All language subtitles for The.Mick.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,044 --> 00:00:03,909 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 2 00:00:44,745 --> 00:00:46,022 They're in this cocoon, 3 00:00:46,024 --> 00:00:47,463 but they wake up and it's like a primordial soup. 4 00:00:47,465 --> 00:00:48,902 - Soup, I know. - And their mouth is the butt... 5 00:00:48,904 --> 00:00:49,927 - Please stop. - ...and the butt' the mouth, which is... 6 00:00:49,929 --> 00:00:51,078 I know, I already know! 7 00:00:51,080 --> 00:00:52,103 I just don't want to hear it again, no offense. 8 00:00:52,105 --> 00:00:53,863 I... um, you're driving me nuts. 9 00:00:53,864 --> 00:00:54,951 I'm excited! 10 00:00:54,953 --> 00:00:56,334 I've never been to a mansion before! 11 00:00:56,336 --> 00:00:57,909 Well, it's not a social visit, all right? 12 00:00:57,932 --> 00:00:58,663 My sister sucks. 13 00:00:58,664 --> 00:01:00,199 Hey, okay. That's your sister. 14 00:01:00,201 --> 00:01:01,671 Yeah, you despise your sister. 15 00:01:01,673 --> 00:01:03,463 Yeah, well, 'cause my sister's a locksmith. 16 00:01:03,464 --> 00:01:04,935 She lives in a box. 17 00:01:04,937 --> 00:01:06,407 Your sister's a freakin' millionaire. 18 00:01:06,409 --> 00:01:07,790 Well, no, she married a millionaire, 19 00:01:07,813 --> 00:01:09,223 there's a big difference. 20 00:01:09,224 --> 00:01:11,495 Oh... 21 00:01:11,496 --> 00:01:14,631 baby got a big old butt! 22 00:01:14,632 --> 00:01:15,815 That's gasoline. 23 00:01:15,817 --> 00:01:16,807 What? 24 00:01:16,809 --> 00:01:17,767 Oh, my God! 25 00:01:17,769 --> 00:01:19,335 Why do you have gasoline? 26 00:01:19,337 --> 00:01:20,909 Well, I'm not gonna pay Greenwich prices. 27 00:01:20,932 --> 00:01:22,406 So you keep it in a juice jug?! 28 00:01:22,408 --> 00:01:24,743 Yeah. You spit all over my dash. 29 00:01:24,745 --> 00:01:26,011 What'd you want me to do with it? 30 00:01:26,034 --> 00:01:27,048 I don't know, deal with... 31 00:01:27,072 --> 00:01:27,879 here we go. 32 00:01:27,881 --> 00:01:28,966 - Cop, cop, cop! Put the gas away. - What happ... 33 00:01:28,968 --> 00:01:29,959 - Why? - I got this. 34 00:01:29,961 --> 00:01:31,265 - Why, why? - I got you, I got you. 35 00:01:31,288 --> 00:01:32,679 Howdy. 36 00:01:32,681 --> 00:01:33,574 Everything okay here? 37 00:01:35,944 --> 00:01:36,967 - Security. - Yeah. 38 00:01:36,969 --> 00:01:39,047 Yeah. 39 00:01:39,049 --> 00:01:41,767 We're fine, not that it's any of your concern. 40 00:01:41,769 --> 00:01:43,526 - You guys lost? - No. 41 00:01:43,528 --> 00:01:44,934 My sister lives here. 42 00:01:45,992 --> 00:01:47,558 Okay. 43 00:01:47,560 --> 00:01:48,967 Stay out of trouble. 44 00:01:49,961 --> 00:01:51,847 Will do, Officer. 45 00:01:53,289 --> 00:01:54,759 What the hell was that? 46 00:01:54,761 --> 00:01:56,391 - Well... - Guy treats us like a bunch of lowlifes? 47 00:01:56,393 --> 00:01:57,383 Yeah, welcome to Greenwich. 48 00:01:57,385 --> 00:01:58,612 Yeah, I should have spit on him. 49 00:01:58,614 --> 00:02:00,187 Whoa, whoa, whoa. Jimmy, where you going? 50 00:02:00,210 --> 00:02:01,319 To the barbecue. 51 00:02:01,320 --> 00:02:03,143 Oh, no. 52 00:02:03,145 --> 00:02:04,646 No, you're not coming in with me. 53 00:02:04,648 --> 00:02:06,119 Why not? 54 00:02:06,120 --> 00:02:07,732 'Cause your embarrassing. You embarrass me. 55 00:02:07,755 --> 00:02:09,033 I'm embarrassed of you. 56 00:02:09,865 --> 00:02:12,455 Then why the hell did I just drive up here 57 00:02:12,457 --> 00:02:13,255 from Rhode Island? 58 00:02:13,257 --> 00:02:14,790 So I can drink. 59 00:02:14,792 --> 00:02:16,262 Uh, just pop on the game. 60 00:02:16,264 --> 00:02:18,964 No! I'm not gonna sit out here like some goon and... 61 00:02:18,988 --> 00:02:20,710 Whoa, uh, ninth, go, go. 62 00:02:20,712 --> 00:02:21,895 Here comes the pitch. 63 00:02:21,897 --> 00:02:23,047 Everyone, shut up. 64 00:02:23,048 --> 00:02:25,927 Swing at crap! 65 00:02:32,744 --> 00:02:35,366 Can I bum a smoke, please? 66 00:02:36,584 --> 00:02:37,575 No. 67 00:02:37,577 --> 00:02:39,623 Well... 68 00:02:39,625 --> 00:02:41,543 okay, fine. I'll kick you a dollar. 69 00:02:41,545 --> 00:02:43,431 It's okay, I already have a dollar. 70 00:02:43,433 --> 00:02:44,614 Thank you, though. 71 00:02:44,616 --> 00:02:47,047 Well, it's just kind of customary 72 00:02:47,048 --> 00:02:48,871 to help out a fellow smoker in need. 73 00:02:48,873 --> 00:02:50,887 I get the sense that you're in need a lot. 74 00:02:50,888 --> 00:02:52,359 What's your problem? 75 00:02:52,361 --> 00:02:54,054 I don't have a problem. 76 00:02:54,056 --> 00:02:55,495 You do. 77 00:02:55,497 --> 00:02:57,702 Otherwise, we wouldn't be having this conversation. 78 00:02:57,704 --> 00:02:59,879 - Sorry to bother you. - It's okay. 79 00:02:59,880 --> 00:03:00,903 Intercepted. 80 00:03:00,905 --> 00:03:02,150 Are you serious? 81 00:03:02,152 --> 00:03:03,206 Bitch! 82 00:03:03,208 --> 00:03:04,199 Bitch. 83 00:03:05,545 --> 00:03:07,590 Relax, Mom. It's only cider. 84 00:03:07,592 --> 00:03:09,031 Hello, everyone. 85 00:03:09,033 --> 00:03:10,343 I'm Chip Pemberton. 86 00:03:10,345 --> 00:03:11,561 I live right up there. 87 00:03:11,585 --> 00:03:13,062 In the spirit of Labor Day, 88 00:03:13,064 --> 00:03:15,430 let's give it up to the real laborers, 89 00:03:15,432 --> 00:03:16,550 the caterers, 90 00:03:16,552 --> 00:03:18,279 - the valet, and... - Hey, there. 91 00:03:18,281 --> 00:03:20,455 - Oh, my God. Mackenzie. - What? 92 00:03:20,457 --> 00:03:23,175 Hi. What are you, um, wha-what are you doing here? 93 00:03:23,176 --> 00:03:24,903 Well, you invited me. 94 00:03:24,905 --> 00:03:27,623 But we invite you every year and you never come. 95 00:03:27,624 --> 00:03:29,351 - Huh. - Mackenzie, wow. 96 00:03:29,353 --> 00:03:30,759 Christopher. 97 00:03:30,761 --> 00:03:32,295 What has it been like, eight, nine years? 98 00:03:32,318 --> 00:03:34,374 - Oh, I got to get this. - Whoa. No, I can't... okay. 99 00:03:34,376 --> 00:03:35,398 Uh, Liz, look. 100 00:03:35,400 --> 00:03:37,479 Um, this is my sister, Mackenzie. 101 00:03:37,481 --> 00:03:40,263 - Oh, this is the sister. - Yes. 102 00:03:40,265 --> 00:03:41,798 The sister? 103 00:03:41,800 --> 00:03:43,239 What are you? You're the... 104 00:03:43,263 --> 00:03:44,463 - Neighbor. - The neighbor? 105 00:03:44,465 --> 00:03:45,863 Well, I'll let you two catch up. 106 00:03:45,864 --> 00:03:47,092 - You don't... - Poodle, call me. 107 00:03:47,094 --> 00:03:48,085 - Mm-hmm. - Good luck. 108 00:03:48,087 --> 00:03:48,838 Okay. 109 00:03:48,840 --> 00:03:50,215 Did she just call you Poodle? 110 00:03:50,217 --> 00:03:51,015 It's cute, right? 111 00:03:51,016 --> 00:03:52,070 - Poodle, huh? - Yeah. 112 00:03:52,072 --> 00:03:53,030 All right. 113 00:03:53,054 --> 00:03:55,007 - You look nice. - Thank you so much. 114 00:03:55,031 --> 00:03:55,601 Yeah. 115 00:03:55,625 --> 00:03:57,383 What'd you do to your... you did something to your face? 116 00:03:57,384 --> 00:03:58,855 I did, yeah. I upgraded a bit. 117 00:03:58,857 --> 00:03:59,750 - Uh-huh. - Mommy? 118 00:03:59,752 --> 00:04:01,606 I got a nosebleed. 119 00:04:01,608 --> 00:04:02,599 Oh, gross. 120 00:04:02,601 --> 00:04:03,752 Get-get... Alba, could you...? 121 00:04:03,775 --> 00:04:05,094 Oh, yes, Ms. Poodle? 122 00:04:05,096 --> 00:04:06,566 Oh, okay. Estás bien. 123 00:04:06,568 --> 00:04:08,967 - Vámonos, Benito. - Gracias, Alba. 124 00:04:08,969 --> 00:04:11,303 Ay, vamos a limpiar. 125 00:04:11,305 --> 00:04:13,351 They have their own little secret language. 126 00:04:13,352 --> 00:04:14,983 So annoying. 127 00:04:14,985 --> 00:04:17,056 And you should see Sabrina. Oh, my... oh, there she is. 128 00:04:17,079 --> 00:04:19,302 Sabrina, look, it's your Aunt Mackenzie. 129 00:04:22,184 --> 00:04:23,303 Sabrina. 130 00:04:23,304 --> 00:04:26,055 Wow. Aunt Mackenzie. 131 00:04:26,057 --> 00:04:27,942 I haven't seen you since you were young. 132 00:04:27,944 --> 00:04:30,023 Sabrina's going to Yale next year. 133 00:04:30,024 --> 00:04:31,943 I got into Yale, that doesn't mean I'm going. 134 00:04:31,944 --> 00:04:33,747 - Well, you sh... - That's probably a good call. 135 00:04:33,770 --> 00:04:34,375 Cute. 136 00:04:34,377 --> 00:04:35,783 Remind me, what do you do again? 137 00:04:35,784 --> 00:04:38,086 You know how it goes. 138 00:04:38,088 --> 00:04:40,678 Just kind of in between things. 139 00:04:40,680 --> 00:04:42,950 I don't... 140 00:04:42,952 --> 00:04:44,141 but good luck with your things. 141 00:04:44,165 --> 00:04:46,951 Thank you. 142 00:04:46,952 --> 00:04:48,806 - Isn't she amazing? - Oh, she is. 143 00:04:48,808 --> 00:04:49,831 I am amazed. 144 00:04:49,832 --> 00:04:50,855 - So, listen, - Yeah? 145 00:04:50,857 --> 00:04:51,942 Poodle. 146 00:04:51,944 --> 00:04:54,951 Um, I wanted to give you an opportunity 147 00:04:54,953 --> 00:04:56,455 - to invest in my future. - There it is. 148 00:04:56,457 --> 00:04:57,671 This is the Mickey that I know. 149 00:04:57,673 --> 00:05:00,070 - What are you talking about? - I was half your age when I settled down. 150 00:05:00,072 --> 00:05:01,376 Settle down? You got knocked up by 151 00:05:01,399 --> 00:05:03,527 some rich guy when you were working as a stripper. 152 00:05:03,528 --> 00:05:05,703 I was waitress at a strip club. 153 00:05:05,705 --> 00:05:08,135 You were a topless waitress. 154 00:05:08,137 --> 00:05:09,222 Okay. And that's even worse, 155 00:05:09,224 --> 00:05:10,490 it just means you couldn't dance. 156 00:05:10,513 --> 00:05:12,870 Hey! I am a great dancer. 157 00:05:12,872 --> 00:05:13,803 FBI! 158 00:05:16,104 --> 00:05:17,869 We have a warrant for the arrest of Christopher 159 00:05:17,892 --> 00:05:19,554 and Pamela Pemberton for fraud. 160 00:05:20,069 --> 00:05:21,319 ...checks the runner at first. 161 00:05:25,256 --> 00:05:26,567 Who was that? 162 00:05:26,568 --> 00:05:28,103 That ball is laced into the gap... 163 00:05:34,825 --> 00:05:36,135 What?! 164 00:05:43,484 --> 00:05:45,853 - Watch the shoes. - Oh, 165 00:05:45,877 --> 00:05:47,296 hey, wait, wait, wait, wait, hang on. 166 00:05:47,319 --> 00:05:48,596 - That's my sister. Poodle! - Hi. 167 00:05:48,598 --> 00:05:50,017 - What the hell? - Yeah, I don't know. 168 00:05:50,040 --> 00:05:51,828 Listen. I need you to watch the kids tonight. 169 00:05:51,830 --> 00:05:53,107 - Your kids? - Yeah. 170 00:05:53,109 --> 00:05:55,219 No, no, I-I'm a bad choice for that job. 171 00:05:55,221 --> 00:05:56,307 Oh, no, no. You just need to 172 00:05:56,309 --> 00:05:57,619 get them to school in the morning, okay? 173 00:05:57,621 --> 00:05:58,804 - Hey. - This whole thing is a huge misunderstanding. 174 00:05:58,806 --> 00:06:00,243 Have that neighbor lady, the one with the hat? 175 00:06:00,245 --> 00:06:01,651 Absolutely not. I'd never hear the end of it. 176 00:06:01,653 --> 00:06:03,303 Uh, babysitter? Don't you have a babysitter? 177 00:06:03,326 --> 00:06:04,660 Ooh, I know! Get one of those guys 178 00:06:04,662 --> 00:06:05,811 outside the hardware store to-to do it. 179 00:06:05,813 --> 00:06:07,118 - They'll do it. - Damn it, Mickey. 180 00:06:07,120 --> 00:06:08,501 My hands are kind of tied right now. 181 00:06:08,524 --> 00:06:10,131 Okay, watch the hair. 182 00:06:10,133 --> 00:06:11,571 Listen, just act like their aunt 183 00:06:11,573 --> 00:06:13,875 for one day and I'll get you the money that you need, okay? 184 00:06:13,877 --> 00:06:15,320 And don't ruin them! 185 00:06:18,805 --> 00:06:20,116 Uh... 186 00:06:26,998 --> 00:06:28,723 So... 187 00:06:28,725 --> 00:06:31,027 your parents are safe 188 00:06:31,029 --> 00:06:33,139 and they just wanted to see 189 00:06:33,141 --> 00:06:35,315 if I could spend a little time with you guys 190 00:06:35,339 --> 00:06:36,736 while this whole thing gets sorted. 191 00:06:37,781 --> 00:06:40,243 It will get sorted, okay? 192 00:06:40,245 --> 00:06:41,587 And when it does, 193 00:06:41,589 --> 00:06:44,787 those FBI pigs will be the ones rotting in jail. 194 00:06:44,789 --> 00:06:46,804 Mommy and Daddy are in jail? 195 00:06:50,357 --> 00:06:51,731 Don't worry, Ben. 196 00:06:51,733 --> 00:06:54,387 The scales of justice tip in favor of the wealthy. 197 00:06:54,389 --> 00:06:55,892 If we throw enough money at this thing, 198 00:06:55,893 --> 00:06:57,203 I'm sure it will go away. 199 00:06:57,205 --> 00:06:59,795 And then we'll sue their asses for defamation, 200 00:06:59,797 --> 00:07:01,011 - okay? - Okay. 201 00:07:01,013 --> 00:07:02,931 Okay. 202 00:07:02,933 --> 00:07:06,612 So, I have an idea. Ooh! 203 00:07:06,614 --> 00:07:07,987 Why don't we all just hunker down 204 00:07:07,989 --> 00:07:09,267 and play poker all night long, 205 00:07:09,269 --> 00:07:10,867 until this whole thing blows over? 206 00:07:10,869 --> 00:07:14,067 That's not gonna work for me. 207 00:07:14,069 --> 00:07:15,527 Yeah, I'm gonna go to this fund-raiser 208 00:07:15,550 --> 00:07:16,513 for Planned Parenthood. 209 00:07:16,537 --> 00:07:17,939 Probably crash at my friend's place, 210 00:07:17,941 --> 00:07:19,379 go to the city tomorrow. 211 00:07:19,381 --> 00:07:20,916 So just don't expect to see me too much. 212 00:07:20,939 --> 00:07:23,475 You know, we probably won't see each other at all. 213 00:07:23,477 --> 00:07:24,435 But hey, 214 00:07:24,437 --> 00:07:25,703 let's catch up again in ten years 215 00:07:25,726 --> 00:07:26,835 when you need another loan. 216 00:07:26,837 --> 00:07:28,819 Listen, Sabrina, I got a lot riding on this gig, 217 00:07:28,821 --> 00:07:30,579 so can you do me a favor and not be a big, 218 00:07:30,581 --> 00:07:32,179 giant, pain in the ass, please? 219 00:07:32,181 --> 00:07:34,022 Maybe you don't know this, but Planned Parenthood 220 00:07:34,045 --> 00:07:35,860 provides health care to over three million women 221 00:07:35,861 --> 00:07:37,043 in this country. 222 00:07:37,045 --> 00:07:39,443 Oh, sweetie, I know all about Planned Parenthood. 223 00:07:39,445 --> 00:07:41,995 I should have one of those punch cards that gets you a free sub 224 00:07:42,018 --> 00:07:42,995 every ten visits. 225 00:07:42,997 --> 00:07:44,371 Gross. 226 00:07:44,373 --> 00:07:46,420 No, I just meant... 227 00:07:46,421 --> 00:07:49,139 I-I never got, like... uh... 228 00:07:49,141 --> 00:07:51,347 I just had a bunch of bacterial infect... you know what? 229 00:07:51,349 --> 00:07:52,499 - Ew. - The point is, 230 00:07:52,501 --> 00:07:53,683 you want to make a difference? 231 00:07:53,685 --> 00:07:55,251 Go out on the front line, right? 232 00:07:55,253 --> 00:07:56,532 Chain yourself to a redwood, 233 00:07:56,534 --> 00:07:57,492 light yourself on fire. 234 00:07:57,494 --> 00:07:58,963 Just not tonight, understood? 235 00:07:58,965 --> 00:08:02,067 I'm sorry, were you saying something? 236 00:08:02,069 --> 00:08:04,627 I was distracted by how uneven your eyebrows are. 237 00:08:11,093 --> 00:08:13,523 My Uber's here, so I'm out. 238 00:08:13,525 --> 00:08:15,504 I'll be home whenever. 239 00:08:15,528 --> 00:08:16,915 Cool. 240 00:08:16,917 --> 00:08:18,323 What are you drinking? 241 00:08:18,325 --> 00:08:20,403 Oh, just some absinthe. 242 00:08:20,405 --> 00:08:21,555 Want to take a ride? 243 00:08:21,557 --> 00:08:22,611 Seriously? 244 00:08:22,613 --> 00:08:25,043 You're not driving. 245 00:08:26,720 --> 00:08:27,996 Sure, what the hell? 246 00:08:29,301 --> 00:08:31,092 Okay. 247 00:08:36,117 --> 00:08:37,267 Yes! 248 00:08:37,269 --> 00:08:38,675 Listen. 249 00:08:38,677 --> 00:08:40,825 I feel like we got off on the wrong foot, 250 00:08:40,848 --> 00:08:43,027 and I know that you're going through a lot right now, 251 00:08:43,029 --> 00:08:45,139 um, with your parents and... 252 00:08:45,141 --> 00:08:46,547 Oh, I don't care about that. 253 00:08:46,549 --> 00:08:48,211 Oh. 254 00:08:48,213 --> 00:08:50,743 Okay, well, whether you do or you don't... 255 00:08:50,767 --> 00:08:52,179 I don't. 256 00:08:52,181 --> 00:08:54,547 All right, well, the point is, 257 00:08:54,549 --> 00:08:56,627 I'm your aunt and I want to be the cool aunt. 258 00:08:56,629 --> 00:08:58,547 I want you to come to me with boy problems. 259 00:08:58,549 --> 00:09:00,339 Or girl problems. I don't assume. 260 00:09:00,341 --> 00:09:01,619 What do you say? 261 00:09:01,621 --> 00:09:02,611 Can we start over? 262 00:09:02,613 --> 00:09:03,827 Please? 263 00:09:03,829 --> 00:09:06,191 Yeah, okay. Why not? 264 00:09:09,717 --> 00:09:10,771 Mm-hmm. 265 00:09:10,773 --> 00:09:12,755 Um... I just, like, 266 00:09:12,757 --> 00:09:14,829 I'm really happy that we're talking, and, I don't know, 267 00:09:14,852 --> 00:09:16,403 I just feel like... there is something 268 00:09:16,405 --> 00:09:17,479 that I wanted to say to you. 269 00:09:17,502 --> 00:09:19,092 Yes, anything, please. 270 00:09:21,077 --> 00:09:23,315 I know you think you're pretty clever 271 00:09:23,317 --> 00:09:25,651 with this little plan to drink me under the table. 272 00:09:25,653 --> 00:09:27,891 But you see, there are two problems. 273 00:09:27,893 --> 00:09:29,779 You're not. 274 00:09:31,765 --> 00:09:33,907 And you can't. 275 00:09:38,357 --> 00:09:39,315 Peace out, Mackenzie. 276 00:09:44,021 --> 00:09:45,779 Uh-oh. 277 00:09:45,781 --> 00:09:47,155 Something the matter? 278 00:09:47,157 --> 00:09:49,683 No, I'm good, I just felt kind of funny for a second. 279 00:09:49,685 --> 00:09:51,059 Oh, man. 280 00:09:51,061 --> 00:09:52,371 Funny how? 281 00:09:52,373 --> 00:09:54,391 Funny like you just drank six different types 282 00:09:54,415 --> 00:09:56,499 of sleep medication funny? 283 00:09:58,869 --> 00:10:00,083 What? 284 00:10:00,085 --> 00:10:01,811 You got straight played, homie. 285 00:10:01,813 --> 00:10:03,091 No, but you took it, too. 286 00:10:03,093 --> 00:10:05,139 - I... - I don't want you to worry about me. 287 00:10:05,141 --> 00:10:07,347 I can handle my 'Quil. 288 00:10:07,349 --> 00:10:09,043 Why'd you do that? 289 00:10:10,580 --> 00:10:12,435 Because I own you. 290 00:10:12,437 --> 00:10:14,483 - What? - Night-night, princess. 291 00:10:14,485 --> 00:10:16,211 Let's get you into your jams. 292 00:10:16,213 --> 00:10:17,587 - No. - Come on, I got you. 293 00:10:17,589 --> 00:10:18,867 - No, wait! Wait. - Come on. 294 00:10:18,869 --> 00:10:21,267 Hold on. Upsy-daisy. 295 00:10:24,437 --> 00:10:25,843 Keys. Alba. 296 00:10:25,845 --> 00:10:27,411 I need some car keys, the kids are late. 297 00:10:27,413 --> 00:10:28,907 Oh, the kids go to school already. 298 00:10:28,909 --> 00:10:30,419 Ms. Poodle likes to sleep in, too, 299 00:10:30,421 --> 00:10:32,147 so I took care of it. 300 00:10:32,149 --> 00:10:33,267 Oh. 301 00:10:33,268 --> 00:10:34,323 That was easy. 302 00:10:34,325 --> 00:10:35,630 You want me to make you breakfast? 303 00:10:35,653 --> 00:10:36,819 Well, I mean, 304 00:10:36,821 --> 00:10:39,293 I don't want you to not make me breakfast. 305 00:10:39,317 --> 00:10:40,427 All right, 306 00:10:40,429 --> 00:10:41,733 so what's the deal with that pool? 307 00:10:41,756 --> 00:10:42,675 Is it heated? 308 00:10:42,677 --> 00:10:43,627 Oh, I don't know. 309 00:10:43,629 --> 00:10:45,227 I never tried. 310 00:10:45,229 --> 00:10:46,955 You're telling me you're here every single day 311 00:10:46,978 --> 00:10:47,955 busting your hump, 312 00:10:47,957 --> 00:10:49,907 these entitled monkeys don't even let you get wet? 313 00:10:49,909 --> 00:10:51,219 Oh, I cannot swim. 314 00:10:51,221 --> 00:10:52,211 That's not the point. 315 00:10:52,213 --> 00:10:53,523 The pool's a metaphor. 316 00:10:53,525 --> 00:10:54,739 No, you're getting boxed out, 317 00:10:54,740 --> 00:10:55,853 - and I don't like that. - Oh. 318 00:10:55,876 --> 00:10:57,011 I'll tell you what, 319 00:10:57,013 --> 00:10:59,091 as long as I'm here, you and me, we're equals. 320 00:10:59,093 --> 00:11:00,115 Yeah? 321 00:11:00,117 --> 00:11:01,747 Oh, yeah, in fact... 322 00:11:01,749 --> 00:11:03,590 pull up a chair, we're eating breakfast together. 323 00:11:03,613 --> 00:11:04,627 - Really? - Mm-hmm. 324 00:11:04,629 --> 00:11:05,747 Okay. 325 00:11:05,749 --> 00:11:07,514 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait. 326 00:11:07,537 --> 00:11:08,851 I mean... 327 00:11:08,853 --> 00:11:10,451 you got to cook the food first. 328 00:11:10,453 --> 00:11:12,115 - Oh. - But after that, 329 00:11:12,117 --> 00:11:13,459 equals. 330 00:11:18,613 --> 00:11:20,147 Oh. 331 00:11:21,589 --> 00:11:23,507 - Yeah, that one'll be fun. - Okay. 332 00:11:23,509 --> 00:11:24,467 Here come the shoes. 333 00:11:24,469 --> 00:11:25,620 Come closer, I can't reach it. 334 00:11:25,643 --> 00:11:26,067 Trust me. 335 00:11:26,068 --> 00:11:27,219 No! Come on! 336 00:11:27,221 --> 00:11:29,939 No! 337 00:11:29,941 --> 00:11:30,931 Oh, man. 338 00:11:30,933 --> 00:11:32,363 You are a bummer. 339 00:11:32,365 --> 00:11:34,355 Yep. 340 00:11:39,117 --> 00:11:41,523 - Catch it! - Oh, what? I don't want it. 341 00:11:41,525 --> 00:11:42,707 All right. 342 00:11:54,581 --> 00:11:55,731 Whoa! 343 00:12:03,298 --> 00:12:04,993 What's the matter with her? 344 00:12:04,995 --> 00:12:06,753 I think she's dead. 345 00:12:06,755 --> 00:12:08,737 She's not dead, I can see her breathing. 346 00:12:15,203 --> 00:12:17,601 Oh, hey. 347 00:12:17,602 --> 00:12:19,777 You guys are home. 348 00:12:19,779 --> 00:12:22,897 Cool. 349 00:12:22,921 --> 00:12:24,705 What's everybody thinking for dinner? 350 00:12:24,707 --> 00:12:27,617 We just ate breakfast. 351 00:12:27,619 --> 00:12:29,844 You were like this when we came home from school yesterday. 352 00:12:29,867 --> 00:12:32,225 Huh? 353 00:12:32,227 --> 00:12:34,081 Well, where's Alba? 354 00:12:34,083 --> 00:12:36,257 Help! 355 00:12:36,259 --> 00:12:38,177 Somebody! 356 00:12:38,179 --> 00:12:39,201 Oh. 357 00:12:39,203 --> 00:12:40,929 All right, well, uh... 358 00:12:40,931 --> 00:12:43,649 good morning. 359 00:12:43,651 --> 00:12:45,377 What's that crap on your head? 360 00:12:45,379 --> 00:12:47,041 An owl, it's our mascot. 361 00:12:47,043 --> 00:12:49,281 We're unveiling a live one today at assembly. 362 00:12:49,282 --> 00:12:50,305 It's gonna be awesome. 363 00:12:50,307 --> 00:12:51,777 It's not gonna be awesome, it's sick. 364 00:12:51,779 --> 00:12:53,216 He's gonna be trapped in a cage 365 00:12:53,218 --> 00:12:54,529 while a bunch of morons poke him 366 00:12:54,531 --> 00:12:55,744 and feed him gummy bears. 367 00:12:55,746 --> 00:12:57,725 Ugh! Change the record. 368 00:12:57,749 --> 00:12:59,265 This song sucks. 369 00:12:59,267 --> 00:13:00,896 How would you feel if someone ripped you off your barstool 370 00:13:00,898 --> 00:13:01,921 and threw you in a cage? 371 00:13:01,923 --> 00:13:03,585 I cannot count the number of times 372 00:13:03,587 --> 00:13:05,761 I've been ripped off a barstool and thrown in a cage. 373 00:13:05,763 --> 00:13:07,297 Cool story. 374 00:13:07,299 --> 00:13:08,417 We're gonna head out, okay? 375 00:13:08,419 --> 00:13:09,792 Give my regards to the groom. 376 00:13:09,794 --> 00:13:12,257 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. How about I drive you guys? 377 00:13:12,259 --> 00:13:13,953 Should probably get out of the house. 378 00:13:13,955 --> 00:13:15,937 Yesterday kind of got away from me. 379 00:13:15,939 --> 00:13:18,113 Get in there, you bastard. 380 00:13:18,115 --> 00:13:20,233 Let's do it. Ugh! 381 00:13:20,234 --> 00:13:22,113 There. Here we are. 382 00:13:22,115 --> 00:13:23,681 Bye, Sabrina. 383 00:13:23,683 --> 00:13:25,185 Have a great day, I love you. 384 00:13:25,187 --> 00:13:27,137 Auntie loves you all day long. 385 00:13:27,139 --> 00:13:28,897 - Morning, Chip. - Hey, Steffi. 386 00:13:28,898 --> 00:13:30,377 - How's it going? - 'Sup, Chippy? 387 00:13:30,379 --> 00:13:32,233 How are your folks liking the clink? 388 00:13:32,235 --> 00:13:33,985 Oh! 389 00:13:33,987 --> 00:13:36,064 Freaking Geno Pinero! 390 00:13:36,066 --> 00:13:37,481 I hate that guy. 391 00:13:37,483 --> 00:13:39,241 Yeah. Well, do something about it. 392 00:13:39,243 --> 00:13:41,129 Like what? 393 00:13:41,131 --> 00:13:42,408 The guy is a maniac. 394 00:13:42,410 --> 00:13:45,121 He stuck a garden hose up Danny Clerkin's butt 395 00:13:45,123 --> 00:13:46,753 and the water shot out of his nose! 396 00:13:46,755 --> 00:13:48,001 Okay. 397 00:13:48,003 --> 00:13:49,089 Well, that didn't happen, 398 00:13:49,091 --> 00:13:51,105 but I am delighted that the rumor exists. 399 00:13:51,107 --> 00:13:53,281 Look, pal, next time he gives you crap, 400 00:13:53,283 --> 00:13:55,553 yank his pants down and point at his tiny pecker. 401 00:13:55,555 --> 00:13:56,641 That'll do it. 402 00:13:56,643 --> 00:13:57,729 You're insane, okay? 403 00:13:57,731 --> 00:13:59,201 He-He'll pound me. 404 00:13:59,203 --> 00:14:01,089 No! Humor trumps violence. 405 00:14:01,091 --> 00:14:02,785 Trust me, girls want the funny guy. 406 00:14:02,787 --> 00:14:04,097 Mackenzie. 407 00:14:04,099 --> 00:14:06,817 - Ah! Oh. - I thought that was you. 408 00:14:06,819 --> 00:14:08,033 Liz, Poodle's friend. 409 00:14:08,035 --> 00:14:10,561 - Mm-hmm. - How are you managing with the kids? 410 00:14:10,563 --> 00:14:12,574 Sabrina can be a bit of a handful. 411 00:14:12,598 --> 00:14:13,588 Sabrina? 412 00:14:13,612 --> 00:14:14,794 No, she's been very helpful. 413 00:14:14,818 --> 00:14:17,025 I don't know how I'd manage without her. 414 00:14:17,027 --> 00:14:19,009 Well, I got to run. 415 00:14:19,011 --> 00:14:21,665 Make sure you get some sleep, you look tired. 416 00:14:21,667 --> 00:14:23,873 - Bye, hon. - Bye, hon. 417 00:14:23,874 --> 00:14:26,785 That woman is a real see you next Tuesday. 418 00:14:26,787 --> 00:14:28,545 What happens on Tuesday? 419 00:14:29,539 --> 00:14:31,136 Tacos. 420 00:14:31,138 --> 00:14:32,801 Two-dollar drink specials. 421 00:14:34,243 --> 00:14:36,001 What are you still doing there? 422 00:14:36,002 --> 00:14:38,241 I miss Mommy and Daddy. 423 00:14:40,419 --> 00:14:41,761 Well... 424 00:14:41,762 --> 00:14:43,137 I'll tell you what, kid. 425 00:14:43,139 --> 00:14:44,384 Why don't you pop on up front? 426 00:14:44,386 --> 00:14:45,953 You are playing hooky today. Come on. 427 00:14:45,954 --> 00:14:47,841 But what if I miss something important? 428 00:14:47,843 --> 00:14:49,953 Like what? How to roll your boogers between your fingers 429 00:14:49,976 --> 00:14:51,137 till they disappear? 430 00:14:51,139 --> 00:14:52,160 Buckle up. 431 00:14:53,187 --> 00:14:55,648 I am hungover. 432 00:14:55,650 --> 00:14:57,729 What's hungover? 433 00:14:57,730 --> 00:14:59,169 Well, 434 00:14:59,171 --> 00:15:00,385 you know, it's, like... 435 00:15:00,387 --> 00:15:02,464 you know when you eat a whole bunch of candy? 436 00:15:02,466 --> 00:15:04,577 Sweet stuff, and at the time it feels great, 437 00:15:04,579 --> 00:15:06,785 but then the next day you got, like, a tummy ache? 438 00:15:06,787 --> 00:15:07,872 Uh-huh. 439 00:15:07,874 --> 00:15:09,536 That's hungover. 440 00:15:09,538 --> 00:15:11,201 Have you tried pooping? 441 00:15:11,203 --> 00:15:14,177 Sometimes that makes my tummy feel better. 442 00:15:14,179 --> 00:15:16,449 I have not. But I will definitely 443 00:15:16,451 --> 00:15:18,944 take that into consideration. Thank you. 444 00:15:18,946 --> 00:15:21,089 Uh, hey, Ben, you hungry? 445 00:15:21,091 --> 00:15:23,905 You, uh, feeling like having some ice cream? 446 00:15:23,907 --> 00:15:25,825 I can't. My mom says I'm allergic. 447 00:15:25,827 --> 00:15:27,905 Yeah, well, I got news for you, pal. 448 00:15:27,907 --> 00:15:30,881 Your mom is just projecting her own eating disorders onto you. 449 00:15:30,883 --> 00:15:32,992 What's projecting? 450 00:15:32,994 --> 00:15:35,393 Great question. Projecting, that's, like, 451 00:15:35,395 --> 00:15:38,240 when something's wrong with you, but you think something's 452 00:15:38,242 --> 00:15:39,738 - wrong with somebody else. - Hey. Fire! 453 00:15:39,761 --> 00:15:40,864 - What? What? - Fire! Help! 454 00:15:40,866 --> 00:15:42,753 Oh, yeah. Somebody get that. 455 00:15:44,739 --> 00:15:46,657 Hey! Here you go, buddy, dig in. 456 00:15:46,659 --> 00:15:48,481 Why didn't we pay for it? 457 00:15:48,483 --> 00:15:50,049 I don't have any money. 458 00:15:50,051 --> 00:15:51,649 Why not? 459 00:15:51,651 --> 00:15:54,208 Some people have less money than others. 460 00:15:54,210 --> 00:15:56,097 Why? 461 00:15:56,099 --> 00:15:59,041 Look, pal. I'm not gonna just stop the whole day and explain 462 00:15:59,043 --> 00:16:01,601 the ins and outs of the economy to you, all right, now? 463 00:16:01,603 --> 00:16:03,233 'Cause it's boring, okay? 464 00:16:03,235 --> 00:16:06,721 And also 'cause I don't totally have a firm grasp on it myself. 465 00:16:06,723 --> 00:16:08,256 Well, I would have paid for you. 466 00:16:08,258 --> 00:16:09,824 You are so sweet. 467 00:16:09,826 --> 00:16:11,809 Now, don't you go breaking your piggy bank open. 468 00:16:11,811 --> 00:16:15,169 Is that... is that a Black Card? 469 00:16:25,186 --> 00:16:26,625 Sabrina? 470 00:16:29,603 --> 00:16:31,841 What's up? 471 00:16:33,507 --> 00:16:35,361 What is that gross bird doing in this house? 472 00:16:35,363 --> 00:16:37,312 I stole him from school. I just couldn't watch him 473 00:16:37,314 --> 00:16:39,463 - be treated like that anymore, you know? - Oh, yes. Yes. 474 00:16:39,464 --> 00:16:41,728 I'm sure he's much happier here listening to thumping techno 475 00:16:41,751 --> 00:16:43,041 with your moron friends. 476 00:16:43,043 --> 00:16:44,896 Control your animal! 477 00:16:44,898 --> 00:16:47,041 Relax. I'm gonna liberate him in a wildlife preserve 478 00:16:47,043 --> 00:16:48,513 near Stratford. 479 00:16:48,515 --> 00:16:51,041 Are you insane? Take him back to school right this second, 480 00:16:51,043 --> 00:16:52,064 before you get busted. 481 00:16:52,066 --> 00:16:54,529 Oh, great! 482 00:16:54,531 --> 00:16:55,648 What happened to you? 483 00:16:55,650 --> 00:16:56,724 I'll tell you what happened. 484 00:16:56,747 --> 00:16:58,528 I tried to trump violence with humor, 485 00:16:58,530 --> 00:17:00,385 and violence won by a landslide. 486 00:17:00,387 --> 00:17:01,793 Well, clearly you didn't do it right. 487 00:17:01,795 --> 00:17:03,444 Did you remember to laugh at his tiny penis? 488 00:17:03,446 --> 00:17:04,564 That part's pretty important. 489 00:17:04,566 --> 00:17:05,665 It was humongous! 490 00:17:05,666 --> 00:17:07,585 I'm lucky he didn't beat me with it. 491 00:17:07,586 --> 00:17:10,400 Okay. I... uh, go put a steak on your face or something, I don't know. 492 00:17:10,402 --> 00:17:12,832 Sabrina, can you please try and think for a second? 493 00:17:12,834 --> 00:17:15,169 You're the one who told me to get out on the front lines. 494 00:17:15,171 --> 00:17:16,705 Well, I don't... I give terrible advice! 495 00:17:16,728 --> 00:17:18,426 - Everybody knows that. - Look at me! 496 00:17:18,450 --> 00:17:19,841 I'm grotesque. 497 00:17:19,843 --> 00:17:21,761 - I'm gonna sue his ass. - For what? 498 00:17:21,763 --> 00:17:23,105 Battery. 499 00:17:23,107 --> 00:17:24,608 And then I'm going to sue the school for negligence. 500 00:17:24,610 --> 00:17:26,068 Okay. Pipe down, all right? You're not 501 00:17:26,070 --> 00:17:27,668 gonna sue your way into this girl's pants. 502 00:17:27,670 --> 00:17:29,696 Oh, yeah? Watch me! 503 00:17:29,698 --> 00:17:31,745 Now what? 504 00:17:31,747 --> 00:17:33,536 What do you want? 505 00:17:33,538 --> 00:17:35,776 Just checking in. You don't strike me as much of a cook, 506 00:17:35,778 --> 00:17:38,369 - so I brought you a casserole. - Oh, you are so, 507 00:17:38,371 --> 00:17:40,224 so sweet. 508 00:17:40,226 --> 00:17:41,984 Oh! Shoot. 509 00:17:41,986 --> 00:17:43,617 You did that on purpose. 510 00:17:43,619 --> 00:17:45,120 - Mm-hmm. - Oh, my, what did you 511 00:17:45,122 --> 00:17:46,753 - do to him? - No. I didn't do that. 512 00:17:46,755 --> 00:17:49,377 He got pounded at school for checking out some kid's wiener. 513 00:17:49,379 --> 00:17:50,464 Because of you! 514 00:17:50,466 --> 00:17:52,096 Now Steffi thinks I'm a joke 515 00:17:52,098 --> 00:17:54,497 and Geno's got the raddest freaking dong in school. 516 00:17:54,499 --> 00:17:55,745 Okay. 517 00:17:55,747 --> 00:17:57,761 Mickey, can I have some more ice cream? 518 00:17:57,762 --> 00:17:59,649 Oh, oh! 519 00:17:59,651 --> 00:18:00,701 That's it. I'm calling the cops. 520 00:18:00,724 --> 00:18:02,374 Why don't you call the cops from your house? 521 00:18:02,375 --> 00:18:05,023 Get your hands off me. Lady, I haven't even begun to put hands on you. 522 00:18:05,046 --> 00:18:06,657 - Afternoon, ladies. - Oh, you again. 523 00:18:06,658 --> 00:18:09,537 - Is everything okay? - Officer, this woman assaulted me. 524 00:18:09,538 --> 00:18:11,457 Number one, that is ludicrous. Number two, this man 525 00:18:11,458 --> 00:18:12,448 is an officer of nothing. 526 00:18:12,450 --> 00:18:14,593 She's a danger to these children. 527 00:18:14,595 --> 00:18:17,344 - The kids are fine. - They do not look fine. 528 00:18:17,346 --> 00:18:18,466 You know what? Why don't you both get 529 00:18:18,489 --> 00:18:19,584 - out of my house? - It's not your house. 530 00:18:19,586 --> 00:18:20,800 Can I see some identification? 531 00:18:20,802 --> 00:18:22,107 I'm not showing you dick. Sabrina? 532 00:18:22,130 --> 00:18:24,289 Don't you go anywhere. I am not done talking to you. 533 00:18:24,313 --> 00:18:25,761 - Do you live here? - Yeah. 534 00:18:25,763 --> 00:18:26,785 Who is this? 535 00:18:28,099 --> 00:18:29,984 No idea. 536 00:18:29,986 --> 00:18:31,444 Okay, ma'am. Why don't we step outside 537 00:18:31,467 --> 00:18:32,704 until we figure this out? 538 00:18:32,706 --> 00:18:35,457 You are not even a real cop. You've got a cloth badge. 539 00:18:35,458 --> 00:18:36,481 Don't make me detain you. 540 00:18:36,483 --> 00:18:37,601 With what? You have no gun. 541 00:18:37,603 --> 00:18:38,816 No, I have a Taser. 542 00:18:38,818 --> 00:18:40,468 Bitch, I hope you brought two, 'cause Mama's 543 00:18:40,491 --> 00:18:41,985 got a real high tolerance. 544 00:18:41,987 --> 00:18:43,584 Okay. Here we go. 545 00:18:43,586 --> 00:18:44,961 Oh, no! Oh! 546 00:18:44,963 --> 00:18:46,945 Oh, my God, I'm so sorry! 547 00:18:46,947 --> 00:18:48,545 - Oh! Are you okay? - I doubt it. 548 00:18:48,546 --> 00:18:50,721 This is all your fault. I'm calling the real police 549 00:18:50,723 --> 00:18:53,120 - for this... - Oh! Oh! 550 00:18:53,122 --> 00:18:54,657 Whoa! Alba! 551 00:18:54,658 --> 00:18:56,096 Are you serious? 552 00:18:56,098 --> 00:18:57,920 That was unbelievable. 553 00:18:57,922 --> 00:18:59,425 I don't like these people, 554 00:18:59,427 --> 00:19:01,089 but I like you. 555 00:19:01,091 --> 00:19:03,617 So, go stop Sabrina, and don't worry, 556 00:19:03,619 --> 00:19:05,985 I will clean this up. 557 00:19:05,987 --> 00:19:08,375 Y-Yeah. Yeah. 558 00:19:09,571 --> 00:19:11,360 Just to be clear, when you say clean it up...? 559 00:19:11,362 --> 00:19:13,344 Oh, I take 'em home, make sure they're okay. 560 00:19:13,346 --> 00:19:15,200 - Okay. Good, good, good. Thank you! - Mm-hmm. 561 00:19:15,202 --> 00:19:16,160 Sabrina, it's me! 562 00:19:16,162 --> 00:19:17,761 Aah! 563 00:19:17,763 --> 00:19:20,545 Listen to me, you can't just steal owls. 564 00:19:20,547 --> 00:19:23,232 Uh, if you free this owl, 565 00:19:23,234 --> 00:19:26,241 I will murder another one, just to even the score. 566 00:19:26,243 --> 00:19:28,577 So, know that! 567 00:19:28,579 --> 00:19:31,713 This is an insane message. Call me back. 568 00:19:32,738 --> 00:19:34,625 Sabrina, where are you?! 569 00:19:36,482 --> 00:19:38,560 Sabrina, are you okay? 570 00:19:38,562 --> 00:19:40,327 Yeah, I'm cool. I'm at this loft party in SoHo. 571 00:19:40,350 --> 00:19:41,345 It's all right. 572 00:19:41,346 --> 00:19:43,744 Then what am I doing at the wildlife preserve? 573 00:19:43,746 --> 00:19:44,864 Pop the trunk. 574 00:20:18,915 --> 00:20:20,795 No, Ben. Give me the matches. 575 00:20:22,691 --> 00:20:25,473 Please stay out of my purse, okay? 576 00:20:26,115 --> 00:20:27,554 Hello. 577 00:20:27,578 --> 00:20:28,897 Hey, sis, it's me. 578 00:20:28,899 --> 00:20:30,721 Where the hell are you? 579 00:20:30,723 --> 00:20:33,056 Oh, uh, we had to flee the country. 580 00:20:33,058 --> 00:20:35,969 What? I thought you said it was a misunderstanding. 581 00:20:35,970 --> 00:20:38,401 - It was. It is. - Well... 582 00:20:38,403 --> 00:20:39,648 It's complicated. Listen. 583 00:20:39,650 --> 00:20:41,824 I need you to watch the kids a little longer. 584 00:20:41,826 --> 00:20:45,088 No. No. Nope. No, I'm not gonna do that. 585 00:20:45,090 --> 00:20:46,816 I already did my time. No, my answer's no. 586 00:20:46,818 --> 00:20:48,928 Uh, sorry, Mick, no, yeah, you-you're breaking up. 587 00:20:48,930 --> 00:20:50,144 - I can't hear you. - Oh, no, no, no. 588 00:20:50,146 --> 00:20:51,649 I know what you're doing. Stop it. I can hear you just fine. 589 00:20:51,651 --> 00:20:52,961 - Tell the kids Mommy loves them. - No, Poodle. No. 590 00:20:52,963 --> 00:20:54,651 - I'll be back soon. All right. - Poodle, no! 591 00:20:54,653 --> 00:20:56,027 - Can't hear you, hanging up, gotta go. - Don't you hang up the phone. 592 00:20:56,029 --> 00:20:56,928 Hello? Hello? 593 00:21:09,058 --> 00:21:10,720 You okay? 594 00:21:10,722 --> 00:21:12,288 You don't look so hot. 595 00:21:12,290 --> 00:21:14,369 I mean, you never look great, 596 00:21:14,370 --> 00:21:18,144 but right now you look, like, actively bad. 597 00:21:18,146 --> 00:21:21,120 No. I'm fine, Sabrina. Thank you for your concern. 598 00:21:21,122 --> 00:21:22,561 How are you? 599 00:21:22,563 --> 00:21:25,024 I'm awesome. This chicken is fantastic. 600 00:21:26,659 --> 00:21:28,577 Oh, sweetheart. 601 00:21:28,579 --> 00:21:30,176 That's not chicken. 602 00:21:38,978 --> 00:21:40,136 Hmm. 603 00:21:48,527 --> 00:21:55,719 - Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - web 41438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.