Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,484 --> 00:03:22,484
Catch this one, John!
2
00:03:22,486 --> 00:03:23,869
Hey, good stuff.
3
00:06:51,722 --> 00:06:54,522
Something set him off quickly.
4
00:06:54,524 --> 00:06:55,823
Let's see that again.
5
00:06:58,060 --> 00:07:00,994
He's coming down, now.
6
00:07:01,563 --> 00:07:03,663
Sorry to disturb you,
Dr. Denman.
7
00:07:03,665 --> 00:07:04,165
Yeah?
8
00:07:04,399 --> 00:07:06,359
We've got an attempted suicide
case in Admissions.
9
00:07:06,601 --> 00:07:07,921
I think Dr. Farmer
should see him.
10
00:07:09,036 --> 00:07:09,785
Okay, thanks.
11
00:07:10,537 --> 00:07:11,436
Dr. Farmer,
12
00:07:12,338 --> 00:07:14,255
Will you go to Emergency,
right away?
13
00:07:14,256 --> 00:07:16,173
Sorry to disturb you,
Dr. Denman.
14
00:07:16,175 --> 00:07:17,191
Okay.
15
00:07:18,210 --> 00:07:19,309
All right.
16
00:07:23,715 --> 00:07:25,781
Will you shut up!
17
00:07:32,189 --> 00:07:34,189
Hello, Ron.
18
00:07:34,191 --> 00:07:34,990
Hi.
19
00:07:37,193 --> 00:07:39,026
Thank you.
20
00:07:50,439 --> 00:07:53,239
Did they have
to resuscitate him?
21
00:07:53,241 --> 00:07:54,640
No, he was conscious.
22
00:07:57,177 --> 00:07:58,509
When did it happen?
23
00:07:58,511 --> 00:07:59,877
Around lunchtime.
24
00:08:01,247 --> 00:08:02,430
Who is he?
25
00:08:03,616 --> 00:08:05,649
He doesn't have
the faintest idea.
26
00:08:09,521 --> 00:08:11,621
There's no wallet or ID?
27
00:08:11,623 --> 00:08:13,039
Just rocks in his pocket.
28
00:08:26,370 --> 00:08:28,303
I'm Gail Farmer.
29
00:08:28,305 --> 00:08:30,055
I'm a psychiatrist.
30
00:08:30,056 --> 00:08:31,806
I'm Gail Farmer.
31
00:08:33,142 --> 00:08:35,775
It says in the report
you tried to drown yourself.
32
00:08:35,777 --> 00:08:37,010
Is that true?
33
00:08:42,550 --> 00:08:44,850
I hate this name they gave you.
34
00:08:44,852 --> 00:08:46,051
John Doe 83.
35
00:08:46,052 --> 00:08:47,251
I hate this name they gave you.
36
00:08:47,254 --> 00:08:48,837
Can you tell me your real name?
37
00:08:48,838 --> 00:08:50,421
I hate this name they gave you.
38
00:08:52,458 --> 00:08:55,425
Is that light bothering you?
39
00:09:00,632 --> 00:09:03,432
So, what am I gonna call you?
40
00:09:03,434 --> 00:09:04,483
Mr. Doe?
41
00:09:05,536 --> 00:09:06,151
John?
42
00:09:06,770 --> 00:09:07,319
Johnny?
43
00:09:07,871 --> 00:09:09,304
Get stuffed.
44
00:09:13,676 --> 00:09:15,475
Well, I know two things
about you, anyway:
45
00:09:15,477 --> 00:09:16,957
You had a mother
and you had a father.
46
00:09:17,312 --> 00:09:18,978
Right or wrong?
Just leave me alone.
47
00:09:21,849 --> 00:09:24,482
Do you know where you are?
48
00:09:27,220 --> 00:09:28,786
The mental hospital.
49
00:09:28,788 --> 00:09:29,748
A state mental hospital,
50
00:09:30,289 --> 00:09:31,955
Which his no place
to ride an attitude.
51
00:09:35,893 --> 00:09:39,227
You ever been
in a hospital, before?
52
00:09:40,730 --> 00:09:43,530
No.
53
00:09:46,368 --> 00:09:48,601
Where do you live?
54
00:09:48,603 --> 00:09:49,485
In a house.
55
00:09:50,371 --> 00:09:51,370
Where? How far away?
56
00:09:51,371 --> 00:09:52,370
Where do you live?
57
00:09:52,373 --> 00:09:53,906
I don't remember.
58
00:09:56,543 --> 00:09:58,442
Who else lives there?
59
00:09:58,444 --> 00:09:59,810
My mother.
60
00:09:59,811 --> 00:10:01,177
Who else lives there?
61
00:10:06,685 --> 00:10:08,484
What's the matter?
62
00:10:08,486 --> 00:10:09,502
Can't you tell?
63
00:10:10,521 --> 00:10:12,221
I said something stupid before,
didn't I?
64
00:10:13,924 --> 00:10:14,823
About your parents.
65
00:10:15,725 --> 00:10:17,108
You said I had a father.
66
00:10:18,494 --> 00:10:19,626
Did he leave you?
67
00:10:20,762 --> 00:10:21,262
Or die?
68
00:10:21,662 --> 00:10:22,928
I never had a father.
69
00:10:26,599 --> 00:10:28,498
Like Jesus.
70
00:10:28,500 --> 00:10:29,582
That's right.
71
00:10:33,703 --> 00:10:34,935
That's gonna be a problem.
72
00:10:34,937 --> 00:10:37,177
Because this other guy here,
he thinks he might be Jesus.
73
00:10:38,173 --> 00:10:39,293
What am I going to tell him?
74
00:10:40,175 --> 00:10:40,675
Fuck off.
75
00:10:40,942 --> 00:10:42,102
I could tell him to fuck off.
76
00:10:43,244 --> 00:10:44,284
Quit messing with my head.
77
00:10:44,745 --> 00:10:46,078
You'd sooner die? That's right.
78
00:10:47,414 --> 00:10:48,894
Then why didn't you jump
off a bridge,
79
00:10:49,582 --> 00:10:50,502
Or in front of a train,
80
00:10:50,816 --> 00:10:51,936
Instead of going for a swim?
81
00:10:52,617 --> 00:10:54,267
You chose a public park
at noon.
82
00:10:55,920 --> 00:10:58,204
You did everything
but bring a towel.
83
00:11:09,733 --> 00:11:14,335
Think you might want
to stick around for a while.
84
00:11:14,570 --> 00:11:19,272
At least until we find
the true Christ.
85
00:11:42,897 --> 00:11:44,730
Let's go, fish.
86
00:11:44,732 --> 00:11:46,732
You've been sleeping all day.
87
00:11:50,237 --> 00:11:51,703
Come on.
88
00:11:56,009 --> 00:11:59,410
Wards 043 and 048,
89
00:11:59,412 --> 00:12:00,628
last call to sub-group.
90
00:12:13,792 --> 00:12:16,959
Ah, welcome to O-forty-eight.
91
00:12:16,961 --> 00:12:17,843
What you in for?
92
00:12:18,729 --> 00:12:19,695
My memory.
93
00:12:20,664 --> 00:12:21,164
Memory?
94
00:12:21,631 --> 00:12:23,147
Look, don't worry
about the Messiah.
95
00:12:24,667 --> 00:12:25,827
He lost his marbles in India.
96
00:12:26,802 --> 00:12:28,068
Thinks he's the chosen one.
97
00:12:29,737 --> 00:12:33,505
Listen, stick with me, kid.
98
00:12:34,274 --> 00:12:35,873
I'm faking it.
99
00:12:35,875 --> 00:12:37,315
They want to send me
back to Vietnam.
100
00:12:38,510 --> 00:12:40,276
Shit, man, I'm saner
than all of them.
101
00:12:42,046 --> 00:12:42,978
So tell me something:
102
00:12:43,914 --> 00:12:45,280
How are our boys doing
out there?
103
00:12:46,650 --> 00:12:47,349
Where?
104
00:12:48,051 --> 00:12:48,666
Nam!
105
00:12:49,285 --> 00:12:51,045
They're finished. Years ago.
The war is over.
106
00:12:52,021 --> 00:12:53,821
Oh, shit, not you, too, kid,
huh?
107
00:12:55,624 --> 00:12:57,905
They told you to say that!
Well, I'm not going back there!
108
00:12:59,327 --> 00:13:01,194
Fuck it! I'm not going back, you
hear?
109
00:13:04,298 --> 00:13:07,365
Hey, someone's looking for you.
110
00:13:12,638 --> 00:13:14,571
What's the matter, rookie?
111
00:13:14,573 --> 00:13:16,223
You look like
you've seen a ghost.
112
00:13:19,310 --> 00:13:22,811
You think you're Jesus.
113
00:13:24,648 --> 00:13:26,081
Walk on that.
114
00:13:26,082 --> 00:13:27,515
You think you're Jesus.
115
00:13:40,462 --> 00:13:44,096
Please go to OR-5.
116
00:13:48,869 --> 00:13:51,035
What is it?
117
00:13:51,037 --> 00:13:52,486
John?
118
00:13:53,939 --> 00:13:54,955
What's wrong?
119
00:13:55,974 --> 00:13:56,723
Nothing.
120
00:13:57,475 --> 00:13:58,257
Nothing's wrong.
121
00:13:59,043 --> 00:14:00,083
You didn't sleep, did you?
122
00:14:00,844 --> 00:14:02,711
What do you mean?
I've been sleeping all day.
123
00:14:10,987 --> 00:14:14,555
Is that the John Doe?
124
00:14:14,557 --> 00:14:16,223
Yes, it is.
125
00:14:24,432 --> 00:14:26,532
Don't come near me.
126
00:14:26,834 --> 00:14:28,066
He's been guillotined.
127
00:14:28,068 --> 00:14:30,402
Says he can't move his head,
it will fall off.
128
00:14:53,159 --> 00:14:55,626
How come it didn't fall off?
129
00:14:55,628 --> 00:14:56,727
He's biding his time.
130
00:14:57,830 --> 00:14:58,379
Who?
131
00:14:58,931 --> 00:14:59,463
John Doe.
132
00:14:59,998 --> 00:15:01,438
Did he threaten
to cut your head off?
133
00:15:02,467 --> 00:15:03,433
Yes. You lie like a dog.
134
00:15:04,402 --> 00:15:06,269
He never said boo to you,
private.
135
00:15:15,513 --> 00:15:17,613
When was his last medication?
136
00:15:17,615 --> 00:15:19,832
He won't take it.
He's afraid to swallow.
137
00:15:19,833 --> 00:15:22,050
When was his last medication?
138
00:15:24,621 --> 00:15:27,755
Then, we'll have to inject it.
139
00:16:29,913 --> 00:16:30,995
Who is it?
140
00:16:36,552 --> 00:16:38,718
Who is it?
141
00:16:57,036 --> 00:17:01,271
- This is Sergeant Stroud.
- Hold the line, please.
142
00:17:01,273 --> 00:17:02,122
Hello?
143
00:17:20,324 --> 00:17:23,325
Sergeant Stroud.
144
00:17:23,327 --> 00:17:23,827
Yes...
145
00:17:24,027 --> 00:17:26,911
This is Dr. Farmer,
505 Corinth Way.
146
00:17:29,799 --> 00:17:31,119
Somebody's breaking into
my house.
147
00:17:31,801 --> 00:17:33,868
Okay. Now stay calm.
148
00:17:36,705 --> 00:17:39,272
There's a car on its way.
149
00:20:13,158 --> 00:20:15,258
Dr. Farmer?
150
00:20:15,260 --> 00:20:16,659
It's all right.
It's not a prowler.
151
00:20:18,062 --> 00:20:18,594
It's a patient of mine.
152
00:20:18,595 --> 00:20:19,127
Dr. Farmer?
153
00:20:19,129 --> 00:20:20,929
He took a piece of jewelry
from my nightstand.
154
00:20:22,398 --> 00:20:24,632
A necklace.
He saw me wearing it today.
155
00:20:27,135 --> 00:20:29,902
Excuse me, I've got to call in.
156
00:20:29,904 --> 00:20:30,719
Okay.
157
00:20:36,809 --> 00:20:38,275
043.
158
00:20:38,277 --> 00:20:38,837
Hi, it's Gail.
159
00:20:39,177 --> 00:20:40,657
A patient of mine,
a suicidal patient,
160
00:20:41,312 --> 00:20:42,672
walked off
the locked ward tonight.
161
00:20:42,946 --> 00:20:44,095
I want to know when and how.
162
00:20:45,248 --> 00:20:46,214
His name's John Doe 83.
163
00:20:47,183 --> 00:20:48,833
John Doe 83. Hold the line.
164
00:20:50,486 --> 00:20:51,735
Thank you.
165
00:20:55,457 --> 00:20:56,556
How'd he get in?
166
00:20:56,558 --> 00:20:57,440
He broke a window.
167
00:20:58,326 --> 00:20:58,891
Uh-huh.
168
00:20:59,460 --> 00:21:00,676
And you live here alone?
169
00:21:01,895 --> 00:21:02,644
Dr. Farmer?
170
00:21:03,396 --> 00:21:04,156
Yes, what happened?
171
00:21:04,263 --> 00:21:05,103
I don't know, doctor.
172
00:21:05,530 --> 00:21:07,770
If he walked off the ward,
he walked right back on again.
173
00:21:08,499 --> 00:21:10,315
He's in the dorm now, sleeping.
174
00:21:14,270 --> 00:21:15,068
Are you sure?
175
00:21:15,070 --> 00:21:16,570
Yes, doctor, I'm sure.
176
00:21:20,075 --> 00:21:24,310
Well, thank you.
Thank you very much.
177
00:21:27,248 --> 00:21:30,616
Well, that
may not have been him.
178
00:21:31,085 --> 00:21:34,352
You want to show me
which window he broke?
179
00:21:34,354 --> 00:21:36,337
Yes. It's in the living room.
180
00:21:43,962 --> 00:21:44,593
You see, doctor,
181
00:21:44,595 --> 00:21:46,235
we checked these windows
from the outside.
182
00:21:47,197 --> 00:21:48,837
You sure it wasn't
a bottle in the street?
183
00:21:50,066 --> 00:21:50,566
Yes.
184
00:21:51,033 --> 00:21:52,115
I heard a window break.
185
00:21:53,201 --> 00:21:53,900
Where were you?
186
00:21:54,602 --> 00:21:55,301
In bed.
187
00:21:56,003 --> 00:21:56,652
Sleeping?
188
00:21:57,304 --> 00:21:57,836
No.
189
00:21:58,371 --> 00:21:59,186
You're positive?
190
00:22:00,005 --> 00:22:00,670
Yes!
191
00:22:01,339 --> 00:22:02,104
Why?
192
00:22:02,873 --> 00:22:03,538
Boss?
193
00:22:04,207 --> 00:22:05,306
Yo.
194
00:22:18,954 --> 00:22:21,988
Is that the missing item?
195
00:22:23,057 --> 00:22:27,926
It seems to me, doctor,
like somebody was dreaming.
196
00:22:41,408 --> 00:22:44,675
Good night, ma'am. Thank you.
197
00:23:18,308 --> 00:23:20,574
What's that lady doing here?
198
00:23:20,576 --> 00:23:21,256
What lady? Where?
199
00:23:21,677 --> 00:23:22,477
There, in that room.
200
00:23:23,011 --> 00:23:25,595
Well, you don't have to see
anybody you don't want to.
201
00:23:28,482 --> 00:23:31,649
Do you want me
to tell her to go?
202
00:23:33,219 --> 00:23:35,018
No.
203
00:23:36,354 --> 00:23:39,288
No, I'll tell her.
204
00:24:07,583 --> 00:24:10,517
What's the matter, baby?
205
00:24:11,119 --> 00:24:14,353
Aren't you happy to see me?
206
00:24:14,355 --> 00:24:15,921
How did you know I was here?
207
00:24:18,525 --> 00:24:20,291
Merciful God...
208
00:24:20,293 --> 00:24:21,893
You have to ask me that?
209
00:24:23,496 --> 00:24:25,329
You ran away from me, remember?
210
00:24:27,166 --> 00:24:27,398
Yes.
211
00:24:27,633 --> 00:24:29,833
Well, I've come
to take you home.
212
00:25:08,405 --> 00:25:09,737
I've given him a sedative.
213
00:25:09,739 --> 00:25:11,539
Do you think we should
schedule him for shock?
214
00:25:13,209 --> 00:25:13,941
No. Why?
215
00:25:14,677 --> 00:25:16,644
He's severely depressed.
Practically catatonic.
216
00:25:18,614 --> 00:25:19,179
He's amnesiac.
217
00:25:19,748 --> 00:25:20,988
I'm trying to loosen
his memory,
218
00:25:21,483 --> 00:25:22,163
Not knock it out.
219
00:25:22,450 --> 00:25:23,890
Just give me
some more time with him.
220
00:25:24,218 --> 00:25:26,235
For what?
Another suicide attempt?
221
00:25:28,255 --> 00:25:28,804
Gail...
222
00:25:29,356 --> 00:25:30,716
I know your views
on shock therapy.
223
00:25:31,458 --> 00:25:32,818
But in every other
hospital I know,
224
00:25:33,359 --> 00:25:34,919
Electroshock is
the treatment of choice.
225
00:25:35,327 --> 00:25:36,287
For suicidal depression.
226
00:25:36,328 --> 00:25:37,460
It works. So would torture.
227
00:25:38,596 --> 00:25:39,596
There's no pain involved.
228
00:25:39,663 --> 00:25:41,383
How do you know? Have you
ever been shocked?
229
00:25:42,265 --> 00:25:42,847
No patient
has ever reported pain.
230
00:25:43,432 --> 00:25:44,832
Yes, because
they don't remember it.
231
00:25:45,167 --> 00:25:46,647
That doesn't mean
they didn't feel it.
232
00:25:47,802 --> 00:25:49,202
You shock a patient.
You punish him.
233
00:25:49,570 --> 00:25:51,090
He stops feeling guilty,
for a while...
234
00:25:51,738 --> 00:25:52,238
Exactly!
235
00:25:52,538 --> 00:25:54,218
And he becomes accessible
to psychotherapy.
236
00:25:54,573 --> 00:25:56,189
He's already accessible!
237
00:25:57,809 --> 00:25:59,525
He's not going to kill himself.
238
00:26:01,511 --> 00:26:03,844
Can you be sure of that?
239
00:26:03,846 --> 00:26:05,126
Some woman came
to see him today.
240
00:26:06,148 --> 00:26:07,397
That's why he's so upset.
241
00:26:08,650 --> 00:26:09,999
Why are you so upset?
242
00:26:11,352 --> 00:26:12,434
I am not upset!
243
00:26:13,520 --> 00:26:14,020
Dr. Farmer,
244
00:26:14,187 --> 00:26:16,147
Did you want me to give
the Messiah his injection?
245
00:26:16,556 --> 00:26:18,189
No. I'll take care of it.
246
00:26:19,825 --> 00:26:20,691
Gail...
247
00:26:21,760 --> 00:26:24,460
What is it
that's bothering you?
248
00:26:24,462 --> 00:26:24,977
Just tell me.
249
00:26:24,978 --> 00:26:25,493
What is it
that's bothering you?
250
00:26:25,496 --> 00:26:27,256
Just please, give me
some more time with him,
251
00:26:28,198 --> 00:26:28,878
Before you start.
252
00:26:29,232 --> 00:26:30,498
Scrambling his brain.
253
00:26:36,136 --> 00:26:38,136
Oh, my...
254
00:26:39,738 --> 00:26:42,088
What were you looking for?
The Thorazine.
255
00:26:48,546 --> 00:26:49,444
There's the Thorazine.
256
00:26:49,446 --> 00:26:50,829
It's right in front
of your nose.
257
00:27:01,290 --> 00:27:06,159
Doctor? What's wrong? Nurse...
258
00:27:12,700 --> 00:27:16,501
I'm sorry, Dr. Farmer,
I didn't mean to spook you.
259
00:27:16,503 --> 00:27:17,703
I'm here about your patient...
260
00:27:18,271 --> 00:27:19,551
The one that's
driving you crazy.
261
00:27:20,773 --> 00:27:22,056
My name is Jerolyn.
262
00:27:25,177 --> 00:27:26,442
Yes...
263
00:27:26,444 --> 00:27:27,326
What can I do for you?
264
00:27:28,212 --> 00:27:29,732
Tell me you haven't
been seeing things.
265
00:27:30,681 --> 00:27:32,648
Of course, I didn't
let it throw me.
266
00:27:34,618 --> 00:27:36,601
I've been living with it
for 20 years.
267
00:27:40,723 --> 00:27:43,523
I gave him perfect love.
268
00:27:43,525 --> 00:27:44,765
Whatever he needed, I gave him.
269
00:27:45,760 --> 00:27:48,240
I'd be working at the factory,
I'd rush home. If he was hungry,
270
00:27:50,698 --> 00:27:52,298
Or having a bad dream,
I'd know about it.
271
00:27:53,500 --> 00:27:55,984
A mother always knows
her baby needs something.
272
00:27:58,471 --> 00:27:59,353
He tells her.
273
00:28:00,239 --> 00:28:02,773
That's all he is, he's a baby.
He's crying for his mama.
274
00:28:05,310 --> 00:28:07,093
No matter where I am, I...
275
00:28:09,413 --> 00:28:12,247
I can always hear him crying.
276
00:28:12,249 --> 00:28:13,565
That's why you're here?
277
00:28:16,852 --> 00:28:18,551
He needs me.
278
00:28:18,553 --> 00:28:20,920
He's lost without me.
He's never been away from home.
279
00:28:23,291 --> 00:28:24,774
I'm all he's ever known.
280
00:28:26,260 --> 00:28:26,992
I'm a good mother.
281
00:28:27,728 --> 00:28:29,261
I raised a powerful, good son.
282
00:28:30,797 --> 00:28:31,663
Yes, I know.
283
00:28:32,532 --> 00:28:33,881
Will you tell me his name?
284
00:28:35,867 --> 00:28:38,667
You're in dangerous water...
285
00:28:38,669 --> 00:28:40,068
Take it from me.
286
00:28:41,471 --> 00:28:42,888
I appreciate the warning.
287
00:28:48,745 --> 00:28:50,377
If you don't mind,
288
00:28:50,379 --> 00:28:51,895
I'd like someone else
to hear this.
289
00:28:57,886 --> 00:28:59,919
Dr. Denman's office.
290
00:28:59,921 --> 00:29:01,321
Yes, Mary, I need
to see Dr. Denman.
291
00:29:01,689 --> 00:29:03,169
Would you ask him to come,
right away?
292
00:29:03,724 --> 00:29:05,484
I'm sorry, Dr. Farmer,
he's on the telephone.
293
00:29:06,693 --> 00:29:07,653
He may be a few minutes.
294
00:29:07,994 --> 00:29:08,994
Well, when he's finished,
295
00:29:09,028 --> 00:29:10,588
Would you tell
him to come to my office?
296
00:29:11,096 --> 00:29:13,246
Tell him John Doe's mother
is here.
297
00:29:15,400 --> 00:29:16,466
Thank you.
298
00:29:31,380 --> 00:29:34,547
There was a woman in my office.
Where did she go?
299
00:29:34,549 --> 00:29:36,249
I'm sorry, doctor,
I didn't see.
300
00:29:36,250 --> 00:29:38,531
There was a woman in my office.
Where did she go?
301
00:29:57,535 --> 00:30:02,137
Dr. Hirsch, please report
to Reception.
302
00:30:06,743 --> 00:30:06,941
Eddie...
303
00:30:07,143 --> 00:30:08,623
Eddie, did you see
a woman go by here,
304
00:30:08,944 --> 00:30:10,811
About 40, with a
dark blue dress on?
305
00:30:12,681 --> 00:30:14,264
No, doctor, I can't say I did.
306
00:30:42,842 --> 00:30:45,042
Jerolyn!
307
00:35:46,868 --> 00:35:47,633
Dr. DENMAN:
Well, how do you explain it?
308
00:35:48,402 --> 00:35:49,184
Doctor...
309
00:35:49,970 --> 00:35:51,730
I'm some kind of
a receiver for John Doe.
310
00:35:52,138 --> 00:35:53,437
He's sending me his dreams.
311
00:35:54,740 --> 00:35:56,180
This truck...
Did anyone else see it?
312
00:35:56,241 --> 00:35:56,856
I thought I was going crazy.
I wasn't.
313
00:35:57,475 --> 00:35:59,835
I was seeing what he was seeing.
That's how he communicates.
314
00:36:00,478 --> 00:36:01,799
It's how he's
always communicated,
315
00:36:02,346 --> 00:36:03,066
since he was born.
316
00:36:03,347 --> 00:36:04,187
How do you know this?
317
00:36:04,414 --> 00:36:05,854
Because his mother
was here, earlier.
318
00:36:06,482 --> 00:36:06,982
She told me.
319
00:36:07,216 --> 00:36:08,777
It's been occurring
since he was a baby.
320
00:36:09,418 --> 00:36:09,979
It's possible,
321
00:36:10,185 --> 00:36:11,945
I suppose it could be
some form of telepathy.
322
00:36:12,453 --> 00:36:13,453
Yes, that's what I think.
323
00:36:13,954 --> 00:36:15,834
Do you think John Doe knows
he has this ability?
324
00:36:15,989 --> 00:36:18,190
No, I don't think he wants
to know. He can't control it.
325
00:36:19,058 --> 00:36:20,538
That's why it comes out
in his dreams.
326
00:36:20,793 --> 00:36:21,313
Dr. Farmer...
327
00:36:21,794 --> 00:36:23,955
You asked to see a Bible?
Oh, yes, yes, thank you.
328
00:36:26,031 --> 00:36:26,791
What are you doing?
329
00:36:27,098 --> 00:36:28,699
I'm looking up
that license plate number.
330
00:36:29,266 --> 00:36:31,166
It's Luke 1:31. Luke...
331
00:36:33,069 --> 00:36:34,051
One...
332
00:36:35,037 --> 00:36:35,537
Thirty-one.
333
00:36:35,737 --> 00:36:37,457
"And behold, thou shalt
conceive in thy womb
334
00:36:38,206 --> 00:36:39,188
"and bring forth a son
335
00:36:40,174 --> 00:36:42,174
and shalt call his name Jesus."
336
00:36:44,378 --> 00:36:48,113
My God, that crazy woman.
337
00:36:48,115 --> 00:36:48,647
Thank you.
338
00:36:49,182 --> 00:36:50,331
Don't forget your jacket.
339
00:37:00,759 --> 00:37:02,225
Where is John Doe?
340
00:37:02,227 --> 00:37:03,526
He's in the day room.
341
00:37:03,527 --> 00:37:04,826
Where is John Doe?
342
00:37:11,535 --> 00:37:13,215
Does it remind you of her?
343
00:37:13,436 --> 00:37:15,453
This decision...
344
00:37:19,107 --> 00:37:22,908
...start up a business
at your age...
345
00:37:24,544 --> 00:37:25,509
What's 1963?
346
00:37:25,511 --> 00:37:26,791
Why were you trying
to get there?
347
00:37:27,112 --> 00:37:28,645
I don't know
what you're talking about.
348
00:37:43,194 --> 00:37:44,860
Look at the top card.
349
00:37:44,862 --> 00:37:45,110
What for?
350
00:37:45,362 --> 00:37:47,445
Just look at it.
Don't show it to me.
351
00:38:00,442 --> 00:38:02,575
It's a heart.
352
00:38:06,247 --> 00:38:07,946
Again.
353
00:38:16,222 --> 00:38:18,121
Club.
354
00:38:18,123 --> 00:38:19,205
Wrong again.
355
00:38:21,425 --> 00:38:23,258
Keep going.
356
00:38:30,200 --> 00:38:32,266
Black card.
357
00:38:37,306 --> 00:38:39,205
Red card.
358
00:38:42,476 --> 00:38:44,175
Red card.
359
00:38:48,848 --> 00:38:50,514
Black card.
360
00:38:53,886 --> 00:38:55,552
Red card.
361
00:38:59,524 --> 00:39:01,156
Black.
362
00:39:03,460 --> 00:39:05,193
Black.
363
00:39:06,596 --> 00:39:07,595
Red.
364
00:39:07,597 --> 00:39:09,230
Zero out of ten.
365
00:39:09,231 --> 00:39:10,864
Red.
366
00:39:11,099 --> 00:39:13,532
You know the odds against that?
367
00:39:13,534 --> 00:39:14,494
About a thousand to one.
368
00:39:15,068 --> 00:39:16,834
The same as getting
ten out of ten.
369
00:39:19,504 --> 00:39:22,338
People read your mind.
370
00:39:22,907 --> 00:39:25,440
They think your thoughts.
371
00:39:25,442 --> 00:39:26,458
They see your dreams.
372
00:39:27,477 --> 00:39:28,393
They feel your pain.
373
00:39:29,312 --> 00:39:31,229
You may not want
to admit it, but they do.
374
00:39:33,415 --> 00:39:36,282
I'm not trying to hurt you.
375
00:39:36,284 --> 00:39:37,524
You see,
that's when it happens,
376
00:39:37,618 --> 00:39:38,938
When you feel
threatened or upset.
377
00:39:40,053 --> 00:39:41,053
But you can't control it.
378
00:39:41,154 --> 00:39:42,354
That's what really scares you.
379
00:39:42,922 --> 00:39:43,522
Leave me alone!
380
00:39:43,889 --> 00:39:45,055
Keep her away from me...
381
00:39:46,224 --> 00:39:47,256
You're crazy.
382
00:39:58,402 --> 00:40:00,335
Definitely some sort
of telepathy.
383
00:40:00,337 --> 00:40:02,003
How else would you explain
the cards?
384
00:40:04,507 --> 00:40:07,908
Have you considered
this possibility?
385
00:40:07,910 --> 00:40:08,525
What?
386
00:40:09,144 --> 00:40:10,464
Patient comes
into the hospital...
387
00:40:11,112 --> 00:40:12,044
Depressed, suicidal.
388
00:40:12,980 --> 00:40:13,900
You feel sorry for him.
389
00:40:14,548 --> 00:40:15,468
You want to mother him.
390
00:40:15,549 --> 00:40:16,789
In your eagerness to empathize,
391
00:40:16,917 --> 00:40:18,717
You even start seeing things
through his eyes.
392
00:40:20,420 --> 00:40:21,703
Then his real mother shows up.
393
00:40:22,989 --> 00:40:24,069
You feel threatened by her.
394
00:40:25,091 --> 00:40:26,171
She's a rival for his love.
395
00:40:27,126 --> 00:40:27,686
You get upset.
396
00:40:27,926 --> 00:40:29,206
With her, with me,
with yourself.
397
00:40:30,395 --> 00:40:31,728
And go out and wreck my car.
398
00:40:33,064 --> 00:40:34,130
I'm not that guilty.
399
00:40:35,199 --> 00:40:35,814
No...
400
00:40:36,433 --> 00:40:37,393
Guilt would be neurotic.
401
00:40:38,234 --> 00:40:39,834
And you think
I'm just flat-out crazy.
402
00:40:41,437 --> 00:40:44,188
...says, "yeah, but now,
I'm back in Albert's beard."
403
00:40:47,642 --> 00:40:49,541
Gail, I want you to go home.
404
00:40:49,543 --> 00:40:50,783
And I want you
to get some rest.
405
00:40:51,578 --> 00:40:53,338
And I want you to stay away
from John Doe 83.
406
00:40:54,681 --> 00:40:56,681
And that, I'm afraid,
is an order.
407
00:42:15,527 --> 00:42:19,195
Dr. Farmer?
408
00:43:01,305 --> 00:43:02,070
Nurse!
409
00:43:02,072 --> 00:43:03,605
Dress it and take him to room B.
What are you going to do?
410
00:43:03,606 --> 00:43:05,139
Nurse!
411
00:43:05,141 --> 00:43:05,823
What we should have done
immediately.
412
00:43:06,509 --> 00:43:08,109
No! I knew he was trying
to kill himself.
413
00:43:08,444 --> 00:43:09,284
He sent me a warning.
414
00:43:09,344 --> 00:43:11,878
Please report to station A,
men's dormitory.
415
00:43:22,856 --> 00:43:25,423
Lie down.
416
00:43:33,132 --> 00:43:37,767
You're gonna have to keep
your hand still.
417
00:44:02,693 --> 00:44:04,359
Don't be frightened.
418
00:44:04,361 --> 00:44:05,577
You won't feel any pain.
419
00:44:06,796 --> 00:44:08,116
As soon as I turn
that machine on.
420
00:44:08,697 --> 00:44:10,180
You're gonna fall fast asleep.
421
00:44:11,667 --> 00:44:12,749
Okay?
422
00:44:13,835 --> 00:44:14,851
Okay.
423
00:44:15,870 --> 00:44:16,402
Take these to treatment room A.
424
00:44:16,937 --> 00:44:18,457
And then give me a call.
Right, doctor.
425
00:44:18,838 --> 00:44:20,855
Gail, listen,
I have to talk to you.
426
00:44:39,858 --> 00:44:42,859
Bite down.
427
00:44:45,864 --> 00:44:47,597
Ready.
428
00:47:08,735 --> 00:47:11,435
How do you feel? I'm fine.
429
00:47:11,437 --> 00:47:12,357
I ran a research study.
430
00:47:12,771 --> 00:47:14,451
Interesting material
on mothers and babies.
431
00:47:15,473 --> 00:47:16,833
It seems an infant
can communicate.
432
00:47:16,941 --> 00:47:18,741
Mentally with its mother.
It's called sending.
433
00:47:19,043 --> 00:47:20,763
Research shows it's a two-way
communication.
434
00:47:22,046 --> 00:47:23,926
It finishes when the baby
is about seven months.
435
00:47:24,815 --> 00:47:26,055
We've got the first adult case.
436
00:47:27,150 --> 00:47:29,517
We have to be
very careful with him.
437
00:47:33,689 --> 00:47:34,788
I'm going home.
438
00:47:34,790 --> 00:47:36,110
How much longer
will you need him?
439
00:47:36,992 --> 00:47:38,408
We're nearly through.
440
00:47:40,562 --> 00:47:42,495
Good night, Joseph. Good night.
441
00:47:42,497 --> 00:47:44,013
Good night. See you, Gail.
442
00:49:30,202 --> 00:49:31,634
Hello?
443
00:49:31,636 --> 00:49:34,203
Dr. Farmer, this is Jerolyn.
444
00:49:36,774 --> 00:49:38,691
Please pardon me for calling
this late at night,
445
00:49:40,611 --> 00:49:41,743
But it's very important.
446
00:49:42,879 --> 00:49:44,095
It's about my boy.
447
00:49:45,314 --> 00:49:46,263
Are you listening?
448
00:49:47,215 --> 00:49:48,481
Yes, I am.
449
00:49:49,750 --> 00:49:51,283
I know you're real
enhanced with him.
450
00:49:52,819 --> 00:49:53,835
And I don't blame you.
451
00:49:54,854 --> 00:49:56,587
But you're making
a terrible mistake.
452
00:49:58,324 --> 00:49:59,473
He tried to kill you once,
453
00:50:00,626 --> 00:50:02,643
But it'll get worse,
believe me.
454
00:50:04,663 --> 00:50:05,929
I know what I'm talking about.
455
00:50:07,198 --> 00:50:08,264
Yes, I know you do.
456
00:50:09,333 --> 00:50:10,413
I'm trying to help you out,
457
00:50:11,068 --> 00:50:13,201
But you've got to do
what I say.
458
00:50:15,771 --> 00:50:19,239
You've got to let him go.
459
00:50:19,241 --> 00:50:20,407
You want me to release him?
460
00:50:21,576 --> 00:50:23,109
He belongs with his mother.
461
00:50:24,645 --> 00:50:27,496
That way he'll be safe
and so will you.
462
00:50:30,350 --> 00:50:31,633
Otherwise, I promise you,
463
00:50:32,919 --> 00:50:34,519
You're gonna curse
the day you were born.
464
00:50:34,720 --> 00:50:36,470
Jerolyn, I have a pot of water
boiling here.
465
00:50:38,223 --> 00:50:39,263
Can I call you right back?
466
00:50:39,624 --> 00:50:40,744
Can you give me your number?
467
00:50:41,292 --> 00:50:43,492
Tell me where I can reach you
right now.
468
00:50:49,833 --> 00:50:52,133
Jerolyn?
469
00:50:57,840 --> 00:51:00,173
Great.
470
00:52:06,806 --> 00:52:08,739
Oh!
471
00:52:33,732 --> 00:52:35,164
Oh 43.
472
00:52:35,166 --> 00:52:35,781
Yes, it's Gail.
473
00:52:36,400 --> 00:52:37,883
John Doe is having a nightmare.
474
00:52:40,236 --> 00:52:43,237
Tell me about it.
475
00:52:58,487 --> 00:53:00,186
Nurse, get her medication.
476
00:53:00,188 --> 00:53:01,748
It's all right. It's all right.
Come on.
477
00:53:02,456 --> 00:53:03,722
Easy, easy. Easy, down.
478
00:53:04,991 --> 00:53:06,474
Get her into the room.
479
00:53:07,960 --> 00:53:09,092
That's it, come on.
480
00:53:18,135 --> 00:53:20,502
Mommy.
481
00:53:42,025 --> 00:53:44,325
It's okay. It's all right.
482
00:53:44,327 --> 00:53:45,409
I'm here.
483
00:53:46,495 --> 00:53:47,494
I died.
484
00:53:48,497 --> 00:53:49,379
I know.
485
00:53:50,265 --> 00:53:51,598
I saw you.
486
00:53:53,100 --> 00:53:57,102
Do you think
you can talk about it?
487
00:53:58,271 --> 00:54:01,005
I smelled gas.
488
00:54:01,007 --> 00:54:02,773
Here, sit down.
489
00:54:09,114 --> 00:54:11,814
What else?
490
00:54:19,490 --> 00:54:22,958
Did you see this?
491
00:54:25,295 --> 00:54:26,961
Do you recognize it?
492
00:54:26,963 --> 00:54:28,212
Is it your number?
493
00:54:29,465 --> 00:54:30,864
I don't know.
494
00:54:32,267 --> 00:54:35,101
If we called it
would we get your mother?
495
00:54:39,807 --> 00:54:43,575
Are you afraid to talk to her?
496
00:54:44,444 --> 00:54:46,977
Yes.
497
00:54:46,979 --> 00:54:48,779
Why? What did she do to you?
498
00:54:51,883 --> 00:54:55,351
She, um, she locked me up.
499
00:54:55,353 --> 00:54:56,586
She wouldn't let me go.
500
00:54:57,822 --> 00:54:59,705
In the dream
you're not locked up.
501
00:55:01,592 --> 00:55:03,075
In the dream you're dead.
502
00:55:06,596 --> 00:55:09,863
Look at me!
503
00:55:12,334 --> 00:55:14,233
Did she try to kill you?
504
00:55:14,235 --> 00:55:15,715
To keep her Christ child
from leaving?
505
00:55:16,403 --> 00:55:16,952
Is that why the gas was on?
506
00:55:17,504 --> 00:55:18,904
I don't know.
Why don't you ask her?
507
00:55:19,572 --> 00:55:21,722
Because I think
you should ask her.
508
00:56:03,248 --> 00:56:03,879
Mama?
509
00:56:03,881 --> 00:56:05,321
I'm sorry.
You have reached a number.
510
00:56:06,016 --> 00:56:08,136
That has been disconnected
or is no longer in service.
511
00:56:08,418 --> 00:56:10,498
If you feel you have reached
this recording in error,
512
00:56:11,120 --> 00:56:13,587
Please check the number
or try your call again.
513
00:56:16,058 --> 00:56:17,538
Come on,
I'm gonna give you something.
514
00:56:18,060 --> 00:56:18,780
To help you sleep.
515
00:56:19,227 --> 00:56:20,126
No! No! I can't sleep!
516
00:56:21,028 --> 00:56:21,510
You have to. You need it.
517
00:56:21,995 --> 00:56:23,955
These pills are very strong.
You won't dream or...
518
00:56:24,664 --> 00:56:25,384
I don't wanna die!
519
00:56:26,065 --> 00:56:27,982
You're not going to die.
520
00:56:30,302 --> 00:56:33,336
I'll be right there.
521
00:56:54,692 --> 00:56:57,359
Swallow that.
522
00:57:11,241 --> 00:57:15,376
Psst. Hang in there, brother.
523
00:57:22,685 --> 00:57:25,085
Here.
524
00:57:34,629 --> 00:57:39,098
I'll be on call if you need me.
525
00:58:09,997 --> 00:58:11,496
And then what happened?
526
00:58:11,498 --> 00:58:13,264
She told me to turn off
the lights.
527
00:58:15,034 --> 00:58:16,767
And turn up the heat,
say my prayers.
528
00:58:18,504 --> 00:58:19,784
That's the last thing
I remember.
529
00:58:20,539 --> 00:58:22,005
You don't remember
leaving the house?
530
00:58:23,475 --> 00:58:24,124
No.
531
00:58:24,776 --> 00:58:25,541
Or where it is?
532
00:58:26,310 --> 00:58:27,860
Or how to reach her?
533
00:58:30,347 --> 00:58:32,580
No.
534
00:58:38,487 --> 00:58:40,153
She heard me crying.
535
00:58:40,155 --> 00:58:40,787
She came.
536
00:58:41,422 --> 00:58:42,805
God knows where from.
537
00:58:44,191 --> 00:58:46,208
Don't worry. We'll get it.
538
00:58:50,029 --> 00:58:53,463
I'm scared
to even close my eyes.
539
00:58:53,465 --> 00:58:55,015
I'm scared of hurting you again.
540
00:58:56,568 --> 00:58:57,917
Why can't I control it?
541
00:58:59,270 --> 00:59:00,970
When you remember
everything that happened,
542
00:59:02,673 --> 00:59:04,373
You will control it.
543
00:59:08,411 --> 00:59:12,246
I hope she never comes back.
544
00:59:39,775 --> 00:59:43,343
I hope I get
some sleep tonight.
545
00:59:43,345 --> 00:59:45,712
Are you sure
you don't want to play?
546
01:00:32,157 --> 01:00:34,357
Say, you okay, brother? Hey.
547
01:00:34,359 --> 01:00:34,859
Say, my man.
548
01:01:05,187 --> 01:01:08,688
...man recently admitted
to their ward
549
01:01:08,690 --> 01:01:09,610
suffering from amnesia.
550
01:01:09,724 --> 01:01:11,324
If you know this face
maybe you can help.
551
01:01:12,593 --> 01:01:14,273
He has no identification
on him whatsoever.
552
01:01:15,796 --> 01:01:17,076
And he could only recall
the fact
553
01:01:17,330 --> 01:01:18,730
that he lives alone
with his mother.
554
01:01:18,931 --> 01:01:20,611
It's crucial that the hospital
contact her.
555
01:01:21,400 --> 01:01:23,560
The hospital knows that they
live in a house or a cabin
556
01:01:24,236 --> 01:01:26,517
near a highway. They don't know
the number of the highway.
557
01:01:27,272 --> 01:01:27,837
What's the matter, mama's boy?
558
01:01:28,406 --> 01:01:30,166
If you know this man
or his mother, notify...
559
01:01:30,374 --> 01:01:32,174
Oh, change it!
The man don't want to see that!
560
01:01:33,510 --> 01:01:34,376
Do it! No!
561
01:01:35,245 --> 01:01:36,205
Give it here. It's mine!
562
01:01:36,779 --> 01:01:38,579
Give it to me! Stop it!
Get your hands off it.
563
01:01:39,848 --> 01:01:40,897
Stop it!
564
01:01:41,950 --> 01:01:43,310
If you know this man
or his mother,
565
01:01:44,452 --> 01:01:46,492
if you can identify him
or his mother's whereabouts,
566
01:01:48,356 --> 01:01:49,956
if you have any information
whatsoever...
567
01:01:51,359 --> 01:01:52,658
To call our hotline number.
568
01:01:53,961 --> 01:01:54,761
You can't change it!
569
01:01:56,562 --> 01:01:58,162
If you have any information
whatsoever...
570
01:01:59,331 --> 01:02:00,411
To call our hotline number.
571
01:02:00,632 --> 01:02:02,232
We'll put you in touch
with the hospital.
572
01:02:02,900 --> 01:02:04,233
You can't change it!
573
01:02:05,569 --> 01:02:06,769
If you have any information...
574
01:02:06,870 --> 01:02:07,919
Information. Information.
575
01:02:09,806 --> 01:02:11,286
Information. Information.
Information.
576
01:02:12,408 --> 01:02:13,974
Information.
Information. Information.
577
01:02:15,544 --> 01:02:16,460
Information.
578
01:02:34,095 --> 01:02:36,361
Do it!
579
01:03:02,422 --> 01:03:07,858
Come on! Incoming. Save me!
580
01:03:20,771 --> 01:03:23,471
Mama's boy!
581
01:03:23,473 --> 01:03:24,772
Phony. Mama's boy!
582
01:03:26,075 --> 01:03:27,942
Phony. Phony. Phony!
583
01:03:50,663 --> 01:03:52,963
Hey, you!
584
01:04:03,909 --> 01:04:07,076
What the hell has happened
with the lights?
585
01:04:07,078 --> 01:04:08,494
They're out, that's what I mean.
586
01:04:09,914 --> 01:04:11,230
Yeah, okay. As soon as you can.
587
01:04:13,483 --> 01:04:16,484
John Doe, what you doing here?
588
01:04:24,160 --> 01:04:26,693
Ron! Ron!
589
01:04:26,695 --> 01:04:27,410
John Doe?
590
01:04:28,129 --> 01:04:28,969
What's going on here?
591
01:04:29,497 --> 01:04:30,846
I don't know, Dr. Erskine.
592
01:04:32,199 --> 01:04:34,366
Okay, I'll take him back.
593
01:04:36,536 --> 01:04:37,985
Come on, now.
594
01:04:44,843 --> 01:04:45,908
He didn't have a head!
595
01:04:45,910 --> 01:04:47,150
I swear to God, he had no head!
596
01:04:47,611 --> 01:04:49,011
It's all right,
it's not your fault.
597
01:04:49,446 --> 01:04:50,286
I'll take care of it.
598
01:04:50,480 --> 01:04:52,080
You take John Doe
back to his ward, okay?
599
01:04:54,951 --> 01:04:57,017
Uh, Ron.
Call Dr. Warren and tell her
600
01:04:57,019 --> 01:04:58,739
to get the operating room ready
immediately.
601
01:04:58,820 --> 01:05:00,460
Yes, sir.
And send a stretcher here, okay?
602
01:05:01,689 --> 01:05:02,288
All right.
603
01:05:40,827 --> 01:05:43,994
How long has he been
in dreamless sleep?
604
01:05:43,996 --> 01:05:44,596
About 16 hours.
605
01:05:45,163 --> 01:05:46,923
You can't just keep
feeding him barbiturates.
606
01:05:47,899 --> 01:05:48,739
He'll go into a coma.
607
01:05:49,000 --> 01:05:50,560
Precisely.
The longer we keep him under,
608
01:05:51,569 --> 01:05:53,689
The more likely he is
to hallucinate when he wakes up.
609
01:05:55,039 --> 01:05:56,088
What options do you have?
610
01:05:57,141 --> 01:05:58,381
We go in with micro electrodes.
611
01:05:58,642 --> 01:06:00,442
We stimulate his limbic system
point by point.
612
01:06:02,178 --> 01:06:03,378
And he's awake the whole time?
613
01:06:04,146 --> 01:06:05,026
From beginning to end.
614
01:06:05,814 --> 01:06:06,296
Then you're flying blind.
615
01:06:06,781 --> 01:06:08,701
You'll have to knock out
his whole limbic system.
616
01:06:09,650 --> 01:06:09,865
No.
617
01:06:10,083 --> 01:06:11,563
If you want to keep him
from dreaming,
618
01:06:11,617 --> 01:06:13,697
You most certainly will,
if that's what you're after.
619
01:06:14,052 --> 01:06:15,932
Every time he hallucinates,
we oblate that area.
620
01:06:17,655 --> 01:06:19,655
In effect, for the first time
we'll be identifying.
621
01:06:19,923 --> 01:06:21,923
The regions of the brain
responsible for telepathy.
622
01:06:22,792 --> 01:06:24,008
How about the kleptomaniacs?
623
01:06:25,227 --> 01:06:25,727
Sorry?
624
01:06:25,860 --> 01:06:27,220
How did you cure
the kleptomaniacs?
625
01:06:28,062 --> 01:06:29,222
Did you chop off their hands?
626
01:06:30,197 --> 01:06:31,146
No. Just their fingers.
627
01:06:32,098 --> 01:06:33,464
Doctor, we're getting
some beta.
628
01:06:34,834 --> 01:06:36,474
This boy hasn't raped
or murdered anybody.
629
01:06:37,937 --> 01:06:38,402
He tried to murder you.
630
01:06:38,871 --> 01:06:41,191
He nearly killed the Messiah.
He's totally without control.
631
01:06:41,974 --> 01:06:42,623
Then by all means,
let's control him.
632
01:06:43,275 --> 01:06:44,795
I know how you feel
about this patient.
633
01:06:46,011 --> 01:06:46,971
What about his feelings?
634
01:06:47,579 --> 01:06:48,819
Or weren't you
going to ask him?
635
01:06:49,814 --> 01:06:51,831
No. I was gonna
leave that up to you.
636
01:07:07,930 --> 01:07:10,163
Dr. Denman!
637
01:07:11,065 --> 01:07:12,764
Right.
638
01:07:13,967 --> 01:07:16,000
Right. It's starting.
Nurse, come with us.
639
01:07:16,002 --> 01:07:17,969
Tell her to leave me alone!
Tell her to quit it!
640
01:07:20,306 --> 01:07:23,273
Tell her...
All right, all right.
641
01:07:24,943 --> 01:07:27,910
Okay.
642
01:07:35,586 --> 01:07:37,719
Yeah.
643
01:07:39,155 --> 01:07:40,588
Yeah.
644
01:07:50,332 --> 01:07:53,232
How did you get in here?
645
01:07:53,234 --> 01:07:55,618
Why couldn't you
let me have him?
646
01:08:01,274 --> 01:08:05,175
Because you tried
to kill him, didn't you?
647
01:08:05,177 --> 01:08:07,728
I only wanted to help.
That's all I ever wanted.
648
01:08:10,682 --> 01:08:14,250
You're going to help.
You wanted him dead?
649
01:08:14,252 --> 01:08:16,285
Now you're going
to save his life.
650
01:09:01,965 --> 01:09:04,131
What is it? What's going on?
651
01:09:04,133 --> 01:09:05,533
Sheriff Prouter,
this is Dr. Farmer.
652
01:09:06,668 --> 01:09:07,400
She's been working
with the boy.
653
01:09:07,401 --> 01:09:08,133
What is it? What's going on?
654
01:09:08,136 --> 01:09:09,696
You've been trying
to locate his mother?
655
01:09:10,338 --> 01:09:11,137
Yes, what happened?
656
01:09:11,939 --> 01:09:12,955
They found her. Where?
657
01:09:13,974 --> 01:09:16,441
In a cabin by Potter's pond,
four miles north of here.
658
01:09:19,445 --> 01:09:21,745
That's impossible.
I just saw her.
659
01:09:21,747 --> 01:09:23,067
I just talked to her
in my office.
660
01:09:23,882 --> 01:09:24,614
I don't know who
you've been talking to,
661
01:09:25,350 --> 01:09:27,350
But it can't be his mother.
Dr. Farmer, she's dead.
662
01:09:30,688 --> 01:09:31,687
Some hikers found her.
663
01:09:31,689 --> 01:09:33,009
The gas was still on
in the cabin.
664
01:09:33,957 --> 01:09:35,637
The windows were sealed,
the outlets taped,
665
01:09:37,226 --> 01:09:38,426
The vents stuffed with towels.
666
01:09:39,228 --> 01:09:40,348
We knew it wasn't a suicide.
667
01:09:41,129 --> 01:09:42,809
There were two sets
of prints in the cabin,
668
01:09:42,864 --> 01:09:44,544
And the ones on the gas valve
weren't hers.
669
01:09:45,166 --> 01:09:47,466
Then we saw your report on TV
about a runaway boy.
670
01:09:50,737 --> 01:09:55,039
That's why he escaped.
He killed her.
671
01:09:55,908 --> 01:10:00,911
No. She told him to turn
on the gas.
672
01:10:02,314 --> 01:10:03,746
How do you know?
673
01:10:03,748 --> 01:10:04,981
Because I know.
674
01:10:06,217 --> 01:10:07,177
Because I talked to her.
675
01:10:07,351 --> 01:10:08,591
You couldn't have
talked to her.
676
01:10:08,752 --> 01:10:10,402
She's been dead
at least five days.
677
01:10:13,756 --> 01:10:17,124
She was dead when he got here.
678
01:10:23,232 --> 01:10:26,166
When does he go into surgery?
679
01:10:27,502 --> 01:10:28,434
He's in there now.
680
01:10:28,436 --> 01:10:29,635
I'm going to have
to post a man.
681
01:10:29,636 --> 01:10:30,835
He's in there now.
682
01:10:30,838 --> 01:10:32,421
Okay, sure. Thank you.
683
01:10:46,051 --> 01:10:48,985
Is this the woman
whose body you found?
684
01:11:22,786 --> 01:11:25,153
Start bringing him up.
685
01:11:29,058 --> 01:11:32,526
No, it's bedtime. Come on.
686
01:12:19,173 --> 01:12:21,940
Take him down. Slowly.
687
01:12:26,579 --> 01:12:28,512
Okay?
688
01:12:29,615 --> 01:12:32,482
Yeah, okay.
689
01:12:52,570 --> 01:12:53,570
Mama!
690
01:13:03,245 --> 01:13:06,346
Get out of here, quick!
691
01:13:21,495 --> 01:13:22,844
Get him out of there!
692
01:13:40,511 --> 01:13:41,943
Where is he?
693
01:13:41,945 --> 01:13:42,927
It's no use. No!
694
01:13:43,913 --> 01:13:45,179
It's no use!
695
01:14:13,575 --> 01:14:17,243
She's dead! Give me your keys!
696
01:14:19,247 --> 01:14:21,313
No, she's dead!
697
01:14:25,685 --> 01:14:29,687
Let me... No! No!
Take me with you!
698
01:14:29,689 --> 01:14:30,321
Please! Stop!
699
01:14:44,602 --> 01:14:47,102
No, wait!
700
01:16:57,733 --> 01:16:59,365
Okay.
701
01:18:59,652 --> 01:19:02,486
Maybe you ought to leave now.
702
01:19:03,388 --> 01:19:05,888
Where am I gonna go?
703
01:19:05,890 --> 01:19:06,889
What?
704
01:19:08,459 --> 01:19:10,892
I said: Where are you gonna go?
705
01:19:10,894 --> 01:19:12,293
That's not what you said!
706
01:19:13,696 --> 01:19:14,879
Yes, it is.
707
01:19:24,572 --> 01:19:25,671
Come to me.
708
01:19:45,725 --> 01:19:48,726
Put the candle down.
709
01:19:48,728 --> 01:19:49,660
Sorry, I can't help it.
710
01:19:50,596 --> 01:19:51,278
I know.
711
01:19:51,964 --> 01:19:53,780
Poor baby. Come on, lie down.
712
01:20:02,573 --> 01:20:05,440
That's better.
713
01:20:06,443 --> 01:20:08,743
Close your eyes.
714
01:20:12,582 --> 01:20:14,915
There you go.
715
01:20:16,785 --> 01:20:19,552
Shh...
716
01:20:23,891 --> 01:20:29,594
Now, baby, time to sleep.
717
01:20:29,596 --> 01:20:31,613
I pray the Lord my soul to keep.
718
01:20:33,633 --> 01:20:35,550
If I should die before I wake...
719
01:20:37,470 --> 01:20:39,720
I pray the Lord my soul to take.
720
01:20:43,442 --> 01:20:46,810
That's a good boy.
721
01:20:48,113 --> 01:20:49,545
No!
722
01:20:51,164 --> 01:20:52,780
No!
723
01:22:28,208 --> 01:22:30,208
No! No!
724
01:22:38,517 --> 01:22:41,551
Where do you think
you're going?
725
01:22:46,958 --> 01:22:49,692
Are you trying to run away
from me again?
726
01:22:49,694 --> 01:22:51,210
She's not real.
727
01:22:52,730 --> 01:22:53,629
She's dead.
728
01:22:56,566 --> 01:22:59,867
Sweet Jesus!
729
01:22:59,869 --> 01:23:01,569
When are you ever gonna learn?
730
01:23:03,939 --> 01:23:07,807
There's no place for you
out there.
731
01:23:10,645 --> 01:23:14,113
Go back to sleep.
732
01:23:16,584 --> 01:23:18,584
Die.
733
01:23:19,686 --> 01:23:20,785
Die.
734
01:23:20,788 --> 01:23:21,320
No!
735
01:23:21,321 --> 01:23:21,853
Die.
736
01:23:22,972 --> 01:23:24,088
Die.
737
01:23:25,574 --> 01:23:27,057
Die.
738
01:25:53,262 --> 01:25:55,895
I fell asleep.
739
01:25:55,897 --> 01:25:57,964
When I woke up,
I could smell the gas.
740
01:26:00,034 --> 01:26:01,116
She was dead.
741
01:26:02,368 --> 01:26:05,969
I made it out of the house.
I made it down the highway.
742
01:26:05,971 --> 01:26:07,251
I must've passed out
by the lake.
743
01:26:08,440 --> 01:26:10,407
When I came to,
I couldn't remember anything.
744
01:26:12,377 --> 01:26:13,810
Except I wanted to die.
745
01:26:15,246 --> 01:26:16,695
Because she wanted me dead.
746
01:26:19,782 --> 01:26:21,782
At the same time,
I wanted help.
747
01:26:21,784 --> 01:26:22,833
I was... I was afraid,
748
01:26:23,886 --> 01:26:25,206
So as long
as I could blot it out,
749
01:26:25,254 --> 01:26:27,638
As long as I didn't remember
what happened.
750
01:26:30,025 --> 01:26:31,708
I didn't have
to face the truth.
751
01:26:36,131 --> 01:26:38,831
She couldn't help him.
752
01:26:38,833 --> 01:26:40,153
I hate what she tried
to do to me,
753
01:26:40,935 --> 01:26:42,501
But she couldn't help me.
754
01:26:44,071 --> 01:26:45,921
So his amnesia
is completely gone.
755
01:26:48,508 --> 01:26:50,508
Any questions?
756
01:26:59,051 --> 01:27:00,116
What you gonna do?
757
01:27:00,118 --> 01:27:01,878
What's it matter?
He's getting out, isn't he?
758
01:27:02,253 --> 01:27:04,787
So long, brother.
See you when we've won the war.
759
01:27:07,324 --> 01:27:08,173
Come on.
760
01:27:30,079 --> 01:27:32,946
You look after yourself
now, okay?
761
01:27:32,948 --> 01:27:33,730
All right.
762
01:27:55,270 --> 01:27:57,203
Goodbye.
50838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.