All language subtitles for The.Mick.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,292 --> 00:00:36,631 Ja, dat is 'm. - Ja? Dank u. 2 00:00:36,789 --> 00:00:39,412 Geweldig restaurant. Hoe kwam je hierop? 3 00:00:39,571 --> 00:00:43,267 Ik reed naar m'n werk... - Je hebt geen baan. 4 00:00:43,425 --> 00:00:46,367 Oké, ik reed naar de winkel... 5 00:00:46,525 --> 00:00:49,612 Nu lijkt het of je liegt. - Luister toch. 6 00:00:49,771 --> 00:00:52,858 Goed. Ik reed ergens heen... - Goed genoeg. 7 00:00:53,018 --> 00:00:55,903 En een smerige maffioso... - Jimmy. 8 00:00:56,065 --> 00:00:59,230 Dit is een Italiaans restaurant. Zachtjes. 9 00:01:00,113 --> 00:01:03,118 Een smerige maffioso sneed me de pas af. 10 00:01:03,278 --> 00:01:07,130 Ik volgde hem en hij stopte op een parkeerplaats. 11 00:01:07,291 --> 00:01:10,099 Ik pakte een stang om hem te grazen te nemen. 12 00:01:10,260 --> 00:01:13,710 En toen drong het tot me door. De geur. 13 00:01:13,870 --> 00:01:18,082 En ik dacht: Dat ruikt lekker. Dat ruikt heel lekker. 14 00:01:18,565 --> 00:01:22,816 Dus ik rende hier naar binnen en zei m'n naam tegen de deurvrouw. 15 00:01:22,977 --> 00:01:26,062 De gastvrouw? - Dat mens bij de deur. 16 00:01:27,304 --> 00:01:30,992 Goh, wat een verhaal. - Jazeker. 17 00:01:31,472 --> 00:01:36,522 Ongeacht hoe we hier zijn terechtgekomen, ik heb het naar m'n zin. 18 00:01:36,682 --> 00:01:40,128 Ja, ik kan het nog wel. - Blijkbaar. 19 00:01:40,289 --> 00:01:43,093 Spaghetti bolognese voor de dame. 20 00:01:43,254 --> 00:01:46,911 En kalfsscaloppine voor u. Smakelijk. 21 00:01:47,073 --> 00:01:50,449 Mijn god. Moet je zien hoe mooi m'n spaghetti is. 22 00:01:50,610 --> 00:01:55,272 Zoiets heb ik nog nooit gezien. - Ik maak er gewoon een foto van. 23 00:01:55,433 --> 00:01:58,408 Leg het maar vast. - Ga ik doen. 24 00:01:58,568 --> 00:02:01,021 Maak een mooie foto. - Lachen. 25 00:02:03,432 --> 00:02:07,665 Het spijt me. Ik wilde voor de grap de foto verpesten. 26 00:02:07,824 --> 00:02:11,857 Is dat dan grappig? - Ik wilde iets verplaatsen of zo. 27 00:02:12,017 --> 00:02:15,170 Ik wilde je jurk niet verpesten. Kijk voor je. 28 00:02:15,330 --> 00:02:17,007 Het spijt me. - We gaan. 29 00:02:17,167 --> 00:02:20,321 Ga zitten. Die spaghetti kost 40 dollar. 30 00:02:20,481 --> 00:02:23,015 Geniet ervan. Ik ga naar huis. 31 00:02:23,172 --> 00:02:26,379 Mick, kom hier. Ga zitten. Mick, kom op. 32 00:02:27,171 --> 00:02:31,169 Wat kan mij het ook schelen. Dat is heet. Heet. 33 00:02:35,128 --> 00:02:36,909 Mick. Help. 34 00:02:38,215 --> 00:02:39,759 Meen je dat nu? 35 00:02:41,540 --> 00:02:43,575 Kan iemand iets doen? 36 00:02:44,893 --> 00:02:46,209 Gaat het? 37 00:02:47,007 --> 00:02:48,084 Zo. 38 00:02:49,042 --> 00:02:51,357 Had je dat de hele tijd in je hand? 39 00:02:52,674 --> 00:02:55,387 Een heer laat z'n drankje nooit achter. 40 00:02:57,901 --> 00:02:59,937 Teddy Grant. 41 00:03:00,956 --> 00:03:02,584 Het is uit, Jimbo. 42 00:03:05,149 --> 00:03:08,406 Hij nodigde me uit voor een etentje op z'n boot. 43 00:03:08,569 --> 00:03:13,496 Verdacht dat hij niet aan land woont. - Ach, Jimmy woonde in een auto. 44 00:03:13,944 --> 00:03:16,061 Van een dakloze naar een piraat. 45 00:03:16,224 --> 00:03:19,062 Ga je uit met een piraat? Heeft hij een haak? 46 00:03:19,222 --> 00:03:21,700 Nee, Ben. Want hij is geen piraat. 47 00:03:21,860 --> 00:03:24,898 Teddy Grant is een sexy en nette heer. 48 00:03:25,057 --> 00:03:28,055 Teddy Grant? - Ja. Is hij een pedofiel of zo? 49 00:03:28,215 --> 00:03:31,932 Hij is de erfgenaam van een stokoude familie. 50 00:03:32,092 --> 00:03:34,754 Die boot is een jacht van 30 meter. 51 00:03:34,914 --> 00:03:38,013 Echt? Is dat een grap? Geen grappen maken. 52 00:03:38,172 --> 00:03:42,146 Hij is veel te hoog gegrepen voor je. - Welnee. Hoezo? 53 00:03:42,305 --> 00:03:44,689 Oud geld en nieuw geld. - Geen geld. 54 00:03:44,848 --> 00:03:51,127 Eindelijk iemand die je verdient. Je hebt te veel tijd verspild met Jimmy. 55 00:03:51,841 --> 00:03:55,802 Ik word steeds gebeld door dit nummer. Wat wil je? 56 00:03:56,801 --> 00:04:00,002 Wacht eens... Hallo? 57 00:04:00,162 --> 00:04:02,922 Jongens, het zijn mama en papa. - Mammie. 58 00:04:03,081 --> 00:04:06,443 Mam? - Pap? Pap, hoor je me? 59 00:04:06,602 --> 00:04:09,962 Fernando, we doen beter niet... - Pap. Mam. 60 00:04:10,121 --> 00:04:12,603 Zo horen we ze niet. - We mogen niet... 61 00:04:12,762 --> 00:04:16,402 Vlucht... - Meeneemtas... 62 00:04:19,362 --> 00:04:24,945 Ze zijn veilig. Daarom belden ze ons. - Dat was een broekzakbelletje. 63 00:04:25,105 --> 00:04:28,335 Maar mijn nummer staat wel in hun telefoon. 64 00:04:28,495 --> 00:04:31,725 Ze hadden dus al veel eerder kunnen bellen. 65 00:04:31,884 --> 00:04:37,816 Hoe kun je bellen met je broekzak? - Kom, wij gaan ergens anders heen. 66 00:04:37,976 --> 00:04:42,947 Oké, ik snap dat dit heel belangrijk voor jullie is. 67 00:04:43,907 --> 00:04:47,675 Maar ik weet niet wat ik moet aandoen voor de bootdate. 68 00:04:50,321 --> 00:04:57,093 Let maar niet op hen, Benito. Zal ik een leuk kinderprogramma opzetten? 69 00:04:57,253 --> 00:05:01,863 Vervelende Sinaasappel. - Dat is zeker vervelend. 70 00:05:02,023 --> 00:05:04,630 Alsjeblieft, Benito. Toe maar. 71 00:05:04,792 --> 00:05:06,476 Kijk eens. 72 00:05:06,637 --> 00:05:08,242 Goed zo. 73 00:05:16,386 --> 00:05:21,041 Ik zal je niet vervelen met al deze knopjes en schakelaars. 74 00:05:21,642 --> 00:05:24,445 Weet je hoe het werkt of heb je daar iemand voor? 75 00:05:24,571 --> 00:05:26,687 Ik weet precies hoe het werkt. 76 00:05:28,764 --> 00:05:31,040 Grapje, daar heb ik iemand voor. 77 00:05:32,557 --> 00:05:34,874 En dit is de slaapkamer. 78 00:05:37,469 --> 00:05:40,823 Gaat het? - Ja, ik ben soms een beetje zeeziek. 79 00:05:40,983 --> 00:05:45,176 Daar heb ik wel wat tegen. Als je zo vaak op een jacht zit als ik, 80 00:05:45,335 --> 00:05:47,851 word je daar immuun voor. 81 00:05:49,728 --> 00:05:51,978 Ik pak wel wat water. - Dank je. 82 00:05:52,141 --> 00:05:56,561 Ik ken niemand die zeeziek wordt op een aangemeerde boot. Nee. 83 00:05:57,460 --> 00:06:00,775 Heb je alles opgedronken? - Er is nog een beetje. 84 00:06:00,938 --> 00:06:03,556 Nee, je mag maar één slokje nemen. 85 00:06:03,720 --> 00:06:08,465 Wil je even gaan zitten? - Nee, ik kan wel tegen medicijnen. 86 00:06:12,148 --> 00:06:14,974 Hallo, meneer. Waar kom jij vandaan? 87 00:06:15,554 --> 00:06:18,458 Hij denkt: Ik mis m'n familie. Zet me terug. 88 00:06:19,464 --> 00:06:22,910 Het is wel smerig als je 'm aanraakt. 89 00:06:23,530 --> 00:06:26,434 Ik zou het even wat rustiger aan doen. 90 00:06:26,589 --> 00:06:28,795 Doe jij het maar wat rustiger aan. 91 00:06:29,918 --> 00:06:32,484 Ongelofelijk, die vent. - Oké. 92 00:06:32,646 --> 00:06:34,888 Mag ik je een geheim vertellen? 93 00:06:35,050 --> 00:06:36,598 Dit is mijn geheim: 94 00:06:36,762 --> 00:06:40,509 Normaal zou ik je keihard berijden op dit dek. 95 00:06:40,672 --> 00:06:43,376 Maar je bent leuk. Ik vind je lief. 96 00:06:43,854 --> 00:06:48,348 Dus ik wil het rustig aan doen, oké? - Oké, rustig aan. 97 00:06:48,506 --> 00:06:52,683 Snap je wat ik bedoel? - Ja, rustig aan is goed. Ga zitten. 98 00:06:52,842 --> 00:06:56,302 Ja, ja. Ik pak m'n flesje wel terug. 99 00:06:58,370 --> 00:07:02,348 Mickey, ik vind je leuk. Maar ik ga een tijdje weg. 100 00:07:04,058 --> 00:07:09,308 Ik ga naar een zeilwedstrijd. Ik ga over drie dagen een paar maanden weg. 101 00:07:13,166 --> 00:07:15,852 Ik ook. - Wil je wat water? 102 00:07:18,780 --> 00:07:20,745 Het gaat wel. - Ja? 103 00:07:20,906 --> 00:07:24,355 Oké, ik pak wat water. - Nee, het gaat prima. 104 00:07:24,515 --> 00:07:28,044 Ja? - Weet je wat? Ik ga even rondlopen. 105 00:07:28,205 --> 00:07:32,216 Ik ga zoeken waar vrouwen plassen. Ik ben zo terug. 106 00:07:32,376 --> 00:07:33,955 Dat is binnen. 107 00:07:36,516 --> 00:07:38,950 Mijn god, Mickey. Gaat het? 108 00:07:40,614 --> 00:07:42,023 Oeps. 109 00:07:47,273 --> 00:07:49,622 aanbevolen: The Fly 110 00:07:49,791 --> 00:07:55,328 Ik heb mezelf voor schut gezet en hij gaat over drie dagen weg. 111 00:07:55,485 --> 00:08:00,152 Nee, niet opgeven. Niet teruggaan naar Jimmy met z'n geurtjes. 112 00:08:00,310 --> 00:08:03,671 Ik kan niet wachten tot mama en papa terug zijn. 113 00:08:03,830 --> 00:08:06,439 Ze komen niet terug. - Waarom zeg je dat? 114 00:08:06,598 --> 00:08:10,434 Kom op, we moeten elkaar steunen. Dit is lastig. 115 00:08:10,591 --> 00:08:15,241 Het is niet lastig. Het is heel duidelijk. Ze komen niet terug. 116 00:08:15,922 --> 00:08:18,848 Wat maakt het ook uit. Ik krijg hun slaapkamer. 117 00:08:19,008 --> 00:08:22,173 Niks ervan. - Je krijgt mijn slaapkamer niet. 118 00:08:22,335 --> 00:08:25,901 Nee, die is smerig. Ik krijg de grote slaapkamer. 119 00:08:26,582 --> 00:08:29,749 Daar slaap ik toch? - Mickey... 120 00:08:30,469 --> 00:08:33,658 Dit is de grote slaapkamer. - En ik weet van niks? 121 00:08:33,818 --> 00:08:36,568 Kijk verder dan je bed en de koelkast. 122 00:08:36,728 --> 00:08:40,714 Ik ga Teddy hier verslinden. - Er gebeurt hier niks. 123 00:08:40,873 --> 00:08:43,504 Leg dat neer. En trek je schoenen uit. 124 00:08:43,663 --> 00:08:45,891 Of je belt mama? - Dan trek ik ze uit. 125 00:08:46,015 --> 00:08:50,377 Ik zeg het zelf wel. 'Mam, ik maak je tapijt vies. Vind je dat erg?' 126 00:08:50,538 --> 00:08:52,258 Blijkbaar niet. 127 00:08:52,419 --> 00:08:57,020 Niet aanraken. Niet naar die juwelen kijken. Je speelt met vuur, mens. 128 00:08:57,180 --> 00:08:59,982 O, wordt weesmeisje Annie kwaad? 129 00:09:00,143 --> 00:09:03,824 Rustig, niet schreeuwen waar jullie broer bij is. 130 00:09:11,828 --> 00:09:17,212 Genoeg. Dit is verboden terrein. - Dit is verboden terrein voor jullie. 131 00:09:17,372 --> 00:09:22,032 Ik ben de oudste Pemberton. - Ik ben de baas. Het is mijn kamer. 132 00:09:22,192 --> 00:09:26,289 En ik ben de heer des huizes. Jij hebt al een kamer. 133 00:09:26,450 --> 00:09:28,098 Een rotkamer. Ik wil deze. 134 00:09:28,258 --> 00:09:32,556 Ik kan bewijzen dat mama en papa thuiskomen. 135 00:09:32,717 --> 00:09:35,602 Ik heb bewijs. - Waar heb je het over? 136 00:09:35,764 --> 00:09:39,490 Ik neem al m'n telefoongesprekken op. - Eng. 137 00:09:39,650 --> 00:09:42,696 Is het eng om altijd iedereen voor te zijn? 138 00:09:42,858 --> 00:09:44,260 Ja. - Absoluut. 139 00:09:44,420 --> 00:09:45,622 Nee. 140 00:09:49,310 --> 00:09:53,586 Hoeveel tijd heb je erin gestopt? - Meer dan jij ooit ergens in stopt. 141 00:09:53,746 --> 00:09:59,488 We luisteren naar dit telefoongesprek en letten op elk geluid. 142 00:09:59,646 --> 00:10:02,023 Speel het nu maar gewoon af. 143 00:10:02,695 --> 00:10:05,626 Als ik de sportzenders niet krijg... 144 00:10:05,785 --> 00:10:07,607 Dat is iets anders. 145 00:10:08,597 --> 00:10:10,617 Even opnieuw. 146 00:10:11,836 --> 00:10:13,688 Mam? - Pap? 147 00:10:13,856 --> 00:10:16,884 Hoor je me? - Zeg tegen Fernando dat we... 148 00:10:17,053 --> 00:10:20,419 Papa. Moeder. - Chip, zo horen we ze niet. 149 00:10:20,587 --> 00:10:22,018 We mogen niet... 150 00:10:22,185 --> 00:10:24,962 Vlucht... - Meeneemtas... 151 00:10:25,131 --> 00:10:28,924 Wat hoorden we? - Een jongetje zonder moederliefde. 152 00:10:29,388 --> 00:10:32,214 Ik hoorde een gans. - Dat was een claxon. 153 00:10:32,368 --> 00:10:36,082 Jullie hebben allebei gelijk. Er was een gans en een claxon. 154 00:10:36,238 --> 00:10:38,869 En 'Fernando, vlucht en meeneemtas'. 155 00:10:39,025 --> 00:10:44,868 De meeste grote luchthavens met ganzen bevinden zich in Zuid-Amerika. 156 00:10:45,023 --> 00:10:47,739 Dat komt overeen met 'Fernando'. 157 00:10:47,897 --> 00:10:51,125 En waar waren papa en mama op huwelijksreis? 158 00:10:51,873 --> 00:10:54,433 Chili. - Je denkt dat ze in Chili zijn? 159 00:10:54,590 --> 00:10:58,368 Nee, daar waren ze. Door 'meeneemtas' en 'vlucht' 160 00:10:58,527 --> 00:11:02,272 denk ik dat Fernando ze naar huis gaat smokkelen. 161 00:11:05,332 --> 00:11:07,788 Oké, dat is duidelijk. 162 00:11:07,950 --> 00:11:10,084 Ik krijg de grote slaapkamer. 163 00:11:11,494 --> 00:11:16,164 Die nieuwe slaapkamer is goed voor jou en oceaanman Teddy. 164 00:11:16,327 --> 00:11:19,709 Ik was een beest. Ik weet niet of hij wel wil. 165 00:11:19,870 --> 00:11:23,677 Maar je bent zo ver gekomen sinds die tragische Jimmy. 166 00:11:23,837 --> 00:11:26,401 Je haat Jimmy echt, hè? - Die hond. 167 00:11:26,562 --> 00:11:30,810 Wat wil je dan dat ik doe? - Ga met Teddy naar de bonkkamer 168 00:11:30,970 --> 00:11:32,773 en dan moet je... 169 00:11:32,934 --> 00:11:34,016 En... 170 00:11:34,176 --> 00:11:36,359 En dan... 171 00:11:38,945 --> 00:11:40,603 Je weet wel. Ga ervoor. 172 00:11:40,765 --> 00:11:45,089 Ja, dat wil ik allemaal, maar hij heeft me niet gebeld. 173 00:11:45,251 --> 00:11:47,959 Bel hem dan. - Ben je gek geworden? 174 00:11:48,121 --> 00:11:51,839 Ik weet al wat. Je kunt hem per ongeluk bellen. 175 00:11:52,001 --> 00:11:56,724 Je stopt je telefoon in je zak en belt, net als Christopher en Poodle. 176 00:11:56,890 --> 00:12:00,163 Broekzakbellen. - Broekzakbellen, ja. 177 00:12:03,271 --> 00:12:08,160 Dit is nogal intens, Mickey. - Ik hoef niet te subtiel zijn. Kom op. 178 00:12:08,781 --> 00:12:12,758 Bedankt dat je elke week weer m'n bikinilijn waxt, Marta. 179 00:12:12,925 --> 00:12:17,359 Je bent m'n lievelingsklant. Jij maakt dit werk leuk. 180 00:12:17,524 --> 00:12:20,750 Hoe ging je date trouwens? - Niet zo goed. 181 00:12:20,906 --> 00:12:25,313 Ik was nerveus. En ik was nog moe van al die kegeloefeningen. 182 00:12:25,470 --> 00:12:31,411 Het is het waard. Ik heb nooit zulke perfecte vrouwelijke delen gezien. 183 00:12:31,568 --> 00:12:34,362 Dank je, Marta. - Zo zacht en jong. 184 00:12:34,519 --> 00:12:37,901 En zo soepel als de nek van een kalkoen. 185 00:12:39,751 --> 00:12:43,986 Ik hoop dat Teddy me een tweede kans wil geven. 186 00:12:44,148 --> 00:12:46,101 Dat is mijn tekst. 187 00:12:46,265 --> 00:12:48,259 Ik had een kikker in m'n keel. 188 00:12:48,422 --> 00:12:51,924 Ik hoop dat Teddy me een tweede kans wil geven. 189 00:12:53,064 --> 00:12:58,396 Bedankt dat ik met je kon praten. Je bent een goede vriendin en werknemer. 190 00:12:58,559 --> 00:13:01,964 Geen dank. Ik luister graag naar je problemen. 191 00:13:02,954 --> 00:13:06,477 Ik... - Ik wil je wurgen tot je stikt. 192 00:13:06,952 --> 00:13:10,198 Je zei dat het op de nek van een kalkoen lijkt. 193 00:13:10,356 --> 00:13:14,474 Het zijn majestueuze dieren. - Ik snap er niks van. 194 00:13:14,632 --> 00:13:17,958 In mijn land is dat een groot compliment. 195 00:13:20,926 --> 00:13:23,256 Hou je kop. 196 00:13:24,823 --> 00:13:27,836 Hallo? Hé, vreemdeling. 197 00:13:32,174 --> 00:13:36,070 Ik schaam me zo dat ik je per ongeluk belde. Sorry. 198 00:13:36,231 --> 00:13:40,047 Jammer dat ik al bijna wegga. - Ja, zeker. 199 00:13:40,207 --> 00:13:44,265 Dan zullen we het tempo maar wat moeten opdrijven. 200 00:13:44,867 --> 00:13:49,548 Je wilde toch rustig aan doen? - O, dat? Nee, dat was zo stom. 201 00:13:49,709 --> 00:13:53,549 Dat zei ik lang geleden toen ik nog jong en dom was. 202 00:13:53,709 --> 00:13:55,589 Maar nu ben ik oud en wijs. 203 00:13:55,750 --> 00:13:59,390 Nee, niet oud. Ik ben wijs en jong en sexy. 204 00:14:01,470 --> 00:14:03,630 Weet je wat? - Wat? 205 00:14:04,431 --> 00:14:09,513 Ik heb nu een grote slaapkamer waarvan ik niet wist dat ze bestond. 206 00:14:09,672 --> 00:14:13,314 Ik weet niet wat dat betekent, maar ik doe mee. 207 00:14:16,594 --> 00:14:17,795 Kom op, zeg. 208 00:14:22,196 --> 00:14:25,757 vond je dit leuk? wij raden The Exorcist aan 209 00:14:33,440 --> 00:14:36,081 Waar ben jij mee bezig? - Ik verhuis. 210 00:14:36,241 --> 00:14:38,723 Sorry, moeten m'n schoenen uit? 211 00:14:44,048 --> 00:14:46,650 Toon eens wat respect. 212 00:14:46,811 --> 00:14:48,572 Idioot. 213 00:14:52,896 --> 00:14:54,616 Niet in het gezicht. 214 00:14:57,499 --> 00:14:59,501 Dat was m'n gezicht. 215 00:15:13,033 --> 00:15:15,912 Je gaat eraan. - Jij gaat er meer aan. 216 00:15:26,948 --> 00:15:29,548 Doet dat je aan mammie denken? 217 00:15:30,908 --> 00:15:35,586 Help, Alba. Nee. - Goed zo. Kom hier. 218 00:15:46,862 --> 00:15:50,581 De twee biggetjes. Er bestaat een verhaal over jullie. 219 00:15:50,741 --> 00:15:53,900 Dat zijn drie biggetjes. - Jij bent de expert. 220 00:15:55,099 --> 00:15:57,896 Wie zijn dat? - Ben je jaloers? 221 00:16:06,123 --> 00:16:10,517 Oké, ophouden. Waar zijn jullie mee bezig? Chip... 222 00:16:11,235 --> 00:16:13,473 Hou op, jongens. Nu. 223 00:16:13,633 --> 00:16:16,547 Hé, hou op. - Ik ga je vermoorden. 224 00:16:28,769 --> 00:16:32,404 Mijn god, volgens mij heb ik haar vermoord. 225 00:16:32,563 --> 00:16:33,655 Sabrina. 226 00:16:38,786 --> 00:16:40,443 Oké. Nee, nee. 227 00:16:43,837 --> 00:16:47,797 Wat heb je gedaan? - Dat was niet m'n bedoeling. 228 00:16:47,959 --> 00:16:49,372 Haal het eruit. 229 00:16:49,534 --> 00:16:53,818 Alba. Nee Ben, ga weg. Dit mag je niet zien. 230 00:17:01,536 --> 00:17:02,712 Cool. 231 00:17:03,965 --> 00:17:06,042 Hij wil dat ik meega. 232 00:17:06,200 --> 00:17:11,176 Ik doe dit wel. Dat kan ik wel. Oké, u bent echt... 233 00:17:11,333 --> 00:17:15,566 Hou die vrouw bij me vandaan. - Bel me als ze... 234 00:17:16,546 --> 00:17:19,877 Als je een glazen oog krijgt. Oké. 235 00:17:20,034 --> 00:17:21,405 Ik wacht op je. 236 00:17:22,110 --> 00:17:26,780 Sorry. Succes. Bel me, dan proberen we het opnieuw. Oké? 237 00:17:37,954 --> 00:17:41,707 Ze belden weer terwijl we vochten. - Laat maar horen. 238 00:17:43,750 --> 00:17:46,544 Mijn god, is dat... - Spoel door. 239 00:17:49,879 --> 00:17:52,548 Zo zwaar. - Je bent een alcoholist. 240 00:17:52,715 --> 00:17:56,958 Is die meeneemtas met sla er nog? - Je hebt net een pizza op. 241 00:17:57,117 --> 00:17:59,893 Dat was vluchtig. Ik bel de receptie. 242 00:18:00,053 --> 00:18:02,947 Laat ze met rust. - Fernando is dol op me. 243 00:18:04,613 --> 00:18:06,993 Misschien zeggen ze iets in codetaal. 244 00:18:08,579 --> 00:18:10,047 Chip... 245 00:18:11,435 --> 00:18:14,955 Waarom bellen ze niet om te zeggen dat ze ons missen? 246 00:18:16,315 --> 00:18:19,795 Weet je wat? Ze kunnen de pot op. Ik ben er. 247 00:18:20,875 --> 00:18:23,875 Je hebt gelijk. Ze kunnen de pot op. 248 00:18:24,875 --> 00:18:26,836 Neem jij deze kamer maar. 249 00:18:29,036 --> 00:18:31,076 Nee, ik hoef ze niet. 250 00:18:39,156 --> 00:18:43,697 Zoeken jullie Chris en Poodle Pemberton? Ze bellen naar dit nummer. 251 00:18:53,337 --> 00:18:56,802 Kijk je nu naar Alien, Ben? Kom op, zeg. 252 00:18:57,399 --> 00:19:01,183 Aliens is veel beter. - Dat wist ik niet. 253 00:19:01,343 --> 00:19:05,644 Jimmy, we gaan naar Aliens kijken. Ik laat het wel zien. Geef hier. 254 00:19:05,804 --> 00:19:09,468 Dat brengt me in een rare situatie, maar oké. 255 00:19:09,628 --> 00:19:13,251 Het komt wel goed. Daar gaan we. - Alsjeblieft. 256 00:19:21,467 --> 00:19:25,293 Hé Jen, met Chip. Hoe gaat het met je? 257 00:19:25,455 --> 00:19:29,844 Met Jennifers vader. Dit is al de 76de dag dat je haar belt. 258 00:19:30,005 --> 00:19:34,193 Dit is eng. Ik wil dat je nooit meer belt. 259 00:19:35,200 --> 00:19:38,623 Er wordt gebeld. - Niet opnemen en traceren. 260 00:19:41,241 --> 00:19:44,828 Dit is de voicemail van Chip Pemberton. 261 00:19:44,988 --> 00:19:48,297 Hé, met papa. Ik moet snel zijn. 262 00:19:48,456 --> 00:19:53,477 Sorry dat we niks laten horen, maar het is gevaarlijk om te bellen. 263 00:19:54,076 --> 00:19:56,867 Ik wou dat ik je wedstrijden kon zien. 264 00:19:57,025 --> 00:20:00,374 Ik hoop dat die domme coach je laat spelen. 265 00:20:00,533 --> 00:20:04,769 Je moet dapper zijn. We weten niet wanneer we thuiskomen, 266 00:20:04,928 --> 00:20:08,086 maar we geven ontzettend veel om jullie. 267 00:20:08,246 --> 00:20:12,281 We lossen het wel op, Chip. We houden van jullie. 268 00:20:12,441 --> 00:20:15,678 Gelukt? - We hebben ze. 21754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.