All language subtitles for Spartacus Blood and Sand - 2x03 - The Greater Good.720p HDTV.IMMERSE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,156 --> 00:00:06,588 You brokered the sale of a woman from the house of Batiatus. 2 00:00:06,655 --> 00:00:09,625 The mark of the Domina upon the back of her shoulder. 3 00:00:09,693 --> 00:00:10,689 Where is she? 4 00:00:10,757 --> 00:00:12,420 We will find her brother, 5 00:00:12,488 --> 00:00:15,816 and see everyone that has kept her from your arms 6 00:00:15,883 --> 00:00:17,649 to the afterlife. 7 00:00:17,716 --> 00:00:21,179 We will see the romans bleed for taking us as dogs. 8 00:00:21,247 --> 00:00:23,248 Spartacus is enemy to us both. 9 00:00:23,316 --> 00:00:26,252 The man takes habit of slipping through your fingers, 10 00:00:26,319 --> 00:00:28,385 what moves you to certainty of victory? 11 00:00:28,453 --> 00:00:30,387 Because the gods themselves will it. 12 00:00:30,456 --> 00:00:32,525 May the gods bless you. 13 00:00:34,862 --> 00:00:38,199 There is but one place for an animal without honor. 14 00:00:41,101 --> 00:00:42,234 You. 15 00:00:42,302 --> 00:00:44,603 I come bearing a gift. 16 00:00:44,671 --> 00:00:48,239 Should set you upon path, to the fall of Spartacus. 17 00:00:50,961 --> 00:00:55,408 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 18 00:01:18,636 --> 00:01:21,838 Quiet your fucking bleating! 19 00:01:21,906 --> 00:01:24,707 Still yourself. 20 00:01:24,774 --> 00:01:26,375 This how you came for the mine? 21 00:01:26,442 --> 00:01:30,311 By not heeding fucking command? 22 00:01:45,956 --> 00:01:47,490 See yourselves free. 23 00:02:25,427 --> 00:02:27,294 You favor clever strategy. 24 00:02:27,362 --> 00:02:29,197 Fuck the man from behind. 25 00:02:36,505 --> 00:02:38,139 A good start to the day. 26 00:02:38,207 --> 00:02:39,507 I would see it built upon... 27 00:02:40,642 --> 00:02:44,678 I seek a woman named Naevia. 28 00:02:44,746 --> 00:02:48,881 She was cast out from the House of Batiatus before its fall 29 00:02:48,949 --> 00:02:51,283 Batiatus? 30 00:02:51,351 --> 00:02:53,852 You are Spartacus?! 31 00:02:53,920 --> 00:02:55,887 I am Crixus. 32 00:02:55,955 --> 00:03:00,424 Spartacus stands the fool beside me. 33 00:03:00,491 --> 00:03:02,492 The woman he seeks is of rare beauty. 34 00:03:02,560 --> 00:03:04,494 The mark of her domina upon her back. 35 00:03:04,562 --> 00:03:05,629 She was carried 36 00:03:05,696 --> 00:03:07,798 Spartacus tells a sword becomes lighter in time. 37 00:03:07,865 --> 00:03:11,268 It is a heavy thing, to rob a man of life. 38 00:03:11,336 --> 00:03:13,770 Less so that of a Roman shit. 39 00:03:13,838 --> 00:03:15,105 Stay close by. 40 00:03:15,172 --> 00:03:16,806 I will help shoulder weight until we can-- 41 00:03:18,442 --> 00:03:19,642 The girl... 42 00:03:19,710 --> 00:03:20,676 Naevia... 43 00:03:20,744 --> 00:03:21,811 Her fate... 44 00:03:21,878 --> 00:03:23,012 known to me... 45 00:03:23,079 --> 00:03:24,446 Speak it then. 46 00:03:24,514 --> 00:03:27,182 Spare a horse, and my life. 47 00:03:27,250 --> 00:03:28,216 Speak. 48 00:03:28,284 --> 00:03:29,250 They add to our number. 49 00:03:29,318 --> 00:03:31,152 Yet not my cause. We will find her. 50 00:03:31,220 --> 00:03:32,386 Words you have spoken many times. 51 00:03:32,454 --> 00:03:34,155 Still ignored by the gods. 52 00:03:40,361 --> 00:03:42,495 The man, he spoke of your woman. 53 00:03:42,563 --> 00:03:44,497 What did he say? 54 00:03:44,565 --> 00:03:45,932 Find fucking voice! 55 00:03:46,000 --> 00:03:47,066 Dead. 56 00:03:50,304 --> 00:03:51,771 Naevia is dead. 57 00:04:08,021 --> 00:04:10,156 I cannot believe she is gone. 58 00:04:10,223 --> 00:04:13,492 The gods again turn from those most worthy of blessing. 59 00:04:34,380 --> 00:04:37,048 I hold no love for the man. 60 00:04:37,115 --> 00:04:38,683 Yet it tears heart, to see him so. 61 00:04:42,288 --> 00:04:44,022 How did she meet her end? 62 00:04:44,089 --> 00:04:46,658 Naevia was put to cart for Lucania 63 00:04:46,725 --> 00:04:48,960 having served purpose for Batiatus' ambition. 64 00:04:49,028 --> 00:04:50,761 She perished in the mines? 65 00:04:50,829 --> 00:04:53,264 She gave life in passage, 66 00:04:53,331 --> 00:04:56,066 from injuries borne of mistreatment. 67 00:04:56,134 --> 00:04:58,268 Death a kindness then, 68 00:04:58,336 --> 00:05:00,971 to be spared such a fate. 69 00:05:01,038 --> 00:05:02,906 Kindness only to the one taken. 70 00:05:13,685 --> 00:05:15,452 The man yet stands mute. 71 00:05:15,519 --> 00:05:16,820 This is what you would offer me, 72 00:05:16,887 --> 00:05:18,454 to gain favor? 73 00:05:18,522 --> 00:05:21,257 A statue that bleeds? 74 00:05:21,324 --> 00:05:23,426 Oenomaus believes himself a man of honor. 75 00:05:23,494 --> 00:05:26,563 Pain alone will not move him to betray his brothers. 76 00:05:26,631 --> 00:05:28,499 And I know the man well. 77 00:05:28,567 --> 00:05:29,801 Given over to my hands-- 78 00:05:29,868 --> 00:05:30,968 Oh do not think I've forgotten 79 00:05:31,036 --> 00:05:33,938 what your hands are capable of, slave. 80 00:05:35,374 --> 00:05:39,779 Or how they aided Batiatus in tethering me to this house. 81 00:05:39,846 --> 00:05:42,581 I but did as my dominus commanded, 82 00:05:42,649 --> 00:05:44,984 absent thought of refusal. 83 00:05:45,051 --> 00:05:46,652 As I would faithfully serve you now, 84 00:05:46,720 --> 00:05:48,854 in seeing Spartacus brought to his end. 85 00:05:48,922 --> 00:05:50,722 You speak of loyalties. 86 00:05:50,790 --> 00:05:52,224 Yet the mark of Batiatus 87 00:05:52,291 --> 00:05:53,925 brings allegiance to question. 88 00:05:57,463 --> 00:05:59,297 A blight upon flesh. 89 00:05:59,364 --> 00:06:02,333 Forever mocking more noble intentions. 90 00:06:02,401 --> 00:06:03,934 Prove them. 91 00:06:06,805 --> 00:06:08,940 And live to see if you are of further use. 92 00:06:19,585 --> 00:06:21,086 Your will. 93 00:06:22,088 --> 00:06:23,322 My hands. 94 00:06:36,768 --> 00:06:38,336 You must be patient. 95 00:06:38,403 --> 00:06:39,570 The gods would not deliver Oenomaus, 96 00:06:39,638 --> 00:06:40,905 only to mock us with his silence. 97 00:06:40,972 --> 00:06:44,142 The sum of my doubt does not lie with the gods alone. 98 00:06:44,210 --> 00:06:46,479 It's equally shared with their messenger. 99 00:06:51,452 --> 00:06:54,054 Ah. Here is our man. 100 00:06:54,122 --> 00:06:56,023 Courteous to finally acknowledge our presence. 101 00:06:56,090 --> 00:06:58,659 Apologies. I was unaware of your arrival. 102 00:06:58,727 --> 00:07:00,494 The fault is mine. 103 00:07:00,562 --> 00:07:03,264 Between happy reunion with father 104 00:07:03,332 --> 00:07:06,267 and plying Varinius for news of Rome... 105 00:07:06,335 --> 00:07:08,535 Is this the Lanista's wife? 106 00:07:08,603 --> 00:07:11,105 The one they whisper of in the streets? 107 00:07:11,173 --> 00:07:13,674 Lucretia. 108 00:07:13,742 --> 00:07:15,410 To find you alive. 109 00:07:15,478 --> 00:07:17,112 It's a blessing from Olympus. 110 00:07:17,180 --> 00:07:19,748 I am but its humble instrument. 111 00:07:19,816 --> 00:07:21,650 You are overly modest. 112 00:07:21,718 --> 00:07:22,951 To have survived such horrors... 113 00:07:23,019 --> 00:07:25,888 Jupiter himself must have taken note of your worth. 114 00:07:28,292 --> 00:07:30,394 Varinius comes to present games. 115 00:07:30,461 --> 00:07:31,695 Games? 116 00:07:31,763 --> 00:07:33,831 Two weeks of blood and sport! 117 00:07:33,898 --> 00:07:36,768 To move the city from heavy thought of Spartacus, 118 00:07:36,835 --> 00:07:38,303 yet untamed. 119 00:07:38,370 --> 00:07:41,440 It shall be glorious spectacle... 120 00:07:41,507 --> 00:07:42,607 made more so by your men 121 00:07:42,675 --> 00:07:44,642 presented in opening celebration. 122 00:07:44,710 --> 00:07:46,711 The sight of them coupled 123 00:07:46,779 --> 00:07:48,579 with Lucretia in the pulvinus 124 00:07:48,647 --> 00:07:50,615 shall help calm the citizenry. 125 00:07:50,682 --> 00:07:55,186 An honor, I would happily oblige, 126 00:07:55,253 --> 00:07:58,122 were they not otherwise occupied in the south. 127 00:07:58,190 --> 00:08:01,125 Do they draw any closer to their goal? 128 00:08:01,193 --> 00:08:03,227 Or does Spartacus yet elude them, 129 00:08:03,295 --> 00:08:05,096 as I heard he did in the market? 130 00:08:07,332 --> 00:08:10,401 Perhaps Seppius' men could march in your games. 131 00:08:10,469 --> 00:08:11,736 It's well known you hold 132 00:08:11,804 --> 00:08:13,605 considerable sway with them. 133 00:08:13,673 --> 00:08:15,807 Seppius' men do not carry the seal of Rome, 134 00:08:15,875 --> 00:08:17,409 as your men do. 135 00:08:20,146 --> 00:08:21,514 Show good Varinius to wine, 136 00:08:21,582 --> 00:08:24,116 and enticing view of the city below. 137 00:08:24,184 --> 00:08:25,818 I would voice no argument. 138 00:08:25,886 --> 00:08:26,885 Come then. 139 00:08:26,953 --> 00:08:29,388 I shall see you properly attended. 140 00:08:36,162 --> 00:08:39,831 Varinius is admired within the Senate. 141 00:08:39,899 --> 00:08:41,032 A thing to be carefully considered 142 00:08:41,099 --> 00:08:42,900 before words fly from errant fucking tongue. 143 00:08:42,968 --> 00:08:44,435 Do I not stand his equal? 144 00:08:44,503 --> 00:08:46,204 In title only. 145 00:08:46,272 --> 00:08:48,707 They think you an incompetent child, 146 00:08:48,775 --> 00:08:50,809 unable to wipe clean his own shit. 147 00:08:52,813 --> 00:08:55,047 So a show of respect towards a fellow praetor 148 00:08:55,115 --> 00:08:59,620 would be wise step towards quieting doubt. Hmm? 149 00:08:59,688 --> 00:09:01,489 Not only among the Senate. 150 00:09:08,297 --> 00:09:10,231 Capua, to the north. 151 00:09:10,299 --> 00:09:11,933 Our current position, here. 152 00:09:12,000 --> 00:09:14,536 To the east, Vesuvius. 153 00:09:14,603 --> 00:09:16,471 Strong position to make camp. 154 00:09:16,539 --> 00:09:18,774 Within striking distance of Pompeii to the south. 155 00:09:20,843 --> 00:09:24,012 Or Neapolis to the northwest. 156 00:09:24,080 --> 00:09:25,647 Prison ships often empty at its ports. 157 00:09:25,715 --> 00:09:28,417 Vomiting men to be sold into slavery. 158 00:09:28,484 --> 00:09:31,620 As my brother and I were, a lifetime ago. 159 00:09:31,688 --> 00:09:33,321 I was carried across the Adriatic, 160 00:09:33,389 --> 00:09:34,323 to the eastern seaboard. 161 00:09:34,390 --> 00:09:35,824 I know little of Neapolis. 162 00:09:35,892 --> 00:09:37,993 There are fighting men, brought to its shores? 163 00:09:38,061 --> 00:09:39,295 Captured in foreign wars. 164 00:09:39,362 --> 00:09:42,298 Already enemies of Rome, easily recruited to our cause. 165 00:09:45,134 --> 00:09:48,370 A reasonable course, well thought. 166 00:09:48,438 --> 00:09:50,005 I shall break words with Crixus. 167 00:09:50,073 --> 00:09:52,841 Towards what end? 168 00:09:52,909 --> 00:09:53,842 He stands for the Gauls. 169 00:09:53,910 --> 00:09:55,377 Then he is waist deep in shit. 170 00:09:55,445 --> 00:09:57,346 They are half our number, and much needed 171 00:09:57,413 --> 00:09:59,849 in any attempt on Neapolis. 172 00:09:59,916 --> 00:10:01,417 The man himself is in need of distraction 173 00:10:01,484 --> 00:10:03,519 from wounded soul. 174 00:10:36,653 --> 00:10:39,421 How did you survive? 175 00:10:39,489 --> 00:10:44,326 After your woman was taken from you forever? 176 00:10:44,394 --> 00:10:46,327 The man that I was did not. 177 00:10:50,133 --> 00:10:54,536 I am but bones and flesh, 178 00:10:54,604 --> 00:10:56,438 void of beating heart. 179 00:10:56,506 --> 00:10:59,208 We will see empty chest filled. 180 00:10:59,276 --> 00:11:01,877 With the blood of Romans. 181 00:11:01,945 --> 00:11:05,815 An ocean of it would not wash away what I have done. 182 00:11:05,882 --> 00:11:07,617 What you have done? 183 00:11:07,684 --> 00:11:09,385 I pursued Naevia's affections, 184 00:11:09,453 --> 00:11:13,089 regardless of concern towards discovery. 185 00:11:13,156 --> 00:11:15,124 Of what Lucretia would do if... 186 00:11:17,226 --> 00:11:19,261 betrayal were known. 187 00:11:22,799 --> 00:11:26,568 Naevia is gone from this world 188 00:11:26,636 --> 00:11:29,070 because of my selfish desires. 189 00:11:29,138 --> 00:11:32,840 We do not choose love. 190 00:11:32,908 --> 00:11:35,309 It claims each man as it will. 191 00:11:37,545 --> 00:11:41,548 And it grips until there is nothing left. 192 00:11:43,551 --> 00:11:46,719 An empty hand can yet become a fist. 193 00:11:48,456 --> 00:11:50,491 How many more remain shackled in servitude, 194 00:11:50,558 --> 00:11:52,460 as Naevia was? 195 00:11:52,527 --> 00:11:54,929 Without hope of love or gentle touch? 196 00:11:54,997 --> 00:11:57,065 Together we can strike chain from neck-- 197 00:11:57,132 --> 00:12:00,836 On this subject I have heard your thoughts. 198 00:12:04,674 --> 00:12:07,075 Leave me to my own. 199 00:12:09,379 --> 00:12:10,979 She was a radiant spirit. 200 00:12:12,449 --> 00:12:14,383 Yet she died a slave. 201 00:12:16,086 --> 00:12:17,853 A fate shared by my wife. 202 00:12:19,823 --> 00:12:22,558 I would not see more like them fall. 203 00:12:22,626 --> 00:12:26,329 Because men who could make difference stood idle. 204 00:12:42,913 --> 00:12:45,514 A sword in his chest would be a blow less felt. 205 00:12:48,552 --> 00:12:51,020 We have all made sacrifices. 206 00:12:51,087 --> 00:12:52,121 Crixus now makes his. 207 00:12:52,188 --> 00:12:54,390 I would speak with him... 208 00:12:54,457 --> 00:12:57,458 Your words would only cause greater suffering. 209 00:12:57,526 --> 00:13:00,494 If he knew the truth... 210 00:13:00,562 --> 00:13:02,430 I would not have you and countless others 211 00:13:02,498 --> 00:13:03,998 fall in vain attempt. 212 00:13:05,634 --> 00:13:06,801 Come. 213 00:13:06,868 --> 00:13:09,736 There is much planning yet needed towards Neapolis. 214 00:13:23,318 --> 00:13:25,852 Oh, that vacant gaze. 215 00:13:27,455 --> 00:13:29,422 I've witnessed it before. 216 00:13:29,490 --> 00:13:30,690 When you were upon your knees in the Pits, 217 00:13:30,758 --> 00:13:31,925 awaiting death. 218 00:13:34,762 --> 00:13:37,030 Or were you longing for it? 219 00:13:37,098 --> 00:13:39,166 Is that why you sought out a place 220 00:13:39,234 --> 00:13:41,602 void of precious honor? 221 00:13:41,670 --> 00:13:43,738 A thought drags the mighty Oenomaus 222 00:13:43,805 --> 00:13:46,641 into the depths of the underworld? 223 00:13:46,708 --> 00:13:48,576 Your betrayal of the house that saved you 224 00:13:48,644 --> 00:13:51,112 from such torment there? 225 00:13:51,180 --> 00:13:53,615 A brotherhood turning your instruction as Doctore 226 00:13:53,682 --> 00:13:55,317 to treachery or murder? 227 00:13:55,384 --> 00:13:58,052 Or that Ashur escaped your attempt 228 00:13:58,120 --> 00:14:00,422 to rob him of life? 229 00:14:06,261 --> 00:14:09,130 A thing of low importance. 230 00:14:09,198 --> 00:14:12,033 Let us set past behind us, 231 00:14:12,101 --> 00:14:15,470 and turn eye towards less 232 00:14:15,538 --> 00:14:16,804 quarrelsome future. 233 00:14:19,441 --> 00:14:22,176 Ah, No no! 234 00:14:22,244 --> 00:14:24,012 You must ask for it. 235 00:14:24,981 --> 00:14:27,282 You must break silence and speak. 236 00:14:29,620 --> 00:14:32,755 You thirst for water? 237 00:14:32,823 --> 00:14:34,657 For the release of death? 238 00:14:37,060 --> 00:14:39,695 Free your tongue, and see desires quenched. 239 00:14:50,908 --> 00:14:54,443 Tell me where Spartacus and his shits are to be found. 240 00:14:54,511 --> 00:14:56,478 They have spat on everything you've held true. 241 00:14:56,546 --> 00:14:59,447 You owe them nothing. 242 00:14:59,515 --> 00:15:01,783 Speak, you fucking cunt! 243 00:15:06,155 --> 00:15:07,922 Very well. 244 00:15:07,990 --> 00:15:09,524 Remain silent. 245 00:15:10,493 --> 00:15:12,828 Remain living, and in pain. 246 00:15:12,896 --> 00:15:14,830 Day after day. 247 00:15:14,898 --> 00:15:17,566 With only Ashur to comfort you. 248 00:15:19,202 --> 00:15:22,972 As you once comforted me upon these very sands. 249 00:15:42,125 --> 00:15:45,261 You should have warned me of their arrival. 250 00:15:45,328 --> 00:15:47,563 I was swept by the moment. 251 00:15:47,630 --> 00:15:49,798 They stood but a short length waiting. 252 00:15:49,866 --> 00:15:50,799 Long enough for your father 253 00:15:50,867 --> 00:15:52,800 to slip noose about my neck. 254 00:15:52,868 --> 00:15:54,936 All will be forgotten when you present your men. 255 00:15:55,004 --> 00:15:57,039 Oh to honor a jest of a man. 256 00:15:59,409 --> 00:16:00,743 Go. 257 00:16:01,912 --> 00:16:03,879 To honor your child. 258 00:16:05,949 --> 00:16:09,417 With a father that will rise within the Senate. 259 00:16:17,959 --> 00:16:19,726 I did not care 260 00:16:19,794 --> 00:16:21,561 for Varinius' hand upon you. 261 00:16:23,297 --> 00:16:25,198 Nor I. 262 00:16:32,107 --> 00:16:36,878 Yet his touch will never know wetter climes... 263 00:16:53,931 --> 00:16:56,300 Pressing concerns pull mind from task. 264 00:16:56,367 --> 00:16:57,468 Task? 265 00:16:59,138 --> 00:17:01,906 You know my meaning. 266 00:17:01,973 --> 00:17:04,175 Must confer with Marcus, 267 00:17:04,242 --> 00:17:06,945 towards the recall of my troops from the south. 268 00:17:11,751 --> 00:17:13,619 We must not fall to quarrel. 269 00:17:22,028 --> 00:17:24,463 Vesuvius will serve purpose well. 270 00:17:24,531 --> 00:17:26,966 Agron speaks of fighting men to be liberated from Neapolis 271 00:17:27,034 --> 00:17:28,001 not far from it's banks. 272 00:17:28,068 --> 00:17:30,670 Agron can suck the piss from my cock! 273 00:17:30,738 --> 00:17:32,305 Too small a drink for a man. 274 00:17:32,372 --> 00:17:33,405 Fuck you! 275 00:17:33,473 --> 00:17:36,175 Vesuvius offers advantage. Fucking coward! 276 00:17:36,243 --> 00:17:38,944 From its shadow we can strike the ports of Neapolis' 277 00:17:39,012 --> 00:17:41,113 Ships heavy with warriors 278 00:17:41,181 --> 00:17:43,415 captured by the Romans, 279 00:17:43,483 --> 00:17:45,384 as many of us once were-- 280 00:17:45,452 --> 00:17:46,886 Let us hear from Crixus! 281 00:17:48,789 --> 00:17:50,690 And what would he say? 282 00:17:52,793 --> 00:17:54,995 What words would make difference? 283 00:17:56,331 --> 00:17:58,232 The ones I have told myself? 284 00:17:59,735 --> 00:18:02,403 Ones of hope, 285 00:18:02,471 --> 00:18:04,739 and promise of better days? 286 00:18:07,142 --> 00:18:10,644 Throat can no longer make such empty noise. 287 00:18:10,712 --> 00:18:15,515 It is choked with loss. 288 00:18:15,582 --> 00:18:17,817 An agony familiar to many of us. 289 00:18:20,921 --> 00:18:23,055 Spartacus lost his wife. 290 00:18:24,524 --> 00:18:27,059 Yet his fire still burns. 291 00:18:27,127 --> 00:18:30,896 Agron, a brother. 292 00:18:30,964 --> 00:18:34,166 Yet his fire still burns. 293 00:18:34,234 --> 00:18:36,836 We have all lost. 294 00:18:36,904 --> 00:18:42,542 We have all seen those held as friend, 295 00:18:42,610 --> 00:18:46,446 as family, 296 00:18:46,514 --> 00:18:49,282 as lover, 297 00:18:49,349 --> 00:18:52,885 fall to the Romans. 298 00:18:52,953 --> 00:18:54,921 Yet our fire still burns. 299 00:18:59,660 --> 00:19:03,362 And together we shall ignite 300 00:19:03,430 --> 00:19:05,231 an inferno. 301 00:19:08,768 --> 00:19:13,072 I move to Vesuvius with Spartacus. 302 00:19:48,810 --> 00:19:52,513 You will speak. 303 00:19:52,581 --> 00:19:54,515 In your final moments. 304 00:19:54,583 --> 00:19:57,418 When you beg for life's end. 305 00:19:57,486 --> 00:20:00,087 You will tell me where Spartacus and-- 306 00:20:06,028 --> 00:20:09,398 You fucking cunt! 307 00:20:09,465 --> 00:20:12,935 I shall tear the words from your fucking mouth! 308 00:20:16,574 --> 00:20:18,208 Ashur. 309 00:20:34,026 --> 00:20:34,992 Oenomaus must not die 310 00:20:35,060 --> 00:20:37,595 before prophecy is fulfilled. 311 00:20:37,663 --> 00:20:39,630 Then entreat the fucking heavens to pry his lips. 312 00:20:39,698 --> 00:20:41,332 Or you would do well to seal your own, 313 00:20:41,400 --> 00:20:42,967 lest tongue escape you. 314 00:20:43,034 --> 00:20:46,937 I should never have returned to this house. 315 00:20:47,005 --> 00:20:48,972 Fortunes darken as consequence. 316 00:20:49,040 --> 00:20:53,342 Look to the gods for illumination. 317 00:20:53,410 --> 00:20:55,044 The gods? 318 00:20:57,714 --> 00:21:00,182 Was it Jupiter, that found you near death? 319 00:21:05,421 --> 00:21:08,223 Or Venus, who stitched your mangled womb? 320 00:21:16,231 --> 00:21:18,432 Did Mars see you fed and clothed? 321 00:21:18,500 --> 00:21:20,267 Did Apollo deliver Oenomaus into your hands? 322 00:21:20,335 --> 00:21:22,470 No. 323 00:21:22,537 --> 00:21:24,038 It was Ashur! 324 00:21:24,105 --> 00:21:25,372 Lowest of fucking mortals! 325 00:21:25,440 --> 00:21:27,842 You but service the will of the gods. 326 00:21:27,910 --> 00:21:29,210 I was serving you. 327 00:21:29,278 --> 00:21:31,379 And I them. 328 00:21:40,356 --> 00:21:44,559 Then I fear that we are both forsaken. 329 00:21:47,763 --> 00:21:50,198 The man will not speak. 330 00:21:50,266 --> 00:21:54,201 Absent his words, your prophecy will fall to ruin. 331 00:21:54,269 --> 00:21:56,470 The pious quickly to follow. 332 00:21:58,573 --> 00:22:02,209 Even the dead may give voice to passion. 333 00:22:02,276 --> 00:22:05,713 The man stands empty of such worldly vice. 334 00:22:05,781 --> 00:22:08,549 Then see him filled. 335 00:22:08,617 --> 00:22:10,819 With memories of the past. 336 00:22:13,523 --> 00:22:16,425 There is a secret, buried within these walls. 337 00:22:17,361 --> 00:22:20,997 And you will see it exhumed, 338 00:22:21,065 --> 00:22:23,767 and the corpse set to purpose... 339 00:22:43,589 --> 00:22:45,223 The hour grows late. 340 00:22:45,291 --> 00:22:48,426 And our bed cold. 341 00:22:48,494 --> 00:22:50,128 Fall to it. 342 00:22:50,196 --> 00:22:51,596 I'll be with you presently. 343 00:22:54,800 --> 00:22:59,604 The maddening thing, to forever be waiting for you. 344 00:22:59,672 --> 00:23:01,573 Far from your side. 345 00:23:01,641 --> 00:23:04,543 It's not always the safest place. 346 00:23:04,610 --> 00:23:05,811 As many have learned. 347 00:23:09,283 --> 00:23:10,782 I am not the past. 348 00:23:12,452 --> 00:23:15,588 I stand with you now. 349 00:23:15,655 --> 00:23:17,489 And would hold more value than gentle touch 350 00:23:17,557 --> 00:23:21,160 and satisfying your needs. 351 00:23:21,228 --> 00:23:23,263 I would stand beside you, 352 00:23:23,331 --> 00:23:28,202 blade gripped in hand slick with Roman blood. 353 00:23:28,270 --> 00:23:31,640 I will not be helpless, as Naevia was. 354 00:23:31,707 --> 00:23:37,180 Her life slow march towards death. 355 00:23:37,248 --> 00:23:39,649 We all move towards such end. 356 00:23:39,717 --> 00:23:42,687 Only the length of the journey differs. 357 00:23:42,754 --> 00:23:46,423 Then let us greet it together. 358 00:23:46,491 --> 00:23:49,527 And show not all go quietly. 359 00:24:27,764 --> 00:24:31,366 You intend to spirit away the entire villa in that trunk? 360 00:24:31,434 --> 00:24:34,169 We do not know what Vesuvius holds, Chadara. 361 00:24:34,237 --> 00:24:36,138 Agron would have us well supplied. 362 00:24:36,206 --> 00:24:37,473 Agron, yes. 363 00:24:37,540 --> 00:24:39,341 He is of a form, is he not? 364 00:24:39,409 --> 00:24:40,409 I suppose. 365 00:24:40,476 --> 00:24:42,111 Oh, you suppose? 366 00:24:42,178 --> 00:24:45,247 Do not think I have not noticed your eyes upon him. 367 00:24:45,315 --> 00:24:47,015 Nor the way of late you have been huddled together 368 00:24:47,083 --> 00:24:48,851 in intimate conversation. 369 00:24:48,919 --> 00:24:51,320 You mistake subject of discussion. 370 00:24:51,388 --> 00:24:54,157 Yet not the blush upon your cheek when he is near. 371 00:24:57,361 --> 00:25:00,229 You would do yourself well to pursue desire. 372 00:25:00,297 --> 00:25:02,765 I would myself, if I believed he favored me. 373 00:25:02,833 --> 00:25:04,300 I thought you were taken with Rhaskos? 374 00:25:04,368 --> 00:25:06,736 Rhaskos is a base animal. 375 00:25:06,804 --> 00:25:08,204 Yet one with sharp claws, 376 00:25:08,272 --> 00:25:11,574 offering protection and position. 377 00:25:11,642 --> 00:25:15,344 Spartacus holds Agron in much high esteem. 378 00:25:15,412 --> 00:25:17,779 I envy you his attentions. 379 00:25:26,188 --> 00:25:27,421 We can reach Vesuvius by nightfall, 380 00:25:27,489 --> 00:25:28,589 if we put the slaver wagon to use. 381 00:25:28,657 --> 00:25:29,657 It would commit us to the roads. 382 00:25:29,725 --> 00:25:30,892 The forest will better hide our numbers. 383 00:25:30,959 --> 00:25:32,226 And slow progress. 384 00:25:32,294 --> 00:25:34,562 A fair trade, to see us all to the mountain alive. 385 00:25:42,037 --> 00:25:43,939 Crixus. 386 00:25:44,006 --> 00:25:46,108 I was not in favor of your training. 387 00:25:46,175 --> 00:25:48,010 Do you know the reason? 388 00:25:48,077 --> 00:25:50,412 I made attempt on Spartacus. 389 00:25:50,480 --> 00:25:53,649 As have I, on more than one occasion. 390 00:25:53,716 --> 00:25:55,617 I did not trust you. 391 00:25:55,685 --> 00:25:57,653 Because you are Syrian. 392 00:25:57,720 --> 00:25:59,221 I have had unfortunate acquaintance 393 00:25:59,289 --> 00:26:02,024 with one of your people. 394 00:26:02,091 --> 00:26:05,894 As did my woman, Naevia. 395 00:26:05,962 --> 00:26:07,263 Apologies. 396 00:26:07,330 --> 00:26:09,298 He caused her much pain. 397 00:26:09,366 --> 00:26:10,432 Yet despite this, 398 00:26:10,500 --> 00:26:13,202 she would not have held you for his actions. 399 00:26:13,269 --> 00:26:15,504 Such was her heart. 400 00:26:15,572 --> 00:26:19,741 One I shall try to honor, in thought and deed. 401 00:26:29,417 --> 00:26:31,085 There is something I must tell you... 402 00:26:31,152 --> 00:26:34,187 Rome considers us nagging fly. 403 00:26:34,255 --> 00:26:36,356 After Neapolis, they shall know the sting -- 404 00:26:36,424 --> 00:26:37,924 Agron! 405 00:26:45,532 --> 00:26:46,633 Take your man! 406 00:26:46,700 --> 00:26:47,900 Fucking shit! 407 00:26:47,968 --> 00:26:48,835 I'll fucking kill you! 408 00:26:48,903 --> 00:26:50,738 Have you lost mind? 409 00:26:50,805 --> 00:26:52,573 Regained heart. 410 00:26:52,641 --> 00:26:53,908 Naevia lives. 411 00:26:56,379 --> 00:26:58,046 How do you come by this? 412 00:26:58,114 --> 00:26:59,915 The boy Nasir. 413 00:26:59,983 --> 00:27:02,084 The slaver told not of Naevia's death, 414 00:27:02,152 --> 00:27:03,853 but of her suffering in the mines. 415 00:27:03,920 --> 00:27:05,654 An equal fate-- 416 00:27:05,721 --> 00:27:07,288 Why would you bear false tongue, 417 00:27:07,356 --> 00:27:08,823 when a life holds in the balance? 418 00:27:08,891 --> 00:27:10,925 What of our lives? 419 00:27:13,195 --> 00:27:14,795 What of our lives? 420 00:27:17,032 --> 00:27:20,533 Crixus has no thought towards any but Naevia. 421 00:27:20,601 --> 00:27:23,235 And would have us all meet our end 422 00:27:23,303 --> 00:27:25,504 in foolish attempt on the mines. 423 00:27:27,706 --> 00:27:30,007 I did what needed to be done, Spartacus. 424 00:27:30,075 --> 00:27:32,276 You must see this. 425 00:27:37,883 --> 00:27:41,318 A lie for the greater good. 426 00:27:46,258 --> 00:27:47,791 One that would never have passed lips, 427 00:27:47,859 --> 00:27:50,460 had it been your brother Duro in her place. 428 00:27:56,368 --> 00:28:00,804 If a single life holds no value, 429 00:28:00,872 --> 00:28:02,773 then none are of worth. 430 00:28:13,484 --> 00:28:16,052 I stand with Crixus. 431 00:28:16,120 --> 00:28:17,988 And will see Naevia from bondage. 432 00:28:20,925 --> 00:28:22,693 I will not fucking die for this! 433 00:28:24,930 --> 00:28:26,297 I move for Vesuvius. 434 00:28:28,466 --> 00:28:29,700 Those that would live, 435 00:28:34,106 --> 00:28:35,740 join me. 436 00:29:08,810 --> 00:29:10,878 He returns to us. 437 00:29:12,614 --> 00:29:13,681 I have set vigil, 438 00:29:13,749 --> 00:29:15,083 throughout chill embrace of night. 439 00:29:15,150 --> 00:29:19,253 Concerned that in eruption I had ah-- 440 00:29:19,321 --> 00:29:21,990 released you to the afterlife. 441 00:29:22,057 --> 00:29:26,027 It swells heart, to find you yet bound to this world. 442 00:29:26,094 --> 00:29:28,229 Still not a word? 443 00:29:29,999 --> 00:29:33,501 Very well. Save voice. 444 00:29:33,569 --> 00:29:37,671 I would enjoy the sweet caress of my own. 445 00:29:37,739 --> 00:29:39,906 So very much to speak of. 446 00:29:39,974 --> 00:29:42,709 Long years of secrets within this house, 447 00:29:42,777 --> 00:29:46,513 seeping in the very bones that support it. 448 00:29:46,581 --> 00:29:47,981 Place ear to any beam, 449 00:29:48,049 --> 00:29:51,619 and marvel at the whispers of the past. 450 00:29:54,356 --> 00:29:56,291 It was there that I first discovered Crixus, 451 00:29:56,358 --> 00:29:59,228 embraced in ill fated love with the young Naevia. 452 00:30:03,433 --> 00:30:06,969 Their dominus blessed me with elevation, 453 00:30:07,036 --> 00:30:09,071 upon heel of ending Magistrate Calavius 454 00:30:09,138 --> 00:30:11,640 and cursing Solonius with the deed. 455 00:30:11,707 --> 00:30:13,708 Further inside... 456 00:30:13,776 --> 00:30:15,343 where Gannicus first took your wife, 457 00:30:15,411 --> 00:30:18,279 as entertainment for noble Varus. 458 00:30:25,387 --> 00:30:27,122 Lies. 459 00:30:28,958 --> 00:30:31,827 Stone at last cracks! 460 00:30:31,895 --> 00:30:33,963 In defense of a fucking whore. 461 00:30:36,768 --> 00:30:39,403 Were you really so blind? 462 00:30:39,470 --> 00:30:41,639 The lingering gazes they shared? 463 00:30:41,707 --> 00:30:44,875 The subtle change in your brother? 464 00:30:47,645 --> 00:30:50,013 You know nothing... 465 00:30:50,080 --> 00:30:51,380 of brotherhood... 466 00:30:51,448 --> 00:30:53,849 Nor did Gannicus. 467 00:30:53,917 --> 00:30:56,051 Have you never asked yourself how your wife 468 00:30:56,119 --> 00:30:57,319 came to sip a tainted wine 469 00:30:57,387 --> 00:31:01,089 that was meant for Batiatus? 470 00:31:01,156 --> 00:31:03,024 And she was not in habit of thieving, was she? 471 00:31:03,092 --> 00:31:06,828 Or partaking of drink alone? 472 00:31:10,467 --> 00:31:12,569 Do you recall that night? 473 00:31:12,636 --> 00:31:14,671 Gannicus, to be sold the next morning. 474 00:31:14,739 --> 00:31:19,410 You, conveniently removed to town. 475 00:31:19,478 --> 00:31:23,648 Your wife, slipping away into Gannicus' cell. 476 00:31:25,651 --> 00:31:26,718 One last drink. 477 00:31:28,153 --> 00:31:29,187 One... 478 00:31:29,255 --> 00:31:30,688 last... 479 00:31:30,756 --> 00:31:31,822 fuck. 480 00:31:37,228 --> 00:31:38,361 You're all the same. 481 00:31:38,428 --> 00:31:40,529 Spartacus. Crixus. 482 00:31:40,597 --> 00:31:42,131 The noble Oenomaus. 483 00:31:42,198 --> 00:31:46,235 Tsk, tsk, tsk, falling to ruin for women plowed 484 00:31:46,302 --> 00:31:47,503 by other men's cock. 485 00:31:50,507 --> 00:31:53,176 Search heart, and feel the sting of truth. 486 00:31:58,516 --> 00:31:59,983 How did it come to pass her lips? 487 00:32:00,050 --> 00:32:01,584 She was no thief. 488 00:32:03,687 --> 00:32:05,855 Your wife betrayed you. 489 00:32:05,922 --> 00:32:08,357 Your brother. 490 00:32:08,425 --> 00:32:11,694 Everyone you believed to love you. 491 00:32:11,762 --> 00:32:15,465 What does a serpent know of love? 492 00:32:15,533 --> 00:32:19,236 That its bite is often fatal. 493 00:32:19,303 --> 00:32:21,405 Your wife fell to its venom. 494 00:32:21,472 --> 00:32:24,040 As did the traitor Spartacus' bitch. 495 00:32:24,108 --> 00:32:27,310 Even the mighty Gaul saw his heart wither, 496 00:32:27,377 --> 00:32:28,945 when ripe Naevia was plucked 497 00:32:29,012 --> 00:32:31,581 forever from his grasp. 498 00:32:31,648 --> 00:32:33,583 They will find her. 499 00:32:33,650 --> 00:32:39,288 And one day your fucking throat. 500 00:32:39,356 --> 00:32:42,991 Find her? 501 00:32:47,029 --> 00:32:49,664 That is why they have moved south... 502 00:32:55,236 --> 00:32:59,339 Spartacus is not the one that spurs their intent... 503 00:32:59,407 --> 00:33:00,574 Crixus? 504 00:33:00,642 --> 00:33:02,643 The Gaul who lost mind before you and Batiatus 505 00:33:02,711 --> 00:33:06,014 attacked me in his purpose then as now. 506 00:33:06,081 --> 00:33:09,785 Love for Domina's body slave, Naevia. 507 00:33:09,853 --> 00:33:13,022 You pledge to discover Spartacus' location. 508 00:33:13,089 --> 00:33:18,161 Instead you return with tales of fluttering hearts? 509 00:33:18,228 --> 00:33:19,529 She was taken from this house. 510 00:33:19,597 --> 00:33:22,099 I know Crixus, he will not rest until-- 511 00:33:22,166 --> 00:33:23,734 See him to proper reward. 512 00:33:23,802 --> 00:33:25,469 Wait! Wait! Wait! 513 00:33:27,705 --> 00:33:30,440 You would turn from the gods, 514 00:33:30,508 --> 00:33:32,041 and their guidance? 515 00:33:34,645 --> 00:33:38,181 Even if this crude vessel disgorged truth, 516 00:33:38,249 --> 00:33:39,716 such knowledge provides little more 517 00:33:39,783 --> 00:33:42,918 than feather upon breeze. 518 00:33:42,986 --> 00:33:45,821 Yet I know of calming winds... 519 00:33:45,889 --> 00:33:47,423 and where dark little feather came 520 00:33:47,491 --> 00:33:50,760 to rest at tempest's end. 521 00:33:58,836 --> 00:34:01,471 Do not die, you simple fuck. 522 00:34:01,539 --> 00:34:03,640 Will you mourn me if I do? 523 00:34:03,708 --> 00:34:05,575 Until I find better to fill me. 524 00:34:05,642 --> 00:34:06,743 Bitch. 525 00:34:12,683 --> 00:34:17,321 Are we to attack naked, with our cocks as weapon? 526 00:34:17,388 --> 00:34:20,091 You would fare just as well. 527 00:34:20,158 --> 00:34:23,428 Remove yourself from fucking sight. 528 00:34:23,495 --> 00:34:24,429 Go. 529 00:34:24,496 --> 00:34:26,731 Seek us out at Vesuvius. 530 00:34:26,799 --> 00:34:27,798 If you live. 531 00:34:27,866 --> 00:34:29,233 Pray I do not. 532 00:34:30,968 --> 00:34:33,470 I accompanied my dominus to the mines once. 533 00:34:33,537 --> 00:34:35,671 I may be of some aid. 534 00:34:35,739 --> 00:34:38,073 Well received. 535 00:34:41,710 --> 00:34:43,645 Fucking Syrians. 536 00:34:45,715 --> 00:34:47,616 The wagon is readied. 537 00:34:51,588 --> 00:34:53,222 Spartacus... 538 00:34:56,360 --> 00:34:58,127 Save words for Naevia. 539 00:34:58,195 --> 00:35:00,497 When we have returned her to your arms. 540 00:35:00,565 --> 00:35:02,733 I would have it so. 541 00:35:02,801 --> 00:35:04,802 Or perish in the attempt. 542 00:35:10,642 --> 00:35:12,676 ♪ 543 00:35:21,752 --> 00:35:23,853 Move along you fucking dogs! 544 00:35:52,784 --> 00:35:55,219 Do not expose brand. 545 00:35:55,287 --> 00:35:58,255 We would lose advantage of being thought as common slaves. 546 00:35:58,322 --> 00:36:01,124 A crack to Liscus' skull would add to the deception. 547 00:36:07,298 --> 00:36:08,665 Lower voice. 548 00:36:13,438 --> 00:36:15,973 Keep moving cunt. 549 00:36:16,041 --> 00:36:17,408 Do I give coin to sit upon ass? 550 00:36:17,476 --> 00:36:20,611 See them from the fucking wagon. 551 00:36:20,679 --> 00:36:21,812 Out! 552 00:36:24,916 --> 00:36:26,984 Hurry up! 553 00:36:27,052 --> 00:36:29,653 Is this the stock from Ferox? 554 00:36:29,721 --> 00:36:31,521 Two days past expected delivery. 555 00:36:31,589 --> 00:36:32,655 Two fucking days! 556 00:36:32,723 --> 00:36:34,457 Apologies, I -- I do not know you. 557 00:36:34,524 --> 00:36:36,125 Where is Ferox? 558 00:36:36,193 --> 00:36:37,893 Dead. 559 00:36:37,961 --> 00:36:40,329 We were set upon by Spartacus and his shits. 560 00:36:40,397 --> 00:36:43,499 The reason for our delay and Ferox's permanent absence. 561 00:36:52,743 --> 00:36:56,813 I have wished the man to grass for many years. 562 00:36:56,881 --> 00:36:59,149 Yet he fucks me from the afterlife. 563 00:36:59,217 --> 00:37:01,050 Schedule now teeters upon brink, 564 00:37:01,118 --> 00:37:03,686 with little hope of regaining balance. 565 00:37:03,754 --> 00:37:05,688 Yes, again, apologies-- 566 00:37:05,756 --> 00:37:07,757 Am I to present myself now? 567 00:37:09,926 --> 00:37:12,428 Yes. Yes! 568 00:37:12,495 --> 00:37:15,197 A special offering, to compensate your troubles...? 569 00:37:15,265 --> 00:37:16,732 Wait here. 570 00:37:16,800 --> 00:37:18,901 Rotten cunt serves no trade. 571 00:37:39,525 --> 00:37:41,325 What misdeed sees such beauty 572 00:37:41,393 --> 00:37:43,128 condemned to the mines? 573 00:37:43,195 --> 00:37:47,031 Form words, or find my cock reason you cannot. 574 00:37:47,099 --> 00:37:49,333 I fell in love. 575 00:37:49,401 --> 00:37:51,302 No danger of that here... 576 00:37:55,507 --> 00:37:57,174 I would have you form words now. 577 00:37:57,242 --> 00:37:59,776 Or find your cock upon the floor. 578 00:37:59,844 --> 00:38:02,078 There was a woman brought here from the House of Batiatus. 579 00:38:02,146 --> 00:38:03,747 Beautiful and young. 580 00:38:03,814 --> 00:38:07,317 One a fat shit like you would have taken notice of. 581 00:38:07,385 --> 00:38:08,551 Speak. 582 00:38:08,619 --> 00:38:11,054 I know of no such woman. 583 00:38:11,122 --> 00:38:13,123 Search fucking memory. 584 00:38:13,190 --> 00:38:14,457 She is dark of skin. 585 00:38:14,525 --> 00:38:15,893 With the mark of Batiatus' wife 586 00:38:15,960 --> 00:38:17,761 upon the back of her shoulder. 587 00:38:17,828 --> 00:38:21,731 I do recall one as you just described. 588 00:38:21,799 --> 00:38:23,166 Does she yet draw breath? 589 00:38:23,234 --> 00:38:24,200 I believe it so. 590 00:38:25,669 --> 00:38:26,636 Where is she? 591 00:38:26,704 --> 00:38:29,706 Assigned to dig the eastern vein. 592 00:38:29,774 --> 00:38:31,842 There is a map... 593 00:38:32,377 --> 00:38:34,144 Show me. 594 00:38:34,212 --> 00:38:35,879 Slowly. 595 00:38:35,947 --> 00:38:37,714 Mira is gone too long. 596 00:38:40,451 --> 00:38:41,685 You there. 597 00:38:46,490 --> 00:38:48,058 From where do you hail? 598 00:38:48,126 --> 00:38:50,694 Sicilia. 599 00:38:50,762 --> 00:38:54,731 In the tunnel that branches off. Here-- 600 00:38:54,799 --> 00:38:56,099 WHAM! 601 00:38:58,303 --> 00:39:00,671 I have seen you before... 602 00:39:00,739 --> 00:39:01,939 somewhere... 603 00:39:04,108 --> 00:39:05,242 The arena-- 604 00:39:28,631 --> 00:39:29,731 Keys. Quickly. 605 00:39:34,403 --> 00:39:36,503 Mira! 606 00:39:36,571 --> 00:39:38,539 It is Roman blood. 607 00:39:38,607 --> 00:39:39,941 Did he know of her? 608 00:39:40,008 --> 00:39:41,775 Does Naevia live? 609 00:39:41,843 --> 00:39:42,777 She does. 610 00:39:42,844 --> 00:39:44,812 Mannus. Plenus. 611 00:39:44,880 --> 00:39:46,113 Assume their mantle. 612 00:39:46,181 --> 00:39:47,949 Make it known if any become aware of our presence. 613 00:39:48,016 --> 00:39:49,951 Into the mines. Quickly. 614 00:39:54,490 --> 00:39:56,125 Come brother. 615 00:39:56,192 --> 00:39:58,194 Let us see heart restored. 616 00:39:58,261 --> 00:39:59,628 Go... 617 00:39:59,696 --> 00:40:01,097 Move. Go! 618 00:40:09,406 --> 00:40:11,607 Hm, You really must try this. 619 00:40:11,674 --> 00:40:12,975 It's divine. 620 00:40:13,042 --> 00:40:15,910 I fear stomach turned at the moment. 621 00:40:15,978 --> 00:40:17,312 I do not envy you. 622 00:40:17,379 --> 00:40:18,880 Sickness with every sunrise. 623 00:40:18,948 --> 00:40:21,483 Swelling beyond reason. 624 00:40:21,550 --> 00:40:24,786 Though the breasts are a benefit, I suppose. 625 00:40:24,854 --> 00:40:27,089 To feel a child grow within you... 626 00:40:28,391 --> 00:40:30,059 There is no greater blessing. 627 00:40:30,127 --> 00:40:32,796 What of being sort of other than matron? 628 00:40:32,864 --> 00:40:35,933 Enticing men until they fawn over your every word, 629 00:40:36,000 --> 00:40:39,670 aching to receive the slightest touch? 630 00:40:39,738 --> 00:40:43,608 The bonds of marriage desired result. 631 00:40:43,675 --> 00:40:46,777 I suppose it would not be too horrid. 632 00:40:46,845 --> 00:40:49,179 If he were handsome. And rich. 633 00:40:49,247 --> 00:40:51,315 And thought of nothing but his hands upon me. 634 00:40:57,222 --> 00:41:01,759 Lust, as all things, fades with the passing of years. 635 00:41:06,665 --> 00:41:07,898 Sun draws high. 636 00:41:07,966 --> 00:41:10,668 Let us fall to our seats, and see day begin. 637 00:41:13,438 --> 00:41:15,906 Varinius tells that your men are to be presented. 638 00:41:15,974 --> 00:41:17,040 Yes. 639 00:41:17,108 --> 00:41:19,042 The request would have fallen to yours, 640 00:41:19,110 --> 00:41:21,544 if they were proper soldiers. 641 00:41:21,612 --> 00:41:26,048 I look forward to witnessing proper Roman formation. 642 00:41:26,116 --> 00:41:28,817 It should be a pleasant distraction for the people... 643 00:41:28,885 --> 00:41:31,686 while my men bring Spartacus to justice. 644 00:41:32,522 --> 00:41:33,823 Yes. 645 00:41:41,198 --> 00:41:42,765 Your soldiers are to purpose? 646 00:41:42,833 --> 00:41:44,500 They are. 647 00:41:44,568 --> 00:41:46,570 The crowd is yours, Varinius. 648 00:41:51,775 --> 00:41:54,711 Good citizens of Capua! 649 00:41:54,779 --> 00:41:56,413 I present these games to honor 650 00:41:56,481 --> 00:41:58,882 the beloved sister of Rome! 651 00:41:58,950 --> 00:42:01,652 And to send message that her spirit 652 00:42:01,720 --> 00:42:03,087 shall never be quelled 653 00:42:03,155 --> 00:42:05,456 by those that seek to cause her injury. 654 00:42:07,526 --> 00:42:08,827 Your cheers in the coming days 655 00:42:08,895 --> 00:42:11,329 shall serve as balm to wounded heart. 656 00:42:11,397 --> 00:42:14,933 A wound shared by many in this great city, 657 00:42:15,000 --> 00:42:17,736 so inflicted by the treachery of Spartacus 658 00:42:17,803 --> 00:42:19,738 and his murderous horde. 659 00:42:22,575 --> 00:42:25,244 I call now upon the sons of Rome to march, 660 00:42:25,312 --> 00:42:28,313 the thunder of their every step a declaration! 661 00:42:28,381 --> 00:42:33,285 That loss and grief shall give way to triumph and joy! 662 00:42:53,039 --> 00:42:54,973 Where are your fucking men? 663 00:42:55,041 --> 00:42:58,176 Set to purpose, as promised. 664 00:43:11,958 --> 00:43:12,992 Seal the road. 665 00:43:14,528 --> 00:43:15,695 You! 666 00:43:17,899 --> 00:43:21,001 We come on order of Praetor Gaius Claudius Glaber. 667 00:43:21,069 --> 00:43:22,870 Has attempt been made to breach the mines? 668 00:43:22,938 --> 00:43:25,306 None. It stands secure. 669 00:43:27,509 --> 00:43:29,610 Dispatch word to Capua. 670 00:43:29,678 --> 00:43:30,744 I would turn from fool's errand 671 00:43:30,812 --> 00:43:32,880 and recommit to sweep the countryside-- 672 00:43:44,758 --> 00:43:46,192 Seize him! 673 00:43:49,296 --> 00:43:50,630 I know these men! 674 00:43:50,698 --> 00:43:52,165 Mannus and Plenus! Gladiators, 675 00:43:52,233 --> 00:43:54,334 bearing the mark of Batiatus! 676 00:44:02,275 --> 00:44:04,210 Spartacus is here. 677 00:44:08,382 --> 00:44:09,448 Which way do we go? 678 00:44:09,516 --> 00:44:10,950 They both should lead us to her. 679 00:44:11,018 --> 00:44:12,919 This one the shorter path. 680 00:44:12,986 --> 00:44:15,021 I would double odds toward goal. 681 00:44:15,088 --> 00:44:17,857 Take the longer path. Move quietly. 682 00:44:23,264 --> 00:44:25,798 People of Capua! 683 00:44:25,866 --> 00:44:29,169 Noble Varinius! 684 00:44:29,236 --> 00:44:31,037 I offer apologies! 685 00:44:31,104 --> 00:44:34,573 I do not seek to lower spirits 686 00:44:34,641 --> 00:44:38,344 with absence of display, 687 00:44:38,412 --> 00:44:41,114 but instead to raise them up! 688 00:44:41,182 --> 00:44:43,816 With knowledge that my soldiers 689 00:44:43,884 --> 00:44:46,986 have been set to higher purpose 690 00:44:47,053 --> 00:44:48,554 by the gods themselves! 691 00:44:51,424 --> 00:44:56,060 At this very moment, they close on Spartacus! 692 00:45:01,400 --> 00:45:06,370 And by day's end, he shall once more kneel 693 00:45:06,438 --> 00:45:11,308 before the glory of Rome! 694 00:45:11,376 --> 00:45:13,411 Rome! 695 00:45:13,479 --> 00:45:15,781 Rome! Rome! 696 00:45:37,872 --> 00:45:39,239 We must see them freed. 697 00:45:39,307 --> 00:45:41,208 There are too many of them. 698 00:45:41,276 --> 00:45:42,977 We would be discovered. 699 00:45:47,382 --> 00:45:49,450 Live. 700 00:45:49,518 --> 00:45:51,119 And know I will return. 701 00:45:51,853 --> 00:45:52,987 Naevia? 702 00:45:56,425 --> 00:45:58,460 Naevia? 703 00:45:59,462 --> 00:46:01,329 Naevia? 704 00:46:05,334 --> 00:46:06,801 Naevia? 705 00:46:08,704 --> 00:46:10,338 Naevia! 706 00:46:13,608 --> 00:46:15,909 This is where he said she would be? 707 00:46:15,977 --> 00:46:17,177 If he spoke truth. 708 00:46:24,651 --> 00:46:25,784 Crixus! 709 00:46:25,852 --> 00:46:28,387 There is one here, with mark of her domina upon back! 710 00:46:30,090 --> 00:46:31,391 Naevia...? 711 00:46:31,458 --> 00:46:32,893 Naevia? 712 00:46:32,960 --> 00:46:34,361 No... 713 00:46:42,971 --> 00:46:46,107 You are safe... 714 00:46:46,175 --> 00:46:47,975 You are safe, now. 715 00:46:48,043 --> 00:46:49,410 I'm here... 716 00:46:53,715 --> 00:46:54,748 I'm here. 717 00:47:00,022 --> 00:47:01,989 Crixus? 718 00:47:06,628 --> 00:47:09,330 Forgive me... 719 00:47:09,397 --> 00:47:12,033 Forgive me for what I have done. 720 00:47:12,801 --> 00:47:15,203 Spartacus! Someone comes-- 721 00:47:19,374 --> 00:47:21,175 Go! Go! 722 00:47:21,242 --> 00:47:22,376 They're down here! 723 00:47:40,130 --> 00:47:42,465 Ashur! 724 00:47:42,532 --> 00:47:43,499 Ashur! 725 00:47:43,567 --> 00:47:45,735 Move! Move! 726 00:47:45,802 --> 00:47:47,236 Go! 727 00:48:23,543 --> 00:48:24,610 Here! 728 00:48:46,334 --> 00:48:47,902 Wait! 729 00:48:47,969 --> 00:48:49,070 There's a runoff. It empties out 730 00:48:49,137 --> 00:48:50,738 on the other side of the mine. 731 00:48:50,806 --> 00:48:52,407 Which path do we take? 732 00:48:52,474 --> 00:48:53,474 Quickly! 733 00:48:53,542 --> 00:48:55,276 This way. 734 00:48:58,915 --> 00:49:00,849 She leads us to our fucking death! 735 00:49:02,986 --> 00:49:06,055 Take breath, and gain your bearing. 736 00:49:07,957 --> 00:49:09,058 A turn missed. 737 00:49:09,125 --> 00:49:10,559 It will take us to the water. 738 00:49:12,628 --> 00:49:13,728 Here! 739 00:49:22,737 --> 00:49:23,870 Move! 740 00:49:27,608 --> 00:49:28,708 Wait! 741 00:49:33,047 --> 00:49:34,314 Come on! Go! 742 00:49:43,491 --> 00:49:46,125 I will give them pause, 743 00:49:46,193 --> 00:49:48,428 so you may slip from grasp. 744 00:49:48,495 --> 00:49:50,363 You two down there! 745 00:49:51,231 --> 00:49:52,731 See Naevia to safety. 746 00:49:55,101 --> 00:49:57,135 Crixus! 747 00:49:57,203 --> 00:49:58,703 See it done, brother. 748 00:49:59,238 --> 00:50:00,171 Go! 749 00:50:00,239 --> 00:50:01,539 Spartacus! 750 00:50:04,076 --> 00:50:05,543 Go! 751 00:50:28,569 --> 00:50:30,236 Fuck you! 752 00:50:30,304 --> 00:50:31,471 Fuck you bastards! 753 00:51:00,369 --> 00:51:02,370 Kill, kill, kill.. 754 00:51:14,015 --> 00:51:15,682 Crixus! 755 00:51:15,750 --> 00:51:17,150 Crixus! 756 00:51:25,159 --> 00:51:26,693 Crixus! 757 00:51:33,135 --> 00:51:40,036 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 758 00:53:12,701 --> 00:53:13,935 ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.