All language subtitles for The.Magnificent.Seven.1960.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ~edited by sumnix~ 3 00:00:14,000 --> 00:00:17,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,044 Hilario. 5 00:02:43,239 --> 00:02:45,282 Papa! 6 00:03:23,271 --> 00:03:25,481 Sotero! My good friend. 7 00:03:25,606 --> 00:03:27,900 How are ya? 8 00:03:35,282 --> 00:03:37,534 You have a drink? 9 00:03:39,702 --> 00:03:43,289 I can't tell you what a pleasure it is to see a village like this. 10 00:03:50,127 --> 00:03:52,296 Santos! 11 00:03:52,421 --> 00:03:55,340 So much restlessness and change in the outside world. 12 00:03:55,465 --> 00:03:58,593 People no longer content with their station in life. 13 00:03:58,718 --> 00:04:01,553 Women's fashions? Shameless. 14 00:04:02,179 --> 00:04:04,264 Cigar. 15 00:04:04,389 --> 00:04:06,350 Here! Religion! 16 00:04:06,475 --> 00:04:10,603 You'd weep if you saw how true religion is now a thing of the past. 17 00:04:12,146 --> 00:04:16,482 Last month we were in San Juan - a rich town. Sit down. 18 00:04:17,983 --> 00:04:20,569 Rich town, much blessed by God. 19 00:04:20,694 --> 00:04:23,154 Big church. 20 00:04:23,279 --> 00:04:28,284 Not like here - little church, priest comes twice a year. Big one! 21 00:04:28,409 --> 00:04:32,287 You think we find gold candlesticks, poor box filled to overflowing? 22 00:04:32,412 --> 00:04:34,331 You know what we found? 23 00:04:34,456 --> 00:04:37,793 Brass candlesticks, almost nothing in the poor box. 24 00:04:38,043 --> 00:04:40,752 But we took it anyway. 25 00:04:40,877 --> 00:04:43,963 I know we took it anyway. 26 00:04:44,089 --> 00:04:48,133 I'm trying to show him how little religion some people now have. 27 00:04:48,342 --> 00:04:50,594 That I could see for myself. 28 00:04:53,179 --> 00:04:55,223 Don't see! 29 00:04:56,265 --> 00:04:58,476 What if you had to carry my load, huh? 30 00:04:58,601 --> 00:05:02,771 The need to provide food, like a good father, to fill the mouths of his hungry men. 31 00:05:02,896 --> 00:05:04,939 Guns. Ammunition. 32 00:05:06,357 --> 00:05:10,151 You know how much money that costs? Huh? Huh?! 33 00:05:10,276 --> 00:05:11,861 No. 34 00:05:11,987 --> 00:05:14,197 The days of good hunting are over. 35 00:05:14,322 --> 00:05:19,326 Once there was horses, cattle, gold, fruit from the trees. No more. 36 00:05:20,619 --> 00:05:25,289 Now I must hunt with a price on my head, rurales at my heels. 37 00:05:30,502 --> 00:05:32,545 I'll be back. 38 00:05:34,839 --> 00:05:36,882 Enough! 39 00:05:44,931 --> 00:05:47,599 We'll get the rest when we come back. 40 00:05:53,562 --> 00:05:55,856 I love this village. 41 00:05:56,982 --> 00:06:01,193 - I know you have your problems... - Murderer! Thief! 42 00:06:08,159 --> 00:06:10,201 Rafael! 43 00:06:17,333 --> 00:06:19,375 Stupid! 44 00:06:20,918 --> 00:06:22,962 Stupid! 45 00:06:24,880 --> 00:06:27,924 We have to have another discussion very soon. 46 00:06:28,050 --> 00:06:32,261 It's always a pleasure to hear the views of my good friend Sotero. 47 00:06:34,555 --> 00:06:37,266 Maybe when I come back, hm? 48 00:06:37,391 --> 00:06:38,475 Adios! 49 00:06:38,600 --> 00:06:40,644 Let's go! 50 00:07:12,544 --> 00:07:14,588 Help me bring him in. 51 00:07:37,107 --> 00:07:39,275 If he steals our harvest again, 52 00:07:39,400 --> 00:07:42,987 we might as well cut our throats and be done with it! 53 00:07:44,154 --> 00:07:46,698 Leave the valley. That's what we must do. 54 00:07:46,823 --> 00:07:51,995 - Live somewhere else? - Take our homes with us? Our farms? 55 00:07:52,161 --> 00:07:54,746 We could hide some food. 56 00:07:55,706 --> 00:07:59,875 From Calvera? He never steals all our food. 57 00:08:00,001 --> 00:08:04,546 - He leaves us enough to go on with. - That's something. 58 00:08:04,671 --> 00:08:06,715 We could beg him to leave us more. 59 00:08:06,840 --> 00:08:11,218 No, no. That would make him more angry. I don't think we should do anything. 60 00:08:11,343 --> 00:08:14,138 We must do something! 61 00:08:14,263 --> 00:08:16,973 Like Rafael? Talk sense. 62 00:08:17,098 --> 00:08:20,727 We break our backs in the fields, and our bellies stay empty. 63 00:08:20,852 --> 00:08:24,645 - We must do something! - We must do something... 64 00:08:24,979 --> 00:08:26,981 But what? 65 00:08:27,106 --> 00:08:29,150 I don't know. 66 00:08:35,447 --> 00:08:37,907 We'll ask the old man. 67 00:08:38,991 --> 00:08:41,243 He'll know. 68 00:08:42,578 --> 00:08:44,413 Fight. 69 00:08:44,538 --> 00:08:47,165 You must fight. Fight! 70 00:08:47,749 --> 00:08:51,418 With machetes and bare hands against guns?! 71 00:08:51,543 --> 00:08:54,045 - Buy guns. - Buy? 72 00:08:54,170 --> 00:08:58,090 Go to the border. Guns are plentiful there. 73 00:08:58,215 --> 00:09:01,343 But what are we going to use for money? 74 00:09:13,103 --> 00:09:14,979 Sell that. 75 00:09:15,104 --> 00:09:17,773 And anything else you can collect. 76 00:09:19,942 --> 00:09:22,027 Even if we had the guns, 77 00:09:22,152 --> 00:09:26,948 we know how to plant and grow - we don't know how to kill. 78 00:09:27,073 --> 00:09:29,450 Then learn... 79 00:09:29,575 --> 00:09:31,618 or die. 80 00:10:28,124 --> 00:10:31,001 Hey! I've been waitin' for you. 81 00:10:32,251 --> 00:10:34,920 Oh, you did a wonderful job. 82 00:10:35,045 --> 00:10:38,299 - I'm sorry, friend, but there'll be no funeral. - What?! 83 00:10:38,424 --> 00:10:42,802 The grave's dug, and... the defunct is as ready as the embalmer can make him, 84 00:10:42,927 --> 00:10:46,430 - but there'll be no funeral. - What's matter. Didn't I pay you enough? 85 00:10:46,555 --> 00:10:51,310 It's not a question of money. For $20, I'd plant anybody with a whoop and a holler. 86 00:10:51,518 --> 00:10:54,352 But the funeral's off. 87 00:10:54,477 --> 00:10:56,521 Well, how d'ya like that?! 88 00:10:56,646 --> 00:11:01,108 I want him buried. You want him buried. If he could talk, he'd second the motion. 89 00:11:01,233 --> 00:11:05,905 - That's as unanimous as you can get. - You've behaved like a Christian, but... 90 00:11:06,030 --> 00:11:08,615 Now, look. I'm not lookin' for any praise. 91 00:11:08,781 --> 00:11:11,117 I'm a travelling salesman - ladies' corsets. 92 00:11:11,242 --> 00:11:13,870 I'm walking down the street and a man drops dead right in front of me. 93 00:11:13,995 --> 00:11:17,623 For two hours people kept stepped over around him, without lifting a finger. 94 00:11:17,789 --> 00:11:19,874 I'm just doing what any decent man would. 95 00:11:19,999 --> 00:11:22,793 - Come on, Henry, let's get on... - No! Wait a minute. This man has to be buried. 96 00:11:22,919 --> 00:11:27,130 - And soon. He's not turning into a nosegay. - I know. I would if I could, but... 97 00:11:27,297 --> 00:11:31,842 there's an element in town that objects. - Objects? To what? 98 00:11:31,967 --> 00:11:36,221 - They say he isn't fit to be buried there. - What? In Boot Hill? 99 00:11:36,347 --> 00:11:39,933 There's nothing up there but murderers, cutthroats and derelict old barflies. 100 00:11:40,058 --> 00:11:42,977 And if they ever felt exclusive, brother, they're past it now. 101 00:11:43,102 --> 00:11:45,771 They happen to be white, friend. 102 00:11:45,896 --> 00:11:47,939 And old Sam... 103 00:11:49,106 --> 00:11:51,609 Well, old Sam was an Indian. 104 00:11:52,610 --> 00:11:54,903 Well, I'll be damned! 105 00:11:55,028 --> 00:11:58,865 I never knew you had to be anything but a corpse to get into Boot Hill. 106 00:11:58,990 --> 00:12:03,118 - How long's this been going on? - Since the town got civilised. 107 00:12:03,244 --> 00:12:05,829 It's not my doin', boys. I don't like it. No, sir. 108 00:12:05,955 --> 00:12:09,289 I've always treated every man as another future customer. 109 00:12:09,414 --> 00:12:12,834 - In that case, get that hearse rollin'. - My driver's quit. 110 00:12:12,960 --> 00:12:17,088 - He's prejudiced too, huh? - If it comes to gettin' his head blown off. 111 00:12:17,213 --> 00:12:20,883 - Well, get somebody else. - Nobody else will drive it! So here. 112 00:12:21,008 --> 00:12:25,262 Oh, hell! If that's all that's holding things up, I'll drive the rig. 113 00:12:34,310 --> 00:12:36,896 Can I borrow that scatter-gun? 114 00:12:37,021 --> 00:12:39,314 You're more than welcome. 115 00:12:44,653 --> 00:12:50,199 Hey! Wait a minute there. This hearse cost me $840 in Denver. It's the only one in the county. 116 00:12:50,324 --> 00:12:54,286 - I'll be darned if I let it be shot at. - I'll pay for the damages. 117 00:12:54,411 --> 00:12:57,497 - I wanna see this. - Me, too! 118 00:13:00,416 --> 00:13:03,251 Never rode shotgun on a hearse before. 119 00:13:15,929 --> 00:13:18,556 Let her buck. 120 00:13:50,749 --> 00:13:53,084 - New in town? - Yeah. 121 00:13:53,210 --> 00:13:56,587 - Where are you from? - Dodge. You? 122 00:13:57,254 --> 00:14:00,466 Tombstone. See any action up there? 123 00:14:01,549 --> 00:14:05,553 - Tombstone? - Same. People all settled down, like. 124 00:14:05,678 --> 00:14:08,139 - Same all over. - Injun lovers! 125 00:14:08,264 --> 00:14:10,933 Easy. Just wind. 126 00:14:11,308 --> 00:14:15,561 - We'll get there. - It's not gettin' up there that bothers me. 127 00:14:15,686 --> 00:14:18,146 It's stayin' up there that I mind. 128 00:14:23,776 --> 00:14:25,986 Comin' up behind us on the left. 129 00:14:28,948 --> 00:14:31,200 I don't think so. 130 00:14:36,538 --> 00:14:40,164 Second-storey window. Curtain moved. 131 00:14:40,289 --> 00:14:43,626 I'm not in a good position. Let him stick his neck out. 132 00:14:47,045 --> 00:14:50,799 - You elected? - No. 133 00:14:50,924 --> 00:14:53,385 I got nominated real good. 134 00:14:56,095 --> 00:15:00,516 Boys, why don't you just turn around now - save yourselves a lot of trouble? 135 00:15:00,641 --> 00:15:03,518 Soon, huh? 136 00:15:06,103 --> 00:15:09,021 The reception committee is forming. 137 00:15:28,997 --> 00:15:30,415 Hold it. 138 00:15:30,540 --> 00:15:32,833 Hold it right there. 139 00:15:35,544 --> 00:15:37,588 Anything wrong? 140 00:15:43,342 --> 00:15:46,636 Turn that rig around and get it down the hill. 141 00:16:02,149 --> 00:16:04,651 I need six men up here. 142 00:16:37,721 --> 00:16:40,932 Boys, the drinks are on me! 143 00:17:17,461 --> 00:17:20,589 I'd like to buy you a drink. And your friend, too. 144 00:17:23,717 --> 00:17:25,677 Thanks. 145 00:17:25,802 --> 00:17:28,054 Where are you from? 146 00:17:29,097 --> 00:17:31,557 Oh, yeah. Where are you goin'? 147 00:17:33,475 --> 00:17:37,061 - Thanks for the free show. - You're more than welcome. 148 00:17:37,603 --> 00:17:41,690 Boy, that was really something. I won't forget that if I live to be a hundred. 149 00:17:41,815 --> 00:17:44,734 - Henry, the stage is leavin'! - All right, all right! 150 00:17:44,860 --> 00:17:49,363 Wait till Flora hears about this. You know, she won't believe one word of it. 151 00:17:49,488 --> 00:17:51,824 Henry! The stage! Come on! 152 00:17:53,826 --> 00:17:56,077 You keep this. 153 00:18:22,349 --> 00:18:26,935 - Where are you headed? - I'm drifting south, more or less. 154 00:18:27,060 --> 00:18:28,896 You? 155 00:18:29,021 --> 00:18:30,898 Just driftin'. 156 00:18:31,023 --> 00:18:32,440 - Any action here? - Yeah. 157 00:18:32,565 --> 00:18:37,278 Grocery clerk and bouncer in one of those bars across the street, if that's your taste. 158 00:18:39,112 --> 00:18:40,155 Yeah. 159 00:18:40,280 --> 00:18:42,324 Well, see you. 160 00:18:44,826 --> 00:18:47,286 Say, what's your name? 161 00:18:48,787 --> 00:18:50,914 Make it Vin. 162 00:18:51,039 --> 00:18:53,583 - What's yours? - Chris. 163 00:19:24,942 --> 00:19:25,943 Yes? 164 00:19:34,617 --> 00:19:37,370 We think you are a man we can trust. 165 00:19:39,119 --> 00:19:41,497 - Thank you very much. - We wish you to help us. 166 00:19:41,622 --> 00:19:44,959 - There's this man, Calvera. - A thief. A murderer. 167 00:19:45,084 --> 00:19:48,878 He and his men, they steal our food, and then they leave us to starve. 168 00:19:49,003 --> 00:19:52,423 - Not only that, but our women... - Wait, wait. Just a minute. 169 00:19:52,549 --> 00:19:56,593 - If you need protection, go to the rurales. - We did. Twice. 170 00:19:56,844 --> 00:20:01,806 But they can't station men in a small village for... who knows how long? 171 00:20:01,931 --> 00:20:03,099 So they left. 172 00:20:03,224 --> 00:20:07,352 And when they left, he came again - Calvera - and every year since. 173 00:20:07,477 --> 00:20:10,354 He will do so until he is stopped. 174 00:20:11,939 --> 00:20:14,024 Sit down. 175 00:20:19,320 --> 00:20:23,449 - We need help. - We must buy guns. 176 00:20:23,575 --> 00:20:26,535 We know nothing about them. 177 00:20:26,660 --> 00:20:28,996 Will you buy guns for us? 178 00:20:29,120 --> 00:20:32,205 Guns are very expensive and hard to get. 179 00:20:33,248 --> 00:20:35,917 - Why don't you hire men? - Men? 180 00:20:36,042 --> 00:20:39,670 Gunmen. Nowadays men are cheaper than guns. 181 00:20:39,795 --> 00:20:43,674 - Will you go? - It will be a blessing if you help us. 182 00:20:44,341 --> 00:20:48,261 - Sorry, I'm not in the blessing business. - No, no. We offer more than that. 183 00:20:48,386 --> 00:20:51,347 - We could feed you every day. - And we have this. 184 00:20:51,473 --> 00:20:53,516 What's that? 185 00:20:53,641 --> 00:20:56,726 We can sell this for gold. 186 00:20:56,851 --> 00:20:58,895 Everything we own. 187 00:20:59,020 --> 00:21:01,230 Everything of value in the village. 188 00:21:03,273 --> 00:21:08,028 I've been offered a lot for my work, but never everything. 189 00:21:08,153 --> 00:21:10,237 Will it be enough? 190 00:21:10,362 --> 00:21:14,158 You see, if we could drive the bandits away, 191 00:21:14,283 --> 00:21:16,993 life could be very good in our village. 192 00:21:17,118 --> 00:21:21,872 But as it is, we ourselves could stand it a little longer, 193 00:21:21,997 --> 00:21:25,374 but the children, they cry because they're hungry. 194 00:21:26,667 --> 00:21:30,338 Do you understand what it means when you start something like this? 195 00:21:30,463 --> 00:21:32,714 We will fight, too. Every one of us. 196 00:21:32,839 --> 00:21:35,842 When Calvera comes, the church bell will ring the alarm. 197 00:21:35,967 --> 00:21:38,553 We'll fight with guns, if we have them. 198 00:21:38,678 --> 00:21:42,473 If we don't, with machetes, axes, clubs, anything! 199 00:21:47,184 --> 00:21:49,144 Once you begin, 200 00:21:49,269 --> 00:21:52,356 you have to be prepared for killing and more killing. 201 00:21:52,481 --> 00:21:55,274 And still more killing - until the reason for it has gone. 202 00:21:55,399 --> 00:21:58,402 - We understand. - We've considered that. 203 00:21:58,528 --> 00:22:01,364 Does every man in the village feel the same? 204 00:22:01,489 --> 00:22:03,532 Every man. 205 00:22:05,659 --> 00:22:08,537 - I'll see what I can do for you. - Gracias. You know... 206 00:22:08,662 --> 00:22:10,912 Now, wait. I didn't say I'll go. 207 00:22:11,913 --> 00:22:14,707 I'll pass the word around that you're looking for men. 208 00:22:14,833 --> 00:22:19,253 It won't be hard to find men here. Everyone wears a gun. 209 00:22:19,962 --> 00:22:23,423 Sure - same as they wear pants. That's expected. 210 00:22:23,549 --> 00:22:26,926 But good men? That's something else again. 211 00:22:27,051 --> 00:22:29,512 How can you tell they are good? 212 00:22:31,347 --> 00:22:33,390 There are ways. 213 00:22:43,189 --> 00:22:45,483 Come in. 214 00:22:48,610 --> 00:22:50,946 The word is out you're looking for men. 215 00:22:51,071 --> 00:22:53,782 That's right. Men who are good with that. 216 00:22:53,907 --> 00:22:56,993 - I'm good with it. - Fast? 217 00:22:57,952 --> 00:23:01,037 - Try me. - I aim to. Step in closer. 218 00:23:03,581 --> 00:23:06,250 Now, hold your hands like that. 219 00:23:07,334 --> 00:23:09,377 Now, clap. 220 00:23:09,502 --> 00:23:11,129 Faster. 221 00:23:11,254 --> 00:23:13,506 Now, as fast as you can. 222 00:23:23,182 --> 00:23:25,432 Now you try it. 223 00:23:58,919 --> 00:24:01,671 Very young and... and very proud. 224 00:24:03,005 --> 00:24:07,927 The graveyards are full of boys who were very young and very proud. 225 00:24:18,267 --> 00:24:20,311 Come in. 226 00:24:40,119 --> 00:24:44,414 - No tricks now, Chris. - Harry! It's good to see you again. 227 00:24:44,540 --> 00:24:46,958 - Chris. - What are you doing in this dump? 228 00:24:47,083 --> 00:24:50,586 - I heard you've got a contract open. - Not for a high-stepper like you. 229 00:24:50,711 --> 00:24:53,840 A dollar bill always looks as big to me as a bedspread. 230 00:24:53,965 --> 00:24:55,507 It's just eating money. 231 00:24:55,632 --> 00:25:00,011 A gold eagle, room and board. Six weeks gunning for some farmers. 232 00:25:00,137 --> 00:25:04,556 Hey, you old Cajun! You don't talk so good, but you always know what's goin' on. 233 00:25:04,681 --> 00:25:06,724 Oh, Harry. 234 00:25:08,935 --> 00:25:11,186 With your permission. 235 00:25:12,229 --> 00:25:16,024 All right. All that's on top. What's underneath? 236 00:25:16,150 --> 00:25:20,069 - Only what I told you. - Gold? Cattle? Payroll? 237 00:25:20,194 --> 00:25:24,157 - Only what I told you. - Sure, never mind. Tell me when you can. 238 00:25:24,448 --> 00:25:27,367 Harry, please don't understand me so fast! 239 00:25:27,492 --> 00:25:30,077 I said never mind. I'm in. 240 00:25:30,202 --> 00:25:32,245 You dirty dog! 241 00:25:52,096 --> 00:25:54,140 Place your bets. 242 00:26:01,936 --> 00:26:03,980 Five. 243 00:26:07,150 --> 00:26:09,194 Five. 244 00:26:13,363 --> 00:26:15,616 Eight. 245 00:26:19,451 --> 00:26:21,828 Eights again. Ten at the point. 246 00:26:26,248 --> 00:26:29,460 The cowpoke that just walked in in the stovepipe chaps, 247 00:26:29,585 --> 00:26:32,879 - I'd like to buy him a drink. - Yes, sir! 248 00:26:33,004 --> 00:26:36,883 Valgame Dios. There's one! Look at all the scars on his face. 249 00:26:37,008 --> 00:26:40,177 The man for us is the one who gave him that face. 250 00:26:40,302 --> 00:26:42,721 Hey, you learn fast. 251 00:26:44,139 --> 00:26:46,390 Next bet comin' up. 252 00:26:55,856 --> 00:26:57,900 Crap. 253 00:27:02,904 --> 00:27:05,156 Next man. 254 00:27:07,909 --> 00:27:10,827 Gent over there wants to buy you a drink. 255 00:27:18,583 --> 00:27:20,752 - Vin. - Howdy. 256 00:27:20,877 --> 00:27:24,630 - I'd like to buy you a drink. - Whisky. 257 00:27:24,755 --> 00:27:27,091 Have you anything lined up? 258 00:27:27,216 --> 00:27:31,011 Yeah. I'm gonna take a job in a grocery store. 259 00:27:31,137 --> 00:27:34,930 Fella says I'm gonna make a crackerjack clerk. 260 00:27:35,055 --> 00:27:36,890 Crackerjack. 261 00:27:37,015 --> 00:27:39,268 If that's your taste... 262 00:27:40,893 --> 00:27:44,981 I did hear of a job below the border shooing flies away from a village, but I can't find out what it pays. 263 00:27:45,106 --> 00:27:47,065 $20. 264 00:27:47,190 --> 00:27:50,026 - A week? - Six weeks. The whole job. 265 00:27:50,152 --> 00:27:52,362 Well, that's ridiculous. 266 00:27:55,364 --> 00:27:58,159 - You heard of anything? - Yeah. 267 00:27:58,284 --> 00:28:01,619 Below the border shooing some flies away from a little village. 268 00:28:01,953 --> 00:28:04,163 Their village. 269 00:28:05,706 --> 00:28:07,750 It pays $20? 270 00:28:08,709 --> 00:28:11,210 I'm looking for men right now. 271 00:28:12,754 --> 00:28:16,549 - Nah, it wouldn't even pay for my bullets. - Ours is a poor village. 272 00:28:16,674 --> 00:28:19,885 We understand. You could get much more in a grocery store, 273 00:28:20,010 --> 00:28:22,053 and it's good, steady work. 274 00:28:22,804 --> 00:28:24,846 Yep. 275 00:28:26,681 --> 00:28:28,975 How many you got? 276 00:28:57,082 --> 00:28:59,000 Looking for a man named O'Reilly. 277 00:28:59,125 --> 00:29:04,379 Don't know his name, but there's a fella in back choppin' wood for his breakfast. 278 00:29:20,768 --> 00:29:22,812 Mornin'. 279 00:29:25,188 --> 00:29:27,315 I'm a friend of Harry Luck's. 280 00:29:27,440 --> 00:29:29,484 He tells me you're broke. 281 00:29:29,609 --> 00:29:33,195 Nah, I'm doing this because I'm an eccentric millionaire! 282 00:29:33,320 --> 00:29:38,283 There's a job for six men, watching over a village, south of the border. 283 00:29:39,118 --> 00:29:41,701 How big's the opposition? 284 00:29:41,827 --> 00:29:44,079 Thirty guns. 285 00:29:47,415 --> 00:29:51,001 I admire your notion of fair odds, mister. 286 00:29:51,127 --> 00:29:54,547 Harry tells me you faced bigger odds in the Travis County war. 287 00:29:54,671 --> 00:29:58,383 Well, they paid me $600 for that one. 288 00:29:58,508 --> 00:30:01,136 He said you got that Salinas thing cleared up in less than a month. 289 00:30:01,261 --> 00:30:04,012 They paid me $800 for that one. 290 00:30:04,138 --> 00:30:07,682 - You cost a lot. - Yeah... 291 00:30:07,807 --> 00:30:10,350 That's right, I cost a lot. 292 00:30:11,017 --> 00:30:13,603 The offer is $20. 293 00:30:28,241 --> 00:30:30,284 $20? 294 00:30:34,871 --> 00:30:37,457 Right now, that's a lot. 295 00:30:37,582 --> 00:30:41,001 - Where can I reach you? - Right here. 296 00:30:46,965 --> 00:30:49,633 - I still say he can't. - And I tell you he can. 297 00:30:49,759 --> 00:30:53,220 - If he claims that, he's a liar. - Not so loud. He might hear you. 298 00:30:53,345 --> 00:30:56,096 I don't give a damn if he hears me or not. 299 00:30:56,221 --> 00:30:59,224 I got two months' salary comin'. I'll bet it all it ain't so. 300 00:30:59,349 --> 00:31:01,894 - Well, you ain't bettin' with me. - Me either. 301 00:31:02,019 --> 00:31:04,103 I told you what he said, and I believe him. 302 00:31:04,228 --> 00:31:07,565 - Well, one of us is a fathead. - You can get good odds on which. 303 00:31:17,531 --> 00:31:19,783 Britt. Britt, wake up. 304 00:31:21,618 --> 00:31:24,120 I'm talkin' to you! Look at me! 305 00:31:27,581 --> 00:31:32,335 Filene told me what you said. I say you're wrong. What d'you say? 306 00:31:39,759 --> 00:31:43,970 What's the matter? You afraid? Afraid to tell me I'm wrong?! 307 00:32:22,836 --> 00:32:24,962 Call it. 308 00:32:35,804 --> 00:32:37,973 Well, you see, I won. 309 00:32:38,098 --> 00:32:40,266 Well, how about it? 310 00:32:43,936 --> 00:32:45,980 Well? 311 00:32:49,024 --> 00:32:52,027 - Filene, how about it? - I don't know. It was mighty close. 312 00:32:52,152 --> 00:32:57,031 Close? What d'you mean, close? You all got eyes. You saw what happened. I won! 313 00:33:03,577 --> 00:33:05,662 You tell 'em. I won, didn't I? 314 00:33:05,787 --> 00:33:07,831 You lost. 315 00:33:25,303 --> 00:33:27,597 You're a liar. 316 00:33:30,058 --> 00:33:32,392 I said you're a liar! 317 00:33:33,977 --> 00:33:36,271 I said you're a coward and a liar! 318 00:33:40,149 --> 00:33:43,152 Get up. Let's do it for real. 319 00:33:44,362 --> 00:33:45,905 Get up! 320 00:33:46,030 --> 00:33:48,615 Get up, I said! 321 00:33:48,740 --> 00:33:52,618 So help me, I'll let you have it right where you are. 322 00:34:04,836 --> 00:34:06,880 - Call it! - I want nothin' to do with this. 323 00:34:07,005 --> 00:34:09,049 - Call it! - Drop it, Wallace. Forget it. 324 00:34:09,174 --> 00:34:11,926 Get away from me. 325 00:34:25,061 --> 00:34:27,105 Call it. 326 00:35:04,219 --> 00:35:07,596 - Britt. - Chris. 327 00:35:09,056 --> 00:35:11,599 Can I have a word with you? 328 00:35:21,066 --> 00:35:23,235 Did you have any luck? 329 00:35:23,360 --> 00:35:26,529 Found a man who would have been perfect. 330 00:35:26,654 --> 00:35:31,325 Gun or knife, you couldn't want any better. Wasn't interested. 331 00:35:31,450 --> 00:35:33,659 The money? It wasn't enough? 332 00:35:34,076 --> 00:35:36,329 He doesn't care a hoot about money. 333 00:35:36,454 --> 00:35:39,874 A man in this line of work who doesn't care about money?! 334 00:35:39,999 --> 00:35:44,878 Men in this line of work are not all alike. Some care about nothing but money. 335 00:35:45,003 --> 00:35:48,422 Others, for reasons of their own, enjoy only the danger. 336 00:35:48,547 --> 00:35:50,424 And the competition. 337 00:35:50,549 --> 00:35:55,344 If he's the best with a knife and a gun, with whom does he compete? 338 00:35:55,469 --> 00:35:57,095 Himself. 339 00:36:01,516 --> 00:36:03,559 You. 340 00:36:08,022 --> 00:36:11,483 - I've been looking for you! - What have we got here? 341 00:36:11,608 --> 00:36:13,401 Never mind. 342 00:36:13,526 --> 00:36:15,570 He knows. 343 00:36:16,404 --> 00:36:19,531 Clap hands, he says. 344 00:36:19,657 --> 00:36:23,326 Clap your hands, and let's see how fast you are. 345 00:36:24,202 --> 00:36:26,244 Clap hands! 346 00:36:27,120 --> 00:36:31,207 A man comes to him... because he respects him... 347 00:36:32,000 --> 00:36:35,086 'cause he'd be proud to work with him. 348 00:36:36,379 --> 00:36:40,465 He makes me look like two cents with some damn kids' game! 349 00:36:40,590 --> 00:36:44,844 - Hey, kid, that's enough of that! - You stay away from me, will ya? 350 00:36:52,016 --> 00:36:54,352 Come on, now... 351 00:36:54,477 --> 00:36:56,979 and let's see how fast you are. 352 00:36:59,106 --> 00:37:03,234 And no games, huh? No clapping hands - none of that stuff! 353 00:37:04,026 --> 00:37:05,987 Just draw. 354 00:37:06,112 --> 00:37:08,656 Come on. Come on, draw! 355 00:37:09,824 --> 00:37:13,242 - Campesino. Come on! - You say campesino to me?! 356 00:37:14,284 --> 00:37:17,329 You get out of my way, you dirt farmer! 357 00:37:30,048 --> 00:37:32,717 You don't think I mean it, huh? 358 00:37:35,510 --> 00:37:37,971 You... think I'm just talking, huh? 359 00:37:54,485 --> 00:37:56,737 Hey, get up. 360 00:37:58,613 --> 00:38:00,906 Do you hear me? 361 00:38:03,450 --> 00:38:05,744 Get up and face me! 362 00:38:06,828 --> 00:38:09,039 Do you hear?! 363 00:38:49,447 --> 00:38:51,490 Hey, you... 364 00:38:54,493 --> 00:38:56,786 give him my gun, huh? 365 00:39:10,798 --> 00:39:13,509 Sorry this happened, friend. 366 00:39:13,634 --> 00:39:16,052 Let him sleep it off. 367 00:39:16,177 --> 00:39:20,055 When he wakes up, let him have his gun back. 368 00:39:20,180 --> 00:39:22,975 And give him a drink. 369 00:39:24,518 --> 00:39:27,436 I changed my mind. 370 00:39:35,068 --> 00:39:39,614 There's a man waiting in your room. Said he was a friend of yours. 371 00:39:58,713 --> 00:40:01,048 Remember me? 372 00:40:07,219 --> 00:40:09,346 Yep. 373 00:40:09,471 --> 00:40:11,639 You need men to do a job in Mexico. 374 00:40:11,764 --> 00:40:13,850 - That's right. - How long? 375 00:40:13,975 --> 00:40:15,643 Four, six weeks. 376 00:40:15,768 --> 00:40:19,479 That ought to do it. How much does the job pay? 377 00:40:21,106 --> 00:40:24,568 I thought you were looking for the Johnson brothers. 378 00:40:24,693 --> 00:40:27,028 I found them. 379 00:40:27,153 --> 00:40:31,031 - How much does the job pay? - 20. We leave tomorrow. 380 00:40:31,740 --> 00:40:34,700 I'll have the money before I leave. 381 00:40:34,825 --> 00:40:37,870 It'll just take care of my last two days' rent. 382 00:40:37,995 --> 00:40:41,623 $20? You must be livin' in style. 383 00:40:41,748 --> 00:40:43,249 Yes. 384 00:40:43,374 --> 00:40:48,211 I have the most stylish corner of the filthy storeroom out back. 385 00:40:48,337 --> 00:40:50,547 That, and one plate of beans: 386 00:40:51,423 --> 00:40:53,091 $10 a day. 387 00:40:53,342 --> 00:40:56,676 Yeah, things do get high when they find out you're on the run. 388 00:40:56,801 --> 00:40:59,471 There's a dry wash south of town. 389 00:41:01,264 --> 00:41:03,515 Pick me up there. 390 00:41:10,480 --> 00:41:13,066 He's a good gun. 391 00:41:13,900 --> 00:41:16,611 And we aren't heading for a church social. 392 00:41:37,795 --> 00:41:39,838 Chris. 393 00:41:40,922 --> 00:41:43,800 Yeah. He picked us up at dawn. 394 00:41:45,676 --> 00:41:49,262 - Any idea who it is? - Yeah. That kid from the saloon. 395 00:41:49,387 --> 00:41:53,766 - Won't take no for an answer. - Doesn't show much sense, does he? 396 00:42:11,655 --> 00:42:14,783 I'm getting a stiff neck keepin' track of him. 397 00:42:14,908 --> 00:42:18,035 If you can't forget him, why don't you ride side-saddle? 398 00:42:18,160 --> 00:42:20,997 Ah, well... he won't last much longer. 399 00:42:21,122 --> 00:42:23,374 That so? 400 00:42:24,333 --> 00:42:28,336 Ridin' out there in all that dust and heat - what a chucklehead! 401 00:42:28,461 --> 00:42:30,755 Yeah. Not smart like us! 402 00:42:32,674 --> 00:42:34,717 Yep. 403 00:42:41,555 --> 00:42:44,641 Suppose our friend over there has got anything to eat? 404 00:42:44,766 --> 00:42:48,436 - How about I bring him some? - It isn't food he's hungry for. 405 00:42:48,561 --> 00:42:52,857 Then let me tie a can to his tail. Right now, he's like an itch I can't scratch. 406 00:42:52,982 --> 00:42:56,192 Leave him alone. It's a free country. 407 00:42:56,318 --> 00:42:58,361 And it's his. 408 00:43:30,596 --> 00:43:34,515 You know, it's funny. Now that he's gone, I kinda miss him. 409 00:45:19,519 --> 00:45:21,813 Where is everybody? 410 00:45:22,856 --> 00:45:27,067 - Where are they, Tomas? - Luis! Asuncion! Demetrio! 411 00:45:27,192 --> 00:45:30,653 Emilio! Sotero! What kind of a reception is this? 412 00:45:30,778 --> 00:45:35,657 Come out! Come out and make them welcome, before we die of shame. 413 00:45:35,782 --> 00:45:38,201 Hilario, stop your shouting. 414 00:45:46,542 --> 00:45:49,920 Do they call this a welcome? What are they thinking of?! 415 00:45:50,045 --> 00:45:52,422 Come in. You must be thirsty. 416 00:45:54,090 --> 00:45:57,217 You must excuse them. They are farmers here. 417 00:45:57,342 --> 00:45:59,802 They are afraid of everyone and everything. 418 00:45:59,928 --> 00:46:02,555 They are afraid of rain, and no rain... 419 00:46:02,722 --> 00:46:06,683 The summer may be too hot, the winter - too cold. 420 00:46:06,808 --> 00:46:10,437 The sow has no pigs, the farmer is afraid he may starve. 421 00:46:10,562 --> 00:46:13,648 She has too many pigs, he's afraid she may starve. 422 00:46:14,690 --> 00:46:19,236 There's no need to apologise. We didn't expect flowers and speeches. 423 00:46:19,361 --> 00:46:23,239 Tomorrow is the anniversary of the founding of the village. 424 00:46:23,364 --> 00:46:27,492 They will be celebrating - then, you will see them in a better light. 425 00:46:45,007 --> 00:46:47,592 Who sounded the alarm? 426 00:46:50,928 --> 00:46:53,472 Who sounded the alarm?! 427 00:46:56,933 --> 00:46:59,435 I did. 428 00:47:12,445 --> 00:47:16,032 Thank you, amigos, for coming out to greet us. 429 00:47:16,157 --> 00:47:18,868 Thank you for letting us see your beautiful faces! 430 00:47:18,993 --> 00:47:21,954 Thank you, thank you, you chickens! 431 00:47:22,663 --> 00:47:25,332 You come running out like chickens! 432 00:47:26,207 --> 00:47:31,904 We ride for days to get to this nothing in the middle of nowhere. We're ready to risk our lives to help you. 433 00:47:32,238 --> 00:47:33,705 And you? 434 00:47:33,930 --> 00:47:35,840 You hide from us! 435 00:47:39,560 --> 00:47:41,811 Hide. From us! 436 00:47:47,642 --> 00:47:51,312 But it's a different story when you're in danger, huh? 437 00:47:51,437 --> 00:47:54,023 You might lose your precious crops. 438 00:47:54,148 --> 00:47:57,691 Then you flock to us. Huh? 439 00:48:00,361 --> 00:48:03,905 Well... we're here, my compadres and I. 440 00:48:04,780 --> 00:48:07,617 And here we stay. 441 00:48:08,451 --> 00:48:10,369 And you? 442 00:48:10,494 --> 00:48:14,873 You prove to us that you're worth fighting for. 443 00:48:14,998 --> 00:48:18,876 Now get back to your houses, back to work. Go on! Go back. 444 00:48:19,001 --> 00:48:23,672 We'll let you know when to fight and how to fight. Go back! All of you, go back! 445 00:48:23,797 --> 00:48:25,716 Go back! 446 00:48:38,226 --> 00:48:40,269 Now we're seven. 447 00:49:09,752 --> 00:49:14,005 You know, I've been in some towns... where the girls aren't very pretty. 448 00:49:14,130 --> 00:49:18,300 As a matter of fact, I've been in some towns where they were downright ugly. 449 00:49:18,424 --> 00:49:21,970 But this is the first time I've been in a town where there's no girls at all. 450 00:49:22,095 --> 00:49:24,180 Except little ones. 451 00:49:24,305 --> 00:49:28,016 If we're not careful, we can have quite a social life here! 452 00:49:28,141 --> 00:49:32,688 It's not so bad. I fell in with a fast crowd that hangs out near the fountain. 453 00:49:32,813 --> 00:49:37,149 We got to predictin' the weather for today and didn't break up till twilight. 454 00:49:45,489 --> 00:49:49,033 Stop the music! Bring out the other bull! 455 00:51:07,474 --> 00:51:09,518 Hilario! 456 00:52:02,145 --> 00:52:04,187 Britt. 457 00:52:05,063 --> 00:52:09,734 The boy saw three of Calvera's men. The horses are in the arroyo. 458 00:52:09,860 --> 00:52:11,985 Lee. 459 00:52:12,110 --> 00:52:15,196 - Get one alive. - Yes. 460 00:52:16,489 --> 00:52:18,699 I'll show you where. 461 00:52:19,533 --> 00:52:22,619 Rico, he knows where the arroyo is. 462 00:55:35,945 --> 00:55:40,033 - I'm sorry, Britt. I didn't mean to spoil it. - Shut up! 463 00:55:51,626 --> 00:55:53,669 That was the greatest shot I've ever seen. 464 00:55:53,795 --> 00:55:55,797 The worst. 465 00:55:55,922 --> 00:55:58,297 I was aiming at the horse. 466 00:56:20,066 --> 00:56:23,276 Three men were sent by Calvera to spy. 467 00:56:23,401 --> 00:56:26,196 It's almost certain they saw us. 468 00:56:32,785 --> 00:56:35,286 Whatever they learned will be buried with them. 469 00:56:35,411 --> 00:56:37,622 Valgame Dios! If he comes now... 470 00:56:37,956 --> 00:56:42,626 He'd never send men ahead if he was near enough to see for himself. 471 00:56:42,751 --> 00:56:47,588 So we have time to get ready. And we have something else - surprise. 472 00:56:48,256 --> 00:56:52,968 If he rides in with no idea of the reception we can prepare for him, 473 00:56:53,093 --> 00:56:56,846 I promise you, we'll all teach him something about the price of corn. 474 00:56:57,680 --> 00:56:59,682 Aim, 475 00:56:59,807 --> 00:57:02,059 squeeze, 476 00:57:03,602 --> 00:57:06,520 Cock. 477 00:57:06,645 --> 00:57:08,439 Aim, 478 00:57:08,564 --> 00:57:10,608 squeeze, 479 00:57:11,398 --> 00:57:12,649 cock. 480 00:57:13,734 --> 00:57:18,946 Settle down. Now, you miss the first chance, you may not get a second. 481 00:57:20,531 --> 00:57:24,702 Get that butt tight in your shoulder. If you don't, two things will happen. 482 00:57:24,827 --> 00:57:28,413 One: You'll waste a bullet. Two: You'll break your arm. 483 00:57:28,538 --> 00:57:34,001 Now, close your eye. Aim from here, to here, to the target. 484 00:57:35,711 --> 00:57:36,878 Fire. 485 00:57:37,003 --> 00:57:38,880 That rock? 486 00:57:39,005 --> 00:57:41,299 No, that man you're gonna kill. 487 00:57:45,135 --> 00:57:47,012 Good! 488 00:57:47,137 --> 00:57:49,722 If only we had more guns, think what we could do! 489 00:57:49,847 --> 00:57:52,517 - You'll get more guns. - How? 490 00:57:52,642 --> 00:57:55,812 The same way you got these. Calvera's men. 491 00:57:55,937 --> 00:57:58,438 The ones who spied on us brought them. 492 00:57:58,563 --> 00:58:00,941 Like three kings bearing gifts. 493 00:58:09,322 --> 00:58:12,991 If Calvera does not come now, after all of this, 494 00:58:13,117 --> 00:58:15,285 what a waste! 495 00:58:21,582 --> 00:58:24,043 A pretty foxy fellow, this Calvera, eh? 496 00:58:24,168 --> 00:58:27,169 Senior, not a fox. A coyote! 497 00:58:29,296 --> 00:58:32,425 How did he ever find out about the gold mine? 498 00:58:32,550 --> 00:58:34,592 Gold mine? 499 00:58:36,177 --> 00:58:41,099 - What gold mine, senior? - You know... the one in the mountains. 500 00:58:41,224 --> 00:58:45,644 - In our mountains? - We never had a gold mine around here. 501 00:58:46,729 --> 00:58:50,481 Say, come to think of it, it was a silver mine. 502 00:58:50,606 --> 00:58:54,484 - Whatever happened to it? - We have no silver mine either. 503 00:58:54,609 --> 00:58:58,571 - I mean in the old days. - Not at any time. 504 00:58:58,696 --> 00:59:02,241 Where did you hear of this gold and silver, hm? 505 00:59:03,659 --> 00:59:07,203 All right, come on, boys. More work, less talk, huh? 506 00:59:50,250 --> 00:59:52,500 Toro. 507 00:59:54,950 --> 00:59:56,200 Toro. 508 00:59:56,900 --> 00:59:58,000 Toro. 509 01:00:00,164 --> 01:00:02,541 Come on, little bull! 510 01:00:07,600 --> 01:00:09,000 Toro. 511 01:01:22,231 --> 01:01:25,651 You do anything to me and I'll kill you while you are doing it. 512 01:01:25,776 --> 01:01:30,697 - You almost took my eye out! - Let me go. Let me go! 513 01:01:30,822 --> 01:01:33,450 You bite me and I'll bite you! 514 01:01:34,324 --> 01:01:36,660 I got a good mind to throw you in the water. 515 01:01:36,785 --> 01:01:39,413 Smash you with a rock! Cut your head off! 516 01:01:39,538 --> 01:01:41,789 Shut up. Shut up! 517 01:01:44,751 --> 01:01:48,795 - Where are the others? Huh? - I'll never tell you. 518 01:02:23,616 --> 01:02:25,910 Look what I found. 519 01:02:35,209 --> 01:02:38,586 - Who is she? - From our village. 520 01:02:43,757 --> 01:02:46,802 So that's where they were. You hid them. 521 01:02:46,927 --> 01:02:49,595 Sure they hid them. But she won't tell where. 522 01:02:49,720 --> 01:02:53,182 They're afraid. She's afraid of me, you, him - all of us. 523 01:02:53,307 --> 01:02:57,060 Farmers! Their families told them we'd rape them. 524 01:02:59,062 --> 01:03:01,356 Well, we might. 525 01:03:01,481 --> 01:03:05,900 In my opinion, though, you might have given us the benefit of the doubt. 526 01:03:06,025 --> 01:03:08,569 But... just as you please. 527 01:03:09,696 --> 01:03:13,365 As long as you were out there, why didn't you bring 'em all in? 528 01:03:13,490 --> 01:03:16,076 What for? Leave them out there. 529 01:03:16,201 --> 01:03:18,787 Let Calvera find them. He'll take good care of them. 530 01:03:18,912 --> 01:03:20,079 Bring them in. 531 01:03:20,204 --> 01:03:22,248 Show him the way. 532 01:03:22,373 --> 01:03:24,417 Ma'am. 533 01:03:30,337 --> 01:03:33,132 Come on, little angel! 534 01:03:40,096 --> 01:03:42,139 Gently boy. 535 01:03:43,015 --> 01:03:45,058 Gently. 536 01:04:24,466 --> 01:04:29,928 I can't tell you how wonderful it was for you se�oritas to fix dinner for us. 537 01:04:42,188 --> 01:04:45,232 - How's the food? - Great. 538 01:04:45,358 --> 01:04:48,986 Chicken enchiladas, carne asada and Spanish rice. Looks pretty good. 539 01:04:49,111 --> 01:04:52,489 These people really know how to cook. Dig in, there's tons of it. 540 01:04:52,614 --> 01:04:56,159 Do you know what the villagers have been eating since we got here? 541 01:04:56,284 --> 01:04:59,119 Tortillas and a few beans, that's all. 542 01:05:02,581 --> 01:05:04,999 - Thank you. - You're welcome. 543 01:05:05,249 --> 01:05:07,876 - Thank you. - You're welcome. 544 01:05:08,168 --> 01:05:10,128 - Thank you. - You're welcome. 545 01:05:10,253 --> 01:05:12,338 Do you have an older, grateful sister at home? 546 01:05:12,463 --> 01:05:16,133 - No, senior. Many thanks. - You're welcome. 547 01:05:16,258 --> 01:05:17,677 Many thanks. 548 01:05:18,010 --> 01:05:20,762 One, two, three, four. 549 01:05:21,221 --> 01:05:24,015 One, two, three, four. 550 01:05:24,349 --> 01:05:27,101 One, two, three, four. 551 01:05:27,434 --> 01:05:30,354 One, two, three, four. 552 01:05:30,688 --> 01:05:33,690 One, two, three, four. 553 01:05:33,815 --> 01:05:35,190 One, two, 554 01:05:35,315 --> 01:05:36,650 three, four. 555 01:05:36,775 --> 01:05:39,653 One, two, three, four. 556 01:05:40,070 --> 01:05:42,113 Squeeze. 557 01:05:42,863 --> 01:05:46,242 Miguel, didn't I tell you to squeeze? Hm? 558 01:05:46,367 --> 01:05:48,828 Just like when you're milking a goat, Miguel. 559 01:05:48,953 --> 01:05:52,372 - It's that I get excited. - Well, don't get excited! 560 01:05:53,081 --> 01:05:57,041 Now, this time, squeeze. Slowly, but squeeze. 561 01:05:57,166 --> 01:05:59,460 All right, squeeze. 562 01:06:03,673 --> 01:06:05,340 Squeeze! 563 01:06:05,465 --> 01:06:09,136 I'll tell you what. Don't shoot the gun. 564 01:06:09,261 --> 01:06:13,055 You take the gun like this and you use it like a club. All right? 565 01:06:13,180 --> 01:06:14,181 Right. 566 01:06:14,307 --> 01:06:16,350 Flaco! 567 01:06:17,101 --> 01:06:19,145 Muchas gracias. 568 01:06:47,709 --> 01:06:49,085 Good afternoon. 569 01:06:49,210 --> 01:06:50,502 Howdy. 570 01:06:50,628 --> 01:06:53,339 We've come to move you into the village. 571 01:06:53,464 --> 01:06:57,467 - Move into the village?! Me?! - Everybody who lives outside. 572 01:06:57,675 --> 01:06:59,510 Oh, no. 573 01:06:59,636 --> 01:07:01,679 We can't protect you out here. 574 01:07:01,804 --> 01:07:04,514 Rojas is makin' room for you in his home. 575 01:07:04,640 --> 01:07:08,727 Rojas?! His conversation would bore me to death! 576 01:07:10,354 --> 01:07:12,395 Yeah, well... 577 01:07:13,730 --> 01:07:16,524 maybe somebody else, huh? - They are all farmers. 578 01:07:16,650 --> 01:07:20,527 Farmers talk of nothing but fertiliser and women. 579 01:07:20,653 --> 01:07:24,573 I've never shared their enthusiasm for fertiliser. 580 01:07:24,698 --> 01:07:29,619 As for women, I became indifferent when I was 83. 581 01:07:30,578 --> 01:07:32,747 I am staying here. 582 01:07:36,083 --> 01:07:39,377 Yeah, well... what are you gonna do when Calvera comes? 583 01:07:39,502 --> 01:07:42,462 At my age, a little excitement is welcome. 584 01:07:43,296 --> 01:07:45,632 Don't worry. Why would he kill me? 585 01:07:46,132 --> 01:07:48,885 Bullets cost money. 586 01:07:49,010 --> 01:07:52,137 All right. Have it your way. 587 01:07:52,721 --> 01:07:54,932 You worry about yourself. 588 01:07:55,057 --> 01:07:57,225 Are you ready for him? 589 01:07:57,350 --> 01:07:59,560 What if he comes now, eh? 590 01:07:59,686 --> 01:08:02,521 It's like that fella who fell off a ten-storey building. 591 01:08:02,646 --> 01:08:04,480 What about him? 592 01:08:04,605 --> 01:08:08,776 As he was falling, people on each floor heard him say "So far, so good". 593 01:08:08,901 --> 01:08:11,153 So far, so good! 594 01:08:38,634 --> 01:08:41,387 First of all, they'll see that ditch. 595 01:08:41,512 --> 01:08:43,763 More water for the corn. 596 01:08:47,267 --> 01:08:51,604 - Awful lot of new walls. - Civic improvements. 597 01:08:53,021 --> 01:08:55,064 Hey, Chris... 598 01:08:56,149 --> 01:08:58,609 what about that net, eh? 599 01:08:58,734 --> 01:09:01,403 Well, if he's not looking for it... 600 01:09:01,528 --> 01:09:03,822 if he rides in unsuspecting. 601 01:09:04,697 --> 01:09:06,741 If, brother. 602 01:09:06,866 --> 01:09:08,909 If! 603 01:09:10,494 --> 01:09:12,454 Yeah. 604 01:09:12,579 --> 01:09:14,623 Yeah! 605 01:11:48,041 --> 01:11:52,878 I should have guessed. When my men didn't come back, I should have guessed. 606 01:11:53,879 --> 01:11:57,174 - How many of you did they hire? - Enough. 607 01:12:03,220 --> 01:12:05,180 New wall! 608 01:12:05,305 --> 01:12:07,724 There are lots of new walls. All around. 609 01:12:11,728 --> 01:12:13,937 They won't keep me out. 610 01:12:14,062 --> 01:12:16,773 They were built to keep you in. 611 01:12:26,865 --> 01:12:29,533 Did you hear that? We're trapped! 612 01:12:30,368 --> 01:12:33,746 All forty of us! By these three. 613 01:12:33,871 --> 01:12:37,456 Or is it four? They couldn't afford to hire more than that. 614 01:12:37,581 --> 01:12:40,209 We come cheaper by the bunch. 615 01:12:40,334 --> 01:12:42,044 Five! 616 01:12:42,169 --> 01:12:44,879 Even five won't give us too much trouble. 617 01:12:46,381 --> 01:12:49,342 There won't be any trouble - if you ride on. 618 01:12:49,467 --> 01:12:50,926 Ride on? 619 01:12:51,051 --> 01:12:55,389 I'm going into the hills for the winter. Where am I going to get food for my men? 620 01:12:55,514 --> 01:12:57,723 Buy it or grow it. 621 01:12:57,848 --> 01:13:00,226 Or maybe even work for it! 622 01:13:00,351 --> 01:13:02,269 Seven! 623 01:13:02,435 --> 01:13:05,688 Somehow, I don't think you've solved my problem. 624 01:13:05,813 --> 01:13:08,524 Solving your problems isn't our line. 625 01:13:08,649 --> 01:13:10,985 We deal in lead, friend. 626 01:13:12,152 --> 01:13:15,238 So do I. We're in the same business, huh? 627 01:13:16,114 --> 01:13:20,033 - Only as competitors. - Why not as partners? 628 01:13:21,118 --> 01:13:23,245 Suppose I offer you equal shares? 629 01:13:23,370 --> 01:13:26,873 - In what? - Everything. To the last grain. 630 01:13:26,999 --> 01:13:29,958 And the people in the village? What about them? 631 01:13:31,960 --> 01:13:34,004 I leave it to you. 632 01:13:34,129 --> 01:13:37,673 Can men of our profession worry about things like that? 633 01:13:37,798 --> 01:13:40,634 May even be sacrilegious. 634 01:13:42,052 --> 01:13:47,181 If God didn't want them sheared, he would not have made them sheep. 635 01:13:47,307 --> 01:13:50,350 - What do you say? - Ride on. 636 01:13:55,104 --> 01:13:57,397 You hear that, Sotero? 637 01:13:58,481 --> 01:14:00,859 You hear what he said? 638 01:14:00,984 --> 01:14:02,903 Ride on. 639 01:14:03,028 --> 01:14:05,070 To me! 640 01:14:08,407 --> 01:14:12,161 You tell him to ride on before I become angry. 641 01:14:12,286 --> 01:14:14,412 Him, and the others! 642 01:14:16,331 --> 01:14:18,373 Because, if I leave with empty hands, 643 01:14:18,498 --> 01:14:23,169 everybody in this village will answer to me - when I come back! 644 01:14:23,294 --> 01:14:26,589 - You won't come back. - Why not? 645 01:14:26,839 --> 01:14:29,049 You won't have any guns. 646 01:14:29,799 --> 01:14:32,719 Take them off right now and drop them. 647 01:14:37,139 --> 01:14:40,059 Generosity. That was my first mistake! 648 01:14:41,018 --> 01:14:46,355 I leave these people a little bit extra and they hire these men to make trouble. 649 01:14:46,480 --> 01:14:51,400 It shows you - sooner or later, you must answer for every good deed. 650 01:17:25,904 --> 01:17:27,738 You were safe behind your rock by the net. 651 01:17:27,863 --> 01:17:32,493 I was face to face with them as they rode toward me. Ten of them, screaming like devil. 652 01:17:32,618 --> 01:17:36,371 - The last time you told it, it was five! - They multiply like rabbits! 653 01:17:36,496 --> 01:17:38,580 Ten. Ten! 654 01:17:45,253 --> 01:17:48,673 - They got a good kick in the behind. - If they try it again, they'll get another! 655 01:17:48,798 --> 01:17:53,343 - We'll tear them to pieces. - We'll bury them all. Calvera too, huh?! 656 01:17:56,137 --> 01:17:58,013 Any sign of 'em? 657 01:17:58,138 --> 01:18:01,600 - No. - That is bad luck. 658 01:18:01,725 --> 01:18:05,143 Can you imagine? I knew him when he was a mouse! 659 01:18:08,480 --> 01:18:11,567 I was never so frightened in my life. My knees were like jelly. 660 01:18:11,692 --> 01:18:15,862 - I would never have guessed it. - Well, he'll leave us alone from now on. 661 01:18:15,987 --> 01:18:17,864 - You think so? - Of course. 662 01:18:17,989 --> 01:18:20,907 He'll go away. There are other villages... 663 01:18:21,032 --> 01:18:23,702 other villages that don't sting the way we do. 664 01:18:23,827 --> 01:18:24,953 Senior! 665 01:18:33,167 --> 01:18:36,336 Neighbours... I drink to our friends. 666 01:18:37,379 --> 01:18:42,675 They armed us, fought at our sides, and will forever live in our hearts. 667 01:18:53,893 --> 01:18:56,353 They haven't gone, then. 668 01:19:11,450 --> 01:19:14,535 - See the gun flashing? - No. 669 01:19:15,786 --> 01:19:18,872 - I make it two of them. - Three. 670 01:19:23,459 --> 01:19:25,669 Fool kid's gonna get his head blown off. 671 01:19:39,973 --> 01:19:41,934 Chico! Stay put. 672 01:19:45,352 --> 01:19:47,938 - Three? - Three. 673 01:19:53,400 --> 01:19:55,819 O'Reilly? Do you see them? 674 01:19:55,945 --> 01:19:59,948 Nah. They're too far back in the trees. 675 01:20:00,365 --> 01:20:02,158 - Chris. - Yeah? 676 01:20:02,283 --> 01:20:06,912 Try and make it up to those rocks. I'll cover you. 677 01:20:11,499 --> 01:20:13,959 Chico, cover the back door. 678 01:20:43,358 --> 01:20:45,402 Get back! 679 01:20:46,736 --> 01:20:48,989 Get back! Go on! 680 01:20:49,114 --> 01:20:51,615 What's the matter? Don't you hear so good? 681 01:20:51,740 --> 01:20:54,160 Get down. Now stay down! 682 01:20:58,537 --> 01:21:00,622 Crazy kids! You might have been hurt. 683 01:21:00,747 --> 01:21:04,084 - So might you. - It's not the same thing. 684 01:21:04,209 --> 01:21:07,587 - This is my work. - It's our work, too. 685 01:21:07,712 --> 01:21:11,299 Everyone tells us "Hide! Get back! Stay out of sight!" 686 01:21:11,424 --> 01:21:15,051 - But we're not afraid. - He's very brave. It's the truth. 687 01:21:15,177 --> 01:21:19,181 So is he. We all are - every boy in the village. 688 01:21:23,683 --> 01:21:27,145 We had a meeting and we drew straws and we got you. 689 01:21:28,979 --> 01:21:31,732 You got me? What d'you mean, you got me? 690 01:21:31,857 --> 01:21:34,318 If you get killed, we take your rifle and avenge you. 691 01:21:34,443 --> 01:21:38,863 And we see to it that there's always fresh flowers on your grave. 692 01:21:42,033 --> 01:21:44,826 That's a mighty big comfort. 693 01:21:44,951 --> 01:21:47,912 I told you he would appreciate that. 694 01:21:48,037 --> 01:21:51,498 Don't you kids be too disappointed if your plans don't work out. 695 01:21:51,623 --> 01:21:54,626 We won't. If you stay alive, we'll be just as happy. 696 01:21:54,751 --> 01:21:56,920 Maybe even happier. 697 01:21:57,462 --> 01:21:59,546 Maybe. 698 01:22:17,353 --> 01:22:19,814 Can you see them? 699 01:22:19,939 --> 01:22:21,981 No. 700 01:22:30,489 --> 01:22:34,993 Do your... hands sweat before a fight? 701 01:22:39,079 --> 01:22:42,915 - Every time. - Mine are sweatin' now. 702 01:22:43,916 --> 01:22:45,960 Funny... 703 01:22:46,919 --> 01:22:49,547 Hands sweat... 704 01:22:49,672 --> 01:22:52,257 mouth is dry. 705 01:22:52,382 --> 01:22:55,677 You'd think it would be the other way around. 706 01:22:59,513 --> 01:23:03,015 Does my... talking annoy you? 707 01:23:06,685 --> 01:23:08,812 It's because I'm... 708 01:23:10,188 --> 01:23:12,357 I'm frightened, you know? 709 01:23:13,607 --> 01:23:17,528 Yeah. I guess right about now you kinda wish you'd given your crops to Calvera, huh? 710 01:23:17,653 --> 01:23:19,697 Yes... 711 01:23:21,030 --> 01:23:23,074 and no. 712 01:23:23,992 --> 01:23:26,244 Both at the same time. 713 01:23:27,994 --> 01:23:29,996 Yes, when I think of... 714 01:23:30,121 --> 01:23:32,165 of what he might do. 715 01:23:34,208 --> 01:23:39,004 No, when I remember the feeling in my chest this morning... 716 01:23:39,129 --> 01:23:41,256 as I saw him run away - 717 01:23:42,174 --> 01:23:44,216 from us. 718 01:23:45,259 --> 01:23:47,303 Man... 719 01:23:48,345 --> 01:23:51,055 that's a feeling worth dying for! 720 01:23:51,639 --> 01:23:54,808 Have you ever... felt something like that? 721 01:23:55,058 --> 01:23:57,394 Not for a long, long time. 722 01:23:59,979 --> 01:24:03,274 I... envy you. 723 01:24:15,451 --> 01:24:18,328 - What are you doing here? - You shouldn't do things like you did. 724 01:24:18,453 --> 01:24:21,330 - Go back. - You mustn't take foolish chances. 725 01:24:21,455 --> 01:24:23,874 All right, I won't. But go back. 726 01:24:27,169 --> 01:24:30,004 - Does it hurt? - What? 727 01:24:42,474 --> 01:24:44,224 No. 728 01:24:45,058 --> 01:24:47,852 I'm sorry I did it, but I thought... 729 01:24:48,978 --> 01:24:52,523 - You know what I thought. - Yes, yes. I know. 730 01:24:53,107 --> 01:24:56,235 I wasn't afraid of you. It's my father. 731 01:24:57,402 --> 01:24:59,779 He says "Stay away from those men". 732 01:25:00,863 --> 01:25:03,282 "They are brutes. They are cruel." 733 01:25:03,407 --> 01:25:06,368 He's right. Do you know that? He's right. 734 01:25:07,869 --> 01:25:10,121 Well, go back home now. 735 01:25:11,163 --> 01:25:12,873 He is wrong. 736 01:25:15,917 --> 01:25:17,961 Well... go home anyway... 737 01:25:18,086 --> 01:25:20,380 before he finds out you're here. 738 01:25:21,880 --> 01:25:24,049 He already knows. 739 01:25:24,174 --> 01:25:27,594 He said he'd punish me for being so shameless. 740 01:25:28,678 --> 01:25:30,721 But I don't care. 741 01:25:43,022 --> 01:25:45,817 They got them. They got them all! 742 01:25:45,942 --> 01:25:48,403 - Result. - Do you think they'll try that again? 743 01:25:48,528 --> 01:25:53,240 I doubt it. For all they know, we're still out there ready to jump them. 744 01:25:53,365 --> 01:25:55,659 He didn't go. Calvera didn't go? 745 01:25:55,784 --> 01:25:58,326 Did you think it would be that easy? 746 01:25:59,536 --> 01:26:02,873 - What do we do now? - Well, what do you say? 747 01:26:02,998 --> 01:26:06,167 - Me? - We work for you, you know. 748 01:26:06,834 --> 01:26:09,503 What else is there to do but... wait? 749 01:26:10,087 --> 01:26:12,548 - It's Calvera's move. - Right. 750 01:26:12,673 --> 01:26:15,717 Now you'd better replace the guards. They must be tired. 751 01:26:15,842 --> 01:26:17,635 - If you were Calvera... - Yes? 752 01:26:17,761 --> 01:26:22,848 You'd go away, wouldn't you? If you'd paid the price we make him pay. You would go... 753 01:26:22,973 --> 01:26:25,266 - Yes, I would, only... - Only what? 754 01:26:26,642 --> 01:26:28,560 Only I'm not Calvera. 755 01:26:29,895 --> 01:26:32,856 Take the rifles and the bandoleras and pass them out. 756 01:26:32,981 --> 01:26:35,400 Now, let's get out there on duty. 757 01:26:46,451 --> 01:26:48,410 Food, woman. 758 01:26:48,535 --> 01:26:50,578 They'll be hungry. 759 01:27:16,558 --> 01:27:19,144 That was... that was the greatest... 760 01:27:19,269 --> 01:27:21,771 New hat for you, sonny. 761 01:27:26,275 --> 01:27:29,653 - How do I look? Huh? - Big improvement. 762 01:27:34,491 --> 01:27:38,159 You know what? They'll make up a song about you and this hat. 763 01:27:38,284 --> 01:27:43,580 Villages like this make up a song about every big thing that happened. They sing them for years. 764 01:27:43,705 --> 01:27:46,750 - Do you think it's worth it? - Don't you? 765 01:27:46,875 --> 01:27:52,046 It's only a matter of knowing how to shoot a gun. Nothing big about that. 766 01:27:56,926 --> 01:27:59,511 Hey, how can you talk like this? 767 01:28:00,512 --> 01:28:04,849 Your gun has got you everything you have. Isn't that true? 768 01:28:07,350 --> 01:28:10,812 - Well, isn't that true? - Yeah, sure. Everything. 769 01:28:10,937 --> 01:28:15,649 After a while, you can call bartenders and Faro dealers by their first names. Maybe 200 of them. 770 01:28:15,774 --> 01:28:20,028 Rented rooms you live in: 500. Meals you eat in hash houses: 1,000. 771 01:28:20,154 --> 01:28:22,780 Home, none. Wife, none. Kids... 772 01:28:24,198 --> 01:28:26,409 none. 773 01:28:26,534 --> 01:28:28,659 Prospects, zero. 774 01:28:30,035 --> 01:28:34,039 - Suppose I left anything out? - Yeah. 775 01:28:34,165 --> 01:28:36,791 Places you are tied down to, none. 776 01:28:37,625 --> 01:28:40,003 People with a hold on you, none. 777 01:28:40,128 --> 01:28:42,797 Men you step aside for, none. 778 01:28:43,964 --> 01:28:46,216 Insults swallowed... 779 01:28:46,341 --> 01:28:48,177 none. 780 01:28:48,302 --> 01:28:50,554 Enemies,.. none. 781 01:28:52,889 --> 01:28:55,557 No enemies? 782 01:28:57,476 --> 01:28:58,726 Alive. 783 01:28:58,851 --> 01:29:02,480 Well! This is the kind of arithmetic I like! 784 01:29:02,605 --> 01:29:04,815 Yeah, so did I at your age. 785 01:29:04,940 --> 01:29:07,650 Give these to someone who knows how to use them. 786 01:29:07,776 --> 01:29:10,070 Yeah. 787 01:29:10,195 --> 01:29:13,238 Why don't you ask Calvera what he has in mind for tonight? 788 01:29:13,363 --> 01:29:16,700 Yes, do that. And I'll write a song for you myself. 789 01:29:23,747 --> 01:29:26,249 Andres, Lorenzo and Felipe never came back. 790 01:29:26,374 --> 01:29:28,417 That's three. 791 01:29:29,960 --> 01:29:32,838 - Armando in the plaza. - That's four. 792 01:29:34,090 --> 01:29:38,176 And Jorge and Memo in the pass, where they were caught by that cursed net. 793 01:29:38,301 --> 01:29:39,511 Damn them! 794 01:29:39,636 --> 01:29:42,097 Five and six. 795 01:29:42,222 --> 01:29:45,306 Emilio going over the wall. 796 01:29:45,431 --> 01:29:46,933 Seven. 797 01:29:47,058 --> 01:29:49,435 Jose near the fountain. 798 01:29:54,481 --> 01:29:56,108 Eight. 799 01:29:56,233 --> 01:29:58,818 Gregorio near the fountain. 800 01:30:04,824 --> 01:30:06,866 That's nine. 801 01:30:08,409 --> 01:30:10,202 Nine. 802 01:30:10,327 --> 01:30:12,496 Fortuno by the water ditch. 803 01:30:12,621 --> 01:30:16,457 Rico in the fields, where they slashed him to pieces! 804 01:30:17,959 --> 01:30:19,919 That's 10 and 11. 805 01:30:22,462 --> 01:30:23,755 Go on. 806 01:30:23,880 --> 01:30:25,674 Talk. 807 01:30:25,799 --> 01:30:27,843 Talk! Talk! 808 01:30:30,553 --> 01:30:33,847 They're all dead anyway. Forget about them. 809 01:30:34,264 --> 01:30:37,808 There's still plenty of us here... to make them pay. 810 01:30:39,518 --> 01:30:41,770 Our friends down below. 811 01:30:53,113 --> 01:30:55,157 Please, no! 812 01:31:07,958 --> 01:31:10,419 It's all right. You're all right. 813 01:31:10,544 --> 01:31:13,504 You had a dream. Just a bad dream. 814 01:31:19,969 --> 01:31:22,137 Have no fear. 815 01:31:24,722 --> 01:31:26,766 Have no fear? 816 01:31:29,267 --> 01:31:31,394 My very words. 817 01:31:32,479 --> 01:31:34,522 10,000 times a day. 818 01:31:35,315 --> 01:31:37,941 Senior, don't punish yourself. 819 01:31:38,067 --> 01:31:42,571 A man who has fought so many times... You must have great courage. 820 01:31:51,660 --> 01:31:54,121 Until the day you lose your nerve. 821 01:31:55,790 --> 01:31:57,833 You feel it. 822 01:31:59,209 --> 01:32:01,252 And then you wait... 823 01:32:02,337 --> 01:32:05,715 for the bullet in the gun that is faster than yours. 824 01:32:05,840 --> 01:32:09,802 - Senior, don't. - And the lies you tell to fool yourself. 825 01:32:11,678 --> 01:32:14,179 No enemies... 826 01:32:14,304 --> 01:32:16,348 alive. 827 01:32:18,558 --> 01:32:21,644 I have lost count of my enemies. 828 01:32:22,603 --> 01:32:26,148 - But you're with friends now. - Yes. 829 01:32:26,273 --> 01:32:29,025 The final, supreme idiocy: 830 01:32:30,402 --> 01:32:32,654 Comin' here to hide. 831 01:32:34,364 --> 01:32:39,325 The deserter, hidin' out in the middle of a battlefield. 832 01:32:56,841 --> 01:32:58,883 One. 833 01:33:00,593 --> 01:33:03,971 There was a time when I woulda caught all three. 834 01:33:16,982 --> 01:33:19,568 We know what fear is. 835 01:33:19,693 --> 01:33:22,236 We live with it all our lives. 836 01:33:23,612 --> 01:33:25,781 Only the dead are without fear. 837 01:33:36,706 --> 01:33:38,750 Rico! 838 01:33:43,587 --> 01:33:44,671 Rico! 839 01:33:44,796 --> 01:33:47,132 One minute, mother! 840 01:33:47,674 --> 01:33:51,594 Ten minutes to pretend we're asleep, and then we'll be back on duty. 841 01:33:51,719 --> 01:33:55,263 - All right, Bernardo? - Yes, but not you, Juan. 842 01:33:55,388 --> 01:33:57,640 You're too young. Come on. 843 01:34:01,727 --> 01:34:03,771 Bernardo O'Reilly! 844 01:34:04,480 --> 01:34:06,814 You've been adopted. 845 01:34:07,774 --> 01:34:09,484 Yeah, it's my real name. 846 01:34:09,609 --> 01:34:13,987 Mexican on one side, Irish on the other, and me in the middle. 847 01:34:17,532 --> 01:34:19,867 Now, watch carefully. Here we go. 848 01:34:21,743 --> 01:34:24,579 See? All three, right side up. 849 01:34:24,704 --> 01:34:28,083 - Think you can do it? - Of course. That's very easy. 850 01:34:28,208 --> 01:34:31,919 Would you care to make a friendly wager? A little bet? 851 01:34:32,044 --> 01:34:35,130 - You know we have no money. - It doesn't have to be money. 852 01:34:35,255 --> 01:34:39,550 Whatever you have hidden away... buried out where Calvera can't find it. 853 01:34:39,676 --> 01:34:41,135 - Like jewels. - Jewels?! 854 01:34:41,260 --> 01:34:45,846 Yeah. They tell me a lotta precious stones have been dug out of the mountains. 855 01:34:45,971 --> 01:34:48,724 Opals, emeralds, sapphires. 856 01:34:48,849 --> 01:34:52,477 - Oh, yes. Yes, that's very true. - There's no denyin' it. 857 01:34:52,602 --> 01:34:55,438 Well, then! 858 01:34:57,899 --> 01:35:01,110 No! When you're finished, they should all be right side up. 859 01:35:01,235 --> 01:35:03,487 Let me try it again, eh? 860 01:35:08,116 --> 01:35:11,284 About those precious stones... Where are they found? 861 01:35:11,410 --> 01:35:14,078 As you say, senior, in the mountains. 862 01:35:14,203 --> 01:35:17,456 - Where in the mountains? - That I couldn't tell you. 863 01:35:17,581 --> 01:35:19,375 There! I got it! 864 01:35:19,500 --> 01:35:22,585 Never mind that. Why can't you tell me? 865 01:35:22,711 --> 01:35:25,380 Because I never have found any precious stones. 866 01:35:25,547 --> 01:35:31,468 Wait. You mean Aztec treasure buried in the hills, from when the Spaniards came? 867 01:35:31,593 --> 01:35:34,887 That's exactly what I mean. Aztec treasure. Have you found some around here? 868 01:35:36,430 --> 01:35:39,307 Would to God we had! I would not be sitting here. 869 01:35:39,391 --> 01:35:42,185 I'd be living in a big city, in a palace. 870 01:35:42,310 --> 01:35:45,855 Then tell me this - how come Calvera keeps hangin' around here? 871 01:35:45,980 --> 01:35:50,026 Calvera... We've seen the end of him. He'll be gone in the morning. 872 01:35:50,151 --> 01:35:52,318 No, he will not. 873 01:35:54,362 --> 01:35:57,282 - He won't go anywhere. - Why do you say that? 874 01:35:57,407 --> 01:35:59,824 Calvera isn't worried about food for winter. 875 01:35:59,949 --> 01:36:04,787 He's worried about the food his men haven't eaten for the last three days. 876 01:36:05,663 --> 01:36:08,373 The price of corn is going up. 877 01:36:08,498 --> 01:36:11,835 - They're starving. - How do you know? 878 01:36:11,960 --> 01:36:15,963 - Starving and broke. - How do you know?! 879 01:36:19,925 --> 01:36:21,968 I've been up there. 880 01:36:23,802 --> 01:36:26,513 Well, we'd better be ready for them. 881 01:36:26,638 --> 01:36:31,267 - Because they gotta die or win. - Valgame Dios... if they do win. 882 01:36:31,392 --> 01:36:34,771 - They won't win. - Are you God, that you can say for sure? 883 01:36:34,896 --> 01:36:37,898 We're surrounded. Outnumbered. What are we to do? 884 01:36:38,023 --> 01:36:40,442 Keep on fighting. 885 01:36:40,567 --> 01:36:42,819 Do you want to see us killed off one by one? 886 01:36:42,944 --> 01:36:45,529 That is not what you were hired for. 887 01:36:46,072 --> 01:36:49,532 - Once you start, there's no stopping. - You understood that, and I told him! 888 01:36:49,658 --> 01:36:51,283 I don't care. 889 01:36:51,408 --> 01:36:54,787 Go away. All of you. Get on your horses and go. 890 01:36:54,912 --> 01:36:57,498 - Let Calvera have the food. - Give him what he wants. 891 01:36:57,706 --> 01:37:00,958 - At least we'll be alive. - Quiet! And listen to me! 892 01:37:01,084 --> 01:37:03,544 No! It is easy for them to say fight. 893 01:37:03,670 --> 01:37:07,130 They have no sons, no daughters, no wives. 894 01:37:07,255 --> 01:37:09,633 Go. Now, before it's too late. 895 01:37:16,388 --> 01:37:18,723 Is that what you want? 896 01:37:19,307 --> 01:37:20,809 Answer me! 897 01:37:21,225 --> 01:37:26,063 Who's for going on and who's for giving up? I want to know now. 898 01:37:32,110 --> 01:37:35,780 Don't be fools! You'll turn our village into a graveyard. 899 01:37:35,905 --> 01:37:39,198 Tell them to go. It's the only thing for them to do. 900 01:37:39,365 --> 01:37:41,534 I'll tell you what I can do. 901 01:37:41,659 --> 01:37:45,578 I can kill the first man who so much as whispers a word about giving up. 902 01:37:45,704 --> 01:37:49,624 The very first man, so help me, I'll blow his head off! 903 01:38:14,769 --> 01:38:19,107 We started this fight, and we're gonna finish it! 904 01:38:19,232 --> 01:38:21,358 With... or without you. 905 01:38:36,287 --> 01:38:38,331 I'm not saying we bit off more than we can chew, 906 01:38:38,456 --> 01:38:41,584 but we ought to talk about what we're gonna do. 907 01:38:41,709 --> 01:38:44,252 We start acting like we had some good sense. 908 01:38:44,377 --> 01:38:48,256 We figured to raise the ante just enough to make Calvera play someplace else. 909 01:38:48,381 --> 01:38:51,759 where we figured wrong. - We're the only game in town. 910 01:38:51,884 --> 01:38:54,344 - A man can't call 'em all. - I didn't say he could. 911 01:38:54,469 --> 01:38:58,806 All I'm saying is that sometimes you bend with the breeze... or you break. 912 01:39:01,600 --> 01:39:03,310 Do you wanna go? 913 01:39:03,435 --> 01:39:08,898 There comes a time to turn Mother's picture to the wall and get out! The village will be no worse off than before we came. 914 01:39:09,023 --> 01:39:12,443 You forget one thing. We took a contract. 915 01:39:12,568 --> 01:39:16,529 - It's not the kind courts enforce. - That's just the kind you've gotta keep. 916 01:39:16,655 --> 01:39:20,074 A noble thought, but the way things are right now, 917 01:39:22,075 --> 01:39:25,536 - I don't know. - The odds are too high. 918 01:39:25,662 --> 01:39:27,622 - Much too high. - Then we go? 919 01:39:27,747 --> 01:39:29,790 No. 920 01:39:31,375 --> 01:39:33,710 We lower the odds. 921 01:39:33,835 --> 01:39:36,213 Right up into the hills, 922 01:39:36,338 --> 01:39:38,381 past the men on guard, 923 01:39:38,506 --> 01:39:40,633 right into their camp. 924 01:39:43,135 --> 01:39:47,680 I sat there, I smoked a cigarette with them, we discussed a few things. 925 01:39:49,932 --> 01:39:51,975 We, you know... 926 01:39:53,059 --> 01:39:56,187 All of a sudden, there was Calvera himself. 927 01:39:58,147 --> 01:40:01,817 Right beside me. When I brought back the news, 928 01:40:01,942 --> 01:40:06,570 you should have seen the look I got from Britt - and from Chris. 929 01:40:06,696 --> 01:40:10,657 They have seen a thing or two in their time, and done them too. 930 01:40:10,782 --> 01:40:14,660 They're not men you can impress easily. Oh, no. 931 01:40:14,785 --> 01:40:19,081 But when they looked at me, I knew I was one of them at last. 932 01:40:24,460 --> 01:40:26,337 Well... 933 01:40:26,462 --> 01:40:29,172 you'd better take a look at me, too. 934 01:40:29,298 --> 01:40:33,385 Am I the kind of man who'd live in... a place like this? Hm? 935 01:40:34,343 --> 01:40:36,886 Digging my life away out in the fields? 936 01:40:37,012 --> 01:40:39,264 Me, a farmer - a peasant? 937 01:40:41,558 --> 01:40:44,268 You know what I'm saying, huh? 938 01:40:44,393 --> 01:40:48,147 Wherever they go... Chris, Vin, Britt, the others... 939 01:40:49,315 --> 01:40:51,608 I go with them. 940 01:40:52,942 --> 01:40:58,573 And if you think you, or anything you do, could make me change my mind, forget it. 941 01:41:00,948 --> 01:41:03,284 I... want you to understand that. 942 01:41:05,119 --> 01:41:07,787 I want you to understand that... 943 01:41:11,041 --> 01:41:13,084 this... 944 01:41:21,050 --> 01:41:23,635 will get you nothing but this. 945 01:41:26,511 --> 01:41:29,430 We're going to hit Calvera, 946 01:41:29,555 --> 01:41:32,642 maybe drive off some of his horses. 947 01:41:32,767 --> 01:41:35,353 Then if he attacks, he'll be on foot. 948 01:41:35,478 --> 01:41:37,812 I'll go with you. I know every rock. 949 01:41:37,938 --> 01:41:40,398 No, you stay. You're in charge here. 950 01:41:40,523 --> 01:41:42,817 You can count on me. 951 01:41:44,526 --> 01:41:46,737 I know I can. 952 01:42:42,491 --> 01:42:46,536 - They've left to hit the village. - No. 953 01:42:46,661 --> 01:42:49,038 We'd have heard shots. 954 01:42:51,707 --> 01:42:53,584 They've gone. 955 01:43:26,820 --> 01:43:28,989 Good evening. 956 01:43:51,257 --> 01:43:53,508 You'll be dead. All of you! 957 01:43:54,342 --> 01:43:55,801 Like that! 958 01:43:55,927 --> 01:43:58,346 If that's what you want. 959 01:43:58,471 --> 01:44:00,805 Do we have a choice? 960 01:44:03,642 --> 01:44:05,894 Of course. 961 01:44:06,019 --> 01:44:07,937 Sit down. 962 01:44:08,062 --> 01:44:10,105 Let's talk. 963 01:44:12,775 --> 01:44:15,777 Things are turned around now, uh? 964 01:44:15,902 --> 01:44:18,738 You're wondering how. 965 01:44:18,863 --> 01:44:22,114 Your friends, they don't like you very much any more. 966 01:44:22,240 --> 01:44:24,867 You force them to make too many decisions. 967 01:44:24,992 --> 01:44:27,495 With me, only one decision. 968 01:44:27,620 --> 01:44:29,704 Do what I say. 969 01:44:29,829 --> 01:44:32,082 You should not be surprised. 970 01:44:32,207 --> 01:44:36,669 My good friend Sotero, he arranged to let me come in. 971 01:44:37,461 --> 01:44:39,505 Understand? 972 01:44:42,675 --> 01:44:45,050 Well, anyway... 973 01:44:45,175 --> 01:44:47,719 to business! 974 01:44:47,844 --> 01:44:50,597 I could kill you all. You agree? 975 01:45:02,065 --> 01:45:04,442 Well, you don't disagree. 976 01:45:05,860 --> 01:45:10,572 - Anyway, I don't want to kill you. - Why so generous? 977 01:45:11,698 --> 01:45:14,783 Practical. They hear about it up north. 978 01:45:14,908 --> 01:45:18,036 Maybe some friends of yours make more trouble for me. 979 01:45:18,161 --> 01:45:21,039 A man who never wants no trouble. 980 01:45:22,290 --> 01:45:24,792 We have a saying here. 981 01:45:24,917 --> 01:45:29,212 A thief who steals from a thief is pardoned for 100 years. 982 01:45:29,337 --> 01:45:33,383 All right, what does that leave? Only one thing. I pardon you. 983 01:45:34,925 --> 01:45:38,136 - Ride on. - Just like that? 984 01:45:38,595 --> 01:45:40,388 Just like... 985 01:45:40,513 --> 01:45:44,766 I'll make it easy for you. You want food? 986 01:45:44,892 --> 01:45:46,560 Give them food. 987 01:45:46,685 --> 01:45:49,146 Water? All right. Water. 988 01:45:49,271 --> 01:45:52,231 Horses? Saddled and waiting. 989 01:45:52,356 --> 01:45:54,400 Guns? 990 01:45:56,027 --> 01:45:59,862 The guns... the gun belts, you take off and put here now. 991 01:46:06,243 --> 01:46:08,912 What about these people? 992 01:46:09,037 --> 01:46:14,125 What happens to these people will happen whether I kill you first or not. 993 01:46:21,923 --> 01:46:24,133 Just a little gesture, huh? 994 01:46:25,258 --> 01:46:28,929 To show these people who the real boss is. 995 01:46:29,054 --> 01:46:32,139 You go, then I give you the guns back. 996 01:46:33,098 --> 01:46:35,976 I know you won't use those guns against me. 997 01:46:36,101 --> 01:46:39,479 Only a crazy man makes the same mistake twice. 998 01:47:07,335 --> 01:47:12,924 I don't understand why a man like you took the job in the first place. Hm? Why? 999 01:47:13,049 --> 01:47:17,552 - I wonder myself. - No, come on. Come on, tell me why. 1000 01:47:17,677 --> 01:47:21,430 A fella I knew in El Paso, one day he took all his clothes off and jumped in a mess of cactus. 1001 01:47:21,556 --> 01:47:23,723 I asked him the same question "Why?" 1002 01:47:24,516 --> 01:47:25,934 And? 1003 01:47:26,059 --> 01:47:29,979 He said It seemed to be a good idea at the time. 1004 01:48:08,468 --> 01:48:10,512 Good! 1005 01:48:11,388 --> 01:48:13,098 Right. 1006 01:48:13,223 --> 01:48:17,435 Go get your clothes, your saddlebags. Anything you want, take it. 1007 01:48:17,560 --> 01:48:20,187 Your friends in there owe you at least that much. 1008 01:48:20,313 --> 01:48:23,982 Santos, pick up the carbines. Cirillo, the guns. 1009 01:48:39,036 --> 01:48:42,289 You know, the first time I took a job as a hired gun, 1010 01:48:42,414 --> 01:48:46,250 a fella told me Vin, you can't afford to care. 1011 01:48:46,959 --> 01:48:48,711 There's your problem. 1012 01:48:48,836 --> 01:48:51,756 One thing I don't need is somebody telling me my problem. 1013 01:48:51,881 --> 01:48:54,341 Like I said before, that's your problem. 1014 01:48:54,465 --> 01:48:58,385 You got involved in this village and the people in it. 1015 01:48:59,719 --> 01:49:03,264 Do you ever get tired of hearing yourself talk? 1016 01:49:03,389 --> 01:49:07,476 The reason I understand your problem so well... 1017 01:49:07,601 --> 01:49:10,729 is that I walked into the same trap myself. 1018 01:49:11,688 --> 01:49:13,273 Yeah. 1019 01:49:13,398 --> 01:49:16,776 The first day we got here, I started thinking... 1020 01:49:16,901 --> 01:49:20,987 maybe I could put my gun away and settle down and get a little land, 1021 01:49:21,112 --> 01:49:22,780 raise some cattle. 1022 01:49:22,905 --> 01:49:27,576 The things that these people know about me... wouldn't work against me. 1023 01:49:27,701 --> 01:49:32,705 I... just didn't want you to think you were the only sucker in town. 1024 01:49:50,971 --> 01:49:53,597 - Can we go with you, Bernardo? - No. 1025 01:49:53,722 --> 01:49:56,559 - You like us, don't you? - I guess so. 1026 01:49:56,684 --> 01:50:00,353 - You're one of us, aren't you? - Yeah, I'm one of us all right. 1027 01:50:00,478 --> 01:50:02,981 - Take us with you! Please?! - No! 1028 01:50:03,106 --> 01:50:07,401 We're ashamed to live here. Our fathers are cowards. 1029 01:50:12,405 --> 01:50:14,489 Don't ever say that again about your fathers. 1030 01:50:14,698 --> 01:50:16,449 They are not cowards! 1031 01:50:19,160 --> 01:50:21,746 You think I am brave because I carry a gun. 1032 01:50:21,872 --> 01:50:25,666 Your fathers are much braver because they carry responsibility. 1033 01:50:25,791 --> 01:50:28,586 For you, your brothers, your sisters and your mothers. 1034 01:50:28,711 --> 01:50:32,338 This responsibility is like a big rock that weighs a ton. 1035 01:50:32,463 --> 01:50:36,717 It bends and it twists them until finally it buries them under the ground. 1036 01:50:36,842 --> 01:50:41,137 Nobody says they have to do it. They do it because they love you and they want to. 1037 01:50:42,972 --> 01:50:46,516 I have never had this kind of courage. 1038 01:50:47,684 --> 01:50:49,603 Running a farm, 1039 01:50:49,728 --> 01:50:55,191 working like a mule, with no guarantee what will become of it - this is bravery. 1040 01:50:57,568 --> 01:51:00,444 That's why I never even started anything like that. 1041 01:51:00,569 --> 01:51:02,613 That's why I never will. 1042 01:51:17,584 --> 01:51:20,754 You'll do much better on the other side of the border. 1043 01:51:20,879 --> 01:51:24,048 There you can steal cattle, hold up trains. 1044 01:51:24,173 --> 01:51:28,134 All you have to face is a sheriff, a marshal. 1045 01:51:28,259 --> 01:51:30,552 Once I rob a bank in Texas. 1046 01:51:30,677 --> 01:51:34,223 Your government got after me with a whole army. A whole army! 1047 01:51:34,389 --> 01:51:37,892 One little bank. It's clear, the meaning? 1048 01:51:38,226 --> 01:51:41,395 In Texas, only Texans can rob banks! 1049 01:51:49,985 --> 01:51:51,445 Adios! 1050 01:52:37,316 --> 01:52:39,235 Adios! 1051 01:52:48,409 --> 01:52:51,328 I could have told you they'd sell us out. 1052 01:53:06,674 --> 01:53:08,717 Farmers... 1053 01:53:09,301 --> 01:53:10,552 Farmers! 1054 01:53:10,677 --> 01:53:13,471 No honour, no loyalty - nothing. 1055 01:53:15,055 --> 01:53:20,144 All they care about is their... precious crops and the miserable... dirt they dig in. 1056 01:53:22,687 --> 01:53:24,856 I hate them. 1057 01:53:26,149 --> 01:53:29,360 - I hate them all. - Sure you hate them. 1058 01:53:31,486 --> 01:53:34,989 Because you come from a village just like that one. 1059 01:53:35,114 --> 01:53:37,407 You yourself are a farmer. 1060 01:53:39,951 --> 01:53:41,995 Yes. 1061 01:53:42,412 --> 01:53:44,664 Yes, I'm one of them. 1062 01:53:46,040 --> 01:53:48,751 But who made us the way we are, hm? 1063 01:53:49,502 --> 01:53:51,754 Men with guns. 1064 01:53:52,587 --> 01:53:55,547 Men like Calvera and... 1065 01:53:56,089 --> 01:53:58,258 men like you. 1066 01:53:59,343 --> 01:54:01,844 And now me. 1067 01:54:05,181 --> 01:54:07,682 So what do you expect us to be? 1068 01:54:14,648 --> 01:54:17,900 Nobody throws me my own guns and says run. Nobody. 1069 01:54:19,026 --> 01:54:23,403 It took me a long, long time to learn my elbow from a hot rock. 1070 01:54:24,446 --> 01:54:29,117 Right now, I belong back in that border town, sleepin' on white sheets. 1071 01:54:32,245 --> 01:54:35,414 I think I'll ride back to that village. 1072 01:54:36,165 --> 01:54:41,336 You're crazy, all of you! They won't lift a finger to help. Think of the odds. 1073 01:54:42,671 --> 01:54:45,755 Harry, nobody's asking you to go back. 1074 01:54:46,756 --> 01:54:49,759 Ride on, Harry. It's all right. 1075 01:54:49,884 --> 01:54:52,553 Bet your sweet life, I will! 1076 01:54:58,725 --> 01:55:01,686 Come on, Lee. They wanna get killed? Let them. 1077 01:55:01,811 --> 01:55:05,857 Go ahead, Lee. You don't owe anything to anybody. 1078 01:55:07,440 --> 01:55:09,693 Except to myself. 1079 01:55:22,870 --> 01:55:25,164 You're crazy! All of you! 1080 01:55:25,289 --> 01:55:27,332 Come on. 1081 01:58:08,882 --> 01:58:11,009 Hold on, Chris, I'll get ya outta there! 1082 01:58:51,001 --> 01:58:53,544 - Chris... - Yes, Harry? 1083 01:58:53,669 --> 01:58:55,712 I'd hate to die a sucker. 1084 01:58:55,837 --> 01:58:59,716 We didn't come here just to keep an eye on a lotta corn and chilli peppers, did we? 1085 01:58:59,841 --> 01:59:02,760 There was something else all the time, wasn't there? 1086 01:59:02,885 --> 01:59:06,639 Yes, Harry. You had it pegged right all along. 1087 01:59:06,764 --> 01:59:08,473 I knew it. 1088 01:59:08,598 --> 01:59:10,683 What was it? 1089 01:59:10,809 --> 01:59:12,727 Gold. 1090 01:59:12,852 --> 01:59:17,189 - Sacks of it. - Sounds beautiful! 1091 01:59:17,981 --> 01:59:21,609 - How much? - At least a half a million. 1092 01:59:21,734 --> 01:59:25,612 - My cut woulda been what? - About 70,000. 1093 01:59:26,738 --> 01:59:29,407 I'll be damned! 1094 01:59:37,664 --> 01:59:39,833 Maybe you won't be. 1095 02:02:13,335 --> 02:02:15,794 You came back. 1096 02:02:15,919 --> 02:02:18,380 For a place like this. 1097 02:02:19,047 --> 02:02:21,091 Why? 1098 02:02:21,341 --> 02:02:23,259 A man like you?! 1099 02:02:24,593 --> 02:02:26,637 Why? 1100 02:03:00,707 --> 02:03:04,919 - Bernardo! Bernardo! - No. No, get back. Go on! Get back. 1101 02:03:16,344 --> 02:03:18,764 We didn't... We didn't mean to do it. 1102 02:03:18,889 --> 02:03:21,224 We didn't mean to do it. 1103 02:03:25,895 --> 02:03:28,230 You see? 1104 02:03:28,355 --> 02:03:31,607 I told you. You see your fathers? 1105 02:03:40,865 --> 02:03:42,909 What's my name? 1106 02:03:43,034 --> 02:03:46,119 - Bernardo. - Bernardo! 1107 02:03:47,746 --> 02:03:50,165 You're damn right. 1108 02:04:39,831 --> 02:04:42,083 You could stay, you know. 1109 02:04:42,208 --> 02:04:45,211 They wouldn't be sorry to have you stay. 1110 02:04:45,793 --> 02:04:51,090 - They won't be sorry to see us go, either. - Yes. The fighting is over. 1111 02:04:51,215 --> 02:04:53,258 Your work is done. 1112 02:04:53,383 --> 02:04:56,219 For them, each season has its tasks. 1113 02:04:57,804 --> 02:05:01,890 If there were a season for gratitude, they'd show it more. 1114 02:05:03,016 --> 02:05:06,854 We didn't get any more than we expected, old man. 1115 02:05:07,937 --> 02:05:10,273 Only the farmers have won. 1116 02:05:11,356 --> 02:05:13,775 They remain forever. 1117 02:05:13,900 --> 02:05:16,610 They are like the land itself. 1118 02:05:17,862 --> 02:05:20,448 You helped to rid them of Calvera, 1119 02:05:20,906 --> 02:05:24,576 the way a strong wind helps rid them of locusts. 1120 02:05:26,411 --> 02:05:28,621 You are like the wind, 1121 02:05:28,913 --> 02:05:32,499 blowing over the land and passing on. 1122 02:05:36,794 --> 02:05:39,087 God be with you. 1123 02:05:41,298 --> 02:05:43,884 Adios. 1124 02:06:26,251 --> 02:06:28,295 Adios. 1125 02:06:34,300 --> 02:06:35,593 Adios. 1126 02:07:07,870 --> 02:07:10,372 The old man was right. 1127 02:07:10,497 --> 02:07:12,624 Only the farmers won. 1128 02:07:12,749 --> 02:07:14,793 We lost. 1129 02:07:15,500 --> 02:07:17,794 We always lose. 86163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.