Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,156 --> 00:00:06,588
You brokered the sale of a woman
from the house of Batiatus.
2
00:00:06,655 --> 00:00:09,625
The mark of the Domina
upon the back of her shoulder.
3
00:00:09,693 --> 00:00:10,689
Where is she?
4
00:00:10,757 --> 00:00:12,420
We will find her brother,
5
00:00:12,488 --> 00:00:15,816
and see everyone that has kept
her from your arms
6
00:00:15,883 --> 00:00:17,649
to the afterlife.
7
00:00:17,716 --> 00:00:21,179
We will see the romans bleed
for taking us as dogs.
8
00:00:21,247 --> 00:00:23,248
Spartacus is enemy to us both.
9
00:00:23,316 --> 00:00:26,252
The man takes habit of slipping
through your fingers,
10
00:00:26,319 --> 00:00:28,385
what moves you to certainty
of victory?
11
00:00:28,453 --> 00:00:30,387
Because the gods
themselves will it.
12
00:00:30,456 --> 00:00:32,525
May the gods bless you.
13
00:00:34,862 --> 00:00:38,199
There is but one place
for an animal without honor.
14
00:00:41,101 --> 00:00:42,234
You.
15
00:00:42,302 --> 00:00:44,603
I come bearing a gift.
16
00:00:44,671 --> 00:00:48,239
Should set you upon path,
to the fall of Spartacus.
17
00:00:50,961 --> 00:00:55,408
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
18
00:01:18,636 --> 00:01:21,838
Quiet your fucking bleating!
19
00:01:21,906 --> 00:01:24,707
Still yourself.
20
00:01:24,774 --> 00:01:26,375
This how you came for the mine?
21
00:01:26,442 --> 00:01:30,311
By not heeding fucking command?
22
00:01:45,956 --> 00:01:47,490
See yourselves free.
23
00:02:25,427 --> 00:02:27,294
You favor clever strategy.
24
00:02:27,362 --> 00:02:29,197
Fuck the man from behind.
25
00:02:36,505 --> 00:02:38,139
A good start to the day.
26
00:02:38,207 --> 00:02:39,507
I would see it built upon...
27
00:02:40,642 --> 00:02:44,678
I seek a woman named Naevia.
28
00:02:44,746 --> 00:02:48,881
She was cast out from the House
of Batiatus before its fall
29
00:02:48,949 --> 00:02:51,283
Batiatus?
30
00:02:51,351 --> 00:02:53,852
You are Spartacus?!
31
00:02:53,920 --> 00:02:55,887
I am Crixus.
32
00:02:55,955 --> 00:03:00,424
Spartacus stands
the fool beside me.
33
00:03:00,491 --> 00:03:02,492
The woman he seeks
is of rare beauty.
34
00:03:02,560 --> 00:03:04,494
The mark of her domina
upon her back.
35
00:03:04,562 --> 00:03:05,629
She was carried
36
00:03:05,696 --> 00:03:07,798
Spartacus tells a sword
becomes lighter in time.
37
00:03:07,865 --> 00:03:11,268
It is a heavy thing,
to rob a man of life.
38
00:03:11,336 --> 00:03:13,770
Less so that of a Roman shit.
39
00:03:13,838 --> 00:03:15,105
Stay close by.
40
00:03:15,172 --> 00:03:16,806
I will help shoulder
weight until we can--
41
00:03:18,442 --> 00:03:19,642
The girl...
42
00:03:19,710 --> 00:03:20,676
Naevia...
43
00:03:20,744 --> 00:03:21,811
Her fate...
44
00:03:21,878 --> 00:03:23,012
known to me...
45
00:03:23,079 --> 00:03:24,446
Speak it then.
46
00:03:24,514 --> 00:03:27,182
Spare a horse, and my life.
47
00:03:27,250 --> 00:03:28,216
Speak.
48
00:03:28,284 --> 00:03:29,250
They add to our number.
49
00:03:29,318 --> 00:03:31,152
Yet not my cause.
We will find her.
50
00:03:31,220 --> 00:03:32,386
Words you have
spoken many times.
51
00:03:32,454 --> 00:03:34,155
Still ignored by the gods.
52
00:03:40,361 --> 00:03:42,495
The man,
he spoke of your woman.
53
00:03:42,563 --> 00:03:44,497
What did he say?
54
00:03:44,565 --> 00:03:45,932
Find fucking voice!
55
00:03:46,000 --> 00:03:47,066
Dead.
56
00:03:50,304 --> 00:03:51,771
Naevia is dead.
57
00:04:08,021 --> 00:04:10,156
I cannot believeshe is gone.
58
00:04:10,223 --> 00:04:13,492
The gods again turn from
those most worthy of blessing.
59
00:04:34,380 --> 00:04:37,048
I hold no love for the man.
60
00:04:37,115 --> 00:04:38,683
Yet it tears heart,
to see him so.
61
00:04:42,288 --> 00:04:44,022
How did she meet her end?
62
00:04:44,089 --> 00:04:46,658
Naevia was put to
cart for Lucania
63
00:04:46,725 --> 00:04:48,960
having served purpose
for Batiatus' ambition.
64
00:04:49,028 --> 00:04:50,761
She perished in the mines?
65
00:04:50,829 --> 00:04:53,264
She gave life in passage,
66
00:04:53,331 --> 00:04:56,066
from injuries borne
of mistreatment.
67
00:04:56,134 --> 00:04:58,268
Death a kindness then,
68
00:04:58,336 --> 00:05:00,971
to be spared such a fate.
69
00:05:01,038 --> 00:05:02,906
Kindness only to the one taken.
70
00:05:13,685 --> 00:05:15,452
The man yet stands mute.
71
00:05:15,519 --> 00:05:16,820
This is what you
would offer me,
72
00:05:16,887 --> 00:05:18,454
to gain favor?
73
00:05:18,522 --> 00:05:21,257
A statue that bleeds?
74
00:05:21,324 --> 00:05:23,426
Oenomaus believes himself
a man of honor.
75
00:05:23,494 --> 00:05:26,563
Pain alone will not move him
to betray his brothers.
76
00:05:26,631 --> 00:05:28,499
And I know the man well.
77
00:05:28,567 --> 00:05:29,801
Given over to my hands--
78
00:05:29,868 --> 00:05:30,968
Oh do not thinkI've forgotten
79
00:05:31,036 --> 00:05:33,938
what your hands
are capable of, slave.
80
00:05:35,374 --> 00:05:39,779
Or how they aided Batiatus
in tethering me to this house.
81
00:05:39,846 --> 00:05:42,581
I but did as
my dominus commanded,
82
00:05:42,649 --> 00:05:44,984
absent thought of refusal.
83
00:05:45,051 --> 00:05:46,652
As I would faithfully
serve you now,
84
00:05:46,720 --> 00:05:48,854
in seeing Spartacus
brought to his end.
85
00:05:48,922 --> 00:05:50,722
You speak of loyalties.
86
00:05:50,790 --> 00:05:52,224
Yet the mark of Batiatus
87
00:05:52,291 --> 00:05:53,925
brings allegiance to question.
88
00:05:57,463 --> 00:05:59,297
A blight upon flesh.
89
00:05:59,364 --> 00:06:02,333
Forever mocking
more noble intentions.
90
00:06:02,401 --> 00:06:03,934
Prove them.
91
00:06:06,805 --> 00:06:08,940
And live to see if youare of further use.
92
00:06:19,585 --> 00:06:21,086
Your will.
93
00:06:22,088 --> 00:06:23,322
My hands.
94
00:06:36,768 --> 00:06:38,336
You must be patient.
95
00:06:38,403 --> 00:06:39,570
The gods would not
deliver Oenomaus,
96
00:06:39,638 --> 00:06:40,905
only to mock us
with his silence.
97
00:06:40,972 --> 00:06:44,142
The sum of my doubt does not
lie with the gods alone.
98
00:06:44,210 --> 00:06:46,479
It's equally shared
with their messenger.
99
00:06:51,452 --> 00:06:54,054
Ah. Here is our man.
100
00:06:54,122 --> 00:06:56,023
Courteous to finally
acknowledge our presence.
101
00:06:56,090 --> 00:06:58,659
Apologies. I was unaware
of your arrival.
102
00:06:58,727 --> 00:07:00,494
The fault is mine.
103
00:07:00,562 --> 00:07:03,264
Between happy
reunion with father
104
00:07:03,332 --> 00:07:06,267
and plying Varinius
for news of Rome...
105
00:07:06,335 --> 00:07:08,535
Is this the Lanista's wife?
106
00:07:08,603 --> 00:07:11,105
The one they whisper
of in the streets?
107
00:07:11,173 --> 00:07:13,674
Lucretia.
108
00:07:13,742 --> 00:07:15,410
To find you alive.
109
00:07:15,478 --> 00:07:17,112
It's a blessing from Olympus.
110
00:07:17,180 --> 00:07:19,748
I am but its humble instrument.
111
00:07:19,816 --> 00:07:21,650
You are overly modest.
112
00:07:21,718 --> 00:07:22,951
To have survived
such horrors...
113
00:07:23,019 --> 00:07:25,888
Jupiter himself must
have taken note of your worth.
114
00:07:28,292 --> 00:07:30,394
Varinius comes
to present games.
115
00:07:30,461 --> 00:07:31,695
Games?
116
00:07:31,763 --> 00:07:33,831
Two weeks of blood and sport!
117
00:07:33,898 --> 00:07:36,768
To move the city from heavy
thought of Spartacus,
118
00:07:36,835 --> 00:07:38,303
yet untamed.
119
00:07:38,370 --> 00:07:41,440
It shall be glorious
spectacle...
120
00:07:41,507 --> 00:07:42,607
made more so by your men
121
00:07:42,675 --> 00:07:44,642
presented in opening
celebration.
122
00:07:44,710 --> 00:07:46,711
The sight of them coupled
123
00:07:46,779 --> 00:07:48,579
with Lucretia in the pulvinus
124
00:07:48,647 --> 00:07:50,615
shall help calmthe citizenry.
125
00:07:50,682 --> 00:07:55,186
An honor,
I would happily oblige,
126
00:07:55,253 --> 00:07:58,122
were they not otherwise
occupied in the south.
127
00:07:58,190 --> 00:08:01,125
Do they draw any closer
to their goal?
128
00:08:01,193 --> 00:08:03,227
Or does Spartacus
yet elude them,
129
00:08:03,295 --> 00:08:05,096
as I heard he didin the market?
130
00:08:07,332 --> 00:08:10,401
Perhaps Seppius' men could
march in your games.
131
00:08:10,469 --> 00:08:11,736
It's well known you hold
132
00:08:11,804 --> 00:08:13,605
considerable sway with them.
133
00:08:13,673 --> 00:08:15,807
Seppius' men do not carry
the seal of Rome,
134
00:08:15,875 --> 00:08:17,409
as your men do.
135
00:08:20,146 --> 00:08:21,514
Show good Varinius to wine,
136
00:08:21,582 --> 00:08:24,116
and enticing viewof the city below.
137
00:08:24,184 --> 00:08:25,818
I would voice no argument.
138
00:08:25,886 --> 00:08:26,885
Come then.
139
00:08:26,953 --> 00:08:29,388
I shall see you
properly attended.
140
00:08:36,162 --> 00:08:39,831
Varinius is admired
within the Senate.
141
00:08:39,899 --> 00:08:41,032
A thing to be
carefully considered
142
00:08:41,099 --> 00:08:42,900
before words fly
from errant fucking tongue.
143
00:08:42,968 --> 00:08:44,435
Do I not stand his equal?
144
00:08:44,503 --> 00:08:46,204
In title only.
145
00:08:46,272 --> 00:08:48,707
They think you
an incompetent child,
146
00:08:48,775 --> 00:08:50,809
unable to wipe clean
his own shit.
147
00:08:52,813 --> 00:08:55,047
So a show of respect
towards a fellow praetor
148
00:08:55,115 --> 00:08:59,620
would be wise step
towards quieting doubt. Hmm?
149
00:08:59,688 --> 00:09:01,489
Not only among the Senate.
150
00:09:08,297 --> 00:09:10,231
Capua, to the north.
151
00:09:10,299 --> 00:09:11,933
Our current position, here.
152
00:09:12,000 --> 00:09:14,536
To the east, Vesuvius.
153
00:09:14,603 --> 00:09:16,471
Strong position to make camp.
154
00:09:16,539 --> 00:09:18,774
Within striking distance
of Pompeii to the south.
155
00:09:20,843 --> 00:09:24,012
Or Neapolisto the northwest.
156
00:09:24,080 --> 00:09:25,647
Prison ships often
empty at its ports.
157
00:09:25,715 --> 00:09:28,417
Vomiting men to be sold
into slavery.
158
00:09:28,484 --> 00:09:31,620
As my brother and I were,
a lifetime ago.
159
00:09:31,688 --> 00:09:33,321
I was carried across
the Adriatic,
160
00:09:33,389 --> 00:09:34,323
to the eastern seaboard.
161
00:09:34,390 --> 00:09:35,824
I know little of Neapolis.
162
00:09:35,892 --> 00:09:37,993
There are fighting men,
brought to its shores?
163
00:09:38,061 --> 00:09:39,295
Captured in foreign wars.
164
00:09:39,362 --> 00:09:42,298
Already enemies of Rome,
easily recruited to our cause.
165
00:09:45,134 --> 00:09:48,370
A reasonable course,
well thought.
166
00:09:48,438 --> 00:09:50,005
I shall break
words with Crixus.
167
00:09:50,073 --> 00:09:52,841
Towards what end?
168
00:09:52,909 --> 00:09:53,842
He stands for the Gauls.
169
00:09:53,910 --> 00:09:55,377
Then he is waist deep in shit.
170
00:09:55,445 --> 00:09:57,346
They are half our number,
and much needed
171
00:09:57,413 --> 00:09:59,849
in any attempt on Neapolis.
172
00:09:59,916 --> 00:10:01,417
The man himself is
in need of distraction
173
00:10:01,484 --> 00:10:03,519
from wounded soul.
174
00:10:36,653 --> 00:10:39,421
How did you survive?
175
00:10:39,489 --> 00:10:44,326
After your woman was taken
from you forever?
176
00:10:44,394 --> 00:10:46,327
The man that I was did not.
177
00:10:50,133 --> 00:10:54,536
I am but bones and flesh,
178
00:10:54,604 --> 00:10:56,438
void of beating heart.
179
00:10:56,506 --> 00:10:59,208
We will see empty chest filled.
180
00:10:59,276 --> 00:11:01,877
With the blood of Romans.
181
00:11:01,945 --> 00:11:05,815
An ocean of it would not wash
away what I have done.
182
00:11:05,882 --> 00:11:07,617
What you have done?
183
00:11:07,684 --> 00:11:09,385
I pursued Naevia's affections,
184
00:11:09,453 --> 00:11:13,089
regardless of concern
towards discovery.
185
00:11:13,156 --> 00:11:15,124
Of what Lucretia would do if...
186
00:11:17,226 --> 00:11:19,261
betrayal were known.
187
00:11:22,799 --> 00:11:26,568
Naevia is gone from this world
188
00:11:26,636 --> 00:11:29,070
because of my selfish desires.
189
00:11:29,138 --> 00:11:32,840
We do not choose love.
190
00:11:32,908 --> 00:11:35,309
It claims each man as it will.
191
00:11:37,545 --> 00:11:41,548
And it grips until
there is nothing left.
192
00:11:43,551 --> 00:11:46,719
An empty hand can
yet become a fist.
193
00:11:48,456 --> 00:11:50,491
How many more remain
shackled in servitude,
194
00:11:50,558 --> 00:11:52,460
as Naevia was?
195
00:11:52,527 --> 00:11:54,929
Without hope of love
or gentle touch?
196
00:11:54,997 --> 00:11:57,065
Together we can strike chainfrom neck--
197
00:11:57,132 --> 00:12:00,836
On this subject I have heard
your thoughts.
198
00:12:04,674 --> 00:12:07,075
Leave me to my own.
199
00:12:09,379 --> 00:12:10,979
She was a radiant spirit.
200
00:12:12,449 --> 00:12:14,383
Yet she died a slave.
201
00:12:16,086 --> 00:12:17,853
A fate shared by my wife.
202
00:12:19,823 --> 00:12:22,558
I would not see morelike them fall.
203
00:12:22,626 --> 00:12:26,329
Because men who could make
difference stood idle.
204
00:12:42,913 --> 00:12:45,514
A sword in his chest would
be a blow less felt.
205
00:12:48,552 --> 00:12:51,020
We have all made sacrifices.
206
00:12:51,087 --> 00:12:52,121
Crixus now makes his.
207
00:12:52,188 --> 00:12:54,390
I would speak with him...
208
00:12:54,457 --> 00:12:57,458
Your words would only cause
greater suffering.
209
00:12:57,526 --> 00:13:00,494
If he knew the truth...
210
00:13:00,562 --> 00:13:02,430
I would not have you
and countless others
211
00:13:02,498 --> 00:13:03,998
fall in vain attempt.
212
00:13:05,634 --> 00:13:06,801
Come.
213
00:13:06,868 --> 00:13:09,736
There is much planning yet
needed towards Neapolis.
214
00:13:23,318 --> 00:13:25,852
Oh, that vacant gaze.
215
00:13:27,455 --> 00:13:29,422
I've witnessed it before.
216
00:13:29,490 --> 00:13:30,690
When you were upon
your knees in the Pits,
217
00:13:30,758 --> 00:13:31,925
awaiting death.
218
00:13:34,762 --> 00:13:37,030
Or were you longing for it?
219
00:13:37,098 --> 00:13:39,166
Is that why you
sought out a place
220
00:13:39,234 --> 00:13:41,602
void of precious honor?
221
00:13:41,670 --> 00:13:43,738
A thought drags
the mighty Oenomaus
222
00:13:43,805 --> 00:13:46,641
into the depths
of the underworld?
223
00:13:46,708 --> 00:13:48,576
Your betrayal of the house
that saved you
224
00:13:48,644 --> 00:13:51,112
from such torment there?
225
00:13:51,180 --> 00:13:53,615
A brotherhood turning your
instruction as Doctore
226
00:13:53,682 --> 00:13:55,317
to treachery or murder?
227
00:13:55,384 --> 00:13:58,052
Or that Ashur
escaped your attempt
228
00:13:58,120 --> 00:14:00,422
to rob him of life?
229
00:14:06,261 --> 00:14:09,130
A thing of low importance.
230
00:14:09,198 --> 00:14:12,033
Let us set past behind us,
231
00:14:12,101 --> 00:14:15,470
and turn eye towards less
232
00:14:15,538 --> 00:14:16,804
quarrelsome future.
233
00:14:19,441 --> 00:14:22,176
Ah, No no!
234
00:14:22,244 --> 00:14:24,012
You must ask for it.
235
00:14:24,981 --> 00:14:27,282
You must break
silence and speak.
236
00:14:29,620 --> 00:14:32,755
You thirst for water?
237
00:14:32,823 --> 00:14:34,657
For the release of death?
238
00:14:37,060 --> 00:14:39,695
Free your tongue,
and see desires quenched.
239
00:14:50,908 --> 00:14:54,443
Tell me where Spartacus
and his shits are to be found.
240
00:14:54,511 --> 00:14:56,478
They have spat on everything
you've held true.
241
00:14:56,546 --> 00:14:59,447
You owe them nothing.
242
00:14:59,515 --> 00:15:01,783
Speak, you fucking cunt!
243
00:15:06,155 --> 00:15:07,922
Very well.
244
00:15:07,990 --> 00:15:09,524
Remain silent.
245
00:15:10,493 --> 00:15:12,828
Remain living, and in pain.
246
00:15:12,896 --> 00:15:14,830
Day after day.
247
00:15:14,898 --> 00:15:17,566
With only Ashur to comfort you.
248
00:15:19,202 --> 00:15:22,972
As you once comforted me upon
these very sands.
249
00:15:42,125 --> 00:15:45,261
You should have warned me
of their arrival.
250
00:15:45,328 --> 00:15:47,563
I was swept by the moment.
251
00:15:47,630 --> 00:15:49,798
They stood but
a short length waiting.
252
00:15:49,866 --> 00:15:50,799
Long enough for your father
253
00:15:50,867 --> 00:15:52,800
to slip noose about my neck.
254
00:15:52,868 --> 00:15:54,936
All will be forgotten
when you present your men.
255
00:15:55,004 --> 00:15:57,039
Oh to honor a jest of a man.
256
00:15:59,409 --> 00:16:00,743
Go.
257
00:16:01,912 --> 00:16:03,879
To honor your child.
258
00:16:05,949 --> 00:16:09,417
With a father that will
rise within the Senate.
259
00:16:17,959 --> 00:16:19,726
I did not care
260
00:16:19,794 --> 00:16:21,561
for Varinius' hand upon you.
261
00:16:23,297 --> 00:16:25,198
Nor I.
262
00:16:32,107 --> 00:16:36,878
Yet his touch will never know
wetter climes...
263
00:16:53,931 --> 00:16:56,300
Pressing concerns
pull mind from task.
264
00:16:56,367 --> 00:16:57,468
Task?
265
00:16:59,138 --> 00:17:01,906
You know my meaning.
266
00:17:01,973 --> 00:17:04,175
Must confer with Marcus,
267
00:17:04,242 --> 00:17:06,945
towards the recall of my troops
from the south.
268
00:17:11,751 --> 00:17:13,619
We must not fall to quarrel.
269
00:17:22,028 --> 00:17:24,463
Vesuvius will
serve purpose well.
270
00:17:24,531 --> 00:17:26,966
Agron speaks of fighting men
to be liberated from Neapolis
271
00:17:27,034 --> 00:17:28,001
not far from it's banks.
272
00:17:28,068 --> 00:17:30,670
Agron can suck
the piss from my cock!
273
00:17:30,738 --> 00:17:32,305
Too small a drink for a man.
274
00:17:32,372 --> 00:17:33,405
Fuck you!
275
00:17:33,473 --> 00:17:36,175
Vesuvius offers advantage.
Fucking coward!
276
00:17:36,243 --> 00:17:38,944
From its shadow we can
strike the ports of Neapolis'
277
00:17:39,012 --> 00:17:41,113
Ships heavy with warriors
278
00:17:41,181 --> 00:17:43,415
captured by the Romans,
279
00:17:43,483 --> 00:17:45,384
as many of us once were--
280
00:17:45,452 --> 00:17:46,886
Let us hear from Crixus!
281
00:17:48,789 --> 00:17:50,690
And what would he say?
282
00:17:52,793 --> 00:17:54,995
What words would
make difference?
283
00:17:56,331 --> 00:17:58,232
The ones I have told myself?
284
00:17:59,735 --> 00:18:02,403
Ones of hope,
285
00:18:02,471 --> 00:18:04,739
and promise of better days?
286
00:18:07,142 --> 00:18:10,644
Throat can no longer
make such empty noise.
287
00:18:10,712 --> 00:18:15,515
It is choked with loss.
288
00:18:15,582 --> 00:18:17,817
An agony familiar
to many of us.
289
00:18:20,921 --> 00:18:23,055
Spartacus lost his wife.
290
00:18:24,524 --> 00:18:27,059
Yet his fire still burns.
291
00:18:27,127 --> 00:18:30,896
Agron, a brother.
292
00:18:30,964 --> 00:18:34,166
Yet his fire still burns.
293
00:18:34,234 --> 00:18:36,836
We have all lost.
294
00:18:36,904 --> 00:18:42,542
We have all seen
those held as friend,
295
00:18:42,610 --> 00:18:46,446
as family,
296
00:18:46,514 --> 00:18:49,282
as lover,
297
00:18:49,349 --> 00:18:52,885
fall to the Romans.
298
00:18:52,953 --> 00:18:54,921
Yet our fire still burns.
299
00:18:59,660 --> 00:19:03,362
And together we shall ignite
300
00:19:03,430 --> 00:19:05,231
an inferno.
301
00:19:08,768 --> 00:19:13,072
I move to Vesuvius
with Spartacus.
302
00:19:48,810 --> 00:19:52,513
You will speak.
303
00:19:52,581 --> 00:19:54,515
In your final moments.
304
00:19:54,583 --> 00:19:57,418
When you beg for life's end.
305
00:19:57,486 --> 00:20:00,087
You will tell
me where Spartacus and--
306
00:20:06,028 --> 00:20:09,398
You fucking cunt!
307
00:20:09,465 --> 00:20:12,935
I shall tear the words
from your fucking mouth!
308
00:20:16,574 --> 00:20:18,208
Ashur.
309
00:20:34,026 --> 00:20:34,992
Oenomaus must not die
310
00:20:35,060 --> 00:20:37,595
before prophecy is fulfilled.
311
00:20:37,663 --> 00:20:39,630
Then entreat the fucking
heavens to pry his lips.
312
00:20:39,698 --> 00:20:41,332
Or you would do well
to seal your own,
313
00:20:41,400 --> 00:20:42,967
lest tongue escape you.
314
00:20:43,034 --> 00:20:46,937
I should never have
returned to this house.
315
00:20:47,005 --> 00:20:48,972
Fortunes darken as consequence.
316
00:20:49,040 --> 00:20:53,342
Look to the gods
for illumination.
317
00:20:53,410 --> 00:20:55,044
The gods?
318
00:20:57,714 --> 00:21:00,182
Was it Jupiter,
that found you near death?
319
00:21:05,421 --> 00:21:08,223
Or Venus, who stitched
your mangled womb?
320
00:21:16,231 --> 00:21:18,432
Did Mars see you fedand clothed?
321
00:21:18,500 --> 00:21:20,267
Did Apollo deliver Oenomaus
into your hands?
322
00:21:20,335 --> 00:21:22,470
No.
323
00:21:22,537 --> 00:21:24,038
It was Ashur!
324
00:21:24,105 --> 00:21:25,372
Lowest of fucking mortals!
325
00:21:25,440 --> 00:21:27,842
You but service
the will of the gods.
326
00:21:27,910 --> 00:21:29,210
I was serving you.
327
00:21:29,278 --> 00:21:31,379
And I them.
328
00:21:40,356 --> 00:21:44,559
Then I fear that
we are both forsaken.
329
00:21:47,763 --> 00:21:50,198
The man will not speak.
330
00:21:50,266 --> 00:21:54,201
Absent his words, your
prophecy will fall to ruin.
331
00:21:54,269 --> 00:21:56,470
The pious quickly to follow.
332
00:21:58,573 --> 00:22:02,209
Even the dead may
give voice to passion.
333
00:22:02,276 --> 00:22:05,713
The man stands empty
of such worldly vice.
334
00:22:05,781 --> 00:22:08,549
Then see him filled.
335
00:22:08,617 --> 00:22:10,819
With memories of the past.
336
00:22:13,523 --> 00:22:16,425
There is a secret,
buried within these walls.
337
00:22:17,361 --> 00:22:20,997
And you will see it exhumed,
338
00:22:21,065 --> 00:22:23,767
and the corpse
set to purpose...
339
00:22:43,589 --> 00:22:45,223
The hour grows late.
340
00:22:45,291 --> 00:22:48,426
And our bed cold.
341
00:22:48,494 --> 00:22:50,128
Fall to it.
342
00:22:50,196 --> 00:22:51,596
I'll be with you presently.
343
00:22:54,800 --> 00:22:59,604
The maddening thing,
to forever be waiting for you.
344
00:22:59,672 --> 00:23:01,573
Far from your side.
345
00:23:01,641 --> 00:23:04,543
It's not always
the safest place.
346
00:23:04,610 --> 00:23:05,811
As many have learned.
347
00:23:09,283 --> 00:23:10,782
I am not the past.
348
00:23:12,452 --> 00:23:15,588
I stand with you now.
349
00:23:15,655 --> 00:23:17,489
And would hold more value
than gentle touch
350
00:23:17,557 --> 00:23:21,160
and satisfying your needs.
351
00:23:21,228 --> 00:23:23,263
I would stand beside you,
352
00:23:23,331 --> 00:23:28,202
blade gripped in hand
slick with Roman blood.
353
00:23:28,270 --> 00:23:31,640
I will not be helpless,
as Naevia was.
354
00:23:31,707 --> 00:23:37,180
Her life slow march
towards death.
355
00:23:37,248 --> 00:23:39,649
We all move towards such end.
356
00:23:39,717 --> 00:23:42,687
Only the length
of the journey differs.
357
00:23:42,754 --> 00:23:46,423
Then let us greet it together.
358
00:23:46,491 --> 00:23:49,527
And show not all go quietly.
359
00:24:27,764 --> 00:24:31,366
You intend to spirit away
the entire villa in that trunk?
360
00:24:31,434 --> 00:24:34,169
We do not know
what Vesuvius holds, Chadara.
361
00:24:34,237 --> 00:24:36,138
Agron would have
us well supplied.
362
00:24:36,206 --> 00:24:37,473
Agron, yes.
363
00:24:37,540 --> 00:24:39,341
He is of a form, is he not?
364
00:24:39,409 --> 00:24:40,409
I suppose.
365
00:24:40,476 --> 00:24:42,111
Oh, you suppose?
366
00:24:42,178 --> 00:24:45,247
Do not think I have not noticed
your eyes upon him.
367
00:24:45,315 --> 00:24:47,015
Nor the way of late you have
been huddled together
368
00:24:47,083 --> 00:24:48,851
in intimate conversation.
369
00:24:48,919 --> 00:24:51,320
You mistake subject
of discussion.
370
00:24:51,388 --> 00:24:54,157
Yet not the blush upon your
cheek when he is near.
371
00:24:57,361 --> 00:25:00,229
You would do yourself well
to pursue desire.
372
00:25:00,297 --> 00:25:02,765
I would myself,
if I believed he favored me.
373
00:25:02,833 --> 00:25:04,300
I thought you were
taken with Rhaskos?
374
00:25:04,368 --> 00:25:06,736
Rhaskos is a base animal.
375
00:25:06,804 --> 00:25:08,204
Yet one with sharp claws,
376
00:25:08,272 --> 00:25:11,574
offering protection
and position.
377
00:25:11,642 --> 00:25:15,344
Spartacus holds Agron
in much high esteem.
378
00:25:15,412 --> 00:25:17,779
I envy you his attentions.
379
00:25:26,188 --> 00:25:27,421
We can reach Vesuvius
by nightfall,
380
00:25:27,489 --> 00:25:28,589
if we put the slaver wagon
to use.
381
00:25:28,657 --> 00:25:29,657
It would commit us
to the roads.
382
00:25:29,725 --> 00:25:30,892
The forest will
better hide our numbers.
383
00:25:30,959 --> 00:25:32,226
And slow progress.
384
00:25:32,294 --> 00:25:34,562
A fair trade, to see us all
to the mountain alive.
385
00:25:42,037 --> 00:25:43,939
Crixus.
386
00:25:44,006 --> 00:25:46,108
I was not in favor
of your training.
387
00:25:46,175 --> 00:25:48,010
Do you know the reason?
388
00:25:48,077 --> 00:25:50,412
I made attempt on Spartacus.
389
00:25:50,480 --> 00:25:53,649
As have I, on more
than one occasion.
390
00:25:53,716 --> 00:25:55,617
I did not trust you.
391
00:25:55,685 --> 00:25:57,653
Because you are Syrian.
392
00:25:57,720 --> 00:25:59,221
I have had unfortunate
acquaintance
393
00:25:59,289 --> 00:26:02,024
with one of your people.
394
00:26:02,091 --> 00:26:05,894
As did my woman, Naevia.
395
00:26:05,962 --> 00:26:07,263
Apologies.
396
00:26:07,330 --> 00:26:09,298
He caused her much pain.
397
00:26:09,366 --> 00:26:10,432
Yet despite this,
398
00:26:10,500 --> 00:26:13,202
she would not have held
you for his actions.
399
00:26:13,269 --> 00:26:15,504
Such was her heart.
400
00:26:15,572 --> 00:26:19,741
One I shall try to honor,
in thought and deed.
401
00:26:29,417 --> 00:26:31,085
There is something
I must tell you...
402
00:26:31,152 --> 00:26:34,187
Rome considers us nagging fly.
403
00:26:34,255 --> 00:26:36,356
After Neapolis, they shall know
the sting --
404
00:26:36,424 --> 00:26:37,924
Agron!
405
00:26:45,532 --> 00:26:46,633
Take your man!
406
00:26:46,700 --> 00:26:47,900
Fucking shit!
407
00:26:47,968 --> 00:26:48,835
I'll fucking kill you!
408
00:26:48,903 --> 00:26:50,738
Have you lost mind?
409
00:26:50,805 --> 00:26:52,573
Regained heart.
410
00:26:52,641 --> 00:26:53,908
Naevia lives.
411
00:26:56,379 --> 00:26:58,046
How do you come by this?
412
00:26:58,114 --> 00:26:59,915
The boy Nasir.
413
00:26:59,983 --> 00:27:02,084
The slaver told
not of Naevia's death,
414
00:27:02,152 --> 00:27:03,853
but of her suffering
in the mines.
415
00:27:03,920 --> 00:27:05,654
An equal fate--
416
00:27:05,721 --> 00:27:07,288
Why would you bear
false tongue,
417
00:27:07,356 --> 00:27:08,823
when a life holds
in the balance?
418
00:27:08,891 --> 00:27:10,925
What of our lives?
419
00:27:13,195 --> 00:27:14,795
What of our lives?
420
00:27:17,032 --> 00:27:20,533
Crixus has no thought
towards any but Naevia.
421
00:27:20,601 --> 00:27:23,235
And would have us
all meet our end
422
00:27:23,303 --> 00:27:25,504
in foolish attempt
on the mines.
423
00:27:27,706 --> 00:27:30,007
I did what needed to be done,
Spartacus.
424
00:27:30,075 --> 00:27:32,276
You must see this.
425
00:27:37,883 --> 00:27:41,318
A lie for the greater good.
426
00:27:46,258 --> 00:27:47,791
One that would never
have passed lips,
427
00:27:47,859 --> 00:27:50,460
had it been your brother Duro
in her place.
428
00:27:56,368 --> 00:28:00,804
If a single life holds no value,
429
00:28:00,872 --> 00:28:02,773
then none are of worth.
430
00:28:13,484 --> 00:28:16,052
I stand with Crixus.
431
00:28:16,120 --> 00:28:17,988
And will seeNaevia from bondage.
432
00:28:20,925 --> 00:28:22,693
I will not fucking
die for this!
433
00:28:24,930 --> 00:28:26,297
I move for Vesuvius.
434
00:28:28,466 --> 00:28:29,700
Those that would live,
435
00:28:34,106 --> 00:28:35,740
join me.
436
00:29:08,810 --> 00:29:10,878
He returns to us.
437
00:29:12,614 --> 00:29:13,681
I have set vigil,
438
00:29:13,749 --> 00:29:15,083
throughout chill
embrace of night.
439
00:29:15,150 --> 00:29:19,253
Concerned that in
eruption I had ah--
440
00:29:19,321 --> 00:29:21,990
released you to the afterlife.
441
00:29:22,057 --> 00:29:26,027
It swells heart, to find you yet
bound to this world.
442
00:29:26,094 --> 00:29:28,229
Still not a word?
443
00:29:29,999 --> 00:29:33,501
Very well.
Save voice.
444
00:29:33,569 --> 00:29:37,671
I would enjoy the sweet caress
of my own.
445
00:29:37,739 --> 00:29:39,906
So very much to speak of.
446
00:29:39,974 --> 00:29:42,709
Long years of secrets
within this house,
447
00:29:42,777 --> 00:29:46,513
seeping in the very
bones that support it.
448
00:29:46,581 --> 00:29:47,981
Place ear to any beam,
449
00:29:48,049 --> 00:29:51,619
and marvel at the whispers
of the past.
450
00:29:54,356 --> 00:29:56,291
It was there that I first
discovered Crixus,
451
00:29:56,358 --> 00:29:59,228
embraced in ill fated love
with the young Naevia.
452
00:30:03,433 --> 00:30:06,969
Their dominus blessed me
with elevation,
453
00:30:07,036 --> 00:30:09,071
upon heel of endingMagistrate Calavius
454
00:30:09,138 --> 00:30:11,640
and cursing Soloniuswith the deed.
455
00:30:11,707 --> 00:30:13,708
Further inside...
456
00:30:13,776 --> 00:30:15,343
where Gannicus
first took your wife,
457
00:30:15,411 --> 00:30:18,279
as entertainment
for noble Varus.
458
00:30:25,387 --> 00:30:27,122
Lies.
459
00:30:28,958 --> 00:30:31,827
Stone at last cracks!
460
00:30:31,895 --> 00:30:33,963
In defense of a fucking whore.
461
00:30:36,768 --> 00:30:39,403
Were you really so blind?
462
00:30:39,470 --> 00:30:41,639
The lingering gazes
they shared?
463
00:30:41,707 --> 00:30:44,875
The subtle change
in your brother?
464
00:30:47,645 --> 00:30:50,013
You know nothing...
465
00:30:50,080 --> 00:30:51,380
of brotherhood...
466
00:30:51,448 --> 00:30:53,849
Nor did Gannicus.
467
00:30:53,917 --> 00:30:56,051
Have you never asked
yourself how your wife
468
00:30:56,119 --> 00:30:57,319
came to sip a tainted wine
469
00:30:57,387 --> 00:31:01,089
that was meantfor Batiatus?
470
00:31:01,156 --> 00:31:03,024
And she was not in habit
of thieving, was she?
471
00:31:03,092 --> 00:31:06,828
Or partaking of drink alone?
472
00:31:10,467 --> 00:31:12,569
Do you recall that night?
473
00:31:12,636 --> 00:31:14,671
Gannicus, to be sold
the next morning.
474
00:31:14,739 --> 00:31:19,410
You, conveniently
removed to town.
475
00:31:19,478 --> 00:31:23,648
Your wife, slipping away
into Gannicus' cell.
476
00:31:25,651 --> 00:31:26,718
One last drink.
477
00:31:28,153 --> 00:31:29,187
One...
478
00:31:29,255 --> 00:31:30,688
last...
479
00:31:30,756 --> 00:31:31,822
fuck.
480
00:31:37,228 --> 00:31:38,361
You're all the same.
481
00:31:38,428 --> 00:31:40,529
Spartacus. Crixus.
482
00:31:40,597 --> 00:31:42,131
The noble Oenomaus.
483
00:31:42,198 --> 00:31:46,235
Tsk, tsk, tsk, falling
to ruin for women plowed
484
00:31:46,302 --> 00:31:47,503
by other men's cock.
485
00:31:50,507 --> 00:31:53,176
Search heart, and feel
the sting of truth.
486
00:31:58,516 --> 00:31:59,983
How did it come
to pass her lips?
487
00:32:00,050 --> 00:32:01,584
She was no thief.
488
00:32:03,687 --> 00:32:05,855
Your wife betrayed you.
489
00:32:05,922 --> 00:32:08,357
Your brother.
490
00:32:08,425 --> 00:32:11,694
Everyone you believed
to love you.
491
00:32:11,762 --> 00:32:15,465
What does a serpent
know of love?
492
00:32:15,533 --> 00:32:19,236
That its bite is often fatal.
493
00:32:19,303 --> 00:32:21,405
Your wife fellto its venom.
494
00:32:21,472 --> 00:32:24,040
As did the traitor
Spartacus' bitch.
495
00:32:24,108 --> 00:32:27,310
Even the mighty Gaul
saw his heart wither,
496
00:32:27,377 --> 00:32:28,945
when ripe Naevia was plucked
497
00:32:29,012 --> 00:32:31,581
forever from his grasp.
498
00:32:31,648 --> 00:32:33,583
They will find her.
499
00:32:33,650 --> 00:32:39,288
And one day your
fucking throat.
500
00:32:39,356 --> 00:32:42,991
Find her?
501
00:32:47,029 --> 00:32:49,664
That is why they
have moved south...
502
00:32:55,236 --> 00:32:59,339
Spartacus is not the one that
spurs their intent...
503
00:32:59,407 --> 00:33:00,574
Crixus?
504
00:33:00,642 --> 00:33:02,643
The Gaul who lost mindbefore you and Batiatus
505
00:33:02,711 --> 00:33:06,014
attacked me in his purpose
then as now.
506
00:33:06,081 --> 00:33:09,785
Love for Domina's
body slave, Naevia.
507
00:33:09,853 --> 00:33:13,022
You pledge to discover
Spartacus' location.
508
00:33:13,089 --> 00:33:18,161
Instead you return with tales
of fluttering hearts?
509
00:33:18,228 --> 00:33:19,529
She was taken from this house.
510
00:33:19,597 --> 00:33:22,099
I know Crixus,
he will not rest until--
511
00:33:22,166 --> 00:33:23,734
See him to proper reward.
512
00:33:23,802 --> 00:33:25,469
Wait! Wait! Wait!
513
00:33:27,705 --> 00:33:30,440
You would turn from the gods,
514
00:33:30,508 --> 00:33:32,041
and their guidance?
515
00:33:34,645 --> 00:33:38,181
Even if this crude vessel
disgorged truth,
516
00:33:38,249 --> 00:33:39,716
such knowledge
provides little more
517
00:33:39,783 --> 00:33:42,918
than feather upon breeze.
518
00:33:42,986 --> 00:33:45,821
Yet I know of calming winds...
519
00:33:45,889 --> 00:33:47,423
and where dark
little feather came
520
00:33:47,491 --> 00:33:50,760
to rest at tempest's end.
521
00:33:58,836 --> 00:34:01,471
Do not die, you simple fuck.
522
00:34:01,539 --> 00:34:03,640
Will you mourn me if I do?
523
00:34:03,708 --> 00:34:05,575
Until I find better to fill me.
524
00:34:05,642 --> 00:34:06,743
Bitch.
525
00:34:12,683 --> 00:34:17,321
Are we to attack naked,
with our cocks as weapon?
526
00:34:17,388 --> 00:34:20,091
You would fare just as well.
527
00:34:20,158 --> 00:34:23,428
Remove yourself
from fucking sight.
528
00:34:23,495 --> 00:34:24,429
Go.
529
00:34:24,496 --> 00:34:26,731
Seek us out at Vesuvius.
530
00:34:26,799 --> 00:34:27,798
If you live.
531
00:34:27,866 --> 00:34:29,233
Pray I do not.
532
00:34:30,968 --> 00:34:33,470
I accompanied my dominus
to the mines once.
533
00:34:33,537 --> 00:34:35,671
I may be of some aid.
534
00:34:35,739 --> 00:34:38,073
Well received.
535
00:34:41,710 --> 00:34:43,645
Fucking Syrians.
536
00:34:45,715 --> 00:34:47,616
The wagon is readied.
537
00:34:51,588 --> 00:34:53,222
Spartacus...
538
00:34:56,360 --> 00:34:58,127
Save words for Naevia.
539
00:34:58,195 --> 00:35:00,497
When we have returned
her to your arms.
540
00:35:00,565 --> 00:35:02,733
I would have it so.
541
00:35:02,801 --> 00:35:04,802
Or perish in the attempt.
542
00:35:10,642 --> 00:35:12,676
♪
543
00:35:21,752 --> 00:35:23,853
Move along you fucking dogs!
544
00:35:52,784 --> 00:35:55,219
Do not expose brand.
545
00:35:55,287 --> 00:35:58,255
We would lose advantage of
being thought as common slaves.
546
00:35:58,322 --> 00:36:01,124
A crack to Liscus' skull would
add to the deception.
547
00:36:07,298 --> 00:36:08,665
Lower voice.
548
00:36:13,438 --> 00:36:15,973
Keep moving cunt.
549
00:36:16,041 --> 00:36:17,408
Do I give coin to sit upon ass?
550
00:36:17,476 --> 00:36:20,611
See them from
the fucking wagon.
551
00:36:20,679 --> 00:36:21,812
Out!
552
00:36:24,916 --> 00:36:26,984
Hurry up!
553
00:36:27,052 --> 00:36:29,653
Is this the stock from Ferox?
554
00:36:29,721 --> 00:36:31,521
Two days
past expected delivery.
555
00:36:31,589 --> 00:36:32,655
Two fucking days!
556
00:36:32,723 --> 00:36:34,457
Apologies, I --
I do not know you.
557
00:36:34,524 --> 00:36:36,125
Where is Ferox?
558
00:36:36,193 --> 00:36:37,893
Dead.
559
00:36:37,961 --> 00:36:40,329
We were set upon by Spartacusand his shits.
560
00:36:40,397 --> 00:36:43,499
The reason for our delay
and Ferox's permanent absence.
561
00:36:52,743 --> 00:36:56,813
I have wished the man
to grass for many years.
562
00:36:56,881 --> 00:36:59,149
Yet he fucks me
from the afterlife.
563
00:36:59,217 --> 00:37:01,050
Schedule now teeters
upon brink,
564
00:37:01,118 --> 00:37:03,686
with little hope
of regaining balance.
565
00:37:03,754 --> 00:37:05,688
Yes, again, apologies--
566
00:37:05,756 --> 00:37:07,757
Am I to present myself now?
567
00:37:09,926 --> 00:37:12,428
Yes. Yes!
568
00:37:12,495 --> 00:37:15,197
A special offering,
to compensate your troubles...?
569
00:37:15,265 --> 00:37:16,732
Wait here.
570
00:37:16,800 --> 00:37:18,901
Rotten cunt serves no trade.
571
00:37:39,525 --> 00:37:41,325
What misdeed sees such beauty
572
00:37:41,393 --> 00:37:43,128
condemned to the mines?
573
00:37:43,195 --> 00:37:47,031
Form words, or find my cock
reason you cannot.
574
00:37:47,099 --> 00:37:49,333
I fell in love.
575
00:37:49,401 --> 00:37:51,302
No danger of that here...
576
00:37:55,507 --> 00:37:57,174
I would have you
form words now.
577
00:37:57,242 --> 00:37:59,776
Or find your cock
upon the floor.
578
00:37:59,844 --> 00:38:02,078
There was a woman brought here
from the House of Batiatus.
579
00:38:02,146 --> 00:38:03,747
Beautiful and young.
580
00:38:03,814 --> 00:38:07,317
One a fat shit like you would
have taken notice of.
581
00:38:07,385 --> 00:38:08,551
Speak.
582
00:38:08,619 --> 00:38:11,054
I know of no such woman.
583
00:38:11,122 --> 00:38:13,123
Search fucking memory.
584
00:38:13,190 --> 00:38:14,457
She is dark of skin.
585
00:38:14,525 --> 00:38:15,893
With the mark of Batiatus' wife
586
00:38:15,960 --> 00:38:17,761
upon the back of her shoulder.
587
00:38:17,828 --> 00:38:21,731
I do recall one
as you just described.
588
00:38:21,799 --> 00:38:23,166
Does she yet draw breath?
589
00:38:23,234 --> 00:38:24,200
I believe it so.
590
00:38:25,669 --> 00:38:26,636
Where is she?
591
00:38:26,704 --> 00:38:29,706
Assigned to dig
the eastern vein.
592
00:38:29,774 --> 00:38:31,842
There is a map...
593
00:38:32,377 --> 00:38:34,144
Show me.
594
00:38:34,212 --> 00:38:35,879
Slowly.
595
00:38:35,947 --> 00:38:37,714
Mira is gone too long.
596
00:38:40,451 --> 00:38:41,685
You there.
597
00:38:46,490 --> 00:38:48,058
From where do you hail?
598
00:38:48,126 --> 00:38:50,694
Sicilia.
599
00:38:50,762 --> 00:38:54,731
In the tunnel that branches off.
Here--
600
00:38:54,799 --> 00:38:56,099
WHAM!
601
00:38:58,303 --> 00:39:00,671
I have seen you before...
602
00:39:00,739 --> 00:39:01,939
somewhere...
603
00:39:04,108 --> 00:39:05,242
The arena--
604
00:39:28,631 --> 00:39:29,731
Keys. Quickly.
605
00:39:34,403 --> 00:39:36,503
Mira!
606
00:39:36,571 --> 00:39:38,539
It is Roman blood.
607
00:39:38,607 --> 00:39:39,941
Did he know of her?
608
00:39:40,008 --> 00:39:41,775
Does Naevia live?
609
00:39:41,843 --> 00:39:42,777
She does.
610
00:39:42,844 --> 00:39:44,812
Mannus. Plenus.
611
00:39:44,880 --> 00:39:46,113
Assume their mantle.
612
00:39:46,181 --> 00:39:47,949
Make it known if any become
aware of our presence.
613
00:39:48,016 --> 00:39:49,951
Into the mines. Quickly.
614
00:39:54,490 --> 00:39:56,125
Come brother.
615
00:39:56,192 --> 00:39:58,194
Let us see heart restored.
616
00:39:58,261 --> 00:39:59,628
Go...
617
00:39:59,696 --> 00:40:01,097
Move. Go!
618
00:40:09,406 --> 00:40:11,607
Hm, You really must try this.
619
00:40:11,674 --> 00:40:12,975
It's divine.
620
00:40:13,042 --> 00:40:15,910
I fear stomach turned
at the moment.
621
00:40:15,978 --> 00:40:17,312
I do not envy you.
622
00:40:17,379 --> 00:40:18,880
Sickness with every sunrise.
623
00:40:18,948 --> 00:40:21,483
Swelling beyond reason.
624
00:40:21,550 --> 00:40:24,786
Though the breasts
are a benefit, I suppose.
625
00:40:24,854 --> 00:40:27,089
To feel a child grow
within you...
626
00:40:28,391 --> 00:40:30,059
There is no greater blessing.
627
00:40:30,127 --> 00:40:32,796
What of being sort
of other than matron?
628
00:40:32,864 --> 00:40:35,933
Enticing men until they
fawn over your every word,
629
00:40:36,000 --> 00:40:39,670
aching to receive
the slightest touch?
630
00:40:39,738 --> 00:40:43,608
The bonds of marriage
desired result.
631
00:40:43,675 --> 00:40:46,777
I suppose it would
not be too horrid.
632
00:40:46,845 --> 00:40:49,179
If he were handsome.
And rich.
633
00:40:49,247 --> 00:40:51,315
And thought of nothing
but his hands upon me.
634
00:40:57,222 --> 00:41:01,759
Lust, as all things,
fades with the passing of years.
635
00:41:06,665 --> 00:41:07,898
Sun draws high.
636
00:41:07,966 --> 00:41:10,668
Let us fall to our seats,
and see day begin.
637
00:41:13,438 --> 00:41:15,906
Varinius tells that your
men are to be presented.
638
00:41:15,974 --> 00:41:17,040
Yes.
639
00:41:17,108 --> 00:41:19,042
The request would
have fallen to yours,
640
00:41:19,110 --> 00:41:21,544
if they were proper soldiers.
641
00:41:21,612 --> 00:41:26,048
I look forward to witnessing
proper Roman formation.
642
00:41:26,116 --> 00:41:28,817
It should be a pleasant
distraction for the people...
643
00:41:28,885 --> 00:41:31,686
while my men bring
Spartacus to justice.
644
00:41:32,522 --> 00:41:33,823
Yes.
645
00:41:41,198 --> 00:41:42,765
Your soldiers are to purpose?
646
00:41:42,833 --> 00:41:44,500
They are.
647
00:41:44,568 --> 00:41:46,570
The crowd is yours, Varinius.
648
00:41:51,775 --> 00:41:54,711
Good citizens of Capua!
649
00:41:54,779 --> 00:41:56,413
I present these games to honor
650
00:41:56,481 --> 00:41:58,882
the beloved sister of Rome!
651
00:41:58,950 --> 00:42:01,652
And to send message
that her spirit
652
00:42:01,720 --> 00:42:03,087
shall never be quelled
653
00:42:03,155 --> 00:42:05,456
by those that seek
to cause her injury.
654
00:42:07,526 --> 00:42:08,827
Your cheersin the coming days
655
00:42:08,895 --> 00:42:11,329
shall serve as balmto wounded heart.
656
00:42:11,397 --> 00:42:14,933
A wound shared by many
in this great city,
657
00:42:15,000 --> 00:42:17,736
so inflicted
by the treachery of Spartacus
658
00:42:17,803 --> 00:42:19,738
and his murderous horde.
659
00:42:22,575 --> 00:42:25,244
I call now upon the sons
of Rome to march,
660
00:42:25,312 --> 00:42:28,313
the thunder of theirevery step a declaration!
661
00:42:28,381 --> 00:42:33,285
That loss and grief shall
give way to triumph and joy!
662
00:42:53,039 --> 00:42:54,973
Where are your fucking men?
663
00:42:55,041 --> 00:42:58,176
Set to purpose, as promised.
664
00:43:11,958 --> 00:43:12,992
Seal the road.
665
00:43:14,528 --> 00:43:15,695
You!
666
00:43:17,899 --> 00:43:21,001
We come on order of Praetor
Gaius Claudius Glaber.
667
00:43:21,069 --> 00:43:22,870
Has attempt been made
to breach the mines?
668
00:43:22,938 --> 00:43:25,306
None.
It stands secure.
669
00:43:27,509 --> 00:43:29,610
Dispatch word to Capua.
670
00:43:29,678 --> 00:43:30,744
I would turn from fool's errand
671
00:43:30,812 --> 00:43:32,880
and recommit to sweep
the countryside--
672
00:43:44,758 --> 00:43:46,192
Seize him!
673
00:43:49,296 --> 00:43:50,630
I know these men!
674
00:43:50,698 --> 00:43:52,165
Mannus and Plenus!
Gladiators,
675
00:43:52,233 --> 00:43:54,334
bearing the mark of Batiatus!
676
00:44:02,275 --> 00:44:04,210
Spartacus is here.
677
00:44:08,382 --> 00:44:09,448
Which way do we go?
678
00:44:09,516 --> 00:44:10,950
They both should
lead us to her.
679
00:44:11,018 --> 00:44:12,919
This one the shorter path.
680
00:44:12,986 --> 00:44:15,021
I would double odds
toward goal.
681
00:44:15,088 --> 00:44:17,857
Take the longer path.
Move quietly.
682
00:44:23,264 --> 00:44:25,798
People of Capua!
683
00:44:25,866 --> 00:44:29,169
Noble Varinius!
684
00:44:29,236 --> 00:44:31,037
I offer apologies!
685
00:44:31,104 --> 00:44:34,573
I do not seek to lower spirits
686
00:44:34,641 --> 00:44:38,344
with absence of display,
687
00:44:38,412 --> 00:44:41,114
but instead to raise them up!
688
00:44:41,182 --> 00:44:43,816
With knowledge that my soldiers
689
00:44:43,884 --> 00:44:46,986
have been set to higher purpose
690
00:44:47,053 --> 00:44:48,554
by the gods themselves!
691
00:44:51,424 --> 00:44:56,060
At this very moment,
they close on Spartacus!
692
00:45:01,400 --> 00:45:06,370
And by day's end,
he shall once more kneel
693
00:45:06,438 --> 00:45:11,308
before the glory of Rome!
694
00:45:11,376 --> 00:45:13,411
Rome!
695
00:45:13,479 --> 00:45:15,781
Rome! Rome!
696
00:45:37,872 --> 00:45:39,239
We must see them freed.
697
00:45:39,307 --> 00:45:41,208
There are too many of them.
698
00:45:41,276 --> 00:45:42,977
We would be discovered.
699
00:45:47,382 --> 00:45:49,450
Live.
700
00:45:49,518 --> 00:45:51,119
And know I will return.
701
00:45:51,853 --> 00:45:52,987
Naevia?
702
00:45:56,425 --> 00:45:58,460
Naevia?
703
00:45:59,462 --> 00:46:01,329
Naevia?
704
00:46:05,334 --> 00:46:06,801
Naevia?
705
00:46:08,704 --> 00:46:10,338
Naevia!
706
00:46:13,608 --> 00:46:15,909
This is where he
said she would be?
707
00:46:15,977 --> 00:46:17,177
If he spoke truth.
708
00:46:24,651 --> 00:46:25,784
Crixus!
709
00:46:25,852 --> 00:46:28,387
There is one here, with mark
of her domina upon back!
710
00:46:30,090 --> 00:46:31,391
Naevia...?
711
00:46:31,458 --> 00:46:32,893
Naevia?
712
00:46:32,960 --> 00:46:34,361
No...
713
00:46:42,971 --> 00:46:46,107
You are safe...
714
00:46:46,175 --> 00:46:47,975
You are safe, now.
715
00:46:48,043 --> 00:46:49,410
I'm here...
716
00:46:53,715 --> 00:46:54,748
I'm here.
717
00:47:00,022 --> 00:47:01,989
Crixus?
718
00:47:06,628 --> 00:47:09,330
Forgive me...
719
00:47:09,397 --> 00:47:12,033
Forgive me
for what I have done.
720
00:47:12,801 --> 00:47:15,203
Spartacus! Someone comes--
721
00:47:19,374 --> 00:47:21,175
Go! Go!
722
00:47:21,242 --> 00:47:22,376
They're down here!
723
00:47:40,130 --> 00:47:42,465
Ashur!
724
00:47:42,532 --> 00:47:43,499
Ashur!
725
00:47:43,567 --> 00:47:45,735
Move! Move!
726
00:47:45,802 --> 00:47:47,236
Go!
727
00:48:23,543 --> 00:48:24,610
Here!
728
00:48:46,334 --> 00:48:47,902
Wait!
729
00:48:47,969 --> 00:48:49,070
There's a runoff.
It empties out
730
00:48:49,137 --> 00:48:50,738
on the other side of the mine.
731
00:48:50,806 --> 00:48:52,407
Which path do we take?
732
00:48:52,474 --> 00:48:53,474
Quickly!
733
00:48:53,542 --> 00:48:55,276
This way.
734
00:48:58,915 --> 00:49:00,849
She leads us
to our fucking death!
735
00:49:02,986 --> 00:49:06,055
Take breath,
and gain your bearing.
736
00:49:07,957 --> 00:49:09,058
A turn missed.
737
00:49:09,125 --> 00:49:10,559
It will take us to the water.
738
00:49:12,628 --> 00:49:13,728
Here!
739
00:49:22,737 --> 00:49:23,870
Move!
740
00:49:27,608 --> 00:49:28,708
Wait!
741
00:49:33,047 --> 00:49:34,314
Come on! Go!
742
00:49:43,491 --> 00:49:46,125
I will give them pause,
743
00:49:46,193 --> 00:49:48,428
so you may slip from grasp.
744
00:49:48,495 --> 00:49:50,363
You two down there!
745
00:49:51,231 --> 00:49:52,731
See Naevia to safety.
746
00:49:55,101 --> 00:49:57,135
Crixus!
747
00:49:57,203 --> 00:49:58,703
See it done, brother.
748
00:49:59,238 --> 00:50:00,171
Go!
749
00:50:00,239 --> 00:50:01,539
Spartacus!
750
00:50:04,076 --> 00:50:05,543
Go!
751
00:50:28,569 --> 00:50:30,236
Fuck you!
752
00:50:30,304 --> 00:50:31,471
Fuck you bastards!
753
00:51:00,369 --> 00:51:02,370
Kill, kill, kill..
754
00:51:14,015 --> 00:51:15,682
Crixus!
755
00:51:15,750 --> 00:51:17,150
Crixus!
756
00:51:25,159 --> 00:51:26,693
Crixus!
757
00:51:33,135 --> 00:51:40,036
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
758
00:53:12,701 --> 00:53:13,935
♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.