Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,079 --> 00:00:04,919
onnellinen oon, onnellinen oon
2
00:00:07,399 --> 00:00:09,959
ja mottaan sitä, joka väittää etten oo
3
00:00:14,839 --> 00:00:17,039
UKOT Järkiavioliitto
4
00:00:17,479 --> 00:00:19,519
onnellinen oon, muks!
5
00:00:31,319 --> 00:00:34,279
Roy, olen ihan oranssi.
6
00:00:34,439 --> 00:00:36,839
Oranssi kuin appelsiini.
7
00:00:37,839 --> 00:00:41,879
Mitäs ostit sadetakin halpahallista.
8
00:00:43,039 --> 00:00:47,159
Muistatko ne sieltä ostetut
hankaussienet?
9
00:00:47,799 --> 00:00:51,079
Se pesu ei hevin unohdu.
10
00:00:53,319 --> 00:00:56,519
Aika säälittävää
muistaa sellaisia.
11
00:00:56,999 --> 00:01:01,159
Mick Jagger ja Keith Richards
tuskin muistavat semmoisia.
12
00:01:01,519 --> 00:01:04,239
Koska Bill Wyman muistaa.
13
00:01:07,159 --> 00:01:11,519
Saako maistaa? ― Et, se on
viininmaistelukerhoa varten.
14
00:01:11,839 --> 00:01:16,559
Sinusta viininmaistelukerho vastaa...
15
00:01:16,759 --> 00:01:18,839
SS―joukkoja.
16
00:01:19,319 --> 00:01:23,479
Vertailukohtia riittää. Minullakin on viiniä.
17
00:01:28,039 --> 00:01:31,839
Kupliva Lambruno, viininkaltainen juoma.
18
00:01:32,599 --> 00:01:36,079
1,29 puntaa. Oletpa köyhä.
19
00:01:37,119 --> 00:01:40,479
Eikö panimon eläke
ala jo pyöriä?
20
00:01:40,679 --> 00:01:44,879
Alkaa, mutta
se on pikkuruinen.
21
00:01:45,879 --> 00:01:49,039
Kuin pienen nuken eläke.
22
00:01:52,079 --> 00:01:54,359
Todella tylsän näköisiä.
23
00:01:54,479 --> 00:01:59,079
Keräilykorttikokoelmani. Olen kerännyt sitä vuosia.
24
00:01:59,239 --> 00:02:04,959
Arvasinhan että se on tylsää. ― Kokoelma on aika arvokas.
25
00:02:06,759 --> 00:02:10,719
Minä en ole harrastanut mitään. ― Kyllä varmaan poikasena.
26
00:02:10,919 --> 00:02:13,439
Kiinnostus
lopahti aina alkuunsa.
27
00:02:13,559 --> 00:02:16,559
Sain kuningattaren
kruunajaismukin ―
28
00:02:16,679 --> 00:02:19,159
ja ajattelin kerätä sellaisia.
29
00:02:22,519 --> 00:02:24,599
Ämmä ei suostu kuolemaan.
30
00:02:26,239 --> 00:02:31,639
Voisit tilata aloituspakkauksen sijoitusmielessä. ― Ehkä.
31
00:02:37,239 --> 00:02:40,839
Mikset ole ennen näyttänyt arvokasta kokoelmaasi?
32
00:02:41,039 --> 00:02:45,359
Hain ne talolta kun kävin... ― Tapaamassa Pennyä?
33
00:02:45,679 --> 00:02:49,519
Et kai sinä enää
hirviö―exääsi rakasta?
34
00:02:50,719 --> 00:02:53,839
Tunteeni ovat kaksijakoiset.
35
00:02:54,559 --> 00:03:00,159
Penny ja Des muuttavat. Halusin nähdä talon vielä kerran.
36
00:03:00,639 --> 00:03:05,599
Penny tuo loput tavarani tänne. Nyt se on lopullisesti ohi.
37
00:03:06,039 --> 00:03:09,879
Eikö ollut kaksi vuotta sitten, kun te erositte?
38
00:03:09,959 --> 00:03:14,319
Penny piti talon ja nai Desiä rankasti teidän sängyssänne.
39
00:03:16,599 --> 00:03:21,799
Veneideni pienoismallit jäivät autotalliin.
40
00:03:22,839 --> 00:03:29,119
Hän piti Cutty Sarkini. Tiedäthän mitä se merkitsee.
41
00:03:30,479 --> 00:03:35,599
En oikein. ― Liitto oli pitkä
ja tunteemme mutkikkaat.
42
00:03:35,759 --> 00:03:41,719
Saisit muuten tuplaeläkettä, jos olisit naimisissa.
43
00:03:44,039 --> 00:03:51,879
Luopumalla leskeneläkkeestä
saisit 8 000 puntaa käteen.
44
00:03:53,799 --> 00:03:55,959
8 tonnia?
45
00:03:57,799 --> 00:03:59,839
Sitten menen naimisiin.
46
00:04:01,119 --> 00:04:04,879
Ja minusta tulee
Louis Vuitton ―mainoskasvo.
47
00:04:05,719 --> 00:04:07,479
Ihan totta!
48
00:04:07,679 --> 00:04:11,479
Naimisiin rahan takia? Kenen kanssa?
49
00:04:11,639 --> 00:04:15,039
Valinnanvaraa riittää. Olen oikea tavaramagneetti.
50
00:04:17,479 --> 00:04:21,839
Tavaramagneettisi
riitelee moraalisi kanssa.
51
00:04:23,719 --> 00:04:27,639
Kuka järkevä nainen naisi
sinut eläkehuijauksen takia?
52
00:04:27,799 --> 00:04:31,039
Aika monikin pienestä mustasta kirjastani.
53
00:04:31,399 --> 00:04:37,199
Pinkistä jumppavihostako? ― Värillä ei ole väliä.
54
00:04:37,839 --> 00:04:40,919
Se on täynnä naimahaluisia naisia.
55
00:04:41,159 --> 00:04:44,599
Kaikki ne brightonilaiset, kun olin 50. Alison, Emma.
56
00:04:44,679 --> 00:04:46,839
Sain hätistellä kimpustani.
57
00:04:46,999 --> 00:04:50,519
Minulla oli parta,
nahkahousut ja vesisänky.
58
00:04:51,599 --> 00:04:56,479
Olin Kaakkois―Englannin
hitti 90―luvun alussa.
59
00:05:01,799 --> 00:05:05,719
Joka ikinen siis kieltäytyi?
60
00:05:07,679 --> 00:05:10,799
Ei, aika moni on naimisissa.
61
00:05:11,319 --> 00:05:13,159
Aika moni kuollutkin.
62
00:05:14,639 --> 00:05:17,599
Tilanne on valoisampi kuin sinä väität.
63
00:05:18,879 --> 00:05:20,479
Kiitos, Amber.
64
00:05:20,919 --> 00:05:25,039
Etkö aio kysyä Amberin uudesta pomosta?
65
00:05:26,039 --> 00:05:28,759
Sopivan hetken tullen.
66
00:05:34,799 --> 00:05:36,839
Millainen se uusi pomo on?
67
00:05:38,599 --> 00:05:42,239
Nimeltään Marianne ja ihan uskomaton.
68
00:05:42,759 --> 00:05:46,759
Tupakan markkinointi
tekee minusta kyynisen ―
69
00:05:46,879 --> 00:05:49,639
mutta hän sytyttää minut.
70
00:05:49,799 --> 00:05:52,119
Haluan olla
samanlainen kuin hän.
71
00:05:52,199 --> 00:05:54,799
Kävellä ja puhua samalla lailla.
72
00:05:54,959 --> 00:05:57,799
Nousta ja istuutua samalla tavalla.
73
00:05:58,959 --> 00:06:01,119
Kunpa hän pitäisi minusta.
74
00:06:01,279 --> 00:06:04,119
Sinusta on helppo pitää.
75
00:06:04,879 --> 00:06:07,879
Sen takia pidänkin sinusta.
76
00:06:08,959 --> 00:06:12,679
Olisi kiva esitellä hänelle omia ideoita.
77
00:06:12,799 --> 00:06:15,439
Minulla on niitä yli 15.
78
00:06:17,919 --> 00:06:20,159
Tutustukaa vapaa―ajalla.
79
00:06:20,319 --> 00:06:23,559
Hän ei tee sellaisia tylsiä asioita kuin muut.
80
00:06:23,679 --> 00:06:27,199
Vaan ihmeellisiä juttuja. Hän pyöräilee.
81
00:06:29,039 --> 00:06:32,759
Menkää yhdessä pyöräilemään. ― Enhän minä osaa ajaa.
82
00:06:32,959 --> 00:06:36,639
Pikkulapsetkin osaavat. Jopa Roy osaa ajaa.
83
00:06:39,519 --> 00:06:42,239
Et ikinä opettanut minua.
84
00:06:42,399 --> 00:06:46,079
Et pyytänyt. Olit tyytyväisenä huoneessasi.
85
00:06:46,279 --> 00:06:49,279
Minä voisin opettaa sinua.
86
00:06:49,759 --> 00:06:53,159
Kiitos, Roy! ― Minä opetan.
87
00:06:53,399 --> 00:06:56,959
Se on klassinen isän homma.
88
00:06:57,159 --> 00:07:00,719
Voin opettaa sylkemäänkin tosi pitkälle.
89
00:07:01,399 --> 00:07:05,839
Metrikaupalla. ― Pyöräily riittää.
90
00:07:09,999 --> 00:07:12,839
Polje nyt! Aja sitä.
91
00:07:13,799 --> 00:07:16,439
Olet 27, aja nyt pyörällä!
92
00:07:17,839 --> 00:07:19,639
Älä kaadu!
93
00:07:20,759 --> 00:07:24,439
En minä osaa. ― Se vaatii tasapainoa.
94
00:07:24,599 --> 00:07:26,879
Älä nyt horju!
95
00:07:27,279 --> 00:07:30,959
Katso nyt tuota tyttöä. Kuusivuotiaskin osaa.
96
00:07:36,559 --> 00:07:38,519
Tämä on naurettavaa.
97
00:07:38,679 --> 00:07:42,359
Miten kapealla metallilla muka pysyy pystyssä?
98
00:07:42,479 --> 00:07:44,479
Tyhmä pyörä!
99
00:07:46,919 --> 00:07:50,959
Sen kun poljet. Se on todella tärkeää.
100
00:07:52,079 --> 00:07:54,079
Hei, ihanat naapurit!
101
00:07:55,239 --> 00:07:56,799
Sally.
102
00:07:57,039 --> 00:07:59,519
En ole ikinä nähnyt
sinua pyörällä.
103
00:07:59,679 --> 00:08:02,199
Vaikka en minä sinua vakoile.
104
00:08:02,719 --> 00:08:06,399
Auto hajosi taas. Toisen kerran tässä kuussa.
105
00:08:06,559 --> 00:08:11,559
Autot, pah! Moottorit, pah! Niistä on vain riesaa.
106
00:08:12,759 --> 00:08:16,079
Sinä et taida ajaa autoa. ― En niin.
107
00:08:16,719 --> 00:08:20,599
Töitä on ollut niin vähän, ettei ole varaa korjauttaa sitä.
108
00:08:20,959 --> 00:08:23,639
Jouduin luopumaan salikortistakin.
109
00:08:23,799 --> 00:08:26,479
Yhdistän siis
kulkemisen ja liikunnan.
110
00:08:26,639 --> 00:08:29,319
Ympäristömyönteisesti.
111
00:08:29,759 --> 00:08:32,999
Toivottakaa onnea esiintymiskokeeseen!
112
00:08:33,959 --> 00:08:35,479
Onnea!
113
00:08:38,599 --> 00:08:41,279
Selvä, aion kosia Sallya.
114
00:08:42,399 --> 00:08:44,919
Älä nyt hulluja puhu.
115
00:08:45,359 --> 00:08:49,479
Se on puilla paljailla. Voimme jakaa sen 8 000.
116
00:08:49,639 --> 00:08:53,439
Yrittänyttä ei laiteta. Caveat emptor, eli tartu hetkeen.
117
00:08:54,079 --> 00:08:57,919
Se tarkoittaa: Osta omalla vastuulla.
118
00:08:58,279 --> 00:09:02,359
Tuskinpa vain. Minähän olen käynyt Portugalissa.
119
00:09:08,719 --> 00:09:12,639
Mitä Sally? ― Säästän tässäkin.
120
00:09:12,959 --> 00:09:15,879
Ikkunanpesijä kurkki sisälle.
121
00:09:16,279 --> 00:09:21,199
Se kurkki minuakin. Sinua varmasti vielä enemmän.
122
00:09:23,879 --> 00:09:27,559
Minulla olisi kysyttävää. ― Anna palaa!
123
00:09:28,919 --> 00:09:30,639
Tulisitko...
124
00:09:32,559 --> 00:09:35,719
...surulliseksi, jos Dalai Lama kuolisi?
125
00:09:38,679 --> 00:09:42,519
Kyllä kai. Hän vaikuttaa lempeältä mieheltä.
126
00:09:43,159 --> 00:09:46,479
Niin minäkin. Helkkarin Kiina!
127
00:09:50,119 --> 00:09:52,839
Kiitos, hei sitten!
128
00:10:03,359 --> 00:10:06,759
Myöntyikö Sally?
Varasin polttarit Norfolkista.
129
00:10:06,919 --> 00:10:10,079
Värikuula―ammuntaa eksoottisilla aseilla.
130
00:10:11,479 --> 00:10:15,399
Suuta alkoi kuivaa. ― Voi sentään.
131
00:10:16,039 --> 00:10:19,799
Ihan niin kuin silloin lomalla
voileipäkeksikisassa.
132
00:10:21,639 --> 00:10:26,359
Amber kysyi, opettaisinko minä häntä ajamaan.
133
00:10:26,559 --> 00:10:29,999
Sinusta ei oikein ollut apua.
134
00:10:31,519 --> 00:10:34,519
Mikäs siinä sitten.
135
00:10:36,719 --> 00:10:40,199
Varo!
― Onko tässä ne kortit?
136
00:10:41,039 --> 00:10:45,639
Aloituspakkauksessa on aina aika huonoa tavaraa.
137
00:10:46,199 --> 00:10:51,199
50―luvun filmitähtiä, Britannian lintuja.
138
00:10:51,919 --> 00:10:55,559
Dickens―hahmoja, pari kriketinpelaajaa.
139
00:10:57,799 --> 00:10:59,919
Hyvänen aika!
140
00:11:00,079 --> 00:11:03,559
Herra Micawberin hattu näyttää ihan piirakalta.
141
00:11:04,159 --> 00:11:09,759
Sait Jack Hobbsin. Yhden kriketin huipuista.
142
00:11:09,959 --> 00:11:13,959
Aloituspakkauksessa? Se on todella harvinainen.
143
00:11:14,479 --> 00:11:16,839
Kadotin omani aikaa sitten ―
144
00:11:16,999 --> 00:11:20,159
eikä kokoelmasta puutu
muuta kuin se.
145
00:11:23,519 --> 00:11:26,999
Paljollako myyt? ― Minä pidän sen.
146
00:11:28,879 --> 00:11:34,799
Ihan totta, kokoelmani on täydellinen, jos saan sen.
147
00:11:35,519 --> 00:11:39,479
Niin minunkin, jos saan kaikki sinun korttisi.
148
00:11:42,999 --> 00:11:47,519
Kostatko näin sen, että Amber haluaa minut opettajakseen?
149
00:11:47,679 --> 00:11:50,999
Saat sen Jack Hobsonin... ― Hobbsin.
150
00:11:51,199 --> 00:11:53,639
Jos pyydät sitä vaakkumalla.
151
00:11:55,639 --> 00:11:59,719
Millä tavalla? ― Vaakkumalla kuin sorsa.
152
00:11:59,999 --> 00:12:02,959
Niin kuin sorsa puhuisi sorsaa.
153
00:12:03,599 --> 00:12:07,679
Enkä. ― Etkö haluakaan tätä harvinaista korttia?
154
00:12:12,079 --> 00:12:15,959
Saisinko sen kortin?
155
00:12:17,999 --> 00:12:20,799
Kuulosti ihan sinisorsalta.
156
00:12:22,559 --> 00:12:26,079
Ajattelin harmaatavia. Sillä on korkeampi ääni.
157
00:12:27,519 --> 00:12:31,119
Saisinko sen kortin?
158
00:12:33,479 --> 00:12:37,999
Edelleen sinisorsa. ― Etkä kuitenkaan antaisi sitä.
159
00:12:38,079 --> 00:12:40,799
Matki Nakke Nakuttajaa. ― Suksi suolle!
160
00:12:40,919 --> 00:12:42,759
Nauru jäi uupumaan.
161
00:12:44,439 --> 00:12:48,199
Suurkiitokset. Opetat
paljon paremmin kuin isä.
162
00:12:48,719 --> 00:12:52,039
Hän on niin tuomitseva. Toisin kuin sinä.
163
00:12:53,559 --> 00:12:56,639
Älä nojaa niin kovasti eteen...
164
00:12:57,719 --> 00:13:01,639
Olisit ollut mahtava isä. Miksi teillä ei ollut lapsia?
165
00:13:02,119 --> 00:13:04,919
Pennyn takia... ― Harmin paikka.
166
00:13:05,199 --> 00:13:08,639
Ei, hän ei voinut sietää
lapsia silmissään.
167
00:13:10,919 --> 00:13:13,599
Minä ajan pyörää!
168
00:13:14,199 --> 00:13:17,039
Minä olen pyöräilijä.
169
00:13:17,599 --> 00:13:20,999
Hyvä! Pidän edelleen kiinni.
170
00:13:22,719 --> 00:13:26,159
Voi taivas, minä tässä ajelen.
171
00:13:26,439 --> 00:13:29,319
Minä ajan pyörällä!
172
00:13:29,479 --> 00:13:32,159
Pois alta, nuija, kun ajan pyörällä!
173
00:13:40,079 --> 00:13:41,719
Siinä on vielä!
174
00:13:45,719 --> 00:13:50,039
Hyvää, halpaa kaljaa, kiitos kuponkien!
175
00:13:51,999 --> 00:13:56,559
Tiedäthän että Penny tuo tänään tavarani.
176
00:13:56,719 --> 00:14:00,399
Täällä pitää olla siistiä. ― Ei kai sen naisen takia?
177
00:14:00,559 --> 00:14:03,839
Käske dumpata kamat ja painua matkoihinsa.
178
00:14:04,079 --> 00:14:07,479
Katkaise välit. ― Mutta kun...
179
00:14:07,639 --> 00:14:10,599
Tiedän miten se onnistuu.
180
00:14:11,159 --> 00:14:13,799
Miten? ― Nai minut.
181
00:14:15,679 --> 00:14:19,719
Miten vahvaa olut oikein oli?
― 6,5 prosenttia.
182
00:14:19,839 --> 00:14:24,319
Rekisteröity parisuhde ajaa saman asian kuin avioliitto.
183
00:14:24,479 --> 00:14:29,039
Saisin lisäeläkkeen. Pantaisiin se 8 000 puoliksi.
184
00:14:29,439 --> 00:14:33,359
Entä sänkykamarihommat?
185
00:14:33,639 --> 00:14:38,399
Mentäisiin vain naimisiin verojen ja avustusten takia.
186
00:14:38,479 --> 00:14:42,239
Rakkaudeton ja seksitön liitto. Kuten kuningasperheellä.
187
00:14:44,799 --> 00:14:49,119
Kenenkään ei tarvitsisi tietää. ― Se olisi salaisuus.
188
00:14:49,279 --> 00:14:53,119
Oltaisiin salaa naimisissa eikä mikään muuttuisi.
189
00:14:53,279 --> 00:14:57,079
Ei olisi pakko puhua ja voitaisiin naida ympäriinsä.
190
00:14:57,239 --> 00:15:00,239
Täydellinen avioliitto.
191
00:15:01,519 --> 00:15:08,479
Saisin siis 4 000 puntaa. Entä sen Jack Hobbs ―kortin?
192
00:15:09,399 --> 00:15:14,479
Naisitko minut lahjojen takia kuin sotamorsian?
193
00:15:16,839 --> 00:15:20,279
Naisin. ― Sovittu!
194
00:15:22,599 --> 00:15:23,839
Avioliitolle!
195
00:15:29,479 --> 00:15:33,959
Hei! Amberhan sinä olit? ― Niin, kiitos.
196
00:15:35,199 --> 00:15:38,599
Marianne Lee. ― Tiedän, kiitos.
197
00:15:39,479 --> 00:15:41,839
Doug Yates
viittasi sinuun.
198
00:15:42,239 --> 00:15:46,039
Vai Yates?
Jukuplutku, vai viittasi?
199
00:15:52,519 --> 00:15:54,639
Millä sormella?
200
00:15:55,439 --> 00:15:58,279
En muista. Ai, sinäkin pyöräilet?
201
00:15:58,479 --> 00:16:01,319
Niin pyöräilen. Olen pyöräilijä.
202
00:16:02,519 --> 00:16:04,919
Hienot varusteet. Uudetko?
203
00:16:05,159 --> 00:16:06,959
Entiset kuluivat puhki.
204
00:16:07,119 --> 00:16:10,839
Kulutin ne puhki säälimättömällä polkemisellani.
205
00:16:11,879 --> 00:16:13,519
Minne suuntaan aiot?
206
00:16:14,559 --> 00:16:17,159
Ihan samaan kuin sinäkin.
207
00:16:17,599 --> 00:16:20,359
Ajetaanko samaa matkaa? ― Mikä ettei!
208
00:16:25,719 --> 00:16:28,679
Kannattaisi kääntää kypärä toisinpäin.
209
00:16:36,439 --> 00:16:39,319
Kauemmas, paska, minä ajan pyörällä!
210
00:16:43,279 --> 00:16:45,879
Kuvittelevat omistavansa koko tien.
211
00:16:45,999 --> 00:16:48,799
Käännyn tästä vasempaan. Tuletko sinäkin?
212
00:16:58,599 --> 00:17:00,199
Tuletko sinä?
213
00:17:00,999 --> 00:17:02,959
Portaita alasko? Jep.
214
00:17:07,799 --> 00:17:10,159
Minä kuolen, minä kuolen!
215
00:17:15,919 --> 00:17:17,679
Antaa palaa.
216
00:17:19,239 --> 00:17:22,639
Pidetäänkö hengähdystauko? Minua taitaa...
217
00:17:24,119 --> 00:17:27,039
Ei oksettaa mutta... ― Pitää mennä.
218
00:17:27,199 --> 00:17:31,479
Jutellaan lisää huomenna pitkällä pyörälenkillä.
219
00:17:31,679 --> 00:17:35,439
Valtatietä ja mäelle. Kaksistaan.
220
00:17:35,879 --> 00:17:41,119
Valtatietä mäelle. Kaksistaan pyörillä.
221
00:17:42,399 --> 00:17:44,399
Eletään unelmaa!
222
00:17:51,359 --> 00:17:53,319
Joko Penny lähti?
223
00:17:53,519 --> 00:17:57,159
Palasi piparkakkutaloonsa lapsia paahtamaan.
224
00:17:58,039 --> 00:18:01,479
Se on ohi. ― Ihan oikeastiko?
225
00:18:01,719 --> 00:18:04,239
Minähän sanoin miten kävisi.
226
00:18:04,439 --> 00:18:08,559
Rekisteröity parisuhde. En halua naida sinua.
227
00:18:08,719 --> 00:18:11,439
Saatan palata yhteen Pennyn kanssa.
228
00:18:11,639 --> 00:18:17,799
Hänelle ja Desille tuli valtaisa riita. He saattavat jopa erota.
229
00:18:18,439 --> 00:18:23,119
Arvasin että Penny näkisi farkkujen ja sen tukan läpi.
230
00:18:24,839 --> 00:18:28,079
Älä ole hölmö. Aloit vain jänistää.
231
00:18:28,239 --> 00:18:30,919
Valitan, häät on peruttu.
232
00:18:33,759 --> 00:18:36,999
Hän haluaa jutella lisää pyörälenkillä ―
233
00:18:37,199 --> 00:18:40,839
pelottavalle tielle ja korkealle mäelle.
234
00:18:43,039 --> 00:18:47,039
Kivahan se on, ja Marianne haluaa ystävystyä kanssani ―
235
00:18:47,119 --> 00:18:49,559
mutta en minä osaa ajaa.
236
00:18:50,039 --> 00:18:55,239
Hevonenkin ajaisi paremmin niillä hassuilla koivillaan.
237
00:18:56,839 --> 00:18:59,639
Unohda koko pyöräily ―
238
00:18:59,839 --> 00:19:04,359
ja järjestä asiat niin, että juttelette ajamatta.
239
00:19:05,959 --> 00:19:08,559
Pyörä siis ulos kuvioista...
240
00:19:09,959 --> 00:19:13,359
Isä sanoi, että sinä ja Penny saatatte palata yhteen.
241
00:19:13,519 --> 00:19:17,759
Melko varmasti. Siltä se nyt näyttää.
242
00:19:27,079 --> 00:19:29,599
Hei Sally, kiva pusero.
243
00:19:29,919 --> 00:19:33,359
Tulisitko vaimokseni 3 ― 4 000 punnasta?
244
00:19:36,719 --> 00:19:40,239
En saanut sitä roolia, joten raha tulisi tarpeeseen.
245
00:19:40,319 --> 00:19:43,679
Auto pitää korjata ja lainaa lyhentää.
246
00:19:43,839 --> 00:19:45,959
Ulosottomies kävi aamulla.
247
00:19:46,159 --> 00:19:48,959
Nehän voisi viedä vaikka pianosi ―
248
00:19:49,079 --> 00:19:51,999
kuin kaljut Ohukainen ja Paksukainen.
249
00:19:52,159 --> 00:19:55,159
Ei kai, perin sen
vastikään sedältäni.
250
00:19:55,279 --> 00:19:58,959
Hieno 20―luvun Blüthner. Aika arvokas.
251
00:19:59,639 --> 00:20:01,479
Se olisi sääli.
252
00:20:02,199 --> 00:20:05,719
Avioliitto olisi outo ratkaisu.
253
00:20:06,679 --> 00:20:09,119
Voisimmeko erota melko pian?
254
00:20:09,239 --> 00:20:12,799
Toki, se olisi huijausta, jotta saisin rahaa.
255
00:20:12,959 --> 00:20:14,799
Vain rahan takiako?
256
00:20:14,959 --> 00:20:18,599
Ilman muuta. En pidä sinua lainkaan viehättävänä.
257
00:20:20,239 --> 00:20:22,919
Olet minulle kuin mies.
258
00:20:23,959 --> 00:20:27,159
Kaljoitteleva, parrakas piipun polttaja.
259
00:20:28,039 --> 00:20:31,239
Tai seksuaalinen tyhjiö.
260
00:20:33,879 --> 00:20:35,839
Selvä, harkitsen asiaa ―
261
00:20:36,039 --> 00:20:39,399
kun ajan parran ja poltan piipullisen.
262
00:20:44,999 --> 00:20:48,519
Minä menen aamulla naimisiin!
263
00:20:49,399 --> 00:20:52,759
En kirjaimellisesti aamulla, mutta pikapuoliin.
264
00:20:53,319 --> 00:20:56,399
Minä menen naimisiin.
265
00:20:56,919 --> 00:20:59,599
Lalalaa, häät.
266
00:21:01,639 --> 00:21:06,959
En minä nai sinua! ― Oletkin menneen talven lumia.
267
00:21:07,159 --> 00:21:10,199
Minä olen Brad Pitt ja sinä Jennifer Aniston.
268
00:21:10,359 --> 00:21:12,799
Karkasin
Angela Lansburyn kanssa.
269
00:21:14,319 --> 00:21:18,999
Minä nain Sallyn. ― Kositko?
270
00:21:19,959 --> 00:21:21,759
Ja hänkö suostui?
271
00:21:21,919 --> 00:21:24,759
En usko. Tuleeko sinusta
Sallyn aviomies?
272
00:21:24,919 --> 00:21:28,599
Joudun ehkä asumaan Sallylla ainakin kuukauden.
273
00:21:28,719 --> 00:21:33,079
Viranomaiset voivat valvoa sitä, että harrastamme seksiä.
274
00:21:34,879 --> 00:21:37,119
Infrapunakameralla vaikka.
275
00:21:37,959 --> 00:21:42,559
Onko tuo Penny menossa mattokauppaan?
276
00:21:43,159 --> 00:21:44,879
Desin kanssa.
277
00:21:45,319 --> 00:21:47,959
Eiväthän he voi olla yhdessä.
278
00:21:48,079 --> 00:21:52,079
Penny vihjasi, että he ovat eronneet.
279
00:21:55,399 --> 00:21:57,439
Perseelle läpsäys.
280
00:21:57,599 --> 00:22:01,199
Kansainvälinen merkki terveestä suhteesta.
281
00:22:03,519 --> 00:22:05,119
Kiva!
282
00:22:05,199 --> 00:22:08,719
Olisit nainut minut, kun sinulla oli siihen tilaisuus.
283
00:22:17,199 --> 00:22:19,479
Mitä on tapahtunut?
284
00:22:20,639 --> 00:22:24,639
Joku sika on murjonut
pyöräni tahallaan.
285
00:22:25,239 --> 00:22:28,799
Tosi paskamaista, paskamaisilta tyypeiltä.
286
00:22:31,759 --> 00:22:35,599
Herranen aika... ― Minä tulin autolla.
287
00:22:35,959 --> 00:22:39,559
Olen pyöräillyt niin paljon, että ajattelin pitää taukoa.
288
00:22:39,799 --> 00:22:41,559
Kelpaako kyyti?
289
00:22:42,679 --> 00:22:45,279
Kiva, kiitos!
290
00:22:46,079 --> 00:22:48,959
Hoidan tämän huomenna.
291
00:22:53,919 --> 00:22:56,399
Tom, sinua minä kaipasinkin.
292
00:22:56,559 --> 00:23:00,479
Pitäisi lähteä häämatkalle, jotta häät näyttäisivät aidoilta.
293
00:23:00,679 --> 00:23:06,079
Pitää kai varata yksi huone, ettei kukaan epäile mitään.
294
00:23:06,439 --> 00:23:10,519
Minä käytän pyjamaa, joten sinun ei tarvitse.
295
00:23:13,519 --> 00:23:17,039
Ei kai ulosottomies? ― Minä myin pianon.
296
00:23:17,239 --> 00:23:22,359
Se tosiaan oli arvokas. Sain siitä 11 000 puntaa!
297
00:23:24,639 --> 00:23:27,959
En siis otakaan vastaan ystävällistä tarjoustasi.
298
00:23:30,319 --> 00:23:32,879
Harmi ettet saakaan rahojasi ―
299
00:23:32,959 --> 00:23:37,639
mutta vältytpä häämatkalta parrakkaan tyhjiön kanssa.
300
00:23:38,799 --> 00:23:41,279
Mikä säkä!
301
00:23:44,959 --> 00:23:49,039
Sponsoroidaan siis pyöräkisaa tai ―päivää.
302
00:23:49,959 --> 00:23:53,119
Osana vahinkojen
vähentämistä.
303
00:23:53,439 --> 00:23:56,479
Älä tupakoi ― pyöräile! Yhtiön logo kaikkialla.
304
00:23:56,599 --> 00:23:58,559
Älä tupruta ― polje!
305
00:23:59,799 --> 00:24:03,119
Enkä edes inhoa sitä. ― Älä?
306
00:24:03,639 --> 00:24:06,879
Olisi kiva kuulla lisää. Päivällinen tiistaina?
307
00:24:07,039 --> 00:24:10,199
Ilman muuta. Päivällinen on hyvä juttu. ― Hienoa.
308
00:24:11,359 --> 00:24:13,679
Tässäkö sinä asut?
309
00:24:16,199 --> 00:24:18,159
Kiitos taas kyydistä.
310
00:24:44,959 --> 00:24:47,519
No niin, aviossa tunnin päästä.
311
00:24:51,439 --> 00:24:53,879
Olisi pitänyt valita oman valat.
312
00:24:54,999 --> 00:24:58,239
Myöhäistä. ― Nämä on niin hempeitä.
313
00:24:58,639 --> 00:25:01,919
Lupaan jakaa
iloni ja suruni kanssasi.
314
00:25:02,119 --> 00:25:05,159
Kävellä yhdessä auringossa ja lumessa.
315
00:25:05,719 --> 00:25:09,719
Lunta en kyllä lupaa. Lonkkahan siinä murtuisi.
316
00:25:10,079 --> 00:25:13,199
Pitäisi luvata tukea toista kaikessa, ―
317
00:25:13,399 --> 00:25:17,759
maksaa oma kierroksensa ja vaieta tunteista.
318
00:25:19,719 --> 00:25:24,079
Käväistäänkö pikaisella? ― Se helpottaisi.
319
00:25:24,239 --> 00:25:27,279
Eikä juoda päätä täyteen. ― Pieni tuoppi vain.
320
00:25:35,599 --> 00:25:40,879
Sally taitaa pelätä tunteitaan minua kohtaan.
321
00:25:44,359 --> 00:25:48,039
Herätin sen sisäisen pedon ―
322
00:25:49,359 --> 00:25:52,839
ja se haluaa nukuttaa sen taas.
323
00:25:54,559 --> 00:25:57,199
Pedotpa ei halua nukkua.
324
00:25:59,159 --> 00:26:01,359
Tai kissat haluaa.
325
00:26:05,319 --> 00:26:08,039
Hei, en ole humalassa.
326
00:26:11,479 --> 00:26:13,319
Helkkari!
327
00:26:14,119 --> 00:26:16,639
Tulossa ollaan.
328
00:26:17,199 --> 00:26:20,439
Meidän vuoro menee ohi. Aika mennä vihille.
329
00:26:20,879 --> 00:26:23,639
En minä aio sinua naida.
330
00:26:26,639 --> 00:26:31,239
Hys, muut katsoo. ― Katsokoon!
331
00:26:32,199 --> 00:26:35,879
Entä Jack Hobbs? ― Paskat Hobbsista.
332
00:26:37,159 --> 00:26:41,799
En nai sinua saadakseni Jack Hobbsin hyppysiini.
333
00:26:42,319 --> 00:26:44,999
Nyt ne ainakin tuijottaa.
334
00:26:47,999 --> 00:26:49,839
Anteeksi!
335
00:26:49,959 --> 00:26:53,359
Aikanne meni ohi. Varatkaa uusi aika.
336
00:26:53,479 --> 00:26:58,839
Mulkku, me ollaan maksettu
siitä ja halutaan naimisiin.
337
00:26:59,279 --> 00:27:01,119
Eikä haluta!
338
00:27:01,599 --> 00:27:04,919
Siitähän puhuttiin pubissa.
339
00:27:05,439 --> 00:27:08,439
En halua naida sinua. ― Haluatpas.
340
00:27:08,719 --> 00:27:12,519
Ei siinä kauan mene. Suu tukkoon nyt vaan.
341
00:27:12,719 --> 00:27:17,959
En minä halua, Amber. En rakasta Tomia.
342
00:27:20,719 --> 00:27:26,479
Ei sinun tarvitse. ― Tarvitseepas. Haluan 4 000.
343
00:27:27,399 --> 00:27:31,479
Minä menen kotiin. ― Äläs livistä, Roy Bowden!
344
00:27:32,319 --> 00:27:35,919
En halua naida sinua. ― Turpa tukkoon!
345
00:27:39,999 --> 00:27:45,439
Vihi meidät tai Roy tukehtuu kuoliaaksi.
346
00:27:50,359 --> 00:27:53,799
Toljottakaa vaan kuin hullua!
347
00:28:09,959 --> 00:28:13,479
Anteeksi, että olin tukehduttaa sinut.
348
00:28:13,879 --> 00:28:17,919
Anteeksi,
etten suostunut vihille.
349
00:28:19,159 --> 00:28:22,519
Mennäänkö kotiin keskiviikon erikoiselle?
350
00:28:22,839 --> 00:28:26,359
Diagnoosi: murha ja minipizzaa?
351
00:28:54,319 --> 00:28:56,759
Suomennos: Jutta Säämänen YLE 2010
27023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.