All language subtitles for The.Mick.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,342 --> 00:00:24,295 Zweet hij altijd zo veel? 2 00:00:24,457 --> 00:00:27,062 Dit is voor niemand normaal. 3 00:00:29,585 --> 00:00:34,469 Ik wist niet wat er aan de hand was met de financiën van je ouders. 4 00:00:34,632 --> 00:00:38,457 Jij regelt de geldzaken. - Buitengesloten worden is rot. 5 00:00:38,620 --> 00:00:43,441 Bovendien las ik het in een column bij m'n therapeut. 6 00:00:45,433 --> 00:00:48,541 Oliver Fishburn schrijft over hen. - Wie is dat? 7 00:00:48,700 --> 00:00:52,565 Een beroemde roddelcolumnist. Hij richt zich op de elite. 8 00:00:52,724 --> 00:00:57,865 Ik zou me gedeisd houden en niet onnodig geld uitgeven. 9 00:00:58,024 --> 00:01:02,447 Laten we met hem praten. De club is zo ongeveer z'n kantoor. 10 00:01:02,606 --> 00:01:04,274 Dat is juist niet m'n idee. 11 00:01:04,424 --> 00:01:09,680 Ik zou het lidmaatschap opzeggen tot we meer weten over je financiën. 12 00:01:09,837 --> 00:01:12,288 Dat gaan we niet doen, oen. 13 00:01:12,446 --> 00:01:16,911 Dus we zijn lid van een countryclub? - Niet jij, maar wij. 14 00:01:17,069 --> 00:01:21,259 We moeten vaker gaan, zodat ze zien dat het prima gaat. 15 00:01:21,416 --> 00:01:22,720 Jij niet. 16 00:01:22,878 --> 00:01:28,667 Als ik niet golf, is dat verdacht. - Een dertienjarige die niet golft? 17 00:01:28,822 --> 00:01:31,814 De club is het sociale centrum van Greenwich. 18 00:01:31,969 --> 00:01:36,204 Toen de Ostroski's opgelicht werden, had iedereen het erover. 19 00:01:36,360 --> 00:01:38,536 Zij negeerden m'n advies ook. 20 00:01:39,545 --> 00:01:43,513 Toen je in het zwembad kakte, noemden ze je Poeperton. 21 00:01:43,680 --> 00:01:49,444 Heeft ze in het zwembad gekakt? - Nee, ik at chocolade in het zwembad. 22 00:01:49,612 --> 00:01:54,957 Mensen zijn dom. - Ze moesten het zwembad leegpompen. 23 00:01:55,124 --> 00:01:59,260 Jongens, luister goed. Dit is een ontzettend dom idee. 24 00:01:59,426 --> 00:02:02,601 Afgewezen. Hoe zit het met het eten? 25 00:02:02,768 --> 00:02:06,635 Hebben ze goede nacho's? - Ik wil je niet beledigen. 26 00:02:06,793 --> 00:02:09,674 Niet doen, dan. - Je past niet bij ons merk. 27 00:02:09,832 --> 00:02:14,213 De Pembertons staan voor vluchtelingen en zwembadkakkers. 28 00:02:18,041 --> 00:02:20,645 Zet ze maar bij de eerste hole. 29 00:02:21,790 --> 00:02:25,460 Wat doe je? Hou je in. - Dat doe ik toch? 30 00:02:25,619 --> 00:02:29,762 Pap geeft ze altijd 50 dollar. - Hij is een slecht voorbeeld. 31 00:02:30,433 --> 00:02:34,014 Wat is dit? Ik zit niet in een groep met rechter Golder. 32 00:02:34,177 --> 00:02:36,721 Daar sta je. Je speelt met Gerry Berlin. 33 00:02:36,863 --> 00:02:41,787 Die vent van het betonbedrijf? We worden buitengesloten. 34 00:02:41,950 --> 00:02:45,043 Daar is hij, hoor. - Alles goed, Chippy? 35 00:02:45,206 --> 00:02:49,213 Klaar om de baan onze slaaf te maken? - Graag, maar Sabrina en ik... 36 00:02:49,338 --> 00:02:51,641 Nee, hoor. Veel plezier. 37 00:02:51,801 --> 00:02:55,495 Kom op, man. Kom mee. 38 00:02:55,654 --> 00:03:00,341 Ik zei: Seks met een vrouw maakt je niet lesbisch. Je verveelt je. 39 00:03:00,500 --> 00:03:04,790 Ja, toch? Zeker weten. - Ik bel je straks terug. 40 00:03:04,949 --> 00:03:11,217 Sabrina Pemberton, van het Met Gala. - Ik herinner me die avond nauwelijks. 41 00:03:11,377 --> 00:03:14,731 Wil je over het artikel praten? - Ben je gek? 42 00:03:14,890 --> 00:03:19,562 Ik ben gewoon een grote fan van je. - Wat lief van je. Bedankt. 43 00:03:19,722 --> 00:03:24,273 En als je een bron zoekt: Ik ken hier veel mensen. 44 00:03:24,433 --> 00:03:26,072 Is dat zo? 45 00:03:26,912 --> 00:03:30,311 Welja... In m'n blikveld alleen al: 46 00:03:31,190 --> 00:03:35,669 Dan Gregor heeft een ongeluk gehad met een hoer in z'n auto. 47 00:03:36,388 --> 00:03:38,587 Meer niet? - Ik begin net. 48 00:03:39,308 --> 00:03:43,541 Jackie Gilford liet de huishoudster uitzetten. Simpeler dan ontslaan. 49 00:03:43,665 --> 00:03:48,944 En Carolyn Martin betaalt operaties met geld van haar goede doel. 50 00:03:49,543 --> 00:03:54,747 Het is geen artikel waard, maar die goldendoodle van haar? 51 00:03:54,907 --> 00:03:55,988 Uit het asiel. 52 00:03:58,270 --> 00:04:03,554 Zoals je ziet, zijn er interessantere verhalen dan m'n ouders. 53 00:04:04,355 --> 00:04:06,397 Jij bent het verhaal. 54 00:04:07,837 --> 00:04:11,880 Belangrijke familie stort in en de dochter roddelt. 55 00:04:12,041 --> 00:04:16,204 Dat heb ik gezegd in vertrouwen. - Dat zei je niet. 56 00:04:16,364 --> 00:04:21,048 Ik heb het allemaal verzonnen. - Dus je liegt ook nog eens? 57 00:04:21,208 --> 00:04:23,970 Dit wordt steeds beter. 58 00:04:24,130 --> 00:04:26,452 Dit is krab. Wat is dat groene spul? 59 00:04:26,612 --> 00:04:30,495 Voor een chique tent deugen de nacho's echt niet. 60 00:04:30,655 --> 00:04:33,048 We hebben nacho's omdat u erom vroeg. 61 00:04:33,208 --> 00:04:36,797 Ze zijn mislukt, dus ik betaal er niet voor. 62 00:04:36,957 --> 00:04:39,151 Ik eet ze heus wel op. 63 00:04:39,310 --> 00:04:43,657 Geef me nog maar een mojito. Die zijn wel oké. Bedankt. 64 00:04:43,816 --> 00:04:45,891 En een voor m'n vriendin. - Nee. 65 00:04:46,369 --> 00:04:48,931 In de club moet ik onzichtbaar zijn. 66 00:04:49,088 --> 00:04:53,108 Alba, als je kunt feesten, moet je je kans grijpen. 67 00:04:53,265 --> 00:04:56,220 Kijk eens wat ik heb gepikt. Allemaal gratis. 68 00:04:56,378 --> 00:05:00,200 Ik heb de douchekop gewoon losgeschroefd. 69 00:05:00,358 --> 00:05:03,628 De zeepjes ruiken lekker. - Ik heb er honderd... 70 00:05:03,786 --> 00:05:06,625 Wat doen jullie hier? - Weet je wat? 71 00:05:06,787 --> 00:05:09,951 Ik herinnerde me dat je niet m'n baas bent. 72 00:05:10,113 --> 00:05:13,642 Leuke tent, trouwens. - Dit kan onze laatste dag zijn. 73 00:05:14,331 --> 00:05:17,739 Waar heb je het over? - Ga met Ben naar de speelkamer. 74 00:05:17,901 --> 00:05:22,241 Ik moet met Mickey praten. - Ik ken al scheldwoorden. 75 00:05:22,403 --> 00:05:26,003 Het B-woord, zo noem je Mickey... - Oké, kom mee. 76 00:05:26,163 --> 00:05:28,682 Ik ben nog niet klaar... - Nee, nee. 77 00:05:30,042 --> 00:05:32,242 B voor 'beeldschoon'? 78 00:05:34,642 --> 00:05:39,080 Wat is er? Werkt je plan niet? - Ik heb het verergerd. 79 00:05:39,240 --> 00:05:41,800 Nee toch. Ik heb morgen een tennisles. 80 00:05:41,960 --> 00:05:44,858 Breng me naar hem toe. Ik regel het wel. 81 00:05:55,460 --> 00:06:00,097 Laat maar. Waar zijn de buggy's? - Er zijn geen buggy's meer. 82 00:06:01,423 --> 00:06:04,777 Best, ik pak wat water en dan beginnen we. 83 00:06:04,943 --> 00:06:06,930 Het water is ook op. 84 00:06:07,096 --> 00:06:09,704 Wat? Snappen jullie het niet? 85 00:06:11,237 --> 00:06:14,215 We worden buitengesloten. - Zo gaat het vaak. 86 00:06:14,375 --> 00:06:17,472 Niet met mij. Dit is een klap in m'n gezicht. 87 00:06:17,632 --> 00:06:23,470 Wacht maar tot we het toernooi winnen. Wie doet er mee? 88 00:06:24,702 --> 00:06:26,886 Ik heb er zin in. Kom op. 89 00:06:35,625 --> 00:06:37,968 Een misslag. - Serieus? 90 00:06:40,987 --> 00:06:43,938 Kan ik je helpen? - Nee. Maar ik jou wel. 91 00:06:44,423 --> 00:06:48,466 Mickey, de tante van Sabrina. - Natuurlijk, de zus van Poodle. 92 00:06:48,627 --> 00:06:53,356 Ik ruik de gelijkenis. Is dat rum? - Dat klopt. Goeie neus. 93 00:06:53,518 --> 00:06:57,924 Je bent een drukke meid en ik ben een drukke vent, dus geen getalm. 94 00:06:58,854 --> 00:07:00,672 Wat is dit? 95 00:07:00,834 --> 00:07:03,037 Dat is 168 dollar. 96 00:07:03,197 --> 00:07:05,281 Wat moet ik daarmee? 97 00:07:05,441 --> 00:07:08,685 Koop een chihuahua of zo. Ik koop je om. 98 00:07:12,050 --> 00:07:14,013 Dat is beter. 99 00:07:14,934 --> 00:07:19,540 Is er iets? - Welnee. Dankzij je geld en je nichtje 100 00:07:19,701 --> 00:07:22,188 heb ik meer dan genoeg materiaal. 101 00:07:25,559 --> 00:07:28,930 Goed dan. Hopelijk heb je een goed geheugen. 102 00:07:33,706 --> 00:07:35,111 Die was niet van mij. 103 00:07:36,635 --> 00:07:39,163 Wat zeg je? - Die was niet van mij. 104 00:07:40,368 --> 00:07:42,896 Let er maar goed op. - Loop weg. 105 00:07:44,381 --> 00:07:46,976 Concentreer je. Kijk naar de bal. 106 00:07:47,129 --> 00:07:49,458 Haal diep adem. Rustig aan. 107 00:07:49,610 --> 00:07:51,251 En ga ervoor. 108 00:07:52,205 --> 00:07:54,229 Te zacht. - Verdomme. 109 00:07:54,381 --> 00:07:55,679 Rustig maar. 110 00:07:56,099 --> 00:07:58,198 Gaat het wel? - Prima. 111 00:07:58,351 --> 00:08:00,375 Zeker weten? - Ja. 112 00:08:00,527 --> 00:08:03,023 Ik weet het van je ouders. 113 00:08:03,192 --> 00:08:07,380 Het overkomt ons allemaal. - Ons niet. 114 00:08:07,550 --> 00:08:10,766 Onze naam wordt zwartgemaakt. 115 00:08:10,934 --> 00:08:15,457 Ik dacht: Als ik hierheen kom en het toernooi win, 116 00:08:15,617 --> 00:08:20,661 herstellen we onze reputatie. - Zorg voor een ander gesprekonderwerp. 117 00:08:22,622 --> 00:08:25,344 Hoe doe ik dat precies? 118 00:08:26,105 --> 00:08:29,467 Je kunt zeggen dat je een schutter getackeld hebt. 119 00:08:29,627 --> 00:08:32,870 Dat klinkt goed. - Verwonding is het veiligste. 120 00:08:33,030 --> 00:08:37,901 Als je gewond bent, vergeet iedereen de belastingen en moord. 121 00:08:38,384 --> 00:08:40,759 M'n familie heeft niemand vermoord. 122 00:08:40,920 --> 00:08:44,382 Ik denk alleen aan de jongen met het gat in z'n borst. 123 00:08:46,313 --> 00:08:47,924 Toe maar. - Goed zo. 124 00:08:49,453 --> 00:08:52,754 Oké, bedek je tanden en je zaakje. 125 00:08:54,848 --> 00:08:57,672 Bedek alles. Zet je schrap. 126 00:08:57,832 --> 00:08:59,781 Het is zo voorbij. 127 00:08:59,940 --> 00:09:01,691 Het doet geen pijn. Klaar? 128 00:09:05,669 --> 00:09:09,766 Wat is er mis met je? - Kom, ik koop een Arnie Palmer voor je. 129 00:09:09,925 --> 00:09:12,033 God hebbe z'n ziel. Kom op. 130 00:09:12,829 --> 00:09:15,675 Ik weet het. Chilisaus in z'n gezicht. 131 00:09:15,837 --> 00:09:18,563 Wat heeft dat voor nut? - Het brandt. 132 00:09:18,723 --> 00:09:23,375 Wat ben jij stom. - Ik heb tenminste ideeën. 133 00:09:23,535 --> 00:09:27,624 Straks doe je het in je broek. - Dat is meer jouw ding. 134 00:09:36,366 --> 00:09:40,736 Ga maar na, het moet jullie schandaal overschaduwen. 135 00:09:40,896 --> 00:09:45,321 Dat kunnen we niet doen. - Jawel. En we gaan het ook doen. 136 00:09:45,486 --> 00:09:48,050 We laten Oliver in het zwembad kakken. 137 00:09:48,588 --> 00:09:49,994 Net als jij. 138 00:09:56,982 --> 00:10:00,001 Allerlaatste, ongelofelijk. - Niet echt. 139 00:10:00,166 --> 00:10:02,772 Zo gaat het met golf. 140 00:10:02,937 --> 00:10:06,412 Hebben jullie Ben gezien? - We hebben z'n kak nodig. 141 00:10:06,574 --> 00:10:08,311 Stel me eens voor. 142 00:10:10,291 --> 00:10:13,645 Mag ik je trakteren op een drankje? - Ja. 143 00:10:18,776 --> 00:10:21,847 Lieve hemel. Wat een vrouw. 144 00:10:23,180 --> 00:10:25,403 Daar zijn de sterren. 145 00:10:26,130 --> 00:10:30,853 Wat is er gebeurd? Is je talent ook gevlucht naar het buitenland? 146 00:10:31,876 --> 00:10:35,654 Raad eens, terwijl jullie aan het spelen waren, 147 00:10:35,812 --> 00:10:38,999 heeft Pemberton een hole-in-one geslagen. 148 00:10:39,511 --> 00:10:43,958 Ongelofelijk, zeg. Pemberton heeft een hole-in-one geslagen. 149 00:10:45,021 --> 00:10:47,342 Knappe jongen. 150 00:10:47,500 --> 00:10:51,912 Ongelofelijk dat je dat zegt. - Ongelofelijk dat ik het heb gezien. 151 00:10:52,070 --> 00:10:54,079 Vertel maar, Chip. 152 00:10:55,340 --> 00:11:00,579 Ik was dus aan het golfen met deze kerel 153 00:11:00,737 --> 00:11:05,150 en ik pakte m'n ijzer 7, maar ging toch voor de 6... 154 00:11:05,307 --> 00:11:08,078 want ik ben 13. - Hij is 13. 155 00:11:10,155 --> 00:11:12,478 Het was fantastisch. Vertel dan. 156 00:11:12,641 --> 00:11:15,859 Ik neem een diepe teug ochtendlucht 157 00:11:16,023 --> 00:11:19,323 en dan haal ik eens goed uit. 158 00:11:19,486 --> 00:11:25,067 Ik dacht dat de bal te ver ging, maar toen rolde hij er zo in. 159 00:11:25,597 --> 00:11:28,449 Pemberton betaalt een rondje. 160 00:11:31,912 --> 00:11:36,506 Wacht even. Wat? - Dat is traditie. Je moet trakteren. 161 00:11:38,223 --> 00:11:40,580 Dat kan ik niet betalen. 162 00:11:43,856 --> 00:11:48,210 Ach wat. Drinken, klootzakken. Pemberton trakteert. 163 00:11:54,361 --> 00:11:56,519 Wat zullen we hierna doen? 164 00:11:56,678 --> 00:12:03,309 Ontgiften met een zeewierwrap of scrubben met ananasenzymen? 165 00:12:03,469 --> 00:12:08,413 Ik wil de ananasenzymen én het ontgiftende zeewier. 166 00:12:09,394 --> 00:12:13,161 Kom maar op met die ananas. De Pembertons betalen. 167 00:12:13,318 --> 00:12:15,163 Weet je wel hoe duur dit is? 168 00:12:15,320 --> 00:12:17,086 Is dat een mojito? - Zeker. 169 00:12:17,243 --> 00:12:18,733 Goed zo. 170 00:12:18,890 --> 00:12:22,180 Tante Mickey, ik word bedekt met modder. 171 00:12:22,343 --> 00:12:26,283 Wij doen ook iets met modder. - Dit was niet mijn idee. 172 00:12:26,445 --> 00:12:29,167 Nee, dit was niet haar idee. 173 00:12:29,329 --> 00:12:32,416 Maar wel gebaseerd op haar leven. 174 00:12:33,025 --> 00:12:35,665 Ben, wil je ons een plezier doen? 175 00:12:35,827 --> 00:12:39,605 Mag ik eerst even naar de wc? 176 00:12:39,767 --> 00:12:41,533 Perfect. 177 00:12:41,694 --> 00:12:46,271 En dan zegt de jood tegen de mormoon: Omdat het mijn bank is. 178 00:12:49,804 --> 00:12:52,614 Geweldig, toch? Je had erbij moeten zijn. 179 00:12:52,775 --> 00:12:55,545 Ze zijn er nu en je onderbreekt ons. 180 00:12:57,352 --> 00:13:00,668 Ik snap het al. - Ja? Want je bent er nog. 181 00:13:00,828 --> 00:13:04,903 Als we weetjes over grind willen horen, roepen we je wel. 182 00:13:09,698 --> 00:13:11,776 Chip, kan ik je even spreken? 183 00:13:11,936 --> 00:13:14,893 Natuurlijk, Alfie. Momentje, jongens. 184 00:13:16,931 --> 00:13:19,847 Wat is er? Wil er iemand met me op de foto? 185 00:13:20,007 --> 00:13:23,763 Ik heb gehoord dat je verhaal niet helemaal klopt. 186 00:13:30,316 --> 00:13:32,082 Wacht even. 187 00:13:32,243 --> 00:13:37,582 Stoppen we de kak van Ben in die roddelcolumnist? 188 00:13:37,743 --> 00:13:41,355 Nee. En drink wat minder terwijl ik het plan uitleg. 189 00:13:44,085 --> 00:13:46,975 Ga maar door. Het is op. 190 00:13:48,862 --> 00:13:54,450 Dankzij Sabrina's charme weten we dat Oliver elke middag gaat zwemmen. 191 00:13:57,085 --> 00:14:02,913 Als hij ergens is neergestreken, begint z'n helse dag. 192 00:14:03,073 --> 00:14:08,183 We verwisselen z'n crème met bakolie, zodat hij levend verbrandt. 193 00:14:11,535 --> 00:14:16,845 Alba gebruikt haar oppasnetwerk om het flink te laten stinken. 194 00:14:17,004 --> 00:14:19,639 Ik ken alle baby's. - Dat weet ik. 195 00:14:19,799 --> 00:14:22,051 Wat geef je hem te eten? 196 00:14:22,212 --> 00:14:24,506 Vervolgens leidt Ben hem af. 197 00:14:25,512 --> 00:14:27,725 Wie was dat? - Sorry, meneer. 198 00:14:27,886 --> 00:14:30,622 En ik breng hem een vieze handdoek. 199 00:14:30,782 --> 00:14:32,714 De kak lijkt me duidelijk. 200 00:14:32,875 --> 00:14:35,464 Geen speelgoed bij het zwembad. 201 00:14:35,623 --> 00:14:39,326 Oké, zullen we Marco Polo spelen? - Wegwezen. 202 00:14:39,485 --> 00:14:41,834 En dan de genadeslag. 203 00:14:41,994 --> 00:14:45,378 Het meest precieze en lastige deel van ons plan. 204 00:14:47,330 --> 00:14:51,908 Met die hitte, de geur en het gejank heeft hij nog maar één optie: 205 00:14:52,067 --> 00:14:53,501 Serieus? 206 00:14:53,660 --> 00:14:55,532 Het zwembad in. 207 00:14:58,160 --> 00:15:01,025 Mijn god, is dat kak? 208 00:15:05,827 --> 00:15:07,602 Je vergist je. 209 00:15:08,450 --> 00:15:14,018 Dat is geen kak. - En nu is hij de paria. 210 00:15:14,179 --> 00:15:16,118 De kakparia. 211 00:15:17,562 --> 00:15:19,956 Wat een goed idee. 212 00:15:20,121 --> 00:15:24,206 Mickey, ik moet dringend. - Oké, kom op. 213 00:15:24,371 --> 00:15:26,228 Waarom ben je gestopt? 214 00:15:32,995 --> 00:15:36,255 Kijk me niet zo aan. 215 00:15:36,420 --> 00:15:40,877 Waarom duurt het zo lang? Normaal ben je net een kleipers. 216 00:15:41,042 --> 00:15:45,064 Schiet op. Dit is ongemakkelijk. - Het is al geregeld. 217 00:15:46,178 --> 00:15:48,369 Ik heb het uit de keuken gepikt. 218 00:15:48,887 --> 00:15:52,390 Het ziet er dus wel hetzelfde uit. - Rustig, Poeperton. 219 00:15:57,885 --> 00:16:01,112 Ze liegen. - Zo'n beschuldiging is ernstig. 220 00:16:01,271 --> 00:16:05,212 Gelukkig kan het laatste teamlid dit ophelderen. 221 00:16:08,119 --> 00:16:10,310 In mijn vak hebben we een gezegde. 222 00:16:10,469 --> 00:16:14,559 De waarheid is altijd de fundering. 223 00:16:15,612 --> 00:16:18,771 Alsjeblieft. - Valsspelen bij zoiets nobels? 224 00:16:18,933 --> 00:16:23,874 Dat is slecht voor je reputatie. Daar herstel je niet meer van. 225 00:16:24,036 --> 00:16:27,386 Misschien kun je nog naar het buitenland. 226 00:16:27,544 --> 00:16:33,022 Maar m'n Pacific Rim-vrienden beschuldigen toch niemand? 227 00:16:33,179 --> 00:16:34,874 Ze zijn gewoon in de war. 228 00:16:35,032 --> 00:16:38,854 Als je hole-in-one zegt, regel ik een gratis patio. 229 00:16:42,480 --> 00:16:44,332 Hole-in-one. 230 00:16:47,287 --> 00:16:52,569 Ik heb het olympisch dorp in Nagano gebouwd. We moeten ons verontschuldigen. 231 00:16:52,730 --> 00:16:55,714 Chip, ik moet zeggen... - Mr. Pemberton. 232 00:16:56,641 --> 00:16:58,859 Mr. Pemberton. - Natuurlijk. 233 00:16:59,020 --> 00:17:03,253 Mr. Pemberton, hopelijk accepteert u m'n excuses. 234 00:17:03,415 --> 00:17:07,245 Alfie, het is al goed. Zoiets kan gebeuren. 235 00:17:07,406 --> 00:17:11,808 Als je een sukkel bent. Denk je dat je hiermee wegkomt? 236 00:17:11,968 --> 00:17:16,251 Ik stuur m'n advocaten op je af en ik word hier de grote baas 237 00:17:16,411 --> 00:17:18,972 terwijl jij het gras maait. 238 00:17:19,132 --> 00:17:23,175 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Zeg maar niets, kale... 239 00:17:23,335 --> 00:17:25,976 Je hebt een enge kant. 240 00:17:26,136 --> 00:17:28,945 Bedankt. Waarom heb je me geholpen? 241 00:17:29,949 --> 00:17:34,485 M'n vader was een schoenpoetser. Ik ben in het stof geboren. 242 00:17:34,645 --> 00:17:38,337 Het doet deugd om iemand als jij te kunnen helpen. 243 00:17:38,497 --> 00:17:41,467 Een Berlin helpt zowaar een Pemberton. 244 00:17:41,629 --> 00:17:44,719 Wel, bedankt. - Het is al goed. 245 00:17:44,879 --> 00:17:48,251 Regel gewoon het nummer van je tante voor me. 246 00:17:48,973 --> 00:17:53,430 Daar komt hij. Drie, twee... 247 00:17:56,763 --> 00:18:01,943 Hij loopt de deur door over drie, twee, één. 248 00:18:02,103 --> 00:18:03,790 Waar is hij? Waar is hij? 249 00:18:03,950 --> 00:18:05,637 O, nee. Daar is hij. 250 00:18:05,797 --> 00:18:08,248 Serieus? - Daar gaat het plan. 251 00:18:08,408 --> 00:18:12,307 Waar is Alba? Zij heeft de spullen. - Daar is ze. 252 00:18:14,576 --> 00:18:16,606 Ik doe het zelf wel. 253 00:18:24,126 --> 00:18:26,116 Hé, Fishburn. 254 00:18:32,006 --> 00:18:34,115 Sabrina, is dat... 255 00:18:34,274 --> 00:18:37,654 Mijn god. - Ze heeft in het zwembad gepoept. 256 00:18:45,460 --> 00:18:47,432 Het is chocolade. 257 00:18:49,323 --> 00:18:52,622 Ik zweer het. Kijk maar. Het is chocolade. 258 00:18:57,169 --> 00:18:59,664 Niet nog eens. - Geen sprake van. 259 00:18:59,825 --> 00:19:01,780 Chilisaus. 260 00:19:03,416 --> 00:19:07,965 Het brandt in je ogen en je gezicht. Zie je wel? Chilisaus. 261 00:19:10,998 --> 00:19:13,750 Je moest je gedeisd houden en zuinig zijn. 262 00:19:13,910 --> 00:19:17,152 En jij trakteert honderden mensen. - Het is traditie. 263 00:19:17,301 --> 00:19:18,978 Jij bevuilde het zwembad. 264 00:19:19,137 --> 00:19:21,731 En jij viel iemand aan. - Dat klopt. 265 00:19:21,890 --> 00:19:24,391 Dit is ontzettend ernstig. 266 00:19:24,547 --> 00:19:27,633 Bijna 30% van jullie activa zijn bevroren. 267 00:19:27,789 --> 00:19:31,618 En de rest dan? - De rest is in orde. Nog wel. 268 00:19:31,774 --> 00:19:34,196 Jullie familie is miljoenen kwijt. 269 00:19:34,352 --> 00:19:37,595 Maar we hebben nog miljoenen te verliezen? 270 00:19:38,064 --> 00:19:42,094 Zo zou ik het niet zeggen. - We zijn nog steeds rijk. 271 00:19:42,257 --> 00:19:45,839 Jullie luisteren niet. Er moet heel wat veranderen. 272 00:19:46,001 --> 00:19:49,624 Dat appartement op 9th Avenue wordt niet gebruikt. 273 00:19:49,787 --> 00:19:53,328 Hebben we een appartement in de stad? - Jij hebt niks. 274 00:19:53,491 --> 00:19:55,933 Dat is nieuw voor me. 21995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.