All language subtitles for The.Mick.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,164 --> 00:00:04,748 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:00:06,132 --> 00:00:08,071 Hi, it's Poodle, leave a message. 3 00:00:08,073 --> 00:00:09,960 - (beep) - Oh, hey, Poodle. 4 00:00:09,962 --> 00:00:11,463 Hey, it's me, Mickey, again. 5 00:00:11,465 --> 00:00:13,422 Uh, remember me? The one you saddled with your kids, 6 00:00:13,445 --> 00:00:14,599 who are awful, by the way. 7 00:00:14,601 --> 00:00:17,255 Listen, I was just... I had this thought that 8 00:00:17,257 --> 00:00:18,791 maybe if you had a couple spare minutes, 9 00:00:18,814 --> 00:00:20,072 you could give 'em a call 10 00:00:20,074 --> 00:00:21,685 and let them know that you fled the country 11 00:00:21,687 --> 00:00:23,068 and left them with a total stranger, 12 00:00:23,091 --> 00:00:26,280 you stupid, selfish monsters! 13 00:00:26,282 --> 00:00:27,687 Anyway, give me a call. 14 00:00:27,689 --> 00:00:30,567 Aah! 15 00:00:30,569 --> 00:00:31,719 (sighs) 16 00:00:31,721 --> 00:00:33,831 - (toilet flushes) - Okay. 17 00:00:39,689 --> 00:00:40,807 (inhales) 18 00:00:40,809 --> 00:00:43,015 (exhales) 19 00:00:43,017 --> 00:00:44,711 You got this. 20 00:00:48,169 --> 00:00:50,984 Ah! Touchdown! 21 00:00:50,985 --> 00:00:52,839 Her turn, hit her with a shrimp! 22 00:00:52,841 --> 00:00:54,024 No, no, thank you. 23 00:00:54,026 --> 00:00:55,271 I'm not trying to get hepatitis. 24 00:00:55,273 --> 00:00:56,807 I want hepatitis. 25 00:00:56,809 --> 00:00:57,799 Coming your way, buddy! 26 00:00:58,918 --> 00:01:00,519 This is awesome, right, guys? 27 00:01:00,521 --> 00:01:02,471 Why are we in a poor person's restaurant? 28 00:01:02,473 --> 00:01:03,976 What's the matter with you? 29 00:01:03,978 --> 00:01:06,248 It's not a poor person's restaurant... don't be an ass. 30 00:01:06,250 --> 00:01:08,168 This guy's not even Japanese. His name's Pedro. 31 00:01:08,170 --> 00:01:10,215 All right, well, Hamilton wasn't Puerto Rican, 32 00:01:10,217 --> 00:01:11,943 but people seem to be enjoying that just fine. 33 00:01:11,966 --> 00:01:14,471 All right, listen, I brought you guys here because I, 34 00:01:14,473 --> 00:01:16,545 I got to tell you some pretty big news, and it's not... 35 00:01:16,568 --> 00:01:18,472 - Pass. - Pass? What are...? 36 00:01:18,473 --> 00:01:20,468 You gonna pop those in right now? Are you kidding me? 37 00:01:20,491 --> 00:01:22,343 Fine. Forget you. Ben, Chip, listen. 38 00:01:22,345 --> 00:01:23,591 - This is going to be pretty hard to... - Hey, Ben, 39 00:01:23,593 --> 00:01:24,705 I dare you to lick the grill. 40 00:01:24,728 --> 00:01:26,312 What? Shut up! Just listen to me. 41 00:01:26,314 --> 00:01:27,431 What's it taste like? 42 00:01:27,433 --> 00:01:28,519 Oh, it's delicious! Come on, 43 00:01:28,521 --> 00:01:29,711 I'll give you a thousand bucks. 44 00:01:29,734 --> 00:01:31,687 No, don't. He does not have a thousand dollars. 45 00:01:31,689 --> 00:01:32,711 - Boom. - Oh, my God. 46 00:01:32,713 --> 00:01:34,887 You are a nightmare. Ben, don't do it, okay? 47 00:01:34,889 --> 00:01:36,923 Will you just please listen? Sabrina, this is serious. 48 00:01:36,946 --> 00:01:38,632 Don't touch my stuff, psycho. 49 00:01:38,633 --> 00:01:41,050 I just thought you might like to know that your parents are gone 50 00:01:41,073 --> 00:01:42,735 and they're not coming back. 51 00:01:44,644 --> 00:01:46,329 They're dead? 52 00:01:46,331 --> 00:01:47,591 No, no. Not dead. 53 00:01:47,593 --> 00:01:49,319 They're definitely not dead. 54 00:01:49,321 --> 00:01:51,016 But they did flee the country. 55 00:01:51,018 --> 00:01:53,896 That doesn't make any sense. They didn't do anything wrong. 56 00:01:53,898 --> 00:01:55,399 Uh, I don't, I don't, I don't know. 57 00:01:55,401 --> 00:01:56,629 I'm not going to touch that one. 58 00:01:56,652 --> 00:01:58,279 No, I don't believe you. You're lying. 59 00:01:58,281 --> 00:01:59,317 Why would I lie about that? 60 00:01:59,319 --> 00:02:00,277 Um, I don't know, maybe because 61 00:02:00,279 --> 00:02:01,237 you're a lying bitch. 62 00:02:01,239 --> 00:02:03,464 Okay, look, I understand this is really hard stuff to hear. 63 00:02:03,487 --> 00:02:04,423 It's not hard to hear. 64 00:02:04,425 --> 00:02:05,927 It's actually really easy. 65 00:02:05,929 --> 00:02:07,911 I, like, literally don't care at all. 66 00:02:07,913 --> 00:02:09,671 Okay, well the pitch of your voice is making it seem 67 00:02:09,673 --> 00:02:11,303 - like you care a lot. - I don't care! 68 00:02:11,305 --> 00:02:12,955 It's just... it's embarrassing, that's all. 69 00:02:12,978 --> 00:02:15,114 Yes, it is, it is, agreed. It's very embarrassing. 70 00:02:15,116 --> 00:02:16,871 Let's just keep our voices down, okay? 71 00:02:16,873 --> 00:02:19,239 These gentlemen are trying to enjoy their dinner. 72 00:02:19,241 --> 00:02:20,622 You think I care about these idiots? 73 00:02:20,645 --> 00:02:22,663 Uh, sorry. 74 00:02:22,665 --> 00:02:24,423 What is wrong with you? You're making a scene. 75 00:02:24,425 --> 00:02:26,983 Oh, oh. I'm so, I'm so sorry. 76 00:02:26,985 --> 00:02:28,583 Let me make it right. 77 00:02:28,585 --> 00:02:31,111 How is that for a scene? 78 00:02:31,113 --> 00:02:34,151 Dinner and a show! Lap it up, you dogs! 79 00:02:34,153 --> 00:02:36,488 Hey, get-get back over here right now! 80 00:02:36,489 --> 00:02:38,331 Oh, don't tell us what to do! You're not our mom. 81 00:02:38,333 --> 00:02:40,366 - You're just looking for a handout. - Hey, Sabrina... 82 00:02:40,389 --> 00:02:42,611 You with your bad hair and your Dumpster clothes! 83 00:02:42,613 --> 00:02:44,646 I know what you're up to, and I'll tell you something, 84 00:02:44,648 --> 00:02:46,214 you're not going to get away with that. 85 00:02:46,216 --> 00:02:46,983 (sizzles) 86 00:02:46,985 --> 00:02:49,607 Aah...! 87 00:02:49,609 --> 00:02:51,687 Well, I hope you're very proud of yourself. 88 00:02:51,689 --> 00:02:53,569 Your brother has burned off all of his taste buds. 89 00:02:53,592 --> 00:02:56,006 CHIP: I'd like to apologize for my behavior. 90 00:02:56,008 --> 00:02:58,951 I understand, as the new patriarch of this family, 91 00:02:58,953 --> 00:03:00,564 you are all looking to me to set the tone, 92 00:03:00,587 --> 00:03:02,343 - and I fell short. - Stop it, okay? 93 00:03:02,345 --> 00:03:04,135 Nobody's looking to you for anything. 94 00:03:04,137 --> 00:03:05,748 Oh, I'm sorry. You think you're in charge? 95 00:03:05,771 --> 00:03:07,623 We're not gonna listen to a single word you say. 96 00:03:07,625 --> 00:03:09,543 Well, you're not gonna have to. 'Cause I'm catching 97 00:03:09,566 --> 00:03:10,952 the last chopper out of Saigon. 98 00:03:10,953 --> 00:03:12,423 You're leaving? 99 00:03:12,425 --> 00:03:13,735 Yeah, Alba, I'm leaving. 100 00:03:13,737 --> 00:03:15,911 Have you seen that car outside? That's a pig. 101 00:03:15,913 --> 00:03:19,143 Probably FBI. And I'm pretty sure the IRS is not far behind. 102 00:03:19,145 --> 00:03:22,375 And once all this is gone, Alba, all that's left is this. 103 00:03:22,377 --> 00:03:24,999 And nobody wants just this. 104 00:03:25,001 --> 00:03:26,023 Well, where you gonna go? 105 00:03:26,025 --> 00:03:27,329 I'm gonna go back to Rhode Island. 106 00:03:27,352 --> 00:03:29,008 Where I have no responsibilities 107 00:03:29,010 --> 00:03:30,311 and nobody to answer to. 108 00:03:30,313 --> 00:03:32,263 So, unemployed and alone? 109 00:03:32,265 --> 00:03:33,479 Sounds neat. 110 00:03:33,481 --> 00:03:34,503 I wish I could bash you. 111 00:03:34,505 --> 00:03:35,559 Okay, thank you for your time, Mackenzie, 112 00:03:35,561 --> 00:03:36,935 but I think I've got it from here. 113 00:03:36,937 --> 00:03:39,399 Oh, wonderful. I bet you do, Chip. Great. But just in case, 114 00:03:39,401 --> 00:03:41,549 I've called your dad's parents, and they're on their way. 115 00:03:41,572 --> 00:03:43,527 The colonel? No way. That guy's a legend. 116 00:03:43,529 --> 00:03:45,512 I've modeled my entire career after him. 117 00:03:45,513 --> 00:03:46,472 O-Oh, yes. I-I like 118 00:03:46,473 --> 00:03:47,751 the colonel very much. 119 00:03:47,753 --> 00:03:49,639 When I was a little girl, he came to my village 120 00:03:49,641 --> 00:03:51,367 in Guatemala and built the hospital. 121 00:03:51,369 --> 00:03:53,607 And then he brought me and my mother back to the States. 122 00:03:53,609 --> 00:03:56,231 He would call me his libélula... 123 00:03:56,233 --> 00:03:57,703 Dragonfly. 124 00:03:57,705 --> 00:03:59,239 And you've been trapped here ever since? 125 00:03:59,262 --> 00:04:00,519 Ugh. You're like a veal. 126 00:04:00,521 --> 00:04:02,439 - Got to get out more. - Wait, 127 00:04:02,441 --> 00:04:04,519 aren't he and Grandma Tippy, like, 100 years old? 128 00:04:04,521 --> 00:04:06,632 They sounded about 1,000 on the phone, so I'm gonna 129 00:04:06,633 --> 00:04:08,039 get out of here before I get stuck 130 00:04:08,041 --> 00:04:09,607 talking about soup or whatever. 131 00:04:09,609 --> 00:04:10,567 SABRINA: Fine, go. 132 00:04:10,569 --> 00:04:11,943 You think I care? 133 00:04:11,945 --> 00:04:14,215 Why are you taking our stuff? 134 00:04:14,217 --> 00:04:16,391 Call it payment for services rendered. 135 00:04:16,393 --> 00:04:18,759 You get that for living in our mansion for three days? 136 00:04:18,761 --> 00:04:20,794 Well, I was eyeing the G-wagon but I didn't want to be 137 00:04:20,817 --> 00:04:23,495 gassing up the whole time, so I decided to go solar. 138 00:04:23,497 --> 00:04:25,223 - It's electric. - I know, right? 139 00:04:25,225 --> 00:04:27,495 Wait, wait, wait, wait. I'm coming with you. 140 00:04:27,497 --> 00:04:28,615 What? No, you're not. 141 00:04:28,617 --> 00:04:30,823 W... We are friends, yes? 142 00:04:30,825 --> 00:04:32,519 Well, I mean, yeah. 143 00:04:32,521 --> 00:04:33,767 We're friendly. 144 00:04:33,769 --> 00:04:35,335 But I... You know, I-I already 145 00:04:35,337 --> 00:04:36,967 got the rug and... 146 00:04:36,969 --> 00:04:38,247 Plus, the kids need you. 147 00:04:38,249 --> 00:04:39,247 - No, we don't. - Take her. 148 00:04:39,270 --> 00:04:40,551 Miss Mickey, when I 149 00:04:40,553 --> 00:04:42,343 smashed that man over the head, 150 00:04:42,345 --> 00:04:45,383 I felt an animal in my chest wake up and roar. 151 00:04:45,385 --> 00:04:47,655 I would very much like to feel that again. 152 00:04:47,657 --> 00:04:50,247 Okay. I mean, how am I supposed to argue with that? 153 00:04:50,249 --> 00:04:52,615 Fine, come along for a couple days, but you got to keep up, 154 00:04:52,617 --> 00:04:54,189 all right? I don't feel like babysitting. 155 00:04:54,191 --> 00:04:55,981 Otherwise I'd stay with these animals. 156 00:04:55,983 --> 00:04:57,223 Oh, uh... 157 00:04:57,225 --> 00:04:59,591 but i-it's up to you, Benito. 158 00:04:59,593 --> 00:05:01,415 I will only go if I have your blessing. 159 00:05:01,417 --> 00:05:03,783 - Okay. - Mm. 160 00:05:03,785 --> 00:05:05,639 Okay, let's go. 161 00:05:05,641 --> 00:05:07,687 Well, that about does it. Good luck to you. 162 00:05:07,689 --> 00:05:09,607 Uh, take care of yourselves. 163 00:05:09,609 --> 00:05:11,239 And if you need anything at all, 164 00:05:11,241 --> 00:05:13,639 do not hesitate to call 911. 165 00:05:13,641 --> 00:05:15,431 Hold onto your nips, 166 00:05:15,433 --> 00:05:16,839 this kitty can purr. 167 00:05:20,457 --> 00:05:22,023 What's shakin', bacon? 168 00:05:22,025 --> 00:05:23,655 Excuse me? 169 00:05:23,657 --> 00:05:25,991 You're excused. 170 00:05:29,616 --> 00:05:32,005 A little hustle, please. The colonel's waiting. 171 00:05:32,005 --> 00:05:32,796 So what? 172 00:05:32,798 --> 00:05:33,880 So show some respect. 173 00:05:33,882 --> 00:05:35,065 He's a freaking war hero. 174 00:05:35,067 --> 00:05:36,952 Dude went buck wild on Korea. 175 00:05:36,954 --> 00:05:38,808 Look at this beast. 176 00:05:38,810 --> 00:05:41,035 If there was ever a guy to surrender the patriarch role to, 177 00:05:41,058 --> 00:05:42,104 it's this stud. 178 00:05:42,106 --> 00:05:43,768 (doorbell rings) 179 00:05:44,794 --> 00:05:45,944 What? 180 00:05:45,946 --> 00:05:46,937 Hello! 181 00:05:46,938 --> 00:05:49,356 Oh, my goodness, 182 00:05:49,358 --> 00:05:51,800 look how big you've all gotten! 183 00:05:51,802 --> 00:05:53,528 (gasps) Sabrina. 184 00:05:53,530 --> 00:05:56,793 My beautiful angel. 185 00:05:56,795 --> 00:05:59,448 And Chip, such a dashing young gentleman. 186 00:05:59,450 --> 00:06:00,856 You remind me of my husband. 187 00:06:00,858 --> 00:06:03,447 Oh, and Ben, my poor baby. 188 00:06:03,449 --> 00:06:04,573 I heard about that 189 00:06:04,575 --> 00:06:07,032 little accident you had. 190 00:06:07,034 --> 00:06:08,824 Hello, Grandma. 191 00:06:08,826 --> 00:06:10,776 Now, it has been a long day, 192 00:06:10,778 --> 00:06:12,856 so why don't we all go upstairs 193 00:06:12,857 --> 00:06:15,224 and change into our PJs? 194 00:06:15,226 --> 00:06:16,632 (chuckles) 195 00:06:16,634 --> 00:06:18,616 Yeah, sorry, Grandma, that's not gonna work for me. 196 00:06:18,617 --> 00:06:20,728 I've got a party to go to tonight. And I probably won't 197 00:06:20,730 --> 00:06:23,064 get home until late, so, you know what, don't wait up for me. 198 00:06:23,066 --> 00:06:24,696 You guys... Oh! 199 00:06:24,698 --> 00:06:26,360 I realize you children 200 00:06:26,362 --> 00:06:27,896 aren't used to having rules, 201 00:06:27,898 --> 00:06:29,784 but all that's going to change. Now, 202 00:06:29,786 --> 00:06:32,376 be a good girl and do as Grandma says. 203 00:06:33,754 --> 00:06:34,712 No. 204 00:06:35,289 --> 00:06:36,696 - (gasps) - CHIP: Whoa. 205 00:06:36,698 --> 00:06:37,976 I think you'll find I have 206 00:06:37,978 --> 00:06:40,568 very little tolerance for back sass, dear. 207 00:06:41,594 --> 00:06:43,096 Upstairs. 208 00:06:48,450 --> 00:06:49,944 - (door opens) - MICKEY: So, of course, 209 00:06:49,945 --> 00:06:51,672 I'm trying to convince him it was just a rash, 210 00:06:51,674 --> 00:06:53,368 - but, you know, he wasn't buying it. - Oh. 211 00:06:53,370 --> 00:06:56,248 You know, when I was a little girl, a rash spread 212 00:06:56,250 --> 00:06:58,424 through our village and nearly took all of the women. 213 00:06:58,426 --> 00:07:01,112 - Oh. Right on. - Yeah. 214 00:07:01,114 --> 00:07:03,127 Very cool that we both have rash stories. 215 00:07:03,129 --> 00:07:05,208 So, this is it. Home, sweet home. 216 00:07:05,210 --> 00:07:06,712 (airplane whooshes) 217 00:07:06,714 --> 00:07:08,664 Oh, yeah, I live real close to the airport. 218 00:07:08,666 --> 00:07:10,520 Super convenient. Thirsty? 219 00:07:10,522 --> 00:07:11,576 Yeah. 220 00:07:11,578 --> 00:07:12,632 - Cheers. - Oh. 221 00:07:12,633 --> 00:07:13,784 Ah. 222 00:07:13,786 --> 00:07:15,192 Mm. 223 00:07:15,194 --> 00:07:16,632 - Mm-hmm. - Oh. 224 00:07:16,634 --> 00:07:17,720 - Mm, mm. - There we go. 225 00:07:17,722 --> 00:07:18,839 Cheers. 226 00:07:18,841 --> 00:07:21,176 (toilet flushing) 227 00:07:21,178 --> 00:07:22,584 (gasps) 228 00:07:22,585 --> 00:07:23,800 Jimmy?! 229 00:07:23,802 --> 00:07:26,519 Holy crap, you're alive. 230 00:07:26,521 --> 00:07:28,344 Oh, you look good. 231 00:07:28,345 --> 00:07:30,379 - What? No. Get-Get off of me! - You look really good. 232 00:07:30,402 --> 00:07:32,447 - What are you doing? - Oh, I'm happy to see you. 233 00:07:32,537 --> 00:07:34,168 - Hi. Hey. - ALBA: Mm. 234 00:07:34,170 --> 00:07:35,192 - I'm Jimmy. - Oh. 235 00:07:35,194 --> 00:07:36,561 - I'm the boyfriend. - He's not my boyfriend. 236 00:07:36,563 --> 00:07:38,360 Oh, come on. We've been plowing for, like, ten years... 237 00:07:38,362 --> 00:07:39,551 What are you doing here, Jimmy? 238 00:07:39,574 --> 00:07:40,651 Are you living in my place? 239 00:07:40,653 --> 00:07:42,805 No. The... the pipe is just, like... 240 00:07:42,807 --> 00:07:44,356 Oh, the pipe? Yeah, and it... 241 00:07:44,358 --> 00:07:45,969 there's a, there's a... you got a drippy... 242 00:07:45,992 --> 00:07:46,904 I got a drippy? 243 00:07:46,906 --> 00:07:48,184 (sighs) 244 00:07:48,186 --> 00:07:49,227 I missed the smells. 245 00:07:49,229 --> 00:07:50,488 Okay, well, you can smell my ass 246 00:07:50,490 --> 00:07:51,800 when you kiss it good-bye. Leave. 247 00:07:51,802 --> 00:07:54,027 Okay, you know what, I'm sensing some major hostility here, 248 00:07:54,050 --> 00:07:56,696 which is fine, but is it about the car thing? 249 00:07:56,698 --> 00:07:58,168 The car thing where you ran me over? 250 00:07:58,170 --> 00:07:59,512 - Yeah. - Yes, it is. 251 00:07:59,514 --> 00:08:00,703 Okay. Well, I said I was sorry. 252 00:08:00,705 --> 00:08:02,010 No, you didn't say you were sorry. 253 00:08:02,033 --> 00:08:03,021 I'm saying it now. 254 00:08:03,023 --> 00:08:04,216 Jimmy, you didn't even stop. 255 00:08:04,218 --> 00:08:06,552 I thought you were dead! 256 00:08:06,554 --> 00:08:07,800 Did you stop? 257 00:08:07,802 --> 00:08:09,976 Did you stop and think about how it made me feel? 258 00:08:09,978 --> 00:08:11,512 Get out! 259 00:08:11,514 --> 00:08:12,600 I'm serious. Get out. 260 00:08:12,602 --> 00:08:13,624 Oh, fine! 261 00:08:13,626 --> 00:08:16,472 Well, guess what. I don't need this, 262 00:08:16,474 --> 00:08:18,424 and I don't need you and I don't need this robe. 263 00:08:18,426 --> 00:08:20,152 Come on. Keep the robe. I don't want the robe. 264 00:08:20,154 --> 00:08:21,176 No, I don't want it. 265 00:08:21,178 --> 00:08:23,096 It makes me think of you, and I hate it. 266 00:08:24,281 --> 00:08:25,848 Wha... 267 00:08:25,849 --> 00:08:27,064 Hold on. 268 00:08:27,066 --> 00:08:28,792 Did you get a new tattoo? 269 00:08:28,794 --> 00:08:30,552 Yeah, I did. 270 00:08:31,609 --> 00:08:32,760 I regret it. 271 00:08:32,762 --> 00:08:33,528 Mm. 272 00:08:33,529 --> 00:08:36,120 Oh. And a word to the wise: 273 00:08:36,122 --> 00:08:38,008 that loan shark from the Indian casino, 274 00:08:38,010 --> 00:08:40,280 he's been poking around, so when he comes to get... 275 00:08:40,282 --> 00:08:42,584 He reminds me of my cousin, Victor. 276 00:08:42,586 --> 00:08:44,248 In the womb for 14 months. 277 00:08:44,250 --> 00:08:45,432 Big head. 278 00:08:45,434 --> 00:08:46,872 - Very sad. - Yeah. 279 00:08:46,874 --> 00:08:48,376 Don't pay attention to him. He's no one. 280 00:08:48,378 --> 00:08:49,644 Hey, you want to get out of here, 281 00:08:49,646 --> 00:08:51,052 go crank the lights up on this town? 282 00:08:51,054 --> 00:08:52,792 (laughs): I don't know what you say. 283 00:08:52,794 --> 00:08:54,232 That's okay. Uh, just take this, 284 00:08:54,234 --> 00:08:55,928 and I will explain the rest later. 285 00:08:55,930 --> 00:08:58,840 Oh. No. No, thank you. 286 00:08:58,841 --> 00:09:00,472 Oh, don't worry... It's super mild. 287 00:09:00,474 --> 00:09:03,000 Oh, no, no, I-I can't, 'cause I have a sensitive stomach. 288 00:09:03,002 --> 00:09:04,792 - Me, too. Just take half. - No, it's-it's no good. 289 00:09:04,794 --> 00:09:07,019 Just put it on your tongue and tell me what it tastes like. 290 00:09:07,021 --> 00:09:08,479 - I can't do it! It's not good. - Alba, 291 00:09:08,502 --> 00:09:09,912 - friends trust each other. - Plea... 292 00:09:09,914 --> 00:09:11,416 I said no! 293 00:09:11,418 --> 00:09:13,656 I'll fire you if you don't. 294 00:09:15,991 --> 00:09:17,771 (laughing): I'm just kidding! 295 00:09:17,773 --> 00:09:20,248 Oh, I'm so sorry. Your face. I scared you. 296 00:09:20,250 --> 00:09:21,823 I can't fire you... You're not even mine. 297 00:09:21,846 --> 00:09:22,904 (both laughing) 298 00:09:22,906 --> 00:09:25,624 - You don't have to take it. - Oh, thank you. 299 00:09:25,625 --> 00:09:26,840 'Cause you already took it. 300 00:09:26,842 --> 00:09:28,184 - Wait, what? - Mm. 301 00:09:28,186 --> 00:09:30,552 I popped one in your beer earlier. 302 00:09:30,554 --> 00:09:33,080 Uh... no, y-you're joking. 303 00:09:33,082 --> 00:09:35,480 This is a joke, right? 304 00:09:35,482 --> 00:09:37,400 - Of course I'm joking! - Oh. 305 00:09:37,402 --> 00:09:38,712 (laughing): Who would do that? 306 00:09:38,714 --> 00:09:40,727 - Oh... I can't tell, I can't tell. - I know. 307 00:09:40,729 --> 00:09:42,136 Actually, I'm joking about joking. 308 00:09:42,138 --> 00:09:43,768 I'd say you have about ten minutes. 309 00:09:43,770 --> 00:09:45,944 Wha...? Oh. Oh, no, no. 310 00:09:45,946 --> 00:09:47,634 Yeah. You know what, I'm gonna go freshen up. 311 00:09:47,635 --> 00:09:49,330 - This is gonna be fun. - Don't leave. No. 312 00:09:49,332 --> 00:09:51,544 Oh. (grunting) 313 00:09:53,257 --> 00:09:54,584 Oh! What are you doing? 314 00:09:54,586 --> 00:09:56,056 I was gonna go make a grilled cheese. 315 00:09:56,058 --> 00:09:57,592 - What are you doing? - I'm going out. 316 00:09:57,594 --> 00:09:58,647 What if Grandma wakes up? 317 00:09:58,649 --> 00:10:00,440 Well, you can tell her to eat a big fat... 318 00:10:00,442 --> 00:10:02,008 And where might you two be going? 319 00:10:02,010 --> 00:10:03,582 I was just going to make a grilled cheese. 320 00:10:03,605 --> 00:10:04,727 Huh? 321 00:10:04,729 --> 00:10:07,416 No, I-I was gonna go make a grilled cheese. 322 00:10:07,418 --> 00:10:09,432 Ah, what a coincidence... Everyone's got 323 00:10:09,433 --> 00:10:11,864 a midnight hankering for some grilled cheese. 324 00:10:11,866 --> 00:10:14,488 Okay, fine, I'm going out. My friend Fuji is deejaying. 325 00:10:14,490 --> 00:10:16,696 Oh, how fun. Did you hear that, Colonel? 326 00:10:16,698 --> 00:10:18,936 - Fuji is deejaying. - Look, it's not 327 00:10:18,938 --> 00:10:20,632 that big of a deal... I'm just going dancing. 328 00:10:20,634 --> 00:10:23,128 Oh. Well, why didn't you say so? You can dance right here. 329 00:10:23,130 --> 00:10:24,023 What? 330 00:10:24,025 --> 00:10:26,264 You heard me. Dance. 331 00:10:26,266 --> 00:10:28,088 Come on, Grandma, this is insane. 332 00:10:28,090 --> 00:10:29,240 Dance! 333 00:10:31,578 --> 00:10:33,496 (snickers) 334 00:10:33,498 --> 00:10:34,936 (laughs) 335 00:10:34,938 --> 00:10:38,104 You gentlemen aren't going to let a lady dance alone, are you? 336 00:10:38,106 --> 00:10:39,832 Go on. 337 00:10:39,834 --> 00:10:41,336 Join her. 338 00:10:43,033 --> 00:10:45,560 (gasps softly) That's better. 339 00:10:45,561 --> 00:10:47,416 Now we're having fun. 340 00:10:47,418 --> 00:10:49,528 (dance beat plays) 341 00:10:49,530 --> 00:10:51,224 ♪ ♪ 342 00:10:52,889 --> 00:10:54,968 How you doing over there? 343 00:10:54,970 --> 00:10:57,304 - I... Good, I think. - Yeah? 344 00:10:57,306 --> 00:10:59,095 My legs are heavy, but... 345 00:10:59,097 --> 00:11:00,824 my mind is light. 346 00:11:00,826 --> 00:11:03,704 And my back is slick with a river of sweat. 347 00:11:03,706 --> 00:11:05,784 I feel relaxed but... 348 00:11:05,786 --> 00:11:07,320 also focused. 349 00:11:07,322 --> 00:11:09,176 - Kind of warm, too. - Mm-hmm. 350 00:11:09,178 --> 00:11:11,128 Overall, good. I feel good! 351 00:11:11,129 --> 00:11:13,080 Great. That was a lot of info there. 352 00:11:13,082 --> 00:11:14,455 - Thank you so much. - Yeah. Mm. 353 00:11:14,457 --> 00:11:16,471 Mm! 354 00:11:16,473 --> 00:11:18,232 Whoa-whoa! That's not what you want to gulp. 355 00:11:18,234 --> 00:11:19,736 - Mm-mm. Mm. - No... no guzzling. 356 00:11:19,738 --> 00:11:21,175 All right, that's on you. 357 00:11:21,177 --> 00:11:22,391 Do you want to go dance? 358 00:11:22,393 --> 00:11:24,440 Yeah, lead the way, bitch! Yeah! 359 00:11:24,442 --> 00:11:26,552 ♪ ♪ 360 00:11:35,737 --> 00:11:37,432 (retching) 361 00:11:38,870 --> 00:11:40,056 (unzips) 362 00:11:40,058 --> 00:11:41,943 Mm-hmm. 363 00:11:41,945 --> 00:11:44,056 ♪ ♪ 364 00:12:04,175 --> 00:12:07,363 - (airplane whooshing) - Aah! We're gonna die! 365 00:12:07,365 --> 00:12:08,483 (screams) 366 00:12:08,485 --> 00:12:10,531 - What? What? - Okay, okay, we're home. 367 00:12:10,533 --> 00:12:12,835 We're home. Right on. 368 00:12:12,837 --> 00:12:15,236 Ay. Oh, my mind is in pain. 369 00:12:15,237 --> 00:12:16,483 Oh, Alba, 370 00:12:16,485 --> 00:12:17,955 God, do you have to scream? 371 00:12:17,957 --> 00:12:19,555 It's like nails in a blender. 372 00:12:19,557 --> 00:12:22,211 Let's just get inside and pass out, and then... 373 00:12:22,213 --> 00:12:24,931 Wait, why is my window open? 374 00:12:26,213 --> 00:12:28,611 Didn't Jimmy mention something about a loan shark? 375 00:12:28,613 --> 00:12:31,235 Hold on a second. I got to make a phone call. 376 00:12:31,237 --> 00:12:34,787 - Oh, the words you say mean n-nothing. - Just shu... sh-sh-sh-shush. 377 00:12:34,789 --> 00:12:36,131 - JIMMY: Yo. - You're killing me. 378 00:12:36,133 --> 00:12:37,763 Oh, hey, Jimmy, hey. How's my big, sexy 379 00:12:37,765 --> 00:12:39,331 side of beef, huh? What are you doing? 380 00:12:39,333 --> 00:12:41,347 Just dumping out. I ate some leftover clams 381 00:12:41,349 --> 00:12:43,747 for breakfast... they're wreaking havoc on my insides. 382 00:12:43,749 --> 00:12:45,347 What's up with you? 383 00:12:46,309 --> 00:12:47,683 Nothing. Uh... 384 00:12:47,685 --> 00:12:50,275 I just was hoping that you could come over here 385 00:12:50,277 --> 00:12:52,419 and... wreak havoc on my insides. 386 00:12:52,421 --> 00:12:54,883 Oh. You do, do you? 387 00:12:54,885 --> 00:12:56,067 Yeah. Big-time. 388 00:12:56,069 --> 00:12:58,479 Uh... get over here. Take me. 389 00:12:58,481 --> 00:12:59,587 You asked for it. 390 00:12:59,589 --> 00:13:01,124 I'm gonna mop up, and I'll be right ov... 391 00:13:01,147 --> 00:13:02,658 (groans) I mean... 392 00:13:04,165 --> 00:13:06,083 Grandma says come down for break... 393 00:13:06,085 --> 00:13:07,523 What are you doing? 394 00:13:07,525 --> 00:13:09,987 This woman needs to know who she's messing with. 395 00:13:09,989 --> 00:13:12,406 - You sure that's a good idea? - Oh, it's all part of the dance. 396 00:13:12,429 --> 00:13:14,211 She came at me, now I'll come at her, 397 00:13:14,213 --> 00:13:17,635 and round and round we'll go in this cruel little game of wits. 398 00:13:17,637 --> 00:13:19,139 You sound insane. 399 00:13:19,141 --> 00:13:20,067 Do I?! 400 00:13:20,069 --> 00:13:22,115 I learned it from Mickey. 401 00:13:22,117 --> 00:13:24,643 At least she appreciated a healthy rivalry. 402 00:13:24,645 --> 00:13:26,467 Come on. 403 00:13:26,469 --> 00:13:28,163 Ah. 404 00:13:28,165 --> 00:13:29,091 Ow! 405 00:13:29,093 --> 00:13:30,435 That's the colonel's bacon! 406 00:13:30,437 --> 00:13:32,771 You can have bacon when you earn bacon. 407 00:13:32,773 --> 00:13:35,843 You children have been spoiled rotten. 408 00:13:35,845 --> 00:13:37,123 I mean, for goodness' sake, 409 00:13:37,125 --> 00:13:38,531 Ben is the only one 410 00:13:38,533 --> 00:13:40,035 of you with any manners. 411 00:13:40,037 --> 00:13:42,755 Now, I suppose it's not entirely your fault. 412 00:13:42,757 --> 00:13:45,635 I blame my idiot son and that whore mother of yours. 413 00:13:45,637 --> 00:13:47,427 But I will restore dignity 414 00:13:47,429 --> 00:13:50,883 to our family if it's the last thing I do. 415 00:13:50,884 --> 00:13:52,387 Chip, from now on, 416 00:13:52,389 --> 00:13:53,923 you'll be the colonel's apprentice. 417 00:13:53,925 --> 00:13:55,881 You can start by cutting his food into little pieces 418 00:13:55,904 --> 00:13:57,219 and feeding him. 419 00:13:57,221 --> 00:13:58,659 Doesn't he have a nurse for that? 420 00:13:58,661 --> 00:14:00,355 He does. You. 421 00:14:00,357 --> 00:14:02,755 And, uh, little Miss Rosemary Kennedy here 422 00:14:02,757 --> 00:14:03,875 will learn to behave 423 00:14:03,877 --> 00:14:06,819 like a lady, or she will suffer the consequences. 424 00:14:06,821 --> 00:14:08,163 Yes, Grandma. Whatever you say. 425 00:14:08,164 --> 00:14:09,731 - Good. - (chuckles) 426 00:14:09,732 --> 00:14:13,891 Now, if you don't mind, I'd like to enjoy my coffee. 427 00:14:13,893 --> 00:14:15,011 (sighs) 428 00:14:16,421 --> 00:14:18,275 (gasps) Oh! 429 00:14:18,277 --> 00:14:19,523 What? (scoffs) 430 00:14:19,525 --> 00:14:20,611 What? 431 00:14:20,613 --> 00:14:22,723 You ruined my blouse, you wrinkly bitch! 432 00:14:22,725 --> 00:14:25,859 Your blouse was ruined by your inability to fill it out. 433 00:14:25,861 --> 00:14:27,235 - (scoffs) - Now, go put on 434 00:14:27,237 --> 00:14:29,059 a fresh pot. 435 00:14:29,061 --> 00:14:30,979 (exhales) 436 00:14:32,645 --> 00:14:34,883 (tires screech) 437 00:14:36,101 --> 00:14:38,915 - (car door shuts) - Let's do this. 438 00:14:38,917 --> 00:14:40,419 Oh, yeah, here we go. 439 00:14:40,421 --> 00:14:42,019 (exhales) Oh, yeah. 440 00:14:42,020 --> 00:14:44,899 ♪ ♪ 441 00:14:44,900 --> 00:14:45,859 (grunts) 442 00:14:45,860 --> 00:14:47,011 Oh, sh... 443 00:14:47,013 --> 00:14:48,675 (grunting) 444 00:14:48,677 --> 00:14:49,667 Wait, wait. 445 00:14:49,669 --> 00:14:52,483 (grunting) 446 00:14:52,485 --> 00:14:53,313 Ooh. 447 00:14:54,053 --> 00:14:55,075 My goodness. 448 00:14:55,077 --> 00:14:56,483 (grunts) 449 00:14:56,485 --> 00:14:58,019 (panting) 450 00:14:58,021 --> 00:14:58,979 Mickey? 451 00:15:00,133 --> 00:15:02,371 Mickey. 452 00:15:02,373 --> 00:15:04,035 - Time to boogie. - Do something! 453 00:15:04,037 --> 00:15:05,123 Don't worry, I got this. 454 00:15:05,125 --> 00:15:06,275 Suck solar, bitch. 455 00:15:06,276 --> 00:15:07,811 (engine revs) 456 00:15:07,813 --> 00:15:08,963 (battery dies) 457 00:15:08,965 --> 00:15:10,243 (beeping) 458 00:15:10,245 --> 00:15:11,235 What-What's happening? 459 00:15:11,237 --> 00:15:13,603 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 460 00:15:13,605 --> 00:15:15,075 Hey. 461 00:15:15,077 --> 00:15:16,995 (groans) 462 00:15:16,997 --> 00:15:19,107 $4,200, Mick. 463 00:15:19,108 --> 00:15:20,387 Where is it? 464 00:15:20,389 --> 00:15:21,699 Where do you think it is? 465 00:15:21,701 --> 00:15:23,715 - Do I look like I'm playing games? - Okay. 466 00:15:23,717 --> 00:15:26,435 I don't have it. But what do you say you take that car out front 467 00:15:26,436 --> 00:15:27,459 and we call it even, huh? 468 00:15:27,461 --> 00:15:28,573 I don't want your stolen car. 469 00:15:28,596 --> 00:15:30,403 I'm a loan shark, not a car thief. 470 00:15:30,405 --> 00:15:32,898 - (groans) - Sit. Both of you. 471 00:15:32,900 --> 00:15:37,571 Mickey, I am scared. Your life is very sad. 472 00:15:37,573 --> 00:15:39,203 Yes, I know that, okay? Thank you. 473 00:15:39,205 --> 00:15:40,394 I want to go home to Greenwich. 474 00:15:40,417 --> 00:15:42,211 It's too late. We've burned that bridge. 475 00:15:42,213 --> 00:15:42,979 You burned that bridge. 476 00:15:42,981 --> 00:15:43,939 We both burned that bridge. 477 00:15:43,941 --> 00:15:45,378 It doesn't matter who lit the match. 478 00:15:45,380 --> 00:15:47,491 We must beg their forgiveness. Mr. Chip will give you 479 00:15:47,493 --> 00:15:49,059 - the money to pay for this mess. - No. 480 00:15:49,061 --> 00:15:51,299 I am not borrowing money from a 12-year-old. 481 00:15:52,100 --> 00:15:53,251 Honestly, Mickey, 482 00:15:53,253 --> 00:15:54,531 I'm depressed for you. 483 00:15:54,533 --> 00:15:55,875 You literally have nothing. 484 00:15:55,877 --> 00:15:57,283 Yeah, that's what I said. 485 00:15:57,285 --> 00:16:00,003 Well, I hate to do it, but you leave me no choice. 486 00:16:00,005 --> 00:16:02,019 Put your hand flat on the table. 487 00:16:02,021 --> 00:16:04,322 Okay, look, I know you got to do the whole tough guy routine, 488 00:16:04,324 --> 00:16:05,890 but, listen, you and I, we all know 489 00:16:05,892 --> 00:16:07,504 that you're not actually gonna hit a lady. 490 00:16:07,527 --> 00:16:09,699 - Oh, my God! - (screaming) 491 00:16:09,701 --> 00:16:12,002 Oh! You crushed me! 492 00:16:12,004 --> 00:16:13,795 Next hand. Hurry. I got to pick my boy up from day care. 493 00:16:13,797 --> 00:16:15,683 No, no, no, no, no! I got the money, I got the money. 494 00:16:15,685 --> 00:16:18,051 - Where? - It's in Connecticut. Just give me a couple hours. 495 00:16:18,053 --> 00:16:19,075 You think I'm an idiot? 496 00:16:19,077 --> 00:16:21,315 - Give me that hand! - No, no, no, no, no, no, no, no! 497 00:16:21,317 --> 00:16:23,459 I'll leave you Alba as collateral. 498 00:16:23,461 --> 00:16:24,195 What?! 499 00:16:24,197 --> 00:16:25,731 - Hurry. - Yeah, yeah, yeah. 500 00:16:25,733 --> 00:16:28,035 - What? - (whimpering) Please don't leave me. 501 00:16:28,037 --> 00:16:30,595 Alba, listen to me. You got to trust me right now, okay? 502 00:16:30,597 --> 00:16:31,875 - Please trust me. - No, 503 00:16:31,877 --> 00:16:33,571 I don't trust you. You drugged me. 504 00:16:33,573 --> 00:16:34,839 Well, that was for your own good. 505 00:16:34,862 --> 00:16:36,355 I mean, look how far you've come. 506 00:16:36,357 --> 00:16:38,915 - (whimpering) - All right, listen, 507 00:16:38,917 --> 00:16:40,682 I need you to do me a favor. I did you a favor. 508 00:16:40,705 --> 00:16:43,006 It's your turn to do me a favor. That's what best friends do. 509 00:16:43,621 --> 00:16:44,931 We are best friends? 510 00:16:44,933 --> 00:16:46,851 Well, I don't know. Are we? 511 00:16:46,853 --> 00:16:48,399 - Yeah... - All right. 512 00:16:51,388 --> 00:16:55,568 "Meh, meh, meh. Look at me. I'm the colonel. I'm a war hero." 513 00:16:55,570 --> 00:16:57,648 I'll show you a war, you old bastard. 514 00:16:58,835 --> 00:17:00,593 What happened to you?! 515 00:17:00,594 --> 00:17:01,872 I loved you, Grandpa! 516 00:17:01,873 --> 00:17:03,024 I loved you! 517 00:17:03,026 --> 00:17:04,944 (shouting) 518 00:17:04,946 --> 00:17:06,160 What are you doing? 519 00:17:06,162 --> 00:17:07,056 Huh? 520 00:17:08,146 --> 00:17:11,120 Nothing. Just, uh, meditating. 521 00:17:11,121 --> 00:17:11,971 Oh. 522 00:17:11,973 --> 00:17:13,305 What happened to your face? 523 00:17:13,307 --> 00:17:15,024 Oatmeal Boobs threw away my makeup. 524 00:17:15,026 --> 00:17:16,138 Do you always look like that? 525 00:17:16,161 --> 00:17:18,175 Shut up. I was up all night dancing the Charleston. 526 00:17:18,177 --> 00:17:19,440 The woman is awful. 527 00:17:19,443 --> 00:17:21,361 Tell me about it. The colonel's ruining my life. 528 00:17:21,362 --> 00:17:23,242 What are you talking about? The guy's a vegetable. 529 00:17:23,265 --> 00:17:26,256 He is a manipulative scumbag, and he needs to be stopped. 530 00:17:26,258 --> 00:17:27,953 (doorbell rings) 531 00:17:27,955 --> 00:17:29,528 Just hear me out, okay? 'Cause I know that... 532 00:17:29,530 --> 00:17:31,256 Oh, thank God you're here. You got to help us. 533 00:17:31,280 --> 00:17:32,880 You left us alone with an abusive lunatic. 534 00:17:32,882 --> 00:17:34,417 What happened to your face? 535 00:17:34,418 --> 00:17:35,377 - Spooky, right? - Yeah. 536 00:17:35,378 --> 00:17:36,491 Are you gonna help us or not? 537 00:17:36,514 --> 00:17:37,808 Uh... (exhales) 538 00:17:37,810 --> 00:17:41,808 Guys, Alba and I got a pretty sweet thing going on, so... 539 00:17:41,811 --> 00:17:42,481 Name your price. 540 00:17:42,482 --> 00:17:44,080 Well, you are family. 541 00:17:44,082 --> 00:17:45,840 So I guess I'll have to take that 542 00:17:45,842 --> 00:17:47,632 into consideration. Ugh. 543 00:17:47,634 --> 00:17:49,360 I'll come down to $4,200. 544 00:17:49,362 --> 00:17:50,896 Bizarrely specific but fine. 545 00:17:50,898 --> 00:17:52,125 Okay, just get them out of here, 546 00:17:52,127 --> 00:17:54,007 'cause if I have to scrub the colonel's disgusting 547 00:17:54,030 --> 00:17:56,400 tattooed carcass one more time, I'm gonna lose my mind. 548 00:17:56,403 --> 00:17:58,193 Guy's got tattoos, huh? That's pretty sweet. 549 00:17:58,194 --> 00:17:59,728 He's got a cross, a dragonfly, some weird 550 00:17:59,730 --> 00:18:01,342 - poem about the sea... - Hold on a second. 551 00:18:01,365 --> 00:18:02,448 He has a dragonfly tattoo? 552 00:18:02,450 --> 00:18:04,560 Yeah. It's big. It's right on his wrinkly tit. 553 00:18:04,562 --> 00:18:05,840 - Right here? - Yeah. 554 00:18:05,842 --> 00:18:08,688 Oh, my God. 555 00:18:08,690 --> 00:18:11,472 Tippy. Hey, super sorry 556 00:18:11,474 --> 00:18:13,200 for the barge-in. I'm Mickey. We spoke... 557 00:18:13,202 --> 00:18:14,890 I know who you are. (blows) You're the sister 558 00:18:14,913 --> 00:18:17,200 of that whore who stole my son. 559 00:18:17,202 --> 00:18:19,056 Yeah. That's me. So, listen, 560 00:18:19,058 --> 00:18:20,912 I know I told you I needed you to watch the kids, 561 00:18:20,914 --> 00:18:22,525 but a couple things fell through on my end, 562 00:18:22,548 --> 00:18:23,920 so we won't be needing you anymore. 563 00:18:23,922 --> 00:18:26,096 Sorry for the inconvenience. Hey, you know what? 564 00:18:26,098 --> 00:18:27,632 Grab a car on your way out. 565 00:18:27,634 --> 00:18:29,136 Oh, I'm not going anywhere. 566 00:18:29,138 --> 00:18:30,864 Well, that's unfortunate. 567 00:18:30,866 --> 00:18:33,296 You leave me no choice but to reveal a scandal 568 00:18:33,298 --> 00:18:36,656 so very scandalous 569 00:18:36,658 --> 00:18:38,448 that it will shatter the foundation 570 00:18:38,450 --> 00:18:39,829 of the Pemberton name. 571 00:18:40,818 --> 00:18:42,256 That's right, Colonel. 572 00:18:42,258 --> 00:18:44,816 You've been a busy boy, haven't you? 573 00:18:44,818 --> 00:18:46,032 A very bad, 574 00:18:46,034 --> 00:18:47,152 busy little boy. 575 00:18:47,154 --> 00:18:49,040 Now, we all know the colonel is a man 576 00:18:49,042 --> 00:18:50,513 of many passions. 577 00:18:50,514 --> 00:18:53,840 But none burn brighter than that of the female flesh. 578 00:18:53,842 --> 00:18:55,376 Even he was no match 579 00:18:55,378 --> 00:18:57,776 for the temptresses who inhabit the tiny 580 00:18:57,778 --> 00:19:00,464 island nation of Guatemala! 581 00:19:00,466 --> 00:19:02,896 - Guatemala isn't an island. - Would you... I... 582 00:19:02,898 --> 00:19:04,816 - I'm doing a thing. - I know. It's just taking forever. 583 00:19:04,818 --> 00:19:06,256 - I'm building up to something. - Build faster. 584 00:19:06,258 --> 00:19:06,992 Could you stop interrupting me? 585 00:19:06,994 --> 00:19:07,792 - If you just do it... - Yeah, okay! 586 00:19:07,794 --> 00:19:08,368 - Thank you! - Okay. 587 00:19:08,370 --> 00:19:10,448 Anyway... 588 00:19:10,450 --> 00:19:12,560 there's no denying that the colonel has done 589 00:19:12,562 --> 00:19:16,336 a great many things for the landlocked nation of Guatemala. 590 00:19:16,338 --> 00:19:20,048 His legacy will forever be etched in the roads he's paved, 591 00:19:20,050 --> 00:19:21,456 the schools he's built, 592 00:19:21,458 --> 00:19:24,496 and the faces of his bastard children. 593 00:19:24,498 --> 00:19:25,616 That's right. 594 00:19:25,618 --> 00:19:27,120 The colonel is Alba's father! 595 00:19:27,122 --> 00:19:28,816 Why else would he have 596 00:19:28,818 --> 00:19:31,056 a dragonfly tattoo over his heart, 597 00:19:31,058 --> 00:19:34,128 if not to honor his precious libélula? 598 00:19:35,058 --> 00:19:36,464 What's the matter, Colonel? 599 00:19:36,466 --> 00:19:38,128 Cat got your tongue? 600 00:19:39,378 --> 00:19:41,392 I believe the, uh, tattoo 601 00:19:41,394 --> 00:19:45,488 you're referring to is the B-24 Bomber. 602 00:19:45,489 --> 00:19:48,976 Much like the one he bravely flew over the Pacific. 603 00:19:48,978 --> 00:19:51,856 Yeah. Okay. Well, um... 604 00:19:52,818 --> 00:19:55,376 Thank you for your service. 605 00:19:55,378 --> 00:19:57,808 You're no different from your sister. 606 00:19:57,810 --> 00:19:59,792 You're just a dimwitted gold digger 607 00:19:59,794 --> 00:20:02,800 trying to suckle from the mighty Pemberton teat. 608 00:20:02,802 --> 00:20:06,608 Well, so long as I have breath in my body, you will never... 609 00:20:06,609 --> 00:20:09,392 - (crack) - (screams) 610 00:20:09,394 --> 00:20:10,928 (crying) 611 00:20:10,930 --> 00:20:13,008 - Is she gonna be okay? - Yeah, yeah. 612 00:20:13,010 --> 00:20:14,288 Of course. 613 00:20:14,289 --> 00:20:17,712 Well, she did break both of her hips, you know? 614 00:20:17,714 --> 00:20:20,560 So, no, she's not. 615 00:20:20,562 --> 00:20:22,480 These kids have somebody to watch them tonight? 616 00:20:24,922 --> 00:20:26,862 I mean, yeah, 617 00:20:26,864 --> 00:20:28,647 I guess I could stay, 618 00:20:28,647 --> 00:20:29,597 you know, 619 00:20:29,621 --> 00:20:31,091 if you guys need me. 620 00:20:31,115 --> 00:20:32,309 Yeah, if you're not busy. 621 00:20:32,333 --> 00:20:34,565 Well, I am busy. I'm very busy, Chip. 622 00:20:34,566 --> 00:20:36,357 That's not the question. The question is, 623 00:20:36,359 --> 00:20:37,701 you know, do you want me to stay? 624 00:20:37,702 --> 00:20:39,122 You know, I can, if you're desperate. 625 00:20:39,145 --> 00:20:41,221 I mean, I wouldn't say that we're desperate, but... 626 00:20:41,223 --> 00:20:42,181 yeah, I guess, 627 00:20:42,183 --> 00:20:43,410 technically, we need somebody. 628 00:20:43,434 --> 00:20:44,837 Okay, so if it's a technical issue, 629 00:20:44,839 --> 00:20:45,606 - then, yeah, - Yeah. 630 00:20:45,629 --> 00:20:46,821 - all right. - Eh, look at that. 631 00:20:46,823 --> 00:20:48,759 Sounds like we all need each other. 632 00:20:49,671 --> 00:20:50,629 Who is he? 633 00:20:50,631 --> 00:20:52,453 I'm Jimmy. I'm the boyfriend. 634 00:20:52,454 --> 00:20:54,565 No, he's not my boyfriend. 635 00:20:54,567 --> 00:20:56,133 - Come on, we've been plowing for ten years. - All right, Jimmy, can we...? 636 00:20:56,135 --> 00:20:57,746 Come on, let's not do this right now, okay? 637 00:20:57,769 --> 00:20:59,653 Come here, Ben. Let's get you out of this thing 638 00:20:59,655 --> 00:21:01,701 before somebody else gets hurt. 639 00:21:01,702 --> 00:21:03,243 You little murderer. 640 00:21:03,267 --> 00:21:04,705 Where's Alba? 641 00:21:05,991 --> 00:21:07,909 (gunshots on TV) 642 00:21:08,026 --> 00:21:13,042 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 45579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.