Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:17,063 --> 00:00:20,539
- Previously on The Exorcist...
- Kat, look at me.
2
00:00:21,532 --> 00:00:22,771
(gasps)
3
00:00:22,772 --> 00:00:25,279
There is something inside my house.
4
00:00:25,280 --> 00:00:28,319
It's a demon, and it's
trying to take my daughter.
5
00:00:28,320 --> 00:00:31,238
(screaming, gagging)
6
00:00:31,239 --> 00:00:33,668
HENRY: I pray at night, I ask Him
7
00:00:33,669 --> 00:00:37,090
what I would be doing if that
scaffolding hadn't collapsed,
8
00:00:37,091 --> 00:00:38,380
screwed my head up.
9
00:00:38,381 --> 00:00:41,131
The demon inside that girl
knew about me in Mexico City.
10
00:00:41,132 --> 00:00:42,715
They're communicating with one another.
11
00:00:42,716 --> 00:00:44,644
They are sharing information.
12
00:00:44,645 --> 00:00:46,111
SALESMAN: Try it. You'll like it.
13
00:00:47,117 --> 00:00:48,581
Why resist, darling?
14
00:00:48,582 --> 00:00:51,925
This isn't like you said it'd
be. Something's not right here.
15
00:00:51,926 --> 00:00:53,400
SALESMAN: See what you made me do?
16
00:00:53,401 --> 00:00:55,152
- You're back.
- Yeah, well, it turns out
17
00:00:55,153 --> 00:00:57,482
I've got unfinished business in Chicago.
18
00:00:58,259 --> 00:01:00,362
This woman, she needs my help.
19
00:01:00,363 --> 00:01:02,903
The Church told me I cannot,
but I'm going to do it anyway.
20
00:01:02,904 --> 00:01:06,357
Tomas Ortega, rule breaka.
21
00:01:06,358 --> 00:01:09,026
Any other lines you're
thinking of crossing?
22
00:01:09,027 --> 00:01:10,930
ANGELA: Are you willing
to perform the exorcism?
23
00:01:10,931 --> 00:01:12,186
Whoa. Exorcism?
24
00:01:12,187 --> 00:01:14,961
- Who brought up exorcisms?
- She's not getting better.
25
00:01:14,962 --> 00:01:17,596
Maybe that's because she needs
specialists and not priests.
26
00:01:17,597 --> 00:01:20,248
Stop it! Stop it! Stop!
27
00:01:21,456 --> 00:01:23,014
Okay, okay, whatever you want.
28
00:01:23,015 --> 00:01:25,351
I will sign Casey's
discharge papers, Mrs. Rance.
29
00:01:25,352 --> 00:01:26,593
Because I've exhausted my options here.
30
00:01:26,594 --> 00:01:27,777
I don't know what else to do.
31
00:01:27,778 --> 00:01:29,820
- I take it the demon's manifested?
- Yes.
32
00:01:29,821 --> 00:01:31,690
- So what are you waiting for?
- You.
33
00:01:31,691 --> 00:01:32,777
Will you help me?
34
00:01:32,778 --> 00:01:34,532
MARCUS: And you're
prepared to take this...
35
00:01:34,533 --> 00:01:36,236
- TOMAS: As far as it goes.
- MARCUS: Good.
36
00:01:36,237 --> 00:01:38,067
Happens to be the only way I know.
37
00:01:43,728 --> 00:01:45,912
♪ ♪
38
00:01:56,902 --> 00:01:58,705
Isn't that the Book of Revelation?
39
00:02:01,746 --> 00:02:03,320
Where is that?
40
00:02:03,321 --> 00:02:06,004
It's called Charnwood Forest.
41
00:02:06,050 --> 00:02:07,751
Near where I was born.
42
00:02:07,752 --> 00:02:11,004
Woods, rocks, caves.
43
00:02:11,005 --> 00:02:14,824
Some say it's where King Lear went mad.
44
00:02:16,511 --> 00:02:20,947
My mum used to take me
there sometimes for walkies.
45
00:02:23,601 --> 00:02:26,452
Probably the only thing
she was good for.
46
00:02:31,526 --> 00:02:33,026
You all right?
47
00:02:33,027 --> 00:02:34,995
(dog barking in distance)
48
00:02:34,996 --> 00:02:38,699
I worry about them.
49
00:02:38,700 --> 00:02:41,168
I can feel the toll it is taking.
50
00:02:41,169 --> 00:02:45,471
These last two days have been...
51
00:02:46,515 --> 00:02:48,365
You're good at this, you know.
52
00:02:50,011 --> 00:02:52,695
You've got a knack.
53
00:02:53,982 --> 00:02:56,082
(thunder rumbles)
54
00:03:02,907 --> 00:03:05,875
(music playing)
55
00:03:22,958 --> 00:03:24,701
WEATHERMAN (on TV): As
this storm continues
56
00:03:24,702 --> 00:03:26,833
to sweep east, the
National Weather Service
57
00:03:26,834 --> 00:03:29,562
has issued severe weather
warnings at this time,
58
00:03:29,563 --> 00:03:31,673
so we're going to continue
to see heavy rainfall
59
00:03:31,674 --> 00:03:33,804
throughout this evening
and into tomorrow.
60
00:03:33,805 --> 00:03:35,042
NEWSMAN (on TV): Stocks
dropped at the opening
61
00:03:35,043 --> 00:03:36,965
as global concerns weigh on market.
62
00:03:36,966 --> 00:03:40,046
The Dow and the S&P 500 are
down for the second straight day
63
00:03:40,047 --> 00:03:42,387
as United Technology
stock slips eight percent
64
00:03:42,388 --> 00:03:45,155
after their CEO abruptly resigned.
65
00:03:45,501 --> 00:03:48,647
Our Father, who art in Heaven...
66
00:03:48,648 --> 00:03:51,994
Thy kingdom come, thy will be done
67
00:03:51,995 --> 00:03:54,379
on Earth as it is in Heaven.
68
00:03:56,162 --> 00:03:59,015
Give us this day our daily bread,
69
00:03:59,048 --> 00:04:01,048
and forgive us our trespasses...
70
00:04:01,049 --> 00:04:04,167
(labored breathing)
71
00:04:04,168 --> 00:04:06,280
...as we forgive those...
72
00:04:08,923 --> 00:04:11,440
(rasping)
73
00:04:23,855 --> 00:04:25,287
Daddy?
74
00:04:31,913 --> 00:04:33,947
I have a secret.
75
00:04:33,948 --> 00:04:35,668
(thunder)
76
00:04:35,669 --> 00:04:37,135
Want to hear it?
77
00:04:45,793 --> 00:04:47,810
(whispering): Closer.
78
00:05:02,644 --> 00:05:05,327
(demonic voices
overlapping indistinctly)
79
00:05:11,619 --> 00:05:13,335
(thunder crashes)
80
00:05:15,406 --> 00:05:17,306
(man speaking indistinctly on TV)
81
00:05:18,076 --> 00:05:21,378
ANGELA: Henry...
82
00:05:21,379 --> 00:05:22,920
what is it?
83
00:05:22,921 --> 00:05:24,938
Is she all right?
84
00:05:26,134 --> 00:05:28,851
Are you okay, Henry?
85
00:05:31,738 --> 00:05:33,504
Wh-What...?
86
00:05:49,107 --> 00:05:52,374
♪ ♪
87
00:06:12,748 --> 00:06:17,848
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com
88
00:06:24,348 --> 00:06:25,966
(rain falling outside)
89
00:06:25,967 --> 00:06:28,134
(music playing over headphones)
90
00:06:28,135 --> 00:06:31,737
♪ There's a knock at your door ♪
91
00:06:31,774 --> 00:06:35,765
- ♪ You don't even recognize the
stranger ♪ - (loud banging)
92
00:06:35,766 --> 00:06:37,966
♪ It's you from before ♪
93
00:06:38,361 --> 00:06:39,529
_
94
00:06:39,530 --> 00:06:43,533
♪ Trying to warn you
all about the dangers ♪
95
00:06:43,534 --> 00:06:45,634
♪ There's a hole in your head ♪
96
00:06:47,078 --> 00:06:50,977
♪ At least that's what
everybody's guessing ♪
97
00:06:50,978 --> 00:06:55,015
♪ It's why you're always misread ♪
98
00:06:55,016 --> 00:06:58,158
♪ Why you sleep but
you never feel rested ♪
99
00:06:58,159 --> 00:07:00,730
- ♪ You never get your rest in ♪
- (loud banging continues)
100
00:07:00,731 --> 00:07:02,905
♪ Hold on to your heart ♪
101
00:07:02,920 --> 00:07:04,671
(banging continues)
102
00:07:04,672 --> 00:07:06,939
(music continues indistinctly)
103
00:07:10,845 --> 00:07:12,444
Case.
104
00:07:14,599 --> 00:07:17,366
Case, can you hear me?
105
00:07:17,485 --> 00:07:19,006
Are you all right?
106
00:07:19,007 --> 00:07:21,231
(violent banging)
107
00:07:24,025 --> 00:07:26,091
(banging continues)
108
00:07:28,971 --> 00:07:30,722
(bang)
109
00:07:30,723 --> 00:07:32,306
WEATHERMAN (on TV): Storms will develop
110
00:07:32,307 --> 00:07:34,348
through the late afternoon
and into the evening.
111
00:07:34,349 --> 00:07:36,621
Now, some areas could
see multiple rounds
112
00:07:36,622 --> 00:07:39,681
of heavy downpours,
according to the NWS.
113
00:07:39,682 --> 00:07:42,545
Thunderstorm activity
is expected to continue,
114
00:07:42,546 --> 00:07:45,088
which will trigger
extensive connective showers.
115
00:07:45,089 --> 00:07:47,989
Now, we're going to also
see a drop in temperatures...
116
00:07:47,990 --> 00:07:49,456
(radio drowned out by rain)
117
00:07:50,910 --> 00:07:53,293
(thunder crashes)
118
00:07:56,736 --> 00:07:59,916
Drivers are encouraged
to take alternate routes.
119
00:08:00,036 --> 00:08:02,837
(Gounod's Faust Waltz playing)
120
00:08:02,838 --> 00:08:06,056
♪ ♪
121
00:08:14,767 --> 00:08:16,512
(heavy thuds)
122
00:08:16,513 --> 00:08:18,853
MARCUS: The Lord Jesus
Christ and His Almighty host,
123
00:08:18,854 --> 00:08:21,806
release this woman!
124
00:08:21,807 --> 00:08:23,991
(praying continues indistinctly)
125
00:08:28,114 --> 00:08:30,631
(banging, thudding overhead)
126
00:08:40,876 --> 00:08:43,177
(thunder crashing)
127
00:09:01,847 --> 00:09:03,848
MARCUS: Pray for us.
128
00:09:03,849 --> 00:09:06,208
All holy disciples of the Lord.
129
00:09:06,209 --> 00:09:07,485
TOMAS AND MARCUS: Pray for us.
130
00:09:07,486 --> 00:09:09,397
All holy innocents.
131
00:09:09,403 --> 00:09:10,652
BOTH: Pray for us.
132
00:09:10,653 --> 00:09:13,003
- St. Stephen...
- BOTH: Pray for us.
133
00:09:13,075 --> 00:09:16,111
- St. Lawrence...
- BOTH: Pray for us.
134
00:09:16,112 --> 00:09:19,114
- St. Vincent...
- BOTH: Pray for us.
135
00:09:19,115 --> 00:09:22,584
- St. Fabian and Sebastian...
- BOTH: Pray for us.
136
00:09:22,585 --> 00:09:24,528
(demonic voice): Is that
all you got, little man?
137
00:09:24,529 --> 00:09:26,504
- Saints John and Paul...
- Pray for us.
138
00:09:26,505 --> 00:09:29,207
(laughs) "Pray for us?"
139
00:09:29,208 --> 00:09:31,387
Not exactly El Papa Mexicano.
140
00:09:31,388 --> 00:09:32,851
Wasn't that your grandfather's wish?
141
00:09:32,852 --> 00:09:35,067
Someday you'll be the
first Mexican pope?
142
00:09:35,068 --> 00:09:36,319
- Pray for us.
- No.
143
00:09:36,320 --> 00:09:38,021
That was your own invention.
144
00:09:38,022 --> 00:09:39,110
Makes for a better story
145
00:09:39,111 --> 00:09:41,265
- at those North Side cocktail parties.
- Pray for us.
146
00:09:41,266 --> 00:09:42,969
- But it's still a lie!
- (thunder crashes)
147
00:09:42,970 --> 00:09:45,793
I silence you, unclean spirit!
148
00:09:45,901 --> 00:09:48,945
(speaking German and Latin)
149
00:09:48,946 --> 00:09:50,501
Polly Parrot!
150
00:09:55,284 --> 00:09:58,043
Son of the morning, ashes on the earth,
151
00:09:58,044 --> 00:10:00,921
profane thing banished from grace.
152
00:10:00,922 --> 00:10:02,907
You are forgiven.
153
00:10:02,908 --> 00:10:06,661
Now leave this body and be redeemed.
154
00:10:06,662 --> 00:10:08,830
Leave the soul of this
child of God, I command you.
155
00:10:08,831 --> 00:10:10,357
Suffer the little children, priest,
156
00:10:10,358 --> 00:10:12,333
she's a pig led to slaughter.
157
00:10:12,334 --> 00:10:15,253
- (unearthly screech)
- She's a child of God!
158
00:10:15,254 --> 00:10:17,419
She is a bastard spirit
of a jealous despot.
159
00:10:17,420 --> 00:10:19,594
Your God is filth.
160
00:10:19,595 --> 00:10:23,143
Kneel before me. I am
Havoc, I am Despair.
161
00:10:23,144 --> 00:10:26,231
You're nothing, but a lost, angry
soul throwing a temper tantrum.
162
00:10:26,232 --> 00:10:28,145
You let this young woman go!
163
00:10:28,146 --> 00:10:29,734
(thunder crashes)
164
00:10:29,735 --> 00:10:32,103
(chains rattling)
165
00:10:32,104 --> 00:10:35,607
(bones cracking)
166
00:10:35,608 --> 00:10:37,192
(gasps)
167
00:10:37,193 --> 00:10:39,343
(thunder crashes)
168
00:10:42,114 --> 00:10:45,299
Isn't it wonderful?
169
00:10:49,255 --> 00:10:51,305
(thunder crashes)
170
00:10:54,460 --> 00:10:57,644
Henry, how long have you been there?
171
00:10:59,682 --> 00:11:01,716
I know, right?
172
00:11:01,717 --> 00:11:02,948
Can you believe it?
173
00:11:02,949 --> 00:11:05,917
It's only been how many years?
174
00:11:07,291 --> 00:11:10,201
Of course, what I should do
is scan them into the computer.
175
00:11:10,202 --> 00:11:12,143
It would be a lot easier, but...
176
00:11:12,144 --> 00:11:13,778
(banging)
177
00:11:13,779 --> 00:11:15,313
(Tomas speaking indistinctly)
178
00:11:15,314 --> 00:11:17,198
(banging continues)
179
00:11:17,199 --> 00:11:19,200
(indistinct shouting)
180
00:11:19,201 --> 00:11:21,835
I don't know how much
more of this I can take.
181
00:11:29,245 --> 00:11:31,079
- What is this?
- Hmm?
182
00:11:31,080 --> 00:11:33,099
Oh, wow,
183
00:11:33,100 --> 00:11:34,365
do you know what this is?
184
00:11:34,366 --> 00:11:37,684
This is your old phone number.
185
00:11:37,715 --> 00:11:40,702
You wrote it on this
the day that we met.
186
00:11:40,703 --> 00:11:42,739
Remember? It was in that...
187
00:11:43,090 --> 00:11:48,006
oh, my God, disgusting
sports bar at LaGuardia.
188
00:11:48,007 --> 00:11:50,012
We had an eight-hour delay,
189
00:11:50,013 --> 00:11:52,230
The Perfect Storm '91.
190
00:11:52,318 --> 00:11:54,294
Please tell me you remember.
191
00:11:55,938 --> 00:11:57,778
(sighs)
192
00:11:57,779 --> 00:11:59,879
Angela, do you believe in God?
193
00:12:02,444 --> 00:12:03,418
What?
194
00:12:03,419 --> 00:12:06,632
Do you believe that our actions
are answerable to consequences
195
00:12:06,633 --> 00:12:08,232
from a higher power?
196
00:12:10,286 --> 00:12:12,036
You know what I think?
197
00:12:12,037 --> 00:12:15,146
I think we both forgot to eat today.
198
00:12:15,147 --> 00:12:17,416
Low blood sugar. I mean,
between that and the...
199
00:12:17,417 --> 00:12:19,158
and the weather and...
200
00:12:19,159 --> 00:12:21,300
what's going on upstairs.
201
00:12:21,301 --> 00:12:24,311
You know, y-you need to be
responsible for yourself.
202
00:12:24,312 --> 00:12:26,412
It can't always be on me.
203
00:12:28,465 --> 00:12:31,066
- Have you ever lied to me?
- Henry.
204
00:12:35,717 --> 00:12:38,375
- Have you ever lied to me?
- I heard you.
205
00:12:38,447 --> 00:12:40,729
You know what I could
use right now, Henry,
206
00:12:40,736 --> 00:12:42,597
is a little cooperation.
207
00:12:42,598 --> 00:12:44,780
Is that too much to ask for?
208
00:12:44,781 --> 00:12:47,071
I mean, what is this?
What are you saying?
209
00:12:47,072 --> 00:12:49,923
- (demonic laughter)
- 'Cause if you're implying that I...
210
00:12:51,994 --> 00:12:53,711
Are you saying this is my fault?
211
00:12:53,712 --> 00:12:55,797
Is that what you're saying?
212
00:12:55,798 --> 00:12:57,382
How?
213
00:12:57,383 --> 00:13:00,168
How am I to blame for this, Henry?
214
00:13:00,169 --> 00:13:01,652
No.
215
00:13:02,609 --> 00:13:03,787
No.
216
00:13:08,052 --> 00:13:09,928
You have to fight this, Casey.
217
00:13:09,929 --> 00:13:11,003
(humming in woman's voice)
218
00:13:11,004 --> 00:13:13,788
I know you don't feel strong enough,
but that's what we're here for...
219
00:13:13,789 --> 00:13:15,475
to help you fight.
220
00:13:16,902 --> 00:13:20,203
(humming)
221
00:13:26,362 --> 00:13:29,129
(woman speaking Spanish) _
222
00:13:33,894 --> 00:13:35,640
_
223
00:13:35,641 --> 00:13:38,182
_
224
00:13:38,339 --> 00:13:40,580
_
225
00:13:41,166 --> 00:13:42,803
_
226
00:13:43,424 --> 00:13:44,938
_
227
00:13:46,522 --> 00:13:48,325
_
228
00:13:48,326 --> 00:13:49,883
_
229
00:13:49,884 --> 00:13:51,348
Don't look at it.
230
00:13:52,688 --> 00:13:54,628
_
231
00:13:55,269 --> 00:13:56,441
_
232
00:13:56,442 --> 00:13:58,125
Don't let it in your head.
233
00:13:58,817 --> 00:14:00,801
_
234
00:14:01,053 --> 00:14:02,530
_
235
00:14:02,531 --> 00:14:05,283
(humming resumes)
236
00:14:05,284 --> 00:14:06,717
Tomas!
237
00:14:06,988 --> 00:14:09,151
_
238
00:14:09,464 --> 00:14:11,731
- Tomas...
- Depart this place, demon.
239
00:14:12,689 --> 00:14:15,946
- I co... I command you!
- _
240
00:14:16,577 --> 00:14:17,982
_
241
00:14:18,247 --> 00:14:19,540
(gasping)
242
00:14:19,541 --> 00:14:20,948
_
243
00:14:30,259 --> 00:14:32,226
(exhales deeply)
244
00:14:32,227 --> 00:14:33,678
I know. I know.
245
00:14:33,679 --> 00:14:35,980
You can do this.
246
00:14:36,035 --> 00:14:37,274
But the way it takes love...
247
00:14:37,275 --> 00:14:39,208
it finds it,
248
00:14:39,318 --> 00:14:42,770
you can feel it sniffing
for it... and twists it.
249
00:14:42,771 --> 00:14:45,073
That's what it's doing to Casey's soul.
250
00:14:45,074 --> 00:14:46,324
(sighs deeply)
251
00:14:46,325 --> 00:14:48,008
(Casey screaming)
252
00:14:53,165 --> 00:14:55,549
(demonic voice): This
little piggy goes to market,
253
00:14:56,191 --> 00:14:59,175
this little piggy stays home,
254
00:14:59,197 --> 00:15:00,872
this little piggy goes...
255
00:15:00,873 --> 00:15:02,256
(growling)
256
00:15:02,257 --> 00:15:04,224
(shrieking)
257
00:15:05,961 --> 00:15:08,463
- (Marcus grunting)
- (growling)
258
00:15:08,464 --> 00:15:11,382
Till she gives me her
rancid little soul.
259
00:15:11,383 --> 00:15:12,949
(guttural shrieking)
260
00:15:21,970 --> 00:15:25,655
(chains rattling)
261
00:15:35,784 --> 00:15:39,453
HENRY: Hail Mary, full of
grace, the Lord is with thee.
262
00:15:39,454 --> 00:15:40,850
Blessed art thou amongst women,
263
00:15:40,851 --> 00:15:43,281
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
264
00:15:43,282 --> 00:15:45,541
Holy Mary, Mother of
God, pray for us sinners,
265
00:15:45,542 --> 00:15:47,819
now and at the hour of our death. Amen.
266
00:15:48,689 --> 00:15:50,589
(thunder crashes)
267
00:16:04,066 --> 00:16:06,166
(door creaking)
268
00:16:06,614 --> 00:16:10,484
(dripping)
269
00:16:10,485 --> 00:16:12,227
Oh...
270
00:16:12,228 --> 00:16:15,279
Oh, man.
271
00:16:20,731 --> 00:16:22,381
Come on!
272
00:16:27,994 --> 00:16:29,177
(sighs)
273
00:16:32,957 --> 00:16:34,140
Ah.
274
00:16:39,550 --> 00:16:41,534
_
275
00:17:03,062 --> 00:17:04,629
(chuckles)
276
00:17:09,068 --> 00:17:11,335
(dripping continues)
277
00:17:19,746 --> 00:17:21,079
(Casey moaning softly)
278
00:17:21,080 --> 00:17:23,999
(Marcus whispering indistinctly)
279
00:17:24,000 --> 00:17:25,933
(Casey moans)
280
00:17:29,222 --> 00:17:31,757
- Shh...
- (whimpering)
281
00:17:31,758 --> 00:17:33,759
SALESMAN: Why are you fighting me?
282
00:17:33,760 --> 00:17:36,645
(Casey whimpers)
283
00:17:36,646 --> 00:17:38,629
Do you know what it is
284
00:17:38,630 --> 00:17:41,981
to have paradise within your reach?
285
00:17:42,268 --> 00:17:45,771
Never be allowed to touch it?
286
00:17:45,772 --> 00:17:46,840
Imagine
287
00:17:46,841 --> 00:17:49,191
never sleeping again or eating,
288
00:17:49,275 --> 00:17:51,842
feeling the sun on your face.
289
00:17:54,998 --> 00:17:56,331
(normal voice): Why?
290
00:17:56,332 --> 00:17:59,519
Why me? Please.
291
00:17:59,520 --> 00:18:00,991
What do you want from me?
292
00:18:00,992 --> 00:18:02,811
Quit pretending.
293
00:18:02,812 --> 00:18:06,124
You know perfectly
well what you must do.
294
00:18:06,125 --> 00:18:09,026
Bring her to me!
295
00:18:09,879 --> 00:18:11,630
(cries)
296
00:18:11,631 --> 00:18:14,349
(skin sizzling)
297
00:18:14,350 --> 00:18:16,268
(gasping)
298
00:18:16,269 --> 00:18:17,640
(whispering indistinctly)
299
00:18:17,651 --> 00:18:22,087
- Amen. Shh...
- (whimpering)
300
00:18:22,141 --> 00:18:23,937
In the name of Jesus...
301
00:18:23,938 --> 00:18:25,811
You've got to stop this, Mom.
302
00:18:25,812 --> 00:18:27,635
- (thunder crashes)
- Are you listening to me?
303
00:18:27,636 --> 00:18:29,031
How could you just sit there?
304
00:18:29,032 --> 00:18:30,640
Kat, we're doing everything we can.
305
00:18:30,641 --> 00:18:32,074
I think we should call the cops.
306
00:18:32,075 --> 00:18:32,667
No.
307
00:18:32,668 --> 00:18:34,291
- Have you even been up there?
- Sweetie.
308
00:18:34,292 --> 00:18:36,028
Why won't they let me see her?
309
00:18:36,029 --> 00:18:38,492
Why the hell did you let them
discharge her from the hospital?
310
00:18:38,493 --> 00:18:40,176
At least there, she had doctors.
311
00:18:40,177 --> 00:18:42,010
Kat, please don't yell at me.
312
00:18:42,011 --> 00:18:44,244
I don't think I can handle it.
313
00:18:46,773 --> 00:18:48,237
Look,
314
00:18:48,238 --> 00:18:51,634
I don't know what's wrong
with her any more than you do.
315
00:18:51,791 --> 00:18:53,854
But what Casey needs right
now is professional care.
316
00:18:53,855 --> 00:18:56,767
Hey, look. Look at this.
317
00:18:58,192 --> 00:18:59,790
Look what I found.
318
00:19:06,873 --> 00:19:09,365
I think when people
obsess about the past,
319
00:19:09,366 --> 00:19:12,083
it's because they're
afraid of the future.
320
00:19:12,325 --> 00:19:15,494
We can't be afraid. We just
have to do the right thing.
321
00:19:15,495 --> 00:19:17,195
But how do you know what's right?
322
00:19:17,196 --> 00:19:18,113
(thunder crashes)
323
00:19:18,114 --> 00:19:19,281
Is she...?
324
00:19:19,282 --> 00:19:21,366
Sleeping.
325
00:19:21,367 --> 00:19:23,368
(sighs)
326
00:19:23,369 --> 00:19:25,621
Would you care for a cup of tea?
327
00:19:25,622 --> 00:19:27,471
Oh, that would be a blessing.
328
00:19:34,380 --> 00:19:37,879
I wish I'd had an older
sister like you growing up.
329
00:19:37,880 --> 00:19:39,809
Would have saved me a world of trouble.
330
00:19:41,095 --> 00:19:43,805
Do you really think you're helping?
331
00:19:43,806 --> 00:19:47,491
If you believe nothing
else, Kat, believe this.
332
00:19:48,312 --> 00:19:51,580
I would never hurt Casey.
333
00:20:02,158 --> 00:20:02,973
(thunder crashes)
334
00:20:02,974 --> 00:20:04,933
Oh.
335
00:20:04,934 --> 00:20:06,419
- (knocking)
- (sighing)
336
00:20:06,420 --> 00:20:08,303
One minute.
337
00:20:09,162 --> 00:20:11,530
- (knocking forcefully)
- Yes?
338
00:20:11,531 --> 00:20:13,464
JESSICA: Tomas, come here.
339
00:20:15,186 --> 00:20:16,869
Jessica?
340
00:20:22,345 --> 00:20:24,528
(door creaks)
341
00:20:27,150 --> 00:20:29,450
JESSICA: Tomas?
342
00:20:35,191 --> 00:20:37,541
Tomas, come to me.
343
00:20:53,509 --> 00:20:55,293
Tomas?
344
00:20:55,294 --> 00:20:57,232
You're not Jessica.
345
00:20:57,233 --> 00:20:59,087
Then who am I?
346
00:20:59,328 --> 00:21:01,094
(praying quickly in Spanish)
347
00:21:01,314 --> 00:21:02,739
Tomas?
348
00:21:02,771 --> 00:21:04,403
Look at me.
349
00:21:04,404 --> 00:21:05,987
(praying quietly in Spanish)
350
00:21:06,869 --> 00:21:10,107
What is it about me
that scares you so much?
351
00:21:10,108 --> 00:21:10,890
(speaking Spanish)
352
00:21:10,891 --> 00:21:12,645
You're not Jessica.
353
00:21:13,419 --> 00:21:15,002
You're not Jessica.
354
00:21:15,003 --> 00:21:18,030
Tell me. Don't tell God.
355
00:21:18,031 --> 00:21:19,952
I'm right here.
356
00:21:19,953 --> 00:21:23,187
Is it the fear of losing yourself?
357
00:21:24,090 --> 00:21:26,041
Letting yourself
358
00:21:26,042 --> 00:21:28,022
love and be loved
359
00:21:28,023 --> 00:21:29,872
for once.
360
00:21:31,848 --> 00:21:33,966
(whispering): You're a married woman.
361
00:21:33,967 --> 00:21:37,135
Only in the eyes of God.
362
00:21:37,136 --> 00:21:41,372
With my eyes, you could see much more.
363
00:21:43,643 --> 00:21:45,305
Give me your hands.
364
00:21:45,306 --> 00:21:47,239
Unclean...
365
00:21:47,857 --> 00:21:49,450
spirit.
366
00:21:49,451 --> 00:21:51,218
Unclean?
367
00:22:06,633 --> 00:22:07,883
(whispering): Stop it.
368
00:22:07,884 --> 00:22:09,968
I thought you liked the way I smell.
369
00:22:09,969 --> 00:22:12,091
Go on.
370
00:22:12,092 --> 00:22:15,189
Doesn't Christ preach
to feed the hungry?
371
00:22:17,010 --> 00:22:20,901
(whispering): And I am so hungry, Tomas.
372
00:22:21,264 --> 00:22:23,698
So hungry.
373
00:22:25,091 --> 00:22:27,475
It's time for you to pray.
374
00:22:38,940 --> 00:22:42,234
(demonic voice): I will
make you forget God.
375
00:22:44,846 --> 00:22:46,581
(thunder crashing)
376
00:22:50,127 --> 00:22:52,028
(Tomas moaning)
377
00:22:57,435 --> 00:22:58,432
Tomas!
378
00:22:58,433 --> 00:23:00,317
(demonic voice): Just
as I was getting ahead.
379
00:23:00,318 --> 00:23:01,835
(Marcus grunts)
380
00:23:05,900 --> 00:23:07,758
That's more like it.
381
00:23:12,518 --> 00:23:13,312
Marcus, listen.
382
00:23:13,313 --> 00:23:14,950
Oh, no, no, no, you are
not gonna rationalize this.
383
00:23:14,951 --> 00:23:16,835
You let that thing in
there compromise you.
384
00:23:16,847 --> 00:23:18,245
You're useless to me now.
385
00:23:18,246 --> 00:23:20,972
Wait! Tell me you've
never made a mistake.
386
00:23:20,973 --> 00:23:22,770
Oh, I've made plenty.
387
00:23:22,771 --> 00:23:24,675
Just so happens this one's yours.
388
00:23:24,676 --> 00:23:27,601
You're a liability, understand?
389
00:23:32,033 --> 00:23:33,276
Casey?
390
00:23:33,277 --> 00:23:35,351
(normal voice): Help me,
Kat, they're torturing me.
391
00:23:35,352 --> 00:23:36,975
MARCUS: Where do you think you're going?
392
00:23:36,976 --> 00:23:38,811
Get the hell away from there!
393
00:23:39,378 --> 00:23:41,107
Casey!
394
00:23:41,164 --> 00:23:42,750
Casey!
395
00:24:02,968 --> 00:24:04,985
(thunder rumbles)
396
00:24:31,705 --> 00:24:34,161
(demonic voice): What an
excellent day for an exorcism.
397
00:24:34,162 --> 00:24:35,384
What is your name, demon?
398
00:24:35,385 --> 00:24:36,830
What do you want?
399
00:24:36,831 --> 00:24:40,048
You... with us.
400
00:24:40,214 --> 00:24:42,397
An excommunicated priest
401
00:24:42,398 --> 00:24:45,283
would make quite the jewel in our crown.
402
00:24:45,284 --> 00:24:47,047
Then why torture Casey?
403
00:24:47,048 --> 00:24:48,474
You can have her.
404
00:24:48,475 --> 00:24:50,936
Though I didn't think that
girls were your flavor.
405
00:24:50,937 --> 00:24:52,771
You're a coward...
406
00:24:52,835 --> 00:24:54,430
hiding behind a young woman.
407
00:24:54,431 --> 00:24:56,449
You're not fit to say grace,
408
00:24:56,450 --> 00:24:58,936
let alone perform an exorcism.
409
00:25:01,815 --> 00:25:04,812
(male voice with Scouse accent): I
always knew you'd be a failure, boy.
410
00:25:06,065 --> 00:25:08,016
Very clever.
411
00:25:08,017 --> 00:25:11,577
(demonic voice): He's very
disappointed in you, your dad.
412
00:25:11,578 --> 00:25:13,203
If you know him...
413
00:25:13,404 --> 00:25:15,229
then you know what happened to him.
414
00:25:15,230 --> 00:25:17,965
(speaks French) _
415
00:25:19,361 --> 00:25:22,163
Is it her innocence that excites you?
416
00:25:22,164 --> 00:25:25,750
You think she's weak
'cause she's a woman?
417
00:25:25,751 --> 00:25:28,378
Pick on someone your own size.
418
00:25:28,379 --> 00:25:31,122
- When I get what I want.
- What do you want?
419
00:25:31,123 --> 00:25:33,958
Bring her to me.
420
00:25:33,959 --> 00:25:35,176
Who?
421
00:25:35,177 --> 00:25:38,880
Face your failures, priest.
422
00:25:38,881 --> 00:25:42,550
What's another soul rotting
in the dust of humanity?
423
00:25:42,551 --> 00:25:46,348
All this 'cause God
turned his back on you,
424
00:25:46,349 --> 00:25:49,830
you spiteful, jealous spirit.
425
00:25:49,831 --> 00:25:51,693
Be gone! (groans)
426
00:25:51,694 --> 00:25:54,696
She doesn't want you.
427
00:25:54,697 --> 00:25:56,907
Can't you feel her fighting?
428
00:25:56,908 --> 00:26:01,173
The force of God's love will
cast you out, fallen angel.
429
00:26:01,182 --> 00:26:04,789
You let the blood of Christ redeem you.
430
00:26:04,790 --> 00:26:05,889
(snarls)
431
00:26:06,375 --> 00:26:08,356
What do you know of love?
432
00:26:08,357 --> 00:26:11,522
You let the blood of Christ redeem you.
433
00:26:12,881 --> 00:26:15,674
(female with Irish accent):
Only the good can be loved.
434
00:26:15,675 --> 00:26:17,992
Isn't that right, dear?
435
00:26:20,255 --> 00:26:22,823
Mum?
436
00:26:27,096 --> 00:26:29,442
Jim's in Houston on business.
437
00:26:29,443 --> 00:26:31,126
I was out.
438
00:26:38,157 --> 00:26:39,569
MUM: You know I was
439
00:26:39,570 --> 00:26:44,037
never one for sentiment or feeling, son.
440
00:26:44,038 --> 00:26:46,222
But I need you to know this.
441
00:26:47,282 --> 00:26:49,933
Your father and I...
442
00:26:52,037 --> 00:26:55,680
...it were a hard life.
443
00:26:55,681 --> 00:26:57,944
It was a good one...
444
00:26:57,945 --> 00:27:00,227
all things considered...
445
00:27:01,463 --> 00:27:05,350
...up until you come along.
446
00:27:05,351 --> 00:27:07,744
You was a mistake...
447
00:27:07,745 --> 00:27:09,804
son.
448
00:27:09,805 --> 00:27:13,191
You was never supposed to happen.
449
00:27:13,192 --> 00:27:15,959
Don't say that.
450
00:27:19,231 --> 00:27:22,082
MUM: Cost your father his pension.
451
00:27:23,387 --> 00:27:26,605
Bet you didn't know that, huh?
452
00:27:29,158 --> 00:27:35,061
Probably why he brained
me with that hammer of his.
453
00:27:39,418 --> 00:27:41,676
(both moaning)
454
00:27:41,677 --> 00:27:44,327
MUM: You took our lives away.
455
00:27:47,426 --> 00:27:49,877
Marcus.
456
00:27:49,878 --> 00:27:54,064
Should have flushed you
when I had the chance.
457
00:27:57,386 --> 00:27:58,603
DAD: Go on, lad.
458
00:27:58,604 --> 00:28:00,376
What are you waiting for?
459
00:28:00,377 --> 00:28:04,479
Kill the little bitch like
I done your useless mum.
460
00:28:08,113 --> 00:28:11,081
Is that all you've got?
461
00:28:13,402 --> 00:28:16,070
(moaning)
462
00:28:16,071 --> 00:28:17,675
That which fell among thorns are they,
463
00:28:17,676 --> 00:28:18,835
which, when they have heard, go forth,
464
00:28:18,836 --> 00:28:20,846
and are choked with
the cares of this world.
465
00:28:20,847 --> 00:28:21,933
- For there is nothing secret
- Damned are the meek,
466
00:28:21,934 --> 00:28:23,713
- that shall not be made manifest,
- for they are as lambs
467
00:28:23,714 --> 00:28:24,792
- nor hid that shall not
- led to slaughter.
468
00:28:24,793 --> 00:28:25,896
be known and come to light!
469
00:28:25,897 --> 00:28:28,902
Give over, Marcus. Come to us.
470
00:28:30,085 --> 00:28:32,624
(heavy breathing)
471
00:28:32,625 --> 00:28:36,171
MARCUS: I cast you and I order
you into the light, unclean spirit.
472
00:28:36,172 --> 00:28:38,476
Leave this servant of God!
473
00:28:38,477 --> 00:28:39,692
(unnatural shrieking)
474
00:28:50,520 --> 00:28:52,737
(sirens wailing)
475
00:28:54,609 --> 00:28:56,661
No.
476
00:28:56,662 --> 00:28:58,279
- No.
- Mom.
477
00:28:58,280 --> 00:28:59,226
- No.
- Mom, no.
478
00:28:59,227 --> 00:29:00,065
No, no!
479
00:29:00,066 --> 00:29:02,466
Mom, this is for Casey's own good!
480
00:29:03,610 --> 00:29:05,914
Casey?
481
00:29:05,919 --> 00:29:07,961
Take my hand, Casey, I'm right here.
482
00:29:07,962 --> 00:29:09,793
- (loud banging on door)
- OFFICER: Police!
483
00:29:09,794 --> 00:29:11,857
- Up the stairs. Let us go, ma'am.
- ANGELA: Please!
484
00:29:11,858 --> 00:29:15,221
They're coming! The police are coming!
485
00:29:15,226 --> 00:29:16,958
- MARCUS: Casey...
- ANGELA: No!
486
00:29:16,959 --> 00:29:18,993
- OFFICER: Yes.
- ANGELA: No, you don't understand.
487
00:29:18,994 --> 00:29:20,217
OFFICER 2: Get out of the way!
488
00:29:20,218 --> 00:29:22,470
Ipse venit.
489
00:29:22,471 --> 00:29:24,438
(grunts)
490
00:29:24,439 --> 00:29:25,355
(groans)
491
00:29:25,369 --> 00:29:26,807
No, no!
492
00:29:26,808 --> 00:29:27,725
No!
493
00:29:27,726 --> 00:29:29,810
(Marcus grunting)
494
00:29:29,811 --> 00:29:31,563
ANGELA: You can't interrupt it.
495
00:29:31,564 --> 00:29:32,871
Get off me.
496
00:29:32,872 --> 00:29:34,885
- Let go of me. Casey!
- KAT: Mom.
497
00:29:34,886 --> 00:29:37,029
- ANGELA: Casey!
- KAT: Mom, this is for her own good.
498
00:29:37,030 --> 00:29:38,646
ANGELA: You can't!
499
00:29:45,324 --> 00:29:46,755
OFFICER: Please, clear the hallway.
500
00:29:46,756 --> 00:29:48,856
OFFICER 2: We've got to
get in here, ma'am, please.
501
00:29:49,076 --> 00:29:50,559
ANGELA: What are you doing?
502
00:29:51,269 --> 00:29:53,075
No! No!
503
00:29:53,093 --> 00:29:55,560
- No, you don't understand.
- OFFICER: Back here, please.
504
00:29:55,561 --> 00:29:57,376
- The man is a priest.
- No, no, no, come on.
505
00:29:57,377 --> 00:29:58,679
ANGELA: You can't stop this.
506
00:29:58,680 --> 00:30:00,182
Don't! No!
507
00:30:00,183 --> 00:30:01,548
Let go of me! Let go!
508
00:30:01,549 --> 00:30:03,169
- Casey!
- Mom, Mom, please.
509
00:30:03,170 --> 00:30:04,790
Please, this is for her own good.
510
00:30:04,791 --> 00:30:07,105
ANGELA: Let me go! You can't!
511
00:30:07,106 --> 00:30:08,283
You'll kill her.
512
00:30:08,284 --> 00:30:09,943
You can't take her.
513
00:30:09,944 --> 00:30:11,461
You'll kill her.
514
00:30:11,881 --> 00:30:13,890
- (crying): Casey, Casey!
- KAT: Mom, Mom, please.
515
00:30:13,891 --> 00:30:15,114
Please, it's for her own good.
516
00:30:15,115 --> 00:30:17,198
OFFICER: Can we clear
the hallway, please?
517
00:30:17,533 --> 00:30:21,010
(speaking indistinctly)
518
00:30:21,011 --> 00:30:28,334
(indistinct radio transmission)
519
00:30:38,279 --> 00:30:40,713
♪ ♪
520
00:31:02,353 --> 00:31:04,737
(siren wailing)
521
00:31:11,370 --> 00:31:14,501
Mr. and Mrs. Rance, I know this
is a very difficult moment for you.
522
00:31:15,029 --> 00:31:17,550
Please know that everyone
here is here for you.
523
00:31:17,551 --> 00:31:20,320
If there's anything we can
do, you just let us know.
524
00:31:20,321 --> 00:31:22,205
♪ ♪
525
00:31:22,206 --> 00:31:25,325
Your daughter's on the
way to the hospital.
526
00:31:25,326 --> 00:31:28,726
She's gonna receive the
very best care available.
527
00:31:30,748 --> 00:31:33,412
But we're really gonna need to talk
528
00:31:33,413 --> 00:31:35,285
about what happened here tonight,
529
00:31:35,286 --> 00:31:37,103
Mr. and Mrs. Rance.
530
00:31:41,475 --> 00:31:44,576
MAN (over radio): 724,
this is dispatch, over.
531
00:31:50,234 --> 00:31:53,285
- 724, this is dispatch, come in.
- (heavy rattling)
532
00:31:55,489 --> 00:31:58,123
(men screaming)
533
00:32:03,789 --> 00:32:06,390
(snarling)
534
00:32:19,722 --> 00:32:22,071
REPORTER: Breaking news
now, the Andersonville family
535
00:32:22,072 --> 00:32:24,527
of a missing young woman
is fearing the worst
536
00:32:24,528 --> 00:32:27,441
this evening after her
disappearance two nights ago
537
00:32:27,442 --> 00:32:29,745
after a deadly ambulance crash.
538
00:32:29,746 --> 00:32:32,415
Casey Rance was being
transported to a local hospital
539
00:32:32,416 --> 00:32:36,123
when her ambulance suffered
a bizarre and deadly crash.
540
00:32:36,124 --> 00:32:40,459
Authorities have declined to state the
nature of Miss Rance's underlying illness,
541
00:32:40,460 --> 00:32:44,268
but they have issued every
assurance that she will be found.
542
00:32:44,269 --> 00:32:46,498
As police superintendent and as a father
543
00:32:46,499 --> 00:32:49,782
with children of my own, I can
guarantee no one here will rest
544
00:32:49,783 --> 00:32:52,550
until Casey is safely
brought home to her family.
545
00:32:53,706 --> 00:32:56,306
Ipse venit.
546
00:32:58,427 --> 00:33:01,379
Ipse venit...
547
00:33:01,380 --> 00:33:03,631
Himself...
548
00:33:03,632 --> 00:33:06,033
is coming.
549
00:33:08,721 --> 00:33:10,638
He...
550
00:33:10,639 --> 00:33:13,207
is coming.
551
00:33:14,727 --> 00:33:15,993
(door buzzes, keys jingle)
552
00:33:19,448 --> 00:33:21,900
What am I gonna do with you?
553
00:33:21,901 --> 00:33:24,134
You need to warn His Holiness.
554
00:33:35,464 --> 00:33:37,848
(shudders)
555
00:33:43,756 --> 00:33:45,890
Casey!
556
00:33:45,891 --> 00:33:49,026
(panting)
557
00:33:51,514 --> 00:33:53,363
Henry?
558
00:33:56,435 --> 00:33:59,854
Sweetie, what is it?
559
00:33:59,855 --> 00:34:04,007
Angela, is there something
you need to tell me?
560
00:34:08,697 --> 00:34:10,698
I'm sorry.
561
00:34:10,699 --> 00:34:14,285
I've been very selfish lately.
562
00:34:14,286 --> 00:34:17,604
I haven't really let you in, have I?
563
00:34:21,844 --> 00:34:25,013
Henry, if you won't talk to me,
564
00:34:25,014 --> 00:34:27,549
if you won't tell me
what's troubling you,
565
00:34:27,550 --> 00:34:28,781
how am I supposed...?
566
00:34:33,889 --> 00:34:36,406
You need to confess.
567
00:34:38,894 --> 00:34:41,128
♪ ♪
568
00:34:49,920 --> 00:34:51,725
(inhales, exhales)
569
00:34:53,860 --> 00:34:56,461
(doors open)
570
00:35:03,820 --> 00:35:06,054
(doors close)
571
00:35:16,667 --> 00:35:18,826
(whispering in Spanish) _
572
00:35:18,827 --> 00:35:20,729
_
573
00:35:20,730 --> 00:35:22,631
_
574
00:35:22,632 --> 00:35:24,467
_
575
00:35:25,066 --> 00:35:28,329
_
576
00:35:31,939 --> 00:35:35,631
_
577
00:35:36,237 --> 00:35:38,354
_
578
00:35:38,355 --> 00:35:39,978
(doors open)
579
00:35:41,833 --> 00:35:43,186
Hello?
580
00:36:03,845 --> 00:36:05,881
ANGELA: St. Anthony.
581
00:36:06,372 --> 00:36:08,234
He was the patron saint of...
582
00:36:08,237 --> 00:36:10,902
Uh... lost things.
583
00:36:10,941 --> 00:36:12,227
I thought that was St. Jude.
584
00:36:12,228 --> 00:36:15,896
No, St. Jude is lost causes.
585
00:36:15,897 --> 00:36:19,253
So how can you tell when
something stops being lost
586
00:36:19,254 --> 00:36:21,520
and starts being a lost cause?
587
00:36:25,393 --> 00:36:27,911
We're going to find Casey.
588
00:36:30,089 --> 00:36:32,190
People don't just disappear.
589
00:36:32,191 --> 00:36:34,526
Well...
590
00:36:34,527 --> 00:36:36,811
That's the problem, isn't it?
591
00:36:36,812 --> 00:36:39,113
She was disappearing...
592
00:36:39,114 --> 00:36:41,381
before she was ever lost.
593
00:36:42,117 --> 00:36:44,786
Henry's illness...
594
00:36:44,787 --> 00:36:47,288
Kat's accident...
595
00:36:47,289 --> 00:36:49,840
Casey.
596
00:36:52,578 --> 00:36:55,163
Why did you become a priest, father?
597
00:36:55,164 --> 00:36:57,999
Was... was there...?
598
00:36:58,000 --> 00:37:00,595
Your grandmother.
599
00:37:00,607 --> 00:37:02,540
That's right.
600
00:37:02,805 --> 00:37:05,078
El Papa Mexicano.
601
00:37:05,758 --> 00:37:07,741
I love that story.
602
00:37:09,758 --> 00:37:12,492
Yes, um...
603
00:37:12,565 --> 00:37:16,351
(clicks tongue) ...a story.
604
00:37:16,352 --> 00:37:19,200
ANGELA: (sighs) My parents split up
605
00:37:19,201 --> 00:37:22,626
when I was... quite young.
606
00:37:23,325 --> 00:37:26,259
My father, never saw much of him.
607
00:37:26,260 --> 00:37:28,162
So I lived with my mom.
608
00:37:28,163 --> 00:37:30,095
My friends were mostly...
609
00:37:30,096 --> 00:37:32,533
well, her friends, adults.
610
00:37:32,534 --> 00:37:36,728
(inhales) Always moving,
always changing schools.
611
00:37:39,291 --> 00:37:42,275
It was when we lived in D.C. that...
612
00:37:45,214 --> 00:37:48,883
they called it a nervous breakdown.
613
00:37:48,884 --> 00:37:51,318
Except it wasn't a breakdown.
614
00:37:53,460 --> 00:37:55,792
You know how sometimes kids
615
00:37:55,793 --> 00:37:57,976
have an imaginary friend?
616
00:37:57,977 --> 00:38:01,062
I had one.
617
00:38:01,063 --> 00:38:03,724
To me, he looked like a...
618
00:38:03,725 --> 00:38:06,192
little red bird.
619
00:38:06,318 --> 00:38:09,120
He could do just about anything.
620
00:38:09,121 --> 00:38:11,322
Correction.
621
00:38:11,323 --> 00:38:13,908
He could make me do...
622
00:38:13,909 --> 00:38:16,727
just about anything.
623
00:38:18,130 --> 00:38:20,731
At first...
624
00:38:22,584 --> 00:38:25,018
...he made me feel special.
625
00:38:25,527 --> 00:38:26,759
Then...
626
00:38:27,256 --> 00:38:29,950
I can't remember most of it.
627
00:38:29,956 --> 00:38:32,139
Thankfully.
628
00:38:32,177 --> 00:38:35,179
Post-traumatic amnesia, it's called.
629
00:38:35,180 --> 00:38:39,017
Afterwards, I just wanted
to move on with my life,
630
00:38:39,018 --> 00:38:41,019
put it behind me.
631
00:38:41,020 --> 00:38:43,354
But my mother,
632
00:38:43,355 --> 00:38:46,206
she was always finding new ways
633
00:38:46,224 --> 00:38:49,360
to use my story to make a buck.
634
00:38:49,361 --> 00:38:52,596
"This is the path God
gave us, sweetie, use it."
635
00:38:53,999 --> 00:38:57,001
But I... I ran away from all that.
636
00:38:57,002 --> 00:38:59,170
Changed my name.
637
00:38:59,171 --> 00:39:02,757
I never told her where I went.
638
00:39:02,758 --> 00:39:05,275
I never saw her again.
639
00:39:06,378 --> 00:39:08,296
I...
640
00:39:08,297 --> 00:39:11,049
I reinvented myself.
641
00:39:11,050 --> 00:39:13,033
But it didn't matter.
642
00:39:14,219 --> 00:39:17,805
No matter what I did,
643
00:39:17,806 --> 00:39:19,409
I chose
644
00:39:19,410 --> 00:39:20,942
Angela.
645
00:39:20,943 --> 00:39:22,944
(chuckles softly) Angela.
646
00:39:22,945 --> 00:39:24,010
(doorbell rings)
647
00:39:24,011 --> 00:39:26,846
Like a name would protect me.
648
00:39:29,462 --> 00:39:34,054
That I dreamed I could have a life,
649
00:39:35,132 --> 00:39:36,911
a chance.
650
00:39:38,352 --> 00:39:40,399
Didn't matter.
651
00:39:41,246 --> 00:39:43,831
It wasn't done with me.
652
00:39:43,832 --> 00:39:47,512
It's coming for me, Father, I know it.
653
00:39:47,513 --> 00:39:48,629
_
654
00:39:50,070 --> 00:39:52,684
My name is Regan MacNeil.
655
00:39:56,305 --> 00:39:58,352
I'm Chris MacNeil.
656
00:39:59,412 --> 00:40:01,090
I've come to see my daughter.
657
00:40:01,091 --> 00:40:08,591
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com web-dl sync awaqeded
44122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.