Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,644 --> 00:00:20,078
[Avery]
Previously on Swamp Thing...
2
00:00:20,112 --> 00:00:21,848
[Abby] It's Harlan.
He's come down with the disease.
3
00:00:21,882 --> 00:00:23,914
I need to get into Holland's
lab and figure out what
he was working on.
4
00:00:23,915 --> 00:00:25,321
With any luck,
it'll point me towards a cure.
5
00:00:25,321 --> 00:00:27,219
[Daniel] Come on, Xanadu.
Break out those cards.
6
00:00:27,252 --> 00:00:28,321
Give me one more reading.
7
00:00:28,321 --> 00:00:30,289
[Xanadu]
Eight years since you've
come to Marais,
8
00:00:30,289 --> 00:00:32,457
and your cards never change.
9
00:00:32,490 --> 00:00:33,692
This time they're reversed.
10
00:00:33,692 --> 00:00:34,727
Is that good?
11
00:00:34,728 --> 00:00:36,320
Did someone new
come into your life?
12
00:00:36,320 --> 00:00:37,320
Abby Arcane.
13
00:00:37,320 --> 00:00:39,526
Do you think she's
the one I'm supposed
to be waiting for?
14
00:00:39,570 --> 00:00:42,968
Dr. Woodrue, he just needs
one more tranche of funding.
15
00:00:42,969 --> 00:00:45,411
You need more
of my family's money.
16
00:00:45,411 --> 00:00:46,600
The answer is no.
17
00:00:46,600 --> 00:00:47,600
[Avery]
What are you doing, Maria?
18
00:00:47,600 --> 00:00:48,608
You're not cutting me off!
19
00:00:48,608 --> 00:00:51,477
I don't understand
this disease and why
it's fighting us.
20
00:00:51,509 --> 00:00:53,145
[Swamp Thing] Not fighting.
21
00:00:53,177 --> 00:00:55,608
Fighting back.
22
00:00:55,608 --> 00:00:57,631
The antibiotics are
just making things worse.
23
00:00:57,631 --> 00:00:58,996
Doctor, the BP is dropping.
24
00:01:03,721 --> 00:01:06,189
I know you've been
making off-the-books loans
to Avery Sunderland.
25
00:01:06,189 --> 00:01:07,524
I don't know what
you think you've got,
26
00:01:07,525 --> 00:01:09,826
but it's complete
and utter bullshit.
27
00:01:09,861 --> 00:01:11,361
You gotta cover
for that missing money.
28
00:01:11,361 --> 00:01:12,896
You're gonna keep
your goddamn mouth shut.
29
00:01:12,897 --> 00:01:14,832
Or I could just talk
to the press and
30
00:01:14,832 --> 00:01:17,468
tell them what I know
about you and the Conclave.
31
00:01:17,501 --> 00:01:21,850
-You son of a bitch!
-[yells]
32
00:01:32,983 --> 00:01:34,783
[door shuts]
33
00:01:52,403 --> 00:01:56,639
What are you waiting for?
Shank him!
34
00:01:56,674 --> 00:01:58,409
Damn it, Avery!
Get your ass over here!
35
00:01:58,442 --> 00:01:59,510
[gator growls]
36
00:01:59,543 --> 00:02:02,992
Now open this bitch up!
37
00:02:14,156 --> 00:02:15,325
[Burritt] Come on, son!
38
00:02:15,358 --> 00:02:16,393
[Young Avery] I can't.
39
00:02:16,427 --> 00:02:18,494
I can't.
40
00:02:18,529 --> 00:02:20,430
I know you can.
41
00:02:20,464 --> 00:02:22,232
Look at its eyes.
42
00:02:22,266 --> 00:02:23,867
Dead eyes.
43
00:02:23,899 --> 00:02:25,268
Swamp eyes.
44
00:02:25,302 --> 00:02:27,772
Not worth a second of mercy.
45
00:02:27,804 --> 00:02:32,804
[Burritt's voice echoes]
A second of mercy.
46
00:02:34,377 --> 00:02:35,744
-Come on, son!
-[gator growls]
47
00:02:35,779 --> 00:02:40,216
Come on!
48
00:02:40,250 --> 00:02:43,250
[sighs] Worthless...
49
00:02:45,456 --> 00:02:46,655
[grunts]
50
00:03:10,381 --> 00:03:14,618
[Todd] Hey, you don't think
there's, uh, snakes up there, do you?
51
00:03:14,652 --> 00:03:16,754
There's snakes everywhere, kid.
52
00:03:16,786 --> 00:03:19,322
Had one yelling at me
yesterday.
53
00:03:19,356 --> 00:03:22,655
About a house payment.
54
00:03:26,220 --> 00:03:28,021
In there.
55
00:03:28,421 --> 00:03:30,298
You see 'em?
56
00:03:36,421 --> 00:03:39,976
Behind the cottonwoods.
57
00:03:40,010 --> 00:03:41,121
[Todd] This is sweet.
58
00:03:41,121 --> 00:03:43,446
You know how hard it is
to find a stand of cypress
59
00:03:43,446 --> 00:03:45,615
that big timber hadn't
pissed over first?
60
00:03:45,648 --> 00:03:48,484
[chuckles] You gotta wait till
you get 50 yards in.
61
00:03:48,518 --> 00:03:50,154
[branch breaks]
62
00:03:50,188 --> 00:03:52,722
We'll, uh...
We'll cut through this little shit,
63
00:03:52,756 --> 00:03:55,906
and, uh, make a path.
64
00:03:58,661 --> 00:04:00,363
[chainsaw revs]
65
00:04:00,397 --> 00:04:03,096
[chainsaw buzzing]
66
00:04:10,541 --> 00:04:12,641
What the hell?
67
00:04:16,480 --> 00:04:20,679
[chainsaw continues buzzing]
68
00:04:28,191 --> 00:04:29,893
Hey! Hey! Stop!
69
00:04:29,925 --> 00:04:32,528
Hey! Hey!
70
00:04:32,528 --> 00:04:33,528
Hey! Stop!
71
00:04:33,530 --> 00:04:37,468
[branch snaps]
72
00:04:37,501 --> 00:04:39,150
[screaming]
73
00:04:47,444 --> 00:04:50,246
[Todd] It cut me!
74
00:04:50,280 --> 00:04:54,283
It's a fucking corpse!
75
00:04:54,318 --> 00:04:58,287
Let's get back to the boat!
76
00:04:58,321 --> 00:05:01,021
Come on! That way!
77
00:05:25,749 --> 00:05:28,898
[theme music playing]
78
00:06:31,480 --> 00:06:33,717
[upbeat country music playing]
79
00:06:33,717 --> 00:06:35,521
Sorry I'm late.
80
00:06:35,521 --> 00:06:38,621
I got caught up
on the water last night.
81
00:06:38,622 --> 00:06:41,189
Butler dragging you around
Ochee Forks again?
82
00:06:41,189 --> 00:06:42,292
[Todd] Yeah.
83
00:06:42,294 --> 00:06:43,626
[Delroy] That place is nowhere
to be after dark.
84
00:06:43,660 --> 00:06:45,795
Don't worry.
85
00:06:45,797 --> 00:06:50,778
I'm never going back
there again.
86
00:06:52,535 --> 00:06:56,338
[sighs]
87
00:06:56,371 --> 00:06:59,222
Ugh. This damn cut!
88
00:07:10,453 --> 00:07:11,955
[gasps]
89
00:07:13,021 --> 00:07:14,655
What's wrong?
90
00:07:14,655 --> 00:07:15,451
I saw something.
91
00:07:15,451 --> 00:07:17,523
It was moving.
92
00:07:22,030 --> 00:07:23,932
I don't see anything movin'.
93
00:07:23,965 --> 00:07:27,835
Especially not those
pots and pans,
if you catch my drift.
94
00:07:27,869 --> 00:07:31,169
-Yes, ma'am.
-Mmm-hmm.
95
00:07:40,749 --> 00:07:43,285
[Delroy] Liz, you got
those cleaning supplies sorted?
96
00:07:43,318 --> 00:07:45,720
[Liz] Almost, Pops.
97
00:07:45,753 --> 00:07:48,056
It bit me!
98
00:07:48,088 --> 00:07:49,725
It bit me! It bit me!
99
00:07:49,758 --> 00:07:52,025
-[Liz] Todd, what's going on?
-[snake rattling]
100
00:07:52,059 --> 00:07:55,162
[gasping]
101
00:07:55,196 --> 00:07:56,898
-[Liz] Todd!
-It's a goddamn snake!
102
00:07:56,931 --> 00:07:58,999
Hey! Todd! Todd! Hey!
103
00:07:59,033 --> 00:08:00,934
[Liz] Todd! What snake?
104
00:08:00,968 --> 00:08:04,706
-Todd.
-[screams]
105
00:08:04,739 --> 00:08:06,574
[Delroy] Todd, stop,
there's nothing there.
106
00:08:06,607 --> 00:08:08,609
-Whoa, whoa, whoa!
-Hey!
107
00:08:08,643 --> 00:08:10,845
-[Delroy] Todd!
-Get it off me!
108
00:08:10,879 --> 00:08:12,513
-Get it off me!
-[Liz] Drop the knife!
109
00:08:12,547 --> 00:08:15,049
-[screams] Get it off me!
-[Liz] Todd! No!
110
00:08:15,083 --> 00:08:16,783
[panicking gasps]
111
00:08:16,818 --> 00:08:18,253
Back! Get back!
112
00:08:18,285 --> 00:08:19,453
[Liz] There's no snake!
113
00:08:19,487 --> 00:08:21,088
[Delroy] Hey, hey!
Todd! No!
114
00:08:21,121 --> 00:08:23,057
[screams in pain]
115
00:08:23,090 --> 00:08:26,194
-[whimpering]
-[snake rattles]
116
00:08:26,227 --> 00:08:29,763
[Delroy] Whoa! Whoa! Whoa!
117
00:08:29,797 --> 00:08:32,900
[Todd screaming]
118
00:08:32,934 --> 00:08:35,402
[screaming]
119
00:08:35,437 --> 00:08:38,607
[Liz] What did you do?
120
00:08:38,640 --> 00:08:40,674
-[Liz] Todd.
-[panting]
121
00:08:40,708 --> 00:08:42,357
Talk to me.
122
00:08:45,880 --> 00:08:47,080
God...
123
00:08:47,115 --> 00:08:48,349
[Liz] No. Stay with me. Hey.
124
00:08:48,382 --> 00:08:52,430
-[Delroy] Todd.
-[Liz] Hey. Stay with me.
125
00:09:01,795 --> 00:09:03,444
[Abby] Alec!
126
00:09:05,800 --> 00:09:09,636
I'm here to help you!
I'm not leaving you here alone!
127
00:09:14,141 --> 00:09:15,342
Alec!
128
00:09:27,389 --> 00:09:31,259
Alec?
129
00:09:31,291 --> 00:09:35,295
Alec, is that you?
130
00:09:35,329 --> 00:09:38,179
[branches creaking]
131
00:10:13,468 --> 00:10:15,203
I want us to figure this out,
132
00:10:15,236 --> 00:10:16,671
Alec...
133
00:10:16,704 --> 00:10:19,440
But we have to
do it together.
134
00:10:19,473 --> 00:10:23,178
[sighs]
Can I have a tissue sample?
135
00:10:23,211 --> 00:10:24,261
Please?
136
00:10:31,553 --> 00:10:34,402
[branches creaking]
137
00:10:45,400 --> 00:10:50,103
Thank you.
138
00:10:50,137 --> 00:10:52,641
Tell me what I've become.
139
00:10:52,674 --> 00:10:54,242
Whatever you find.
140
00:10:54,275 --> 00:10:57,178
I will.
141
00:10:57,212 --> 00:10:59,580
Be careful coming back.
142
00:10:59,613 --> 00:11:02,613
There's danger here.
143
00:11:16,430 --> 00:11:18,966
[whispers] What is happening
to you, Alec?
144
00:11:19,000 --> 00:11:20,799
[door opens]
145
00:11:39,953 --> 00:11:42,357
[scoffs]
146
00:11:42,390 --> 00:11:45,860
You've made a mistake
in your data.
147
00:11:45,892 --> 00:11:47,392
Excuse me?
148
00:11:51,332 --> 00:11:52,634
These numbers.
149
00:11:52,635 --> 00:11:54,702
They can only refer to
the thickness of a cell wall,
150
00:11:54,703 --> 00:11:56,804
which means you're
describing a plant.
151
00:11:56,838 --> 00:11:59,373
But the cell circumferences
are round and irregular,
152
00:11:59,375 --> 00:12:00,842
more suited to something
with mobility.
153
00:12:00,842 --> 00:12:02,676
So it's either a plant,
154
00:12:02,711 --> 00:12:05,146
or an animal.
155
00:12:05,179 --> 00:12:07,681
Now pick one.
156
00:12:07,716 --> 00:12:09,985
And what if I told you
my entries are accurate?
157
00:12:10,017 --> 00:12:12,453
Well, the last
ten million years
158
00:12:12,453 --> 00:12:14,521
of biology would
disagree with you.
159
00:12:14,555 --> 00:12:16,205
As would I.
160
00:12:27,602 --> 00:12:30,405
[Woodrue sighs]
161
00:12:30,438 --> 00:12:32,974
Would you, uh...
162
00:12:33,007 --> 00:12:37,958
Would you like me
to take a look?
163
00:12:38,579 --> 00:12:39,579
Sure.
164
00:12:59,968 --> 00:13:02,871
Well, this is...
This is plant tissue,
165
00:13:02,904 --> 00:13:05,873
but it's organized
like animal tissue.
166
00:13:05,906 --> 00:13:07,342
It fits no known phylum.
167
00:13:07,375 --> 00:13:10,178
I assume that you, uh...
168
00:13:10,211 --> 00:13:13,810
found this in the swamp?
169
00:13:18,786 --> 00:13:23,391
What are you, um,
planning to do with it?
170
00:13:23,424 --> 00:13:25,526
Well, a full analysis.
171
00:13:25,559 --> 00:13:27,762
I need to identify
the chromosomal makeup,
172
00:13:27,795 --> 00:13:29,296
the genetic markers...
173
00:13:29,329 --> 00:13:31,534
-Yeah.
-What? What?
174
00:13:31,567 --> 00:13:36,567
How extensive is
your knowledge of
bio-genetics? Botany?
175
00:13:37,139 --> 00:13:40,409
Well, you know,
I'm an infectious
diseases specialist.
176
00:13:40,443 --> 00:13:44,846
Which is why
you should allow me
to analyze this sample,
177
00:13:44,880 --> 00:13:49,880
that's if you actually
wanna know what it is.
178
00:13:50,218 --> 00:13:53,521
Dr. Arcane...
179
00:13:53,554 --> 00:13:55,790
If I forced you to study
my CV--
180
00:13:55,823 --> 00:13:58,461
I know who you are,
Dr. Woodrue.
181
00:13:58,493 --> 00:14:03,493
And I know that
you're working
for Avery Sunderland.
182
00:14:03,665 --> 00:14:08,665
But what possible difference
could that make?
183
00:14:12,272 --> 00:14:14,041
If I agree to this,
184
00:14:14,075 --> 00:14:16,645
I expect confidentiality
and full transparency,
185
00:14:16,678 --> 00:14:18,481
whatever you find,
you bring to me first.
186
00:14:18,482 --> 00:14:20,621
I need to understand exactly
what we're dealing with
187
00:14:20,621 --> 00:14:24,086
before I share these results
with the rest of the world.
188
00:14:24,118 --> 00:14:29,118
Why would I give a damn
about the rest of the world?
189
00:14:31,525 --> 00:14:35,396
Excuse me.
190
00:14:35,429 --> 00:14:36,832
Mr. Cassidy.
191
00:14:36,865 --> 00:14:38,699
Do you have a second job?
192
00:14:38,732 --> 00:14:41,402
Oh, no. I just brought in
some stuff for the kids.
193
00:14:41,437 --> 00:14:44,304
They get a charge
when the Blue Devil
makes the rounds.
194
00:14:44,338 --> 00:14:46,808
Huh. That's kind of you.
195
00:14:46,842 --> 00:14:49,242
Dr. Arcane.
196
00:14:49,276 --> 00:14:50,712
Have we met before?
197
00:14:50,745 --> 00:14:53,848
Before Marais, I mean.
198
00:14:53,848 --> 00:14:55,884
I don't mean to sound weird,
it's just I... I don't know,
199
00:14:55,884 --> 00:14:58,453
I got this feeling, you know?
Like...
200
00:14:58,486 --> 00:15:00,554
-Deja vu.
-Yeah.
201
00:15:00,588 --> 00:15:02,623
-Deja vu.
-Yeah, I don't...
202
00:15:02,656 --> 00:15:03,791
I don't think so.
203
00:15:03,824 --> 00:15:07,195
I'm pretty sure
I would've remembered you.
204
00:15:07,228 --> 00:15:11,867
-Anyway, I have to get inside.
-Right. Sure.
205
00:15:11,900 --> 00:15:15,035
So I'm supposed to be
helping her, right?
206
00:15:15,069 --> 00:15:16,838
Right?
207
00:15:16,871 --> 00:15:19,106
Why am I asking balloons?
208
00:15:19,140 --> 00:15:20,440
Shit.
209
00:15:20,474 --> 00:15:22,375
Shit.
210
00:15:24,813 --> 00:15:29,813
I'm so happy
you're feeling better.
211
00:15:37,025 --> 00:15:39,995
You remember everything, huh?
212
00:15:40,027 --> 00:15:42,731
[Susie] I can still see him
in my head.
213
00:15:42,764 --> 00:15:45,613
I'm scared for him.
214
00:15:48,837 --> 00:15:50,505
And for you.
215
00:15:50,538 --> 00:15:52,305
Don't be.
216
00:15:52,339 --> 00:15:53,674
Okay?
217
00:15:53,708 --> 00:15:56,178
[Avery]
Excuse me, everybody.
218
00:15:56,211 --> 00:16:00,948
Maria and I are so happy that
you're all feelin' better.
219
00:16:00,982 --> 00:16:03,318
To celebrate the good news,
220
00:16:03,352 --> 00:16:06,487
we are inviting everyone
who is able,
221
00:16:06,521 --> 00:16:11,521
to Marais Town Hall tonight,
for an old-style crawfish boil.
222
00:16:11,693 --> 00:16:13,929
-[all applauding]
-[man] All right!
223
00:16:13,962 --> 00:16:15,564
So you can invite
your friends,
224
00:16:15,597 --> 00:16:19,534
you invite your family.
Hell, bring a stranger.
225
00:16:19,567 --> 00:16:21,703
We'll kick off at sunset.
226
00:16:21,736 --> 00:16:24,772
It's time to bust off
the dust,
227
00:16:24,805 --> 00:16:26,506
and get this town
movin' again.
228
00:16:26,540 --> 00:16:28,809
[all applauding]
229
00:16:28,843 --> 00:16:31,612
-I'll be right back.
-Right.
230
00:16:31,646 --> 00:16:36,646
Okay, sweetie,
let's put this away.
231
00:16:38,353 --> 00:16:41,790
Is this the little girl
that was lost in the swamp?
232
00:16:41,823 --> 00:16:44,159
Yes. Susie Coyle.
233
00:16:44,193 --> 00:16:47,094
Susie, this is
Mrs. Sunderland.
234
00:16:47,128 --> 00:16:48,496
I'm sure you have
things to do.
235
00:16:48,530 --> 00:16:53,530
Why don't you go on
and I'll sit with her.
236
00:16:54,870 --> 00:16:57,705
-Is it okay?
-Yeah.
237
00:16:57,738 --> 00:16:59,238
All right.
238
00:17:09,617 --> 00:17:12,319
Oh. What have you got there?
239
00:17:12,353 --> 00:17:14,422
I drew him more.
240
00:17:14,454 --> 00:17:16,254
Oh, show me.
241
00:17:20,729 --> 00:17:22,597
Oh, hey, Abby.
242
00:17:22,629 --> 00:17:23,898
-Hey.
-Hey.
243
00:17:23,932 --> 00:17:25,533
Good to see you,
but I'm surprised.
244
00:17:25,568 --> 00:17:28,404
I thought that the CDC
had packed up tent.
245
00:17:28,436 --> 00:17:30,705
Yeah. Well,
we're out of crisis mode.
246
00:17:30,740 --> 00:17:34,608
But, uh, not ready to
declare "mission accomplished"
yet, so...
247
00:17:34,642 --> 00:17:35,876
I see.
248
00:17:35,876 --> 00:17:37,645
Is that little girl,
she's waiting for Lee Coyle?
249
00:17:37,645 --> 00:17:39,480
Yeah, he should
be here by now.
250
00:17:39,480 --> 00:17:40,482
[chuckles]
251
00:17:40,482 --> 00:17:44,685
Well, ol' Lee is not
exactly a model citizen.
252
00:17:44,719 --> 00:17:47,021
Well, should I be worried?
253
00:17:47,055 --> 00:17:51,158
Man knows his way
around a beer bottle is all.
254
00:17:51,193 --> 00:17:53,588
[voice on PA] Dr. Arcane,
you have a phone call holding.
255
00:17:53,588 --> 00:17:55,396
Please come to reception.
256
00:17:55,431 --> 00:18:00,431
I don't think I've seen Maria
smile like that in months.
257
00:18:00,620 --> 00:18:03,771
-I... I should go. I...
-Abby.
258
00:18:03,805 --> 00:18:05,906
I'll see you tonight?
259
00:18:05,941 --> 00:18:07,247
Maybe.
260
00:18:17,219 --> 00:18:19,654
You wanna tell me
what all went down?
261
00:18:19,686 --> 00:18:20,855
We don't know.
262
00:18:20,888 --> 00:18:22,457
One minute,
Todd's washing pans,
263
00:18:22,491 --> 00:18:26,860
-the next...
-He's yellin' about a snake.
264
00:18:26,895 --> 00:18:29,097
Puts his hand in the disposal.
265
00:18:29,130 --> 00:18:32,366
What could make a man
do something like that?
266
00:18:32,399 --> 00:18:35,604
Liz, you okay?
267
00:18:35,637 --> 00:18:38,973
We're all in one piece
but pretty far from okay.
268
00:18:39,007 --> 00:18:41,557
I'll be in touch.
269
00:18:45,247 --> 00:18:47,616
[Abby] What can I do to help?
270
00:18:47,649 --> 00:18:50,319
Explain to me how a kid
I've known since he was in diapers
271
00:18:50,351 --> 00:18:52,686
could go ballistic and
cut himself up
in my dad's kitchen.
272
00:18:52,720 --> 00:18:53,855
Liz, there are--
273
00:18:53,855 --> 00:18:54,989
Don't tell me it doesn't
have something to do
274
00:18:54,990 --> 00:18:56,523
with that bullshit
coming off the water.
275
00:18:56,524 --> 00:18:58,626
You think he brought
something back from the swamp?
276
00:18:58,659 --> 00:19:00,662
That's why I called you.
277
00:19:00,694 --> 00:19:02,696
Todd was out there.
278
00:19:02,730 --> 00:19:03,964
This green flu kicks up.
279
00:19:03,964 --> 00:19:05,299
Your scientist friend
coming back from the dead?
280
00:19:05,299 --> 00:19:06,434
Yes, but that doesn't mean
that can be a strain...
281
00:19:06,434 --> 00:19:08,103
I mean, we can be looking
at a neurotoxin,
282
00:19:08,104 --> 00:19:09,337
a round-worm,
there are a lot of other--
283
00:19:09,338 --> 00:19:14,338
That can make him tear
himself up like that?
284
00:19:18,512 --> 00:19:20,613
Oh, not again.
285
00:19:31,626 --> 00:19:33,761
[laughter]
286
00:19:33,794 --> 00:19:35,596
[woman] No! No!
287
00:19:35,629 --> 00:19:37,431
Pops?
288
00:19:37,464 --> 00:19:39,033
[woman] No!
289
00:19:39,067 --> 00:19:42,569
Pops, what's going on?
290
00:19:42,603 --> 00:19:44,172
Hello?
291
00:19:44,205 --> 00:19:46,875
[thug] Where's the money?
292
00:19:46,907 --> 00:19:50,878
[startled yelp]
293
00:19:50,912 --> 00:19:52,847
Oh, God.
294
00:19:52,880 --> 00:19:55,316
[whispering voice]
295
00:19:55,348 --> 00:19:57,051
Liz?
296
00:19:57,085 --> 00:19:59,020
Oh, no.
297
00:19:59,053 --> 00:20:00,588
Mama!
298
00:20:00,622 --> 00:20:02,757
[thug 2] Get him.
299
00:20:02,790 --> 00:20:06,840
-[crying]
-[thug] Kill him!
300
00:20:09,931 --> 00:20:11,732
-[thug] Get the money!
-[screams]
301
00:20:11,732 --> 00:20:12,732
[thug] Where's the money?
302
00:20:12,733 --> 00:20:13,835
Get away from me!
303
00:20:13,867 --> 00:20:15,971
[thug] Kill the mom.
304
00:20:16,003 --> 00:20:17,003
Get back!
305
00:20:17,004 --> 00:20:17,905
-[Abby] Liz! Liz!
-[Delroy screams]
306
00:20:17,905 --> 00:20:19,316
Delroy, put the gun down!
307
00:20:19,370 --> 00:20:20,370
General.
308
00:20:20,844 --> 00:20:22,978
Pops, what're you doing?
There's nobody here!
309
00:20:22,978 --> 00:20:24,611
[thug] Kill them all.
- You bastards!
310
00:20:24,646 --> 00:20:26,315
Get back! Get back!
311
00:20:26,347 --> 00:20:27,714
[thug] You are dead, kid.
312
00:20:27,749 --> 00:20:29,550
[shotgun fires]
313
00:20:29,585 --> 00:20:33,555
-[Abby] Delroy, put the gun down!
-[gun cocks]
314
00:20:33,555 --> 00:20:34,789
[thug muttering
indistinct threats]
315
00:20:34,789 --> 00:20:36,657
Get back! Get back!
316
00:20:36,657 --> 00:20:37,591
Get away from me!
317
00:20:37,591 --> 00:20:39,761
[shoots]
318
00:20:39,793 --> 00:20:41,061
[thug laughing]
319
00:20:41,096 --> 00:20:42,797
Get back!
Get away from her!
320
00:20:42,830 --> 00:20:44,499
I see you, goddamn it!
321
00:20:44,531 --> 00:20:45,566
[shoots]
322
00:20:45,599 --> 00:20:46,867
-Delroy!
-[gun cocks]
323
00:20:46,901 --> 00:20:48,869
[Liz] What are you doing?
Stop!
324
00:20:48,903 --> 00:20:50,672
Get away! Come on!
325
00:20:50,704 --> 00:20:52,174
Delroy, put the gun down.
326
00:20:52,206 --> 00:20:53,907
Get away from me!
327
00:20:53,907 --> 00:20:55,076
There's nothing here!
Put the gun down!
328
00:20:55,076 --> 00:20:56,177
There's no one here.
329
00:20:56,178 --> 00:20:57,279
Lizzy, if he doesn't
put the gun down...
330
00:20:57,279 --> 00:21:00,878
Lucilia, no! Wait! Stop!
331
00:21:02,518 --> 00:21:05,052
-[Liz] Wait! Just wait!
-[empty gun clicking]
332
00:21:05,086 --> 00:21:09,557
[thug] I'll come back
and kill you.
333
00:21:09,589 --> 00:21:11,158
[both grunting]
334
00:21:11,193 --> 00:21:13,143
No! No! Pops!
335
00:21:16,298 --> 00:21:17,799
[Delroy grunting]
336
00:21:17,831 --> 00:21:19,666
[Liz] Stop!
337
00:21:19,701 --> 00:21:20,835
[Abby] Liz.
338
00:21:20,868 --> 00:21:22,370
[Delroy]
I can't let them hurt her!
339
00:21:22,404 --> 00:21:26,040
-[Delroy groans]
-[Abby] You're okay.
340
00:21:26,074 --> 00:21:30,723
-[panting]
-[Abby] You're okay.
341
00:21:32,946 --> 00:21:36,617
Son of a bitch.
342
00:21:36,651 --> 00:21:39,186
Delroy.
343
00:21:39,221 --> 00:21:40,288
This is Sheriff Cable.
344
00:21:40,321 --> 00:21:42,924
I need another ambulance
at my location.
345
00:21:42,956 --> 00:21:46,561
Abby, what the hell
is going on?
346
00:21:46,595 --> 00:21:49,665
[Avery]
Always liked that blue number.
347
00:21:49,697 --> 00:21:53,134
It's a party.
Not a fire drill, Maria.
348
00:21:53,167 --> 00:21:55,671
Participation
is not mandatory.
349
00:21:55,703 --> 00:22:00,140
I'm sorry, I just...
keep thinking about
that little girl Susie and
350
00:22:00,174 --> 00:22:03,411
how she lost her father
in the swamp.
351
00:22:03,444 --> 00:22:04,979
Yeah.
352
00:22:05,012 --> 00:22:08,549
Worst part's still ahead.
353
00:22:08,584 --> 00:22:12,087
You know, I was
just a little older than her when
354
00:22:12,119 --> 00:22:13,788
my old man passed.
355
00:22:13,820 --> 00:22:16,925
Seeing that little girl,
356
00:22:16,959 --> 00:22:21,262
knowing what her life's
gonna be like without her folks...
357
00:22:21,296 --> 00:22:23,030
It all came back.
358
00:22:23,063 --> 00:22:27,167
How the swamp took
my old man.
359
00:22:27,202 --> 00:22:28,771
The hard years after.
360
00:22:28,803 --> 00:22:30,605
[Maria] You did all right
for yourself, Avery.
361
00:22:30,606 --> 00:22:32,774
You know,
you lose your father
when you're young,
362
00:22:32,808 --> 00:22:36,411
you spend your whole life
trying to measure up
363
00:22:36,444 --> 00:22:38,913
and mostly comin' up short.
364
00:22:38,946 --> 00:22:41,983
So...
365
00:22:42,017 --> 00:22:47,017
I mean, today brought up
some old baggage for me,
I guess. [chuckles]
366
00:22:48,188 --> 00:22:50,791
Can you zip me up?
367
00:22:50,825 --> 00:22:53,461
Glad to.
368
00:22:53,493 --> 00:22:54,963
And uh...
369
00:22:54,997 --> 00:22:59,997
I'm so sorry Abby has
kicked up these ugly
memories for you, honey.
370
00:23:02,103 --> 00:23:06,903
That's very sweet
of you, Avery.
371
00:23:19,721 --> 00:23:21,955
[Delroy] Lizzy?
372
00:23:21,990 --> 00:23:23,224
I'm here.
373
00:23:23,258 --> 00:23:25,394
[groans softly]
374
00:23:25,426 --> 00:23:28,230
Tell me I didn't hurt anyone.
375
00:23:28,262 --> 00:23:30,865
The walls and windows
need some love,
376
00:23:30,865 --> 00:23:34,869
but the people are all fine.
377
00:23:34,904 --> 00:23:38,106
Do you remember
what happened right before?
378
00:23:38,138 --> 00:23:41,342
All of a sudden,
the place got dark.
379
00:23:41,376 --> 00:23:44,178
Like I was stepping
into a living nightmare.
380
00:23:44,212 --> 00:23:47,382
It was the break-in again,
sweetie.
381
00:23:47,415 --> 00:23:49,651
Break-in at the Roadhouse?
382
00:23:49,684 --> 00:23:52,553
When I was 12,
masked men broke in.
383
00:23:52,588 --> 00:23:54,790
-[woman screaming]
-[evil laughter]
384
00:23:54,822 --> 00:23:58,992
Grandma stood up to them.
So they killed her right there.
385
00:23:59,027 --> 00:24:03,077
Never found out who did it.
386
00:24:06,534 --> 00:24:11,004
Had nightmares for years
but never nothin' like this.
387
00:24:11,039 --> 00:24:14,276
Not while I was awake.
388
00:24:14,309 --> 00:24:16,278
Todd told you he was
in the water last night.
389
00:24:16,310 --> 00:24:18,547
Did he tell you where?
390
00:24:18,579 --> 00:24:22,717
Pokin' around Ochee Forks.
391
00:24:22,751 --> 00:24:27,751
Something must've happened
because he said he was never
goin' back.
392
00:24:31,292 --> 00:24:33,294
Okay.
393
00:24:33,328 --> 00:24:34,662
Get some rest.
394
00:24:34,694 --> 00:24:36,194
All right.
395
00:24:42,870 --> 00:24:43,870
What are you thinking?
396
00:24:43,872 --> 00:24:47,774
Alec told me that
he could sense this danger
397
00:24:47,809 --> 00:24:50,444
in the swamp.
398
00:24:50,479 --> 00:24:52,379
I mean, one thing
that was drilled into us
399
00:24:52,379 --> 00:24:53,982
from med school on,
is stick to science.
400
00:24:53,982 --> 00:24:55,651
In the end, that's what's
gonna give you answers.
401
00:24:55,651 --> 00:25:00,151
But what's going on
here is...
402
00:25:01,222 --> 00:25:02,590
What are you gonna do?
403
00:25:02,624 --> 00:25:04,260
I'm gonna go try
and find the source.
404
00:25:04,260 --> 00:25:06,461
This thing, whatever it is,
is being transmitted from
person-to-person.
405
00:25:06,494 --> 00:25:11,494
So, it's gotta come
from somewhere.
406
00:26:00,615 --> 00:26:03,117
[branches creaking]
407
00:26:03,151 --> 00:26:07,521
[branches creaking]
408
00:26:07,556 --> 00:26:11,306
-[Abby] Alec?
-[rustling]
409
00:26:15,296 --> 00:26:16,296
Alec?
410
00:26:44,091 --> 00:26:48,430
-[branches creaking]
-[gasps]
411
00:26:48,463 --> 00:26:51,163
Alec, is that you?
412
00:27:01,443 --> 00:27:03,177
Oh, my God!
413
00:27:03,211 --> 00:27:04,211
Jesus.
414
00:27:32,272 --> 00:27:35,722
[phone camera clicking]
415
00:27:40,648 --> 00:27:42,483
[Swamp Thing]
You shouldn't have come.
416
00:27:42,517 --> 00:27:44,784
[Abby gasps]
417
00:27:44,819 --> 00:27:46,221
Alec.
418
00:27:46,253 --> 00:27:47,954
How did you know
I was here?
419
00:27:47,989 --> 00:27:50,392
I felt it.
420
00:27:50,424 --> 00:27:53,627
There's a darkness here.
421
00:27:53,662 --> 00:27:56,764
-A darkness?
-Yes.
422
00:27:56,798 --> 00:27:59,233
Is it connected
to this body?
423
00:27:59,267 --> 00:28:01,736
It was.
424
00:28:01,770 --> 00:28:03,637
But it's been released.
425
00:28:03,672 --> 00:28:06,273
Two men came here last night
and one of them was driven
426
00:28:06,307 --> 00:28:08,510
to take his life
because of fear.
427
00:28:08,542 --> 00:28:10,345
The same thing could've
happened to him.
428
00:28:10,377 --> 00:28:12,627
He died afraid.
429
00:28:16,418 --> 00:28:20,722
Ancient viruses have been
found lying dormant
in mummified tissue.
430
00:28:20,755 --> 00:28:23,390
It isn't a disease.
431
00:28:23,424 --> 00:28:25,594
The swamp, it...
432
00:28:25,626 --> 00:28:27,296
changes things.
433
00:28:27,328 --> 00:28:29,932
If the organism that came
from his body has been
in the swamp for years,
434
00:28:29,933 --> 00:28:31,665
then it could
still be out there.
435
00:28:31,700 --> 00:28:34,135
The darkness always
seeks a new host.
436
00:28:34,167 --> 00:28:35,669
Another victim.
437
00:28:35,703 --> 00:28:39,942
Another host.
438
00:28:39,974 --> 00:28:44,974
Todd scratched Delroy,
and Delroy...
439
00:28:46,915 --> 00:28:49,952
Oh, my God.
Lucilia could be infected.
440
00:28:49,984 --> 00:28:53,020
I'm sorry. Look,
I have to get back to Marais.
441
00:28:53,053 --> 00:28:55,656
Abby.
442
00:28:55,690 --> 00:28:59,159
This... thing...
443
00:28:59,193 --> 00:29:03,092
belongs here in the swamp.
444
00:29:08,603 --> 00:29:10,704
[Avery] Everybody ready
to have a good time?
445
00:29:10,739 --> 00:29:15,739
-[all cheering]
-[country music playing]
446
00:29:19,079 --> 00:29:20,515
How'd I do?
447
00:29:20,517 --> 00:29:23,018
Oh, you're always good
at reminding people all
you've done for them.
448
00:29:23,018 --> 00:29:26,855
Always nice to let people
know who's buttering
the bread, or the...
449
00:29:26,887 --> 00:29:30,858
crawfish as the case
may be.
450
00:29:30,892 --> 00:29:32,994
What's Susie Coyle doing here?
451
00:29:33,028 --> 00:29:34,495
Oh, I thought
she might enjoy it.
452
00:29:34,529 --> 00:29:36,097
Her uncle's been
having a hard time,
453
00:29:36,130 --> 00:29:40,402
and I said we might take
little Susie for a night
or a couple of days.
454
00:29:40,435 --> 00:29:43,338
-[Avery] I know I should've--
-No, no, it sounds good.
455
00:29:43,370 --> 00:29:44,806
Hello. Hello, Susie.
456
00:29:44,839 --> 00:29:46,974
I see you've met Nadine.
457
00:29:47,009 --> 00:29:48,742
Why don't we grab some food?
458
00:29:48,742 --> 00:29:50,779
I've got a room over there.
We'll all get acquainted.
459
00:29:50,779 --> 00:29:52,480
-What do you say, little Susie?
-Yeah.
460
00:29:52,513 --> 00:29:54,164
- Okay
- [all laugh]
461
00:30:01,989 --> 00:30:04,725
Daniel.
462
00:30:04,760 --> 00:30:09,230
How did you know
it was me?
463
00:30:09,263 --> 00:30:12,263
What is it you want?
464
00:30:18,338 --> 00:30:21,009
Have you seen anything more?
465
00:30:21,042 --> 00:30:24,546
About my... mission,
whatever it is?
466
00:30:24,578 --> 00:30:27,514
I've been busy.
467
00:30:27,549 --> 00:30:29,550
Come on, Ms. X.
468
00:30:29,584 --> 00:30:32,286
You just try,
maybe you get a hint.
469
00:30:32,287 --> 00:30:33,820
The truth is, Daniel,
470
00:30:33,821 --> 00:30:37,125
the cards aren't clear
right now.
471
00:30:37,157 --> 00:30:39,560
Not just about you.
472
00:30:39,560 --> 00:30:42,129
About the future
of this entire town.
473
00:30:42,163 --> 00:30:43,999
What?
474
00:30:44,031 --> 00:30:46,568
Are you saying
you lost your gift?
475
00:30:46,600 --> 00:30:50,672
All I know now is...
476
00:30:50,704 --> 00:30:53,241
a storm is coming, Daniel.
477
00:30:53,273 --> 00:30:56,244
Something big.
478
00:30:56,278 --> 00:31:00,713
Something that will
affect the destiny of
this entire town,
479
00:31:00,714 --> 00:31:05,419
and everyone in it.
480
00:31:05,453 --> 00:31:07,088
Something terrible is coming.
481
00:31:07,122 --> 00:31:10,692
And this is when
my cards change?
482
00:31:10,724 --> 00:31:12,927
Eight years ago,
when you'd first
come to Marais,
483
00:31:12,961 --> 00:31:16,464
you told me
you'd made a bargain.
484
00:31:16,499 --> 00:31:21,469
One that bound you to
this town until called upon.
485
00:31:21,502 --> 00:31:23,570
Right.
486
00:31:23,605 --> 00:31:28,605
When the shit comes down,
whatever it is,
487
00:31:28,643 --> 00:31:32,681
you're gonna be here
to help, right?
488
00:31:32,713 --> 00:31:35,250
If I can.
489
00:31:35,283 --> 00:31:39,221
But you've been called
to a destiny.
490
00:31:39,253 --> 00:31:44,253
Every hero's path
is theirs to walk alone.
491
00:32:01,242 --> 00:32:02,892
-Hey.
-Hey.
492
00:32:07,781 --> 00:32:09,450
I couldn't believe your call.
493
00:32:09,483 --> 00:32:10,985
You think Lucilia's next?
494
00:32:11,019 --> 00:32:12,854
I saw Delroy scratch her.
495
00:32:12,887 --> 00:32:14,423
And that's how
it's transmitted, Liz,
496
00:32:14,455 --> 00:32:16,591
from one infected person
to the next through blood.
497
00:32:16,625 --> 00:32:21,296
It's... It's nothing like
I've ever seen before. I...
498
00:32:21,329 --> 00:32:23,432
Did the name on that key
mean anything?
499
00:32:23,464 --> 00:32:28,136
The Echo did a retrospective
on 1930's Marais a while back.
500
00:32:28,169 --> 00:32:30,305
The Hotel Esperos was
a local boarding house.
501
00:32:30,338 --> 00:32:34,608
And some very strange shit
went down there.
502
00:32:34,642 --> 00:32:35,911
What?
503
00:32:35,944 --> 00:32:38,091
The first incident was
a World War I vet.
504
00:32:38,091 --> 00:32:40,646
They found him on his boat
raving about dirt caving in on him,
505
00:32:40,647 --> 00:32:42,283
like he was back
in the trenches.
506
00:32:42,317 --> 00:32:44,118
Like his own
personal nightmare.
507
00:32:44,152 --> 00:32:46,154
After he came back to
the hotel, locals reported
508
00:32:46,187 --> 00:32:49,258
hearing screams and
seeing strange behavior.
509
00:32:49,290 --> 00:32:52,327
But it was spreading so fast
the authorities had no clue
what to do.
510
00:32:52,328 --> 00:32:53,761
So he must've passed it
on to someone else,
511
00:32:53,761 --> 00:32:55,931
and then it just went
from person to person.
512
00:32:55,963 --> 00:32:57,132
When did it stop?
513
00:32:57,165 --> 00:33:00,068
The last victim just
flipped out and vanished.
514
00:33:00,101 --> 00:33:03,003
Weeks later, they found
his boat drifting near
Ochee Forks.
515
00:33:03,003 --> 00:33:04,472
I wonder if he knew
he had the infection.
516
00:33:04,472 --> 00:33:05,972
So he went to the swamp
and killed himself
517
00:33:05,973 --> 00:33:08,076
so he wouldn't pass it on
to anyone else.
518
00:33:08,109 --> 00:33:11,409
Until Todd came along.
519
00:33:16,117 --> 00:33:19,568
[country music playing]
520
00:33:31,832 --> 00:33:34,203
You working the room, Ma?
521
00:33:34,235 --> 00:33:37,838
[distorted] Why can't you ever
just enjoy yourself, hmm?
522
00:33:37,873 --> 00:33:42,211
That's the reason why.
523
00:33:42,243 --> 00:33:46,380
[Matt] I'll take care of it.
524
00:33:46,414 --> 00:33:49,084
Hey! Knock it off!
525
00:33:49,117 --> 00:33:50,751
[boy] Get in there.
526
00:33:50,784 --> 00:33:52,520
[screams] Matt!
527
00:33:52,553 --> 00:33:53,821
[boy] Fuck him up.
528
00:33:53,855 --> 00:33:54,855
Matt!
529
00:34:02,297 --> 00:34:06,001
-[cries] Matty! No!
-[coughs]
530
00:34:06,033 --> 00:34:09,271
10-33, officer down!
I need an ambulance!
531
00:34:09,303 --> 00:34:13,341
Oh, baby don't!
No! Mama says no!
532
00:34:13,374 --> 00:34:15,609
Matty! Look at me.
Look at me.
533
00:34:15,642 --> 00:34:16,845
Matty!
534
00:34:16,877 --> 00:34:18,580
Open your eyes!
535
00:34:18,613 --> 00:34:20,481
No!
536
00:34:20,515 --> 00:34:22,417
Matty!
537
00:34:22,450 --> 00:34:26,553
Matty, stay with me.
538
00:34:26,588 --> 00:34:28,856
Matty!
539
00:34:28,890 --> 00:34:32,560
Lucilia!
540
00:34:32,593 --> 00:34:34,763
[Lucilia] Stay back!
541
00:34:34,796 --> 00:34:36,698
-Stay back!
-[crowd screams]
542
00:34:36,731 --> 00:34:39,633
-Lucilia!
-Stay back!
543
00:34:39,667 --> 00:34:41,368
-Stay away!
-Lucilia!
544
00:34:41,401 --> 00:34:42,403
It's okay.
545
00:34:42,437 --> 00:34:44,839
-Stay back!
-Lucilia! Listen to me!
546
00:34:44,872 --> 00:34:47,209
Stay back! I will blast
that fucking smile
547
00:34:47,242 --> 00:34:48,776
right off your fucking face!
548
00:34:48,810 --> 00:34:51,046
It's not real.
It's not real!
549
00:34:51,078 --> 00:34:52,914
-Stay back!
-Lucilia!
550
00:34:52,948 --> 00:34:54,450
[Abby] Matty is okay.
551
00:34:54,482 --> 00:34:57,318
Lucilia, look at me!
Look at me! This is not real!
552
00:34:57,352 --> 00:35:02,323
-Get away!
-This is not real!
553
00:35:02,356 --> 00:35:03,825
You're sick.
You have to come with me.
554
00:35:03,859 --> 00:35:07,495
-No! Get off of me!
-Lucilia! You have to
come with me!
555
00:35:07,495 --> 00:35:08,330
Get off of me!
556
00:35:08,330 --> 00:35:11,066
You have to come with me!
Lucilia!
557
00:35:11,098 --> 00:35:13,068
-Lucilia!
-[grunts]
558
00:35:13,100 --> 00:35:14,602
Hey, hey, hey, hey.
559
00:35:14,635 --> 00:35:17,171
-Hey.
-[panting]
560
00:35:17,203 --> 00:35:18,640
Matty.
561
00:35:18,673 --> 00:35:19,874
Matty...
562
00:35:19,908 --> 00:35:23,479
[Matt] It's me. It's okay.
563
00:35:23,511 --> 00:35:26,013
-[Cassidy] Come on, Doc,
we gotta get out of here.
-No, no!
564
00:35:26,046 --> 00:35:28,548
-I tried to stop him.
-I'm right here.
565
00:35:28,582 --> 00:35:31,086
-Baby.
-Matt... Matt!
566
00:35:31,118 --> 00:35:32,519
Get her to the hospital.
567
00:35:32,553 --> 00:35:35,553
Yeah. Yeah. Come on.
568
00:35:37,825 --> 00:35:38,825
[Liz] Abby!
569
00:35:38,827 --> 00:35:40,894
Liz! Don't touch me!
570
00:35:40,928 --> 00:35:42,397
It's in me.
That thing is in me.
571
00:35:42,397 --> 00:35:44,408
I have to take it back
to the swamp.
572
00:35:58,578 --> 00:36:02,415
Alec?
573
00:36:02,450 --> 00:36:05,787
Alec!
574
00:36:05,819 --> 00:36:06,819
Alec?
575
00:36:11,526 --> 00:36:12,526
Alec?
576
00:36:29,977 --> 00:36:33,881
[startling noise]
577
00:36:33,914 --> 00:36:36,865
[Man With No Face hissing]
Abby...
578
00:36:36,865 --> 00:36:39,723
I've been waiting.
579
00:36:39,723 --> 00:36:43,897
Your mommy tried
to take you from me,
580
00:36:45,093 --> 00:36:49,830
but I'm still in your dreams.
581
00:36:49,863 --> 00:36:52,901
You thought they ended
when she died.
582
00:36:52,934 --> 00:36:53,968
[cries out]
583
00:36:54,002 --> 00:36:57,339
That I was gone forever!
584
00:36:57,372 --> 00:37:01,443
-[screams]
-But you are still
just a scared little girl,
585
00:37:01,443 --> 00:37:05,977
trying to hide
from your past.
586
00:37:06,848 --> 00:37:09,318
Don't fight it!
587
00:37:09,350 --> 00:37:14,323
-[screaming]
-Your mother wants
to see you.
588
00:37:14,356 --> 00:37:18,059
You wanted to understand
the darkness.
589
00:37:18,093 --> 00:37:20,928
I'll show you!
590
00:37:20,961 --> 00:37:23,198
[chokes]
591
00:37:23,231 --> 00:37:25,481
[strangled sob]
592
00:37:29,069 --> 00:37:30,872
[gasping]
593
00:37:30,905 --> 00:37:33,073
[choking]
594
00:37:33,075 --> 00:37:34,075
[Swamp Thing] Abby!
595
00:37:34,075 --> 00:37:35,542
[gasping]
596
00:37:35,575 --> 00:37:37,479
[Swamp Thing] Abby!
597
00:37:37,513 --> 00:37:41,716
[Swamp Thing]
Let me take this from you.
598
00:37:41,749 --> 00:37:43,098
[panting]
599
00:37:49,691 --> 00:37:52,193
[grunts]
600
00:37:52,227 --> 00:37:54,627
[groans in pain]
601
00:37:59,868 --> 00:38:03,705
[Abby] Alec!
602
00:38:03,738 --> 00:38:04,738
Alec!
603
00:38:19,452 --> 00:38:20,502
Alec...
604
00:38:27,162 --> 00:38:29,696
What are you doing?
605
00:38:29,731 --> 00:38:34,602
[Alec cries out]
606
00:38:34,635 --> 00:38:39,575
[branches creaking]
607
00:38:39,607 --> 00:38:43,544
[Swamp Thing]
He died to protect
the ones he loved.
608
00:38:43,578 --> 00:38:46,513
The darkness was never
meant to leave him.
609
00:38:46,546 --> 00:38:49,149
He took it back.
610
00:38:49,184 --> 00:38:54,133
And now this place
has taken him.
611
00:39:03,198 --> 00:39:08,198
I don't understand.
How do you know all of this?
612
00:39:09,470 --> 00:39:13,341
The plants, the trees...
613
00:39:13,374 --> 00:39:17,874
I think they're talking to me.
614
00:39:20,948 --> 00:39:22,618
Maria, I just
got off the phone.
615
00:39:22,651 --> 00:39:26,321
Seems our sheriff
came down with a bad case
of food poisoning.
616
00:39:26,354 --> 00:39:28,289
-High fever.
-Mmm.
617
00:39:28,323 --> 00:39:30,357
She went off with Matt.
618
00:39:30,392 --> 00:39:33,127
To have the doctors
take a look.
619
00:39:33,160 --> 00:39:34,861
She seems happy here.
620
00:39:34,896 --> 00:39:36,999
[Avery exhales]
621
00:39:37,031 --> 00:39:42,031
[Avery] It'd be nice...
to have a child
in the house again, huh?
622
00:39:42,303 --> 00:39:44,705
You know...
623
00:39:44,738 --> 00:39:47,475
I was thinking...
624
00:39:47,508 --> 00:39:51,446
Her uncle and his wife
already have four kids
of their own.
625
00:39:51,479 --> 00:39:55,484
Taking another one on would
stretch them pretty thin.
626
00:39:55,517 --> 00:39:59,153
You're thinking
she should stay here?
627
00:39:59,187 --> 00:40:01,622
I could ask.
628
00:40:01,656 --> 00:40:04,727
I just hope to God
she's okay.
629
00:40:04,760 --> 00:40:09,760
You know, the CDC raced
out of here pretty quick
in my opinion.
630
00:40:09,997 --> 00:40:12,501
-Well, if I had--
-They left Abby.
631
00:40:12,533 --> 00:40:15,905
Clearly they don't
understand this green flu.
632
00:40:15,937 --> 00:40:19,307
That's why I'm keeping
Dr. Woodrue on the payroll.
633
00:40:19,341 --> 00:40:23,276
He's the only person
who could find a real cure
for this thing,
634
00:40:23,278 --> 00:40:28,115
make sure she's okay.
635
00:40:28,149 --> 00:40:29,383
Oh, what I mean...
636
00:40:29,417 --> 00:40:32,897
I'm sure that
she is gonna be fine.
637
00:40:39,127 --> 00:40:41,196
[Lee] How's Susie?
638
00:40:41,229 --> 00:40:46,028
[Avery]
What do you care, Coyle?
639
00:40:52,307 --> 00:40:55,410
It's made out to cash.
640
00:40:55,443 --> 00:41:00,443
Better take it to
a big bank in the city.
641
00:41:02,517 --> 00:41:05,486
So what's this
really about, Sunderland?
642
00:41:05,519 --> 00:41:08,970
Buying a kid like this?
643
00:41:11,392 --> 00:41:13,296
You don't love
that little girl.
644
00:41:13,328 --> 00:41:18,299
You know those commercials
that they run asking for donations,
645
00:41:18,332 --> 00:41:21,836
to help some poor
starving child overseas?
646
00:41:21,870 --> 00:41:26,870
There's a reason they don't
put those on the radio.
647
00:41:27,341 --> 00:41:29,845
See, if you want
people to pony up,
648
00:41:29,877 --> 00:41:35,082
they have to see
those sad, sick orphans,
649
00:41:35,082 --> 00:41:37,586
in order to open
their checkbooks.
650
00:41:37,618 --> 00:41:42,156
And Dr. Woodrue is gonna
get everything he needs
651
00:41:42,189 --> 00:41:47,189
to make sure
little Susie is all right.
652
00:41:51,667 --> 00:41:55,336
Hey, you have
a good night, Lee.
653
00:41:55,370 --> 00:41:59,569
Don't spend it all
in a bar.
654
00:42:05,814 --> 00:42:07,615
[Abby] I'm not
giving up on you.
655
00:42:07,649 --> 00:42:11,848
I'm going to find an answer.
656
00:42:15,490 --> 00:42:16,957
The darkness...
657
00:42:16,990 --> 00:42:19,361
made you afraid.
658
00:42:19,394 --> 00:42:21,629
What did you see?
659
00:42:21,662 --> 00:42:24,899
I saw something
I thought I'd forgotten.
660
00:42:24,932 --> 00:42:28,970
When I was a little girl,
I would wake up crying
almost every night,
661
00:42:29,002 --> 00:42:31,906
scared that this, uh...
662
00:42:31,939 --> 00:42:36,510
This faceless monster was
gonna come and tear me
away from my mother.
663
00:42:36,544 --> 00:42:38,113
When she died,
the nightmares stopped.
664
00:42:38,147 --> 00:42:43,147
But when I was little,
it was, uh... it was very real.
665
00:42:43,417 --> 00:42:45,986
I'm a doctor, Alec.
You are a biologist.
666
00:42:46,019 --> 00:42:47,522
I...
667
00:42:47,555 --> 00:42:49,856
Tell me how any of this
makes sense.
668
00:42:49,890 --> 00:42:51,359
It doesn't.
669
00:42:51,392 --> 00:42:53,528
Not in any way that
we used to understand.
670
00:42:53,562 --> 00:42:56,231
So this darkness...
671
00:42:56,231 --> 00:42:57,164
Where does it come from?
672
00:42:57,164 --> 00:42:59,031
The swamp's been polluted.
673
00:42:59,033 --> 00:43:01,069
Poisoned.
674
00:43:01,102 --> 00:43:04,039
And when the balance shifts,
life suffers,
675
00:43:04,073 --> 00:43:07,174
-and darkness finds release...
-...bringing death.
676
00:43:07,207 --> 00:43:11,513
Yes.
677
00:43:11,546 --> 00:43:13,682
How am I seeing these things?
678
00:43:13,714 --> 00:43:16,883
I don't know
who I am anymore, Abby.
679
00:43:16,917 --> 00:43:20,555
You're Alec Holland.
680
00:43:20,589 --> 00:43:23,138
You're my friend.
681
00:43:28,095 --> 00:43:33,066
I'm scared for you, Abby.
682
00:43:33,100 --> 00:43:37,151
This is only the beginning.
683
00:43:43,577 --> 00:43:45,879
[theme music playing]
47140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.