مرحى! ضربة رقيقة جيّدة 299 00:21:34,160 --> 00:21:36,000 !كانت ضربة رقيقة ممتازة 300 00:21:36,000 --> 00:21:39,070 ضربة الضارب الثّاني توجو الرّقيقة المصحوبة !بتضحية أوصلت الرّاكض إلى القاعدة الثّالثة 301 00:21:39,320 --> 00:21:42,710 لدى مدرسة سيدو الثانويّة فرصة للتقدّم !في النتيجة 302 00:21:43,070 --> 00:21:48,130 سيحاولون التنظيف! ها هو الضارب الثّالث !هارويتشي كوميناتو 303 00:21:49,380 --> 00:21:52,450 !يستطيع هذا الرّجل فعلها! أنا متأكّدٌ من ذلك 304 00:21:58,680 --> 00:22:01,200 لم يثبت على مستواه بعد 305 00:22:02,010 --> 00:22:03,850 ...إذا رمى كُرةً سهلة الإصابة 306 00:22:11,970 --> 00:22:18,980 "يلعب كأوّل ضارب" 307 00:22:16,490 --> 00:22:17,800 ".يلعب كأوّل ضارب" 308 00:23:49,460 --> 00:23:51,070 !أنت تبلي حسناً يا هارودانجي 309 00:23:51,070 --> 00:23:53,240 !عين ثاقبة 310 00:23:53,240 --> 00:23:55,070 !نعم، نعم، نعم 311 00:23:55,070 --> 00:23:57,840 !هناك خروجان اثنان يا فورويا 312 00:23:57,840 --> 00:24:00,240 فورويا، لوِّح بذراعك بشكلٍ كامل 313 00:24:00,240 --> 00:24:03,140 ولو كان للوسط، لا بأس 314 00:24:03,410 --> 00:24:05,880 هذه قدرتك 315 00:24:05,880 --> 00:24:08,290 ،مهما كان عدد الرّاكضين في القاعدة 316 00:24:08,290 --> 00:24:10,300 !ما زال بمقدورنا إيقافهم 317 00:24:10,780 --> 00:24:13,630 :في الحلقة القادمة من اللّاعب الماسيّ الأوّل :الفصل الثّاني 318 00:24:13,630 --> 00:24:14,730 "حضور" 319 00:24:13,640 --> 00:24:18,930 الحلقة القادمة 320 00:24:13,640 --> 00:24:18,930 "حضور" 321 00:24:15,180 --> 00:24:17,330 !لننل لقب البطولة الوطنيّة 322 00:24:18,930 --> 00:24:23,930 الرسم المُلوّن \ تيراجيما يوجي 30960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.