Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,607 --> 00:00:44,192
Mamma?
2
00:00:47,945 --> 00:00:49,739
Mamma?
3
00:01:00,416 --> 00:01:02,168
Mamma?
4
00:01:15,306 --> 00:01:18,267
-Vi är sena.
-Som planerat.
5
00:01:18,518 --> 00:01:20,603
Varför då?
6
00:01:20,811 --> 00:01:24,815
Vi är ju unga, vackra,
välavlönade kvinnor-
7
00:01:25,066 --> 00:01:27,193
-som bor i världens bästa stad.
8
00:01:27,443 --> 00:01:28,778
Folk ska vänta.
9
00:01:30,404 --> 00:01:32,156
Hur fick du varmvatten?
10
00:01:32,865 --> 00:01:36,786
Vicevärden fick bjuda mig på kaffe.
Jag hade ingen behå.
11
00:01:39,288 --> 00:01:41,123
Har du haft nån relation-
12
00:01:41,374 --> 00:01:43,584
-som inte bygger på
sex och manipulation?
13
00:01:43,835 --> 00:01:46,379
Det är ju därför män finns...
14
00:01:46,587 --> 00:01:49,423
...för att underlätta
för vackra kvinnor.
15
00:01:51,175 --> 00:01:54,470
Han fixade ugnslampan
och vardagsrumsfönstret.
16
00:02:32,466 --> 00:02:36,387
Tror du att vi kan dela rum
om en av oss blir befordrad?
17
00:02:36,637 --> 00:02:38,431
Inga problem...
18
00:02:38,681 --> 00:02:41,100
...om det bara är jag.
19
00:02:47,857 --> 00:02:49,066
Hej.
20
00:02:50,026 --> 00:02:53,029
Jag måste jobba över.
Vi är precis på väg.
21
00:02:54,488 --> 00:02:55,781
Röda.
22
00:02:56,032 --> 00:02:57,366
De med spets.
23
00:02:59,327 --> 00:03:02,038
Sköter du dig,
tittar jag in efter partyt.
24
00:03:02,747 --> 00:03:05,041
Okej. Jag också.
25
00:03:06,709 --> 00:03:08,419
När får jag träffa honom?
26
00:03:09,212 --> 00:03:13,966
När jag vet att han inte
vill göra livet lättare för dig.
27
00:03:14,675 --> 00:03:17,470
Jag skojade ju bara, Holly!
28
00:03:17,720 --> 00:03:19,972
Var inte så känslig.
29
00:03:28,898 --> 00:03:30,483
Den här vägen.
30
00:03:30,733 --> 00:03:33,402
-Titta hitåt.
-Tjusigt!
31
00:03:33,611 --> 00:03:35,404
Ett leende, tack.
32
00:03:37,406 --> 00:03:39,283
Den här vägen.
33
00:03:41,118 --> 00:03:43,579
-Så spännande...
-Champagne.
34
00:03:43,829 --> 00:03:45,206
Två champagne. tack.
35
00:03:45,456 --> 00:03:47,166
-Två champagne.
-Tack.
36
00:03:47,875 --> 00:03:49,043
Mina damer...
37
00:03:49,252 --> 00:03:52,004
En fantastisk kollektion, mr Foster!
38
00:03:52,255 --> 00:03:54,590
Kläderna säljer sig själva.
Pressen älskar dig.
39
00:03:54,841 --> 00:03:57,176
Tack. Kan ni ursäkta mig?
40
00:03:58,094 --> 00:04:02,431
Var är den nye klienten, mr Rifkin?
41
00:04:02,682 --> 00:04:05,268
David Kray ska öppna restaurang
i Midtown...
42
00:04:05,601 --> 00:04:07,728
...och Simpkins sköter all PR.
43
00:04:07,979 --> 00:04:09,772
De gör ett strålande jobb.
44
00:04:10,022 --> 00:04:11,607
De tycks gömma undan honom.
45
00:04:11,858 --> 00:04:15,987
Ni oskyldiga, trevliga flickor
vore till stor hjälp-
46
00:04:16,237 --> 00:04:18,906
-om ni stal honom
från Simpkins inkompetens.
47
00:04:19,115 --> 00:04:21,117
Sagt och gjort.
48
00:04:24,036 --> 00:04:27,915
För att undvika missförstånd...
49
00:04:28,165 --> 00:04:30,835
-Jag vill bli befordrad.
-Jag med.
50
00:04:31,085 --> 00:04:33,212
Jag vill spela med öppna kort.
51
00:04:33,462 --> 00:04:35,131
Vi sköter restaurangen ihop-
52
00:04:35,381 --> 00:04:37,758
-men David Kray tackar mig.
53
00:04:38,259 --> 00:04:41,637
Jag ska få honom
att rekommendera mig.
54
00:04:41,888 --> 00:04:43,639
Så du tänker snuva mig?
55
00:04:44,182 --> 00:04:46,225
Ta det inte personligt.
56
00:04:46,809 --> 00:04:48,436
Jo.
57
00:04:48,686 --> 00:04:50,229
Du får aldrig till det...
58
00:04:50,479 --> 00:04:52,315
...och mig lurar du inte.
59
00:04:52,732 --> 00:04:55,568
-Vi får väl se.
-Det får vi.
60
00:04:57,904 --> 00:04:59,739
-Har du det bra?
-Har du det bra?
61
00:05:01,490 --> 00:05:04,619
-Jo, tack.
-Holly Parker. Kul att träffas.
62
00:05:04,869 --> 00:05:06,370
Jan Lambert.
63
00:05:06,621 --> 00:05:08,080
David Kray.
64
00:05:08,331 --> 00:05:12,043
Du ska visst öppna restaurang
om ett par veckor.
65
00:05:13,336 --> 00:05:14,921
Leonard Rifkins A-lag...
66
00:05:15,171 --> 00:05:16,756
Och min reserv.
67
00:05:18,466 --> 00:05:21,052
-Vad ska restaurangen heta?
-Zucca's.
68
00:05:21,302 --> 00:05:22,512
Elegant.
69
00:05:22,762 --> 00:05:24,263
Blygsamt.
70
00:05:24,514 --> 00:05:25,681
Spännande.
71
00:05:26,432 --> 00:05:28,643
Liksom sin ägare...
72
00:05:29,477 --> 00:05:30,853
Är det ert party?
73
00:05:31,103 --> 00:05:33,940
Vårt företag representerar mr Foster,
en modedesigner.
74
00:05:34,190 --> 00:05:36,108
Gillade du visningen?
75
00:05:36,359 --> 00:05:38,110
Tja...
76
00:05:39,278 --> 00:05:41,864
-Mode är inte min grej.
-Jag gillade den inte heller.
77
00:05:44,033 --> 00:05:47,745
-Jag skulle vilja se restaurangen.
-Vi...
78
00:05:47,995 --> 00:05:51,332
Det ska väl gå att ordna.
79
00:05:51,582 --> 00:05:53,584
-Imorgon eftermiddag?
-Eller ikväll?
80
00:05:53,835 --> 00:05:56,045
-Ikväll?
-Ju förr, desto bättre.
81
00:05:59,757 --> 00:06:02,260
Tack. Kom!
82
00:06:02,510 --> 00:06:04,470
Enastående!
83
00:06:04,971 --> 00:06:08,808
Du har gjort ett lysande jobb.
Jättefint...
84
00:06:09,058 --> 00:06:10,977
Jag gillar baren.
85
00:06:11,227 --> 00:06:13,145
Vilken atmosfär!
86
00:06:13,396 --> 00:06:15,314
Jag ville ha det tidlöst.
87
00:06:15,565 --> 00:06:19,610
Inget plotter, utan en plats
för speciella tillfällen.
88
00:06:19,861 --> 00:06:22,822
Vi ordnar förhandsvisning
och en invigning.
89
00:06:23,072 --> 00:06:25,241
Ett gäng kändisar,
som lockar hit fotograferna...
90
00:06:26,033 --> 00:06:28,703
Jag har redan anlitat en PR-firma.
91
00:06:28,911 --> 00:06:32,081
Du förtjänar bättre än så.
92
00:06:32,665 --> 00:06:34,083
Bara det bästa duger.
93
00:06:34,584 --> 00:06:37,670
Låt inte ditt jobb gå till spillo.
94
00:06:37,920 --> 00:06:40,089
Simpkins sköter ju inte sitt avtal.
95
00:06:40,339 --> 00:06:41,716
Varför skulle du?
96
00:06:41,966 --> 00:06:45,011
Vi kan ordna
en pressvisning på fredag.
97
00:06:47,180 --> 00:06:49,015
Så snabbt?
98
00:06:49,265 --> 00:06:50,850
Både på tryck och elektroniskt.
99
00:06:51,601 --> 00:06:53,686
Du har mitt ord på det.
100
00:06:53,936 --> 00:06:56,606
Din restaurang får en braköppning.
101
00:07:01,110 --> 00:07:02,195
Avgjort.
102
00:07:24,133 --> 00:07:25,760
Hur skötte jag mig?
103
00:07:26,469 --> 00:07:28,471
Strålande.
104
00:07:29,555 --> 00:07:32,433
Ett ordentligt tack
vore nog på sin plats.
105
00:07:43,152 --> 00:07:46,656
Jag kunde knappt hålla
händerna i styr på restaurangen.
106
00:07:47,323 --> 00:07:50,451
Jag såg allt hur du tittade på Jan...
107
00:07:50,660 --> 00:07:53,371
Du fantiserar nog om en trekant...
108
00:07:53,538 --> 00:07:56,916
Jag har tillräckligt här och nu.
109
00:07:57,166 --> 00:08:00,586
Men jag tror att Jan
är en dålig förlorare.
110
00:08:00,837 --> 00:08:03,381
Hon blir galen
om hon får reda på detta.
111
00:08:04,298 --> 00:08:10,263
Bara för att hon inte
arrangerade en egen klient...
112
00:08:10,471 --> 00:08:14,725
Du blir besviken
om du inte slutar prata om Jan.
113
00:08:16,018 --> 00:08:18,229
-Vem?
-Så ska det låta.
114
00:09:05,985 --> 00:09:06,944
Hej.
115
00:09:10,448 --> 00:09:11,824
Det är Jan.
116
00:09:12,074 --> 00:09:13,451
Jaha?
117
00:09:14,202 --> 00:09:16,579
Hon undrar väl
varför du aldrig kom hem.
118
00:09:16,829 --> 00:09:20,124
Jag är en stor tjej.
Jag är borta ibland.
119
00:09:20,333 --> 00:09:22,835
Med vem?
120
00:09:26,589 --> 00:09:28,508
Svartsjuka är osexigt.
121
00:09:30,593 --> 00:09:33,971
Jag vill veta
om tjejen jag är kär i...
122
00:09:34,222 --> 00:09:36,682
...känner likadant.
123
00:09:37,099 --> 00:09:40,436
-Det vet du.
-Jaså? Säg det då.
124
00:09:45,566 --> 00:09:47,276
Hallå.
125
00:09:49,862 --> 00:09:52,782
Förlåt.
Jag tittade efter dig innan jag gick.
126
00:09:53,157 --> 00:09:55,535
Frågade de efter mig?
127
00:09:56,577 --> 00:09:57,787
Du skojar!
128
00:09:57,995 --> 00:10:01,040
Missar du den första tillställningen
efter allt arbete?
129
00:10:01,290 --> 00:10:04,043
-Du borde gå.
-Det är för pressen.
130
00:10:04,252 --> 00:10:06,712
Några reportrar
ställer lätta frågor...
131
00:10:06,963 --> 00:10:08,840
...och skriver lovord sedan.
132
00:10:09,090 --> 00:10:10,758
Det klarar t.o.m. Jan.
133
00:10:11,008 --> 00:10:13,886
Vi ville ju att Jan inte skulle
sköta det här.
134
00:10:14,136 --> 00:10:17,473
Nej, men Jan sa att Rifkin bad mig
sköta mötet.
135
00:10:17,682 --> 00:10:21,519
Det är ett stort hotell i Chicago.
Det gillade hon inte.
136
00:10:22,186 --> 00:10:23,396
Inte jag heller.
137
00:10:25,565 --> 00:10:27,650
Det är en jättechans.
138
00:10:27,900 --> 00:10:30,987
Ror jag det i land,
det och din restaurang...
139
00:10:31,821 --> 00:10:33,447
...då är spelet slut.
140
00:10:34,240 --> 00:10:35,366
Större och bättre...
141
00:10:36,701 --> 00:10:39,078
Det är en natt.
142
00:10:40,162 --> 00:10:42,248
Och jag har varit tydlig:
143
00:10:42,498 --> 00:10:44,750
Ingen är större
eller bättre för mig...
144
00:10:45,001 --> 00:10:48,671
Jag sköter alla detaljer
under öppnandet.
145
00:10:48,921 --> 00:10:50,673
Det lovar jag.
146
00:10:53,217 --> 00:10:54,635
Jag älskar dig.
147
00:10:54,886 --> 00:10:56,429
Jag ringer dig.
148
00:11:03,853 --> 00:11:05,104
Konsten var något, som jag...
149
00:11:05,354 --> 00:11:08,733
...hade sett på en bild på college.
Jag blev väldigt inspirerad.
150
00:11:08,983 --> 00:11:11,027
Sen kom restaurangen till.
151
00:11:11,277 --> 00:11:13,321
Hur länge har du jobbat med Zucca?
152
00:11:14,071 --> 00:11:17,116
Jag har drömt om detta
sedan collegetiden.
153
00:11:17,366 --> 00:11:20,870
Jag ville ha något elegant
men blygsamt...
154
00:11:21,120 --> 00:11:23,789
...och spännande.
155
00:11:25,499 --> 00:11:28,211
-Vad är nästa mål?
-Ska du öppna något mer?
156
00:11:32,882 --> 00:11:35,468
Hej, det är David.Lämna ett meddelade.
157
00:11:36,260 --> 00:11:40,640
Nu är jag äntligen framme.
Flyget var två timmar försenat.
158
00:11:40,890 --> 00:11:43,559
Hur gick visningen?
Ring och berätta.
159
00:11:43,809 --> 00:11:45,978
De gillade dig säkert.
160
00:11:47,063 --> 00:11:48,773
Det gör jag.
161
00:11:57,448 --> 00:12:00,993
Du imponerade idag, mr Kray.
162
00:12:01,577 --> 00:12:03,287
Ja, visst gjorde jag det?
163
00:12:03,538 --> 00:12:06,874
Ja. Skål för dig.
164
00:12:08,543 --> 00:12:09,877
För dig.
165
00:12:10,503 --> 00:12:13,339
Du gjorde ett bra jobb. Tack.
166
00:12:13,589 --> 00:12:15,132
För oss.
167
00:12:42,577 --> 00:12:44,537
-Hej.
-Hej.
168
00:12:44,787 --> 00:12:46,455
Jag vill checka in. Holly Parker.
169
00:12:51,127 --> 00:12:53,462
Det finns tyvärr ingen reservation.
170
00:12:53,713 --> 00:12:55,882
Då står det nog på
PYK Public Relations.
171
00:13:00,803 --> 00:13:02,054
Tyvärr, inget där heller.
172
00:13:02,513 --> 00:13:05,224
Reservationen gjordes
genom ert PR-kontor.
173
00:13:05,474 --> 00:13:07,435
Jag ska träffa hotellföreståndaren.
174
00:13:07,685 --> 00:13:11,939
Mr Roth är på semester i Europa
till slutet av nästa vecka.
175
00:13:37,173 --> 00:13:38,674
Varsågod.
176
00:13:42,887 --> 00:13:44,472
Jan?
177
00:13:50,811 --> 00:13:52,855
-Du har lurat mig.
-Redan hemma?
178
00:13:55,274 --> 00:13:56,943
Det här ska du få äta upp.
179
00:14:04,450 --> 00:14:07,537
Trodde du inte att jag begrep
att du låg med honom?
180
00:14:08,079 --> 00:14:12,208
Sa vi inte att sexuell manipulation
var min specialitet?
181
00:14:15,962 --> 00:14:17,338
Holly!
182
00:14:18,840 --> 00:14:20,466
Det här var inte min avsikt.
183
00:14:20,883 --> 00:14:22,844
Din avsikt?
184
00:14:23,094 --> 00:14:25,638
Man råkar inte bara knulla med folk!
185
00:14:25,888 --> 00:14:27,348
Hör här...
186
00:14:29,267 --> 00:14:30,601
Jag var full-
187
00:14:30,852 --> 00:14:33,563
-och du hade åkt till Chicago...
188
00:14:34,730 --> 00:14:36,232
Du var full?
189
00:14:38,776 --> 00:14:41,821
-Din jävla idiot!
-Gör inte så!
190
00:14:42,071 --> 00:14:46,158
Vad då? Tro inte på
min rumskompis påhittade möten?
191
00:14:46,409 --> 00:14:50,246
Lita inte på min vänstrande pojkvän
när jag åker bort?
192
00:14:50,496 --> 00:14:54,000
Avstå aldrig chansen
till ett snabbt ligg?
193
00:14:54,333 --> 00:14:56,335
Så fort gick det inte.
194
00:15:03,467 --> 00:15:05,011
Jag gjorde fel, Holly.
195
00:15:05,428 --> 00:15:07,054
Ni gjorde fel.
196
00:15:12,185 --> 00:15:14,520
Och ni ska få betala för det.
197
00:15:30,661 --> 00:15:33,414
Hej, Holly. Hur gick det i Chicago?
198
00:15:33,664 --> 00:15:36,792
Hämta tidningen
och passa telefonen åt mig.
199
00:15:49,972 --> 00:15:51,724
Mår du bra?
200
00:15:51,974 --> 00:15:54,227
Så småningom.
201
00:16:05,279 --> 00:16:06,531
Annonser
202
00:16:10,201 --> 00:16:11,827
DOWNTOWN WEST
NY, MODERN, LYXIG
203
00:16:12,078 --> 00:16:14,205
Känner du till CPR?
204
00:16:22,171 --> 00:16:23,506
MID-TOWN
1 & 2 sovrum, från 400 dollar
205
00:16:24,924 --> 00:16:27,426
Sacred Orifice. mitt band.
206
00:16:27,677 --> 00:16:30,263
Vi övar på tisdagar och torsdagar.
207
00:16:30,513 --> 00:16:32,265
Och på helgerna...
208
00:16:32,640 --> 00:16:34,851
Vi har ett skivkontrakt på gång.
209
00:16:43,150 --> 00:16:49,198
Ensamstående kvinna söker kvinna
att dela lägenhet med.
210
00:17:05,965 --> 00:17:08,718
Hej. Du måste vara Holly.
211
00:17:08,968 --> 00:17:10,803
Trevligt att träffas.
212
00:17:13,014 --> 00:17:14,974
Tack för att jag fick titta in.
213
00:17:15,224 --> 00:17:17,435
Jag har ett par sökande redan-
214
00:17:17,685 --> 00:17:19,937
-men du lät så desperat.
215
00:17:20,188 --> 00:17:22,982
-Är det så uppenbart?
-Kom.
216
00:17:24,066 --> 00:17:25,985
Du spelar väl inte i något band?
217
00:17:26,235 --> 00:17:27,778
Nej.
218
00:17:28,029 --> 00:17:30,198
-Vad gör du då?
-Jobbar med PR.
219
00:17:30,448 --> 00:17:32,992
-Det låter kul.
-För det mesta.
220
00:17:33,242 --> 00:17:36,162
Du får nog ut mycket mer av ditt jobb.
221
00:17:36,412 --> 00:17:39,498
Mamma var sjuksköterska,
så jag blev det också.
222
00:17:39,749 --> 00:17:43,836
Hon sa: " Det bästa som finns
är att hjälpa människor."
223
00:17:44,253 --> 00:17:48,633
Vad fint!
224
00:17:48,883 --> 00:17:51,636
-Hur länge har du bott här?
-Sex år.
225
00:17:51,844 --> 00:17:54,805
Det bor mest gamla människor här.
Man ser dem sällan.
226
00:17:55,473 --> 00:17:57,808
Jag har alltihop för mig själv.
227
00:17:58,100 --> 00:18:00,645
Hur kan man flytta ifrån det här?
228
00:18:00,895 --> 00:18:03,439
-Vad hände med din rumskompis?
-Ny kille.
229
00:18:05,483 --> 00:18:09,570
När den rätte kommer
raderas gammal vänskap.
230
00:18:10,947 --> 00:18:13,199
Hon stack ifrån den sista hyran.
231
00:18:13,449 --> 00:18:16,285
-Jag beklagar.
-Gjort är gjort.
232
00:18:16,536 --> 00:18:18,371
Har du nån kille?
233
00:18:18,621 --> 00:18:20,373
Inte längre.
234
00:18:20,790 --> 00:18:24,585
Jag kom på honom
med min rumskompis...
235
00:18:24,836 --> 00:18:26,254
...i vår lägenhet...
236
00:18:26,504 --> 00:18:28,965
...efter att ha skickat mig
på ett påhittat möte.
237
00:18:29,215 --> 00:18:31,050
Jobbar du med henne?
238
00:18:31,300 --> 00:18:33,010
Jag träffar henne varje morgon...
239
00:18:33,678 --> 00:18:36,347
...tills jag blir befordrad.
Du ska hon bort.
240
00:18:36,597 --> 00:18:38,057
Jag skulle ha dödat henne.
241
00:18:39,475 --> 00:18:41,394
Tanken har slagit mig.
242
00:18:41,894 --> 00:18:44,063
Men jag är argare på honom.
243
00:18:44,313 --> 00:18:48,401
Jag tyckte att det var
något särskilt med honom.
244
00:18:48,651 --> 00:18:50,069
Att jag kanske älskade honom...
245
00:18:51,237 --> 00:18:53,072
Det är så förödmjukande
att älska någon...
246
00:18:53,322 --> 00:18:55,408
...som ligger med rumskompisen.
247
00:18:56,742 --> 00:18:59,036
Förlåt mig.
Nu har jag sagt för mycket.
248
00:18:59,287 --> 00:19:01,747
-Jag är ledsen.
-Var inte det.
249
00:19:10,965 --> 00:19:13,759
Det här är ditt rum.
250
00:19:13,968 --> 00:19:17,263
-Mitt rum?
-Du behöver en lägenhet och en vän.
251
00:19:17,513 --> 00:19:19,223
Du kan flytta in när du vill.
252
00:19:19,682 --> 00:19:22,268
Tack så jättemycket.
253
00:19:22,518 --> 00:19:24,645
Jag ska bli
din bästa rumskompis nånsin.
254
00:19:24,896 --> 00:19:27,565
Jag ska aldrig
ligga med din pojkvän...
255
00:19:27,773 --> 00:19:30,943
...hur söt han än är.
256
00:19:42,872 --> 00:19:44,457
Försiktigt!
257
00:19:44,707 --> 00:19:46,667
Ingen dricks till dem...
258
00:19:53,549 --> 00:19:55,468
Har du ett lik i kistan?
259
00:19:55,676 --> 00:19:57,428
Jag flyttade ofta som barn.
260
00:19:57,678 --> 00:19:59,597
Jag hade allt jag behövde i den här.
261
00:19:59,847 --> 00:20:02,975
Nu är det skräp
som jag inte kan slänga.
262
00:20:03,893 --> 00:20:05,978
Var din pappa militär?
263
00:20:06,229 --> 00:20:09,815
Jag har aldrig sett honom.
Han stack innan jag föddes.
264
00:20:11,025 --> 00:20:12,777
Så det var bara du och mamma?
265
00:20:13,027 --> 00:20:14,737
Tills jag blev sju.
266
00:20:15,196 --> 00:20:18,699
Då gifte hon om sig, och huset fylldes
med elaka styvsystrar.
267
00:20:18,950 --> 00:20:20,743
Ungefär...
268
00:20:21,744 --> 00:20:24,872
Det är den tredje. Inte för långt.
269
00:20:26,624 --> 00:20:28,209
Då så...
270
00:20:31,546 --> 00:20:35,091
-Det står säkert här.
-Är allt detta ditt?
271
00:20:35,466 --> 00:20:38,010
Ja, visst är det hemskt?
272
00:20:38,261 --> 00:20:41,430
Säg inte till nån
att jag sparar gammalt skräp.
273
00:20:43,474 --> 00:20:47,311
Okej, då lyfter vi in den.
274
00:20:47,520 --> 00:20:49,438
In till sidan...
275
00:20:51,983 --> 00:20:53,317
Varför har du allt det här?
276
00:20:53,526 --> 00:20:57,613
Det är inget särskilt.
Det är sånt, folk helst inte ska se.
277
00:21:04,120 --> 00:21:05,997
-Är den nya lägenheten bra?
-Kanon!
278
00:21:06,247 --> 00:21:09,709
Bra! Mr Rifkin vill träffa dig
så fort som möjligt.
279
00:21:09,959 --> 00:21:11,502
Jag kommer snart.
280
00:21:12,712 --> 00:21:14,881
Ni skötte restaurangjobbet bra.
281
00:21:15,131 --> 00:21:20,011
David Kray skrev på i morse.
282
00:21:20,261 --> 00:21:23,222
Du måste ha gjort
ett starkt intryck på honom, Holly.
283
00:21:23,472 --> 00:21:25,892
Han bad dig ta hand om öppnandet.
284
00:21:26,309 --> 00:21:28,853
Jag skötte pressvisningen strålande.
285
00:21:29,103 --> 00:21:32,148
-Jag vill fullfölja detta.
-Han bad om Holly.
286
00:21:32,857 --> 00:21:36,402
Jaha... Har Holly berättat
att hon och David Kray...
287
00:21:36,652 --> 00:21:38,404
Tack.
288
00:21:39,614 --> 00:21:41,407
Jag vet inte vad ni två tjafsar om-
289
00:21:41,657 --> 00:21:44,368
-men vi behöver
en spektakulär invigning.
290
00:21:44,619 --> 00:21:48,915
Jag förväntar mig
att ni två löser det ihop.
291
00:21:59,467 --> 00:22:00,760
Gå nu.
292
00:22:18,694 --> 00:22:20,696
Du glömde några tallrikar.
293
00:22:20,947 --> 00:22:23,783
Behåll dem.
Jag sätter inte min fot där igen.
294
00:22:24,367 --> 00:22:26,452
Trodde du att du skulle bli befordrad-
295
00:22:26,702 --> 00:22:29,914
-genom att använda dig
av en knullkompis?
296
00:22:30,540 --> 00:22:33,960
Det var ingen knullkompis.
Jag älskade honom.
297
00:22:38,214 --> 00:22:42,426
Då gjorde jag dig en tjänst,
för han var inte svår att få i säng.
298
00:22:43,386 --> 00:22:44,720
Jävla satkärring!
299
00:22:44,971 --> 00:22:49,183
Det är ditt eget spel.
Jag har bara jämnat ut spelplanen.
300
00:22:53,062 --> 00:22:55,439
Du ska få ångra det.
301
00:22:55,773 --> 00:22:57,483
Jag lovar...
302
00:23:01,529 --> 00:23:03,656
Jag sa att jag han
inte fick fler chanser.
303
00:23:03,906 --> 00:23:07,869
Du var för smart för att gå på:
"Snälla, förlåt mig!"
304
00:23:08,119 --> 00:23:10,496
Samtidigt är det synd.
Jag vill förlåta honom.
305
00:23:10,746 --> 00:23:12,582
Jag älskade honom.
306
00:23:12,832 --> 00:23:14,667
Lyckligtvis sa jag aldrig det
till honom.
307
00:23:14,917 --> 00:23:16,502
Du mår bäst utan honom.
308
00:23:16,752 --> 00:23:17,879
Kanske det.
309
00:23:18,129 --> 00:23:21,257
Såna killar kostar mer än de smakar.
310
00:23:23,217 --> 00:23:25,178
Jag behöver trösthandla.
311
00:23:25,511 --> 00:23:27,722
Det här är inte min stil.
312
00:23:27,972 --> 00:23:29,682
Jag handlar alltid här.
313
00:23:35,688 --> 00:23:37,523
-Perfekt.
-Jaså?
314
00:23:37,773 --> 00:23:39,358
Ja.
315
00:23:40,193 --> 00:23:42,612
Behöver du skor till?
316
00:23:43,237 --> 00:23:44,864
Prova den.
317
00:23:49,243 --> 00:23:50,620
Nej, det vågar jag inte.
318
00:23:50,870 --> 00:23:53,372
Jo då.
- Vore den inte fin på henne?
319
00:23:53,623 --> 00:23:55,333
Jättefin!
320
00:23:58,211 --> 00:24:00,171
Det kostar mer än en veckolön.
321
00:24:00,421 --> 00:24:02,798
Jag bjuder. Prova nu.
322
00:24:16,687 --> 00:24:19,023
-Jag är...
-Jättesnygg.
323
00:24:21,776 --> 00:24:25,112
Jag har ingenstans att använda den.
324
00:24:25,988 --> 00:24:29,283
Följ med på restauranginvigningen.
325
00:24:29,534 --> 00:24:30,743
Säkert?
326
00:24:30,993 --> 00:24:33,788
Då gör du mig en tjänst.
Jag behöver en vän där.
327
00:24:35,623 --> 00:24:39,168
Det betyder mycket
att du vill ha med mig där. Tack.
328
00:24:39,418 --> 00:24:41,379
Det blir kul. Var där vid nio.
329
00:24:41,629 --> 00:24:44,340
Då har jag hunnit
hälsa alla välkomna.
330
00:24:47,677 --> 00:24:49,637
Du är jättesnygg.
331
00:25:02,066 --> 00:25:04,068
Har du fått nåt att äta?
332
00:25:05,778 --> 00:25:08,114
Zuccas förrätt är på väg.
333
00:25:10,533 --> 00:25:13,035
-Hej. Du kom ju!
-Kul att se dig.
334
00:25:13,286 --> 00:25:15,788
Vad fin du är.
335
00:25:29,510 --> 00:25:31,637
-Hur går det där ute?
-Det blir bra.
336
00:25:32,221 --> 00:25:35,266
-Det ska vara superbra.
-Det var superbra.
337
00:25:35,516 --> 00:25:37,143
Du hanterar inte superbra så bra.
338
00:25:39,103 --> 00:25:41,564
Det är jobbigt att leva med det.
339
00:25:41,898 --> 00:25:44,567
Då har det fört något bra med sig
i alla fall.
340
00:25:46,194 --> 00:25:48,863
Du finns inte med på listan,
säger jag ju.
341
00:25:49,071 --> 00:25:51,949
Holly Parker bad mig komma.
342
00:25:52,325 --> 00:25:55,494
-Och vem är du?
-Hennes rumskompis. Tess.
343
00:25:55,745 --> 00:25:58,581
Hon har inte pratat
om någon rumskompis.
344
00:26:02,084 --> 00:26:06,088
Där: " Holly Parker med gäst."
Det är jag.
345
00:26:06,339 --> 00:26:09,175
Hör här, Tess...
346
00:26:09,675 --> 00:26:11,344
Det här är inget party för dig.
347
00:26:11,594 --> 00:26:14,680
Ha klänningen i garderoben
fram till skolbalen-
348
00:26:14,931 --> 00:26:16,891
-så blir allt bra.
349
00:26:18,100 --> 00:26:19,977
Oscar?
350
00:26:24,774 --> 00:26:29,028
Frank Brusselier, Sasha McGann.
Nicholas Quirke från Dining Out.
351
00:26:29,278 --> 00:26:30,780
Hur fick du tag på alla?
352
00:26:31,447 --> 00:26:33,282
Det är mitt jobb.
353
00:26:36,202 --> 00:26:38,204
Jag såg din rumskompis ikväll.
354
00:26:38,454 --> 00:26:40,581
Hon skulle platsa
på en bar mitzvah.
355
00:26:40,831 --> 00:26:42,708
Jag har inte sett Tess.
356
00:26:42,959 --> 00:26:46,212
-Jag släppte inte in henne.
-Vad?
357
00:26:46,462 --> 00:26:49,423
Vi försöker bygga upp en skådeplats.
358
00:26:51,467 --> 00:26:52,885
Har du glömt det?
359
00:27:15,992 --> 00:27:17,451
Tess?
360
00:27:20,580 --> 00:27:22,623
Jag är ledsen, Tess.
361
00:27:22,874 --> 00:27:25,585
Jag fick veta det först efter partyt.
362
00:27:29,046 --> 00:27:31,090
Vi är väl vänner?
363
00:27:35,011 --> 00:27:36,762
Bra vänner...
364
00:27:40,016 --> 00:27:43,102
De där människorna, Jan, David...
365
00:27:44,187 --> 00:27:45,605
...de är inte dina vänner.
366
00:27:46,522 --> 00:27:49,108
De bryr sig inte om dig.
367
00:27:50,735 --> 00:27:53,029
Förlåt mig, Tess.
368
00:27:53,279 --> 00:27:57,909
Jag hade fullt upp,
och trodde att du hade ångrat dig.
369
00:27:58,159 --> 00:27:59,452
Varför då?
370
00:28:00,912 --> 00:28:04,248
-För att jag är så patetisk?
-Nej.
371
00:28:04,498 --> 00:28:06,501
Såklart inte.
372
00:28:07,168 --> 00:28:09,670
Det Jan gjorde hade
inget med dig att göra.
373
00:28:09,921 --> 00:28:13,299
Hon ville såra mig genom att såra dig.
374
00:28:13,716 --> 00:28:15,510
Det funkade.
375
00:28:15,927 --> 00:28:17,136
Det känns hemskt.
376
00:28:22,058 --> 00:28:24,560
Jag är skyldig dig en kväll.
377
00:28:28,481 --> 00:28:29,815
Till helgen?
378
00:28:30,525 --> 00:28:32,485
Jag har rätt kille för dig.
379
00:28:34,529 --> 00:28:38,157
Jag har inte haft
någon tur i kärlek, Holly.
380
00:28:38,407 --> 00:28:40,826
Du kanske inte har hittat den rätte.
381
00:28:41,077 --> 00:28:43,246
Män gillar inte mitt utseende.
382
00:28:43,496 --> 00:28:46,666
Trams! Du är vacker, Tess.
383
00:28:51,754 --> 00:28:54,465
Det var en kille i high school...
384
00:28:55,633 --> 00:28:57,260
...Chris Hammond.
385
00:28:57,510 --> 00:28:59,679
Efter det han gjorde...
386
00:29:01,055 --> 00:29:02,682
...kunde jag inte lita på någon.
387
00:29:03,516 --> 00:29:06,644
Jag var så dum.
388
00:29:06,894 --> 00:29:10,773
Han talade aldrig med mig
förrän Elizabeth dog.
389
00:29:13,818 --> 00:29:16,320
Hon var min bästa vän.
390
00:29:18,489 --> 00:29:22,368
Hon tog livet av sig i tredje ring.
391
00:29:23,035 --> 00:29:24,370
Jag är ledsen.
392
00:29:24,620 --> 00:29:27,081
Hon var så vacker.
393
00:29:28,791 --> 00:29:30,543
Så bräcklig...
394
00:29:34,255 --> 00:29:36,465
Vi var oskiljaktiga när vi var små.
395
00:29:36,716 --> 00:29:39,051
Vi gjorde allt ihop.
396
00:29:39,552 --> 00:29:42,096
Tills Chris dök upp...
397
00:29:43,014 --> 00:29:45,892
De var ihop runt ett år.
398
00:29:47,185 --> 00:29:49,645
Hon sa att hon älskade honom.
399
00:29:50,146 --> 00:29:54,400
Han började på college
och hörde aldrig mer av sig.
400
00:29:56,235 --> 00:29:59,113
Världen rasade samman för henne.
401
00:30:01,240 --> 00:30:04,035
Hon kunde inte leva med smärtan.
402
00:30:05,369 --> 00:30:07,747
Att älska utan att bli älskad...
403
00:30:19,800 --> 00:30:23,471
Chris kom hem till jul,
och ringde mig.
404
00:30:25,431 --> 00:30:28,559
Han bad mig komma över och prata.
405
00:30:31,938 --> 00:30:35,066
Han var ledsen över
att ha sårat henne.
406
00:30:36,442 --> 00:30:38,778
Jag påminde honom om henne.
407
00:30:39,237 --> 00:30:41,197
Han sa att han gillade mig.
408
00:30:41,447 --> 00:30:43,824
Han var så vänlig.
409
00:30:45,117 --> 00:30:47,203
Jag trodde honom.
410
00:30:49,455 --> 00:30:51,666
Men han menade inte ett ord.
411
00:31:22,780 --> 00:31:25,157
-Hej.
-Hej.
412
00:31:25,533 --> 00:31:27,827
-Hur mår du?
-Bra. Förlåt att jag är sen.
413
00:31:28,077 --> 00:31:29,745
-Jag satt i ett möte.
-Ingen fara.
414
00:31:29,996 --> 00:31:32,999
Men jag måste gå vid två.
Ralston har ett sabla humör.
415
00:31:33,249 --> 00:31:35,168
Ja, jag har läst hans recensioner...
416
00:31:35,418 --> 00:31:37,670
Det var länge sen
han gillade sin mat.
417
00:31:37,920 --> 00:31:40,590
Han har det trassligt med sin pojkvän.
418
00:31:40,798 --> 00:31:44,302
Kan vi fixa ett ligg åt honom?
Det gäller en ny restaurang.
419
00:31:44,552 --> 00:31:46,721
Det fanns alltså en baktanke-
420
00:31:46,971 --> 00:31:48,848
-med att bjuda ut mig.
421
00:31:49,182 --> 00:31:51,350
-Du behöver hjälp.
-Jag ska gengälda det.
422
00:31:51,601 --> 00:31:54,020
Få Ralston att
inspektera restaurangen-
423
00:31:54,270 --> 00:31:58,107
-när han är uppåt, så fixar jag
en dejt med min rumskompis.
424
00:31:58,357 --> 00:32:00,860
-Pass.
-Jag erbjuder en dejt...
425
00:32:01,110 --> 00:32:02,361
...med en pangtjej.
426
00:32:02,612 --> 00:32:05,031
Se bara till att din chef dyker upp.
427
00:32:05,281 --> 00:32:07,325
Pangtjej, säger du.
428
00:32:07,575 --> 00:32:09,076
Men hon är inte sexig?
429
00:32:09,327 --> 00:32:12,830
Hon är min rumskompis.
Kan hon vara annat då?
430
00:32:13,289 --> 00:32:15,041
Gud!
431
00:32:15,291 --> 00:32:16,792
Du luras.
432
00:32:17,043 --> 00:32:19,420
En sån tjej
presenterar man för mamma-
433
00:32:19,670 --> 00:32:23,007
-och håller koll så att
inte pappa stöter på henne.
434
00:32:25,176 --> 00:32:26,469
Vi är båda vinnare.
435
00:32:28,638 --> 00:32:31,098
Det tror jag säkert.
436
00:32:31,807 --> 00:32:33,392
Okej, jag köper det.
437
00:32:33,643 --> 00:32:36,354
Men går det dåligt,
vill jag inte se dig på ett halvår.
438
00:32:36,604 --> 00:32:37,605
Avgjort.
439
00:32:38,481 --> 00:32:40,900
-Jag klarar det inte.
-Jo då!
440
00:32:41,150 --> 00:32:44,403
-Jag har inga kläder.
-Den röda klänningen då?
441
00:32:45,655 --> 00:32:47,156
Vi ska inte på bal.
442
00:32:50,660 --> 00:32:52,328
Kom nu.
443
00:32:59,418 --> 00:33:02,797
-Ta vad du vill.
-Säkert?
444
00:33:03,089 --> 00:33:06,926
Vad sägs om den här?
445
00:33:07,176 --> 00:33:10,429
Den är ganska sexig...
446
00:33:10,680 --> 00:33:12,306
Precis.
447
00:33:35,037 --> 00:33:36,789
Var är du?
448
00:33:46,674 --> 00:33:48,259
Hallå?
449
00:33:49,218 --> 00:33:50,970
Typiskt.
450
00:34:08,237 --> 00:34:10,823
Du är inte moder Teresa.
451
00:34:32,512 --> 00:34:35,097
Vänner för alltid.
452
00:34:36,057 --> 00:34:37,016
Din Elizabeth
453
00:36:09,775 --> 00:36:12,236
Hur länge har du känt honom?
454
00:36:12,486 --> 00:36:15,448
Jösses, vad rädd jag blev!
455
00:36:15,698 --> 00:36:18,618
Redan hemma? Hur var dejten?
456
00:36:22,038 --> 00:36:24,373
Du sa aldrig att ni
hade en överenskommelse.
457
00:36:25,499 --> 00:36:28,294
-Vad pratar du om?
-Han får vad han vill ha...
458
00:36:28,544 --> 00:36:29,795
...du får vad du vill ha.
459
00:36:30,004 --> 00:36:31,923
Jag skulle aldrig göra så!
460
00:36:32,340 --> 00:36:35,968
-Inte Sam heller.
-Han försökte tvinga sig på mig.
461
00:36:38,095 --> 00:36:41,140
Det är nog ett missförstånd.
Sam är inte sån.
462
00:36:41,557 --> 00:36:44,310
Jag är inte som dina andra vänner.
463
00:36:45,311 --> 00:36:46,479
Jag ljuger inte.
464
00:36:49,065 --> 00:36:50,816
Vart vill du bli kopplad?
465
00:36:51,067 --> 00:36:52,985
Sam Elroy, tack. Det är Holly Parker.
466
00:36:53,236 --> 00:36:55,071
Sam är ute.
467
00:36:55,321 --> 00:36:57,782
Här står detatt han är på ditt kontor.
468
00:36:58,032 --> 00:37:00,284
Jaha? Tack.
469
00:37:09,252 --> 00:37:12,296
-Så du gillar italienskt?
-Verkligen!
470
00:37:21,264 --> 00:37:24,600
-Mat eller folk?
-Mat eller folk?!
471
00:37:24,851 --> 00:37:26,435
Folk.
472
00:37:27,520 --> 00:37:29,856
Vad fan hände igår?
473
00:37:30,439 --> 00:37:32,191
Vi får prata sen.
474
00:37:32,942 --> 00:37:35,695
-Är något på tok?
-Vad gjorde du med Tess?
475
00:37:36,654 --> 00:37:38,781
Vad då? Jag har inte gjort något.
476
00:37:39,031 --> 00:37:40,199
Ingenting?
477
00:37:40,408 --> 00:37:42,034
Nej. Vi åt middag, sen gick vi hem.
478
00:37:42,285 --> 00:37:44,078
-Du försökte ingenting?
-Med henne?
479
00:37:44,328 --> 00:37:48,457
Var inte dryg! Hon sa att du
försökte tvinga dig på henne.
480
00:37:48,708 --> 00:37:50,668
Hon är helt jävla galen!
481
00:37:50,918 --> 00:37:52,837
Hur länge har du känt mig?
482
00:37:53,087 --> 00:37:55,840
Du vet att jag aldrig skulle göra så.
483
00:37:58,634 --> 00:38:01,095
Vad skulle du och Jan
prata om senare?
484
00:38:02,138 --> 00:38:06,559
Hon knep Ralston före mig.
Han ska inspektera Zucca's.
485
00:38:33,586 --> 00:38:35,379
Tess?
486
00:38:43,471 --> 00:38:45,097
Tess?
487
00:38:54,357 --> 00:38:56,108
Gud...nej!
488
00:39:03,991 --> 00:39:05,576
Mamma?
489
00:39:07,328 --> 00:39:09,580
Hej! Vad tycks?
490
00:39:09,830 --> 00:39:11,791
Jag fick väl låna lite rött av dig?
491
00:39:29,559 --> 00:39:31,310
Holly?
492
00:39:38,359 --> 00:39:41,737
Jag menade inget illa.
493
00:39:41,988 --> 00:39:45,074
Det är bara så snyggt på dig.
494
00:39:45,324 --> 00:39:47,243
Jag trodde att det var okej.
495
00:39:51,747 --> 00:39:53,666
Jag ska städa upp.
496
00:39:53,875 --> 00:39:58,838
Jag kan gå till frisören imorgon
och ändra tillbaka färgen.
497
00:40:12,393 --> 00:40:14,228
Jag pratade med Sam.
498
00:40:14,478 --> 00:40:16,689
Han sa att inget hade hänt.
499
00:40:28,034 --> 00:40:30,953
Vad hade du väntat dig?
500
00:40:33,831 --> 00:40:35,625
Vi är vänner, Holly.
501
00:40:35,875 --> 00:40:40,296
Vänner är ärliga
och skyddar varandra.
502
00:40:40,880 --> 00:40:43,883
Jag talar sanning.
Jag vill skydda dig.
503
00:40:46,135 --> 00:40:48,513
Jag är ledsen för hårfärgningen.
504
00:40:49,472 --> 00:40:51,390
Det var dumt gjort.
505
00:40:51,974 --> 00:40:54,227
Det var inte bara det.
506
00:40:56,604 --> 00:40:59,524
Fläckarna på golvet...
507
00:41:01,484 --> 00:41:05,029
...påminde mig om något
som jag har försökt glömma.
508
00:41:13,454 --> 00:41:14,872
Vad då?
509
00:41:17,124 --> 00:41:20,545
När jag var sju,
tog mamma självmord.
510
00:41:22,463 --> 00:41:24,757
Jag hittade henne i badkaret...
511
00:41:25,007 --> 00:41:26,509
...mitt i natten.
512
00:41:27,009 --> 00:41:28,886
Och nu trodde du...
513
00:41:29,136 --> 00:41:30,680
...att färgen var...?
514
00:41:31,305 --> 00:41:33,432
Jag ältade och ältade.
515
00:41:34,976 --> 00:41:37,228
Hur hade jag gjort henne så ledsen?
516
00:41:39,981 --> 00:41:42,024
Det var inte ditt fel.
517
00:41:43,276 --> 00:41:46,612
Ibland tror jag att det är värst
för dem som lever vidare.
518
00:41:51,450 --> 00:41:54,370
Jag står alltid vid din sida.
519
00:42:09,719 --> 00:42:12,305
Vi vill detta, båda två.
520
00:42:13,764 --> 00:42:15,850
Nej, Tess.
521
00:43:20,456 --> 00:43:24,377
Synd
522
00:43:35,638 --> 00:43:39,392
Du får 50 dollar om du väntar här.
523
00:43:56,284 --> 00:43:57,410
Gillar du det?
524
00:43:57,827 --> 00:43:59,370
Hårdare.
525
00:44:01,330 --> 00:44:02,915
Det är bra.
526
00:44:05,126 --> 00:44:07,503
Fortsätt och håll tyst.
527
00:44:14,135 --> 00:44:15,428
Det gör ont.
528
00:44:22,894 --> 00:44:24,228
Det är skönt.
529
00:44:24,437 --> 00:44:26,772
Just precis...
530
00:44:27,023 --> 00:44:28,107
Ner på golvet!
531
00:44:31,027 --> 00:44:33,446
Ner på golvet och håll käften!
532
00:44:43,706 --> 00:44:44,790
Gör vad du vill.
533
00:44:48,753 --> 00:44:49,795
Hur känns det?
534
00:44:50,630 --> 00:44:52,632
Hårdare.
535
00:44:52,882 --> 00:44:55,468
Hårdare. snälla!
536
00:44:56,469 --> 00:44:58,596
Ja! Känn på den här...
537
00:45:05,061 --> 00:45:07,813
-Härligt, vad?
-Hårdare.
538
00:45:09,982 --> 00:45:11,901
Snälla, hårdare!
539
00:45:35,216 --> 00:45:37,134
Jag har ingen annan att prata med.
540
00:45:37,385 --> 00:45:39,011
Vad är det som har hänt?
541
00:45:39,262 --> 00:45:41,013
Tess.
542
00:45:42,098 --> 00:45:45,852
Så du tog en taxi och sa:
" Följ efter den där bilen?"
543
00:45:46,102 --> 00:45:47,562
Vad skulle du ha gjort?
544
00:45:47,812 --> 00:45:51,190
Hon liknade mig på pricken.
Det var läskigt.
545
00:45:51,440 --> 00:45:54,318
Jag tycker att du ska dra dig ur.
546
00:45:54,569 --> 00:45:56,612
Redan imorgon, om du kan.
547
00:45:57,446 --> 00:46:01,117
Jag kan be ett par killar
från restaurangen hjälpa dig.
548
00:46:01,367 --> 00:46:04,287
De kan flytta ut dina grejer
på förmiddagen.
549
00:46:05,913 --> 00:46:07,456
Du...
550
00:46:07,707 --> 00:46:09,375
Du behöver aldrig mer se henne.
551
00:46:09,959 --> 00:46:13,379
Du kan bo här tills du
hittar någonstans att bo.
552
00:46:14,005 --> 00:46:15,464
Här?
553
00:46:15,715 --> 00:46:18,301
Inga baktankar... Jag är bara orolig.
554
00:46:20,636 --> 00:46:24,557
Du tror nog att jag är galen,
men jag vill prata med henne.
555
00:46:24,807 --> 00:46:27,393
Hon är underlig,
men hon tycker om mig.
556
00:46:27,643 --> 00:46:29,562
Stanna inatt åtminstone.
557
00:46:29,812 --> 00:46:32,231
Jag sover på soffan.
558
00:46:34,150 --> 00:46:36,861
Det känns bättre
om du väntar tills imorgon.
559
00:46:38,863 --> 00:46:40,615
Tack.
560
00:46:42,617 --> 00:46:44,702
Jag hämtar lakan.
561
00:47:20,988 --> 00:47:22,907
Jag skäms så.
562
00:47:23,741 --> 00:47:26,118
Jag hade ingen rätt att gå dit.
563
00:47:26,369 --> 00:47:28,454
Det är din ensak hur du vill leva.
564
00:47:28,913 --> 00:47:30,122
Hur hittade du mig?
565
00:47:30,373 --> 00:47:33,751
Du är inte typen
som går på sådana ställen.
566
00:47:34,001 --> 00:47:35,419
Detsamma.
567
00:47:35,837 --> 00:47:36,963
Följde du efter mig?
568
00:47:37,213 --> 00:47:40,424
Jag såg när du åkte iväg
med mina kläder.
569
00:47:40,675 --> 00:47:43,344
Jag undrade vart du skulle
med sådana kläder.
570
00:47:43,845 --> 00:47:46,138
Jag borde ha frågat först.
571
00:47:46,389 --> 00:47:49,308
Men vänner delar med sig.
572
00:47:49,559 --> 00:47:51,394
Inte av allt, Tess.
573
00:47:53,062 --> 00:47:54,939
Jo, bästa vänner...
574
00:47:56,941 --> 00:48:00,695
Jag vill prata...
575
00:48:01,362 --> 00:48:04,323
-Jag måste jobba.
-Jag kan inte förklara...
576
00:48:04,574 --> 00:48:06,367
...det du såg.
577
00:48:06,868 --> 00:48:08,953
Det började för länge sen.
578
00:48:09,203 --> 00:48:12,665
-Det angår inte mig.
-Jag har försökt sluta.
579
00:48:12,915 --> 00:48:14,959
Det är okej.
580
00:48:15,209 --> 00:48:17,128
Jag måste gå.
581
00:48:17,378 --> 00:48:19,463
Vi kan prata ikväll.
582
00:48:39,817 --> 00:48:41,652
Sida fyra.
583
00:48:42,778 --> 00:48:45,031
Howard Ralstons recension.
584
00:48:47,575 --> 00:48:52,496
"Zucca's är lättsam och ledig,
imponerande och ambitiös."
585
00:48:53,456 --> 00:48:54,707
Ja?
586
00:48:56,083 --> 00:48:59,712
"Ändå blir man besviken."
587
00:48:59,962 --> 00:49:02,965
"Istället för en handfull
bra huvudrätter..."
588
00:49:03,216 --> 00:49:05,384
"...erbjuds otaliga härligheter."
589
00:49:05,635 --> 00:49:07,053
"Men håller inte måttet."
590
00:49:07,720 --> 00:49:11,057
Den jäveln var skyldig mig en tjänst.
591
00:49:11,307 --> 00:49:14,560
Man undrar vad han
hade skrivit annars...
592
00:49:14,810 --> 00:49:17,897
Visst är det svårare
om man inte knullar med dem?
593
00:49:21,400 --> 00:49:23,736
Vi har The Herald kvar.
Jag kan nog...
594
00:49:23,986 --> 00:49:25,821
Tack, men du har gjort tillräckligt.
595
00:49:26,072 --> 00:49:28,407
Ska vi inte ge Holly en chans?
596
00:49:28,658 --> 00:49:30,535
Gör hur du vill...
597
00:49:30,785 --> 00:49:34,413
...men se till att få en recension
från The Herald...
598
00:49:34,664 --> 00:49:36,624
...som går att använda.
599
00:49:36,874 --> 00:49:40,628
-Då är chefsjobbet mitt.
-Skitsnack!
600
00:49:40,878 --> 00:49:45,091
En strålande recension i the Herald
minskar inte chanserna.
601
00:49:49,345 --> 00:49:53,891
Dr McGrath till intensiven...
602
00:50:03,818 --> 00:50:08,114
Dr Purcell till förlossningen.
603
00:50:08,364 --> 00:50:10,449
Har du läst the Tribune?
604
00:50:11,075 --> 00:50:12,994
Det är kört.
605
00:50:16,247 --> 00:50:18,040
Vad är det som är roligt?
606
00:50:18,666 --> 00:50:21,586
Jag har fått tolv avbeställningar.
607
00:50:25,298 --> 00:50:27,466
Är det Eric Oliver från The Herald?
608
00:50:27,717 --> 00:50:29,802
Jag har skött mitt jobb. Sköt ditt nu.
609
00:51:02,418 --> 00:51:05,505
Det är ingen fara, mr Cummings.
610
00:51:06,506 --> 00:51:09,008
Allt kommer att bli bra.
611
00:51:17,767 --> 00:51:19,685
Släpp taget nu.
612
00:51:20,937 --> 00:51:23,189
Släpp taget bara...
613
00:51:40,206 --> 00:51:44,961
Det är trevligt
att ha dig här, mr Oliver.
614
00:51:45,878 --> 00:51:49,882
-Är det något jag kan...
-En whisky, tack. 18 år eller bättre.
615
00:51:52,134 --> 00:51:53,719
Ska bli.
616
00:51:57,306 --> 00:51:58,850
Hur länge har du legat med honom?
617
00:51:59,642 --> 00:52:02,228
Det angår inte dig, Eric.
618
00:52:03,938 --> 00:52:06,816
-Är det så uppenbart?
-Plågsamt...
619
00:52:07,066 --> 00:52:11,195
Vill du påverka recensionen
får du börja snacka.
620
00:52:11,445 --> 00:52:13,823
För jag avskyr tråkiga måltider.
621
00:52:16,200 --> 00:52:18,619
Ett halvår.
622
00:52:22,915 --> 00:52:24,584
Jag tycker synd om henne.
623
00:52:24,834 --> 00:52:28,838
Hon har något rart i sig
som vill komma ut.
624
00:52:29,088 --> 00:52:31,007
Jag har inte märkt nåt.
625
00:52:31,591 --> 00:52:33,176
Du känner henne inte.
626
00:52:33,426 --> 00:52:36,262
Jag vill att du flyr fältet.
627
00:52:36,512 --> 00:52:39,932
-Och flyttar in hos dig?
-Jag ger mig.
628
00:52:40,183 --> 00:52:43,352
Ibland ser jag mig själv i henne.
629
00:52:43,603 --> 00:52:46,397
Det både skrämmer och fascinerar.
630
00:52:47,190 --> 00:52:49,108
Flytta hem till mig.
631
00:52:49,942 --> 00:52:52,028
På vinst och förlust.
632
00:52:52,278 --> 00:52:53,946
Holly...
633
00:52:54,197 --> 00:52:56,866
Jag har begått
ett oförlåtligt misstag.
634
00:52:57,450 --> 00:52:59,118
Det blir inga fler.
635
00:53:03,080 --> 00:53:04,290
Nu är det dags.
636
00:53:12,757 --> 00:53:14,759
Nu ska vi se.
637
00:53:15,009 --> 00:53:17,136
"Zucca's, i korsningen Fourth och..."
638
00:53:20,806 --> 00:53:25,394
"Elegant atmosfär,
en utsökt erfarenhet."
639
00:53:26,312 --> 00:53:30,066
Du fixade det.
Du öppnade med dunder och brak.
640
00:53:30,900 --> 00:53:31,984
Inte än.
641
00:53:57,593 --> 00:54:00,012
-Vad har hänt med den här?
-Jag vet inte.
642
00:54:00,263 --> 00:54:02,515
Ljug inte.
643
00:54:04,517 --> 00:54:06,435
Varför tog du hit honom?
644
00:54:06,686 --> 00:54:09,856
-Jag kan vänta utanför.
-Nej. Du har rätt att vara kvar.
645
00:54:10,106 --> 00:54:12,900
Först vänstrar han,
sen har han rätt att vara här?
646
00:54:14,944 --> 00:54:17,530
Det är mitt liv, Tess.
647
00:54:17,780 --> 00:54:19,824
Förstår du? Mitt.
648
00:54:20,074 --> 00:54:21,409
Förlåt om jag gjorde dig arg.
649
00:54:21,659 --> 00:54:23,870
Du minns väl hur det kändes-
650
00:54:24,120 --> 00:54:26,372
-när han knullade
med din rumskompis?
651
00:54:26,622 --> 00:54:30,543
Han bryr sig inte om dig
på samma sätt som jag.
652
00:54:31,252 --> 00:54:33,462
Sluta, Tess.
653
00:54:33,713 --> 00:54:35,423
Du måste gå.
654
00:54:38,134 --> 00:54:39,719
Ut!
655
00:54:49,270 --> 00:54:52,857
Jag tar med några saker.
Jag sover hos David inatt.
656
00:54:53,816 --> 00:54:55,359
Du behöver inte gå.
657
00:54:55,735 --> 00:54:58,404
Jag flyttar hem till David.
658
00:54:58,654 --> 00:55:02,742
Det är fullt upp på jobbet, men jag
försöker flytta innan månadsskiftet.
659
00:55:18,174 --> 00:55:19,926
Hon såg förkrossad ut.
660
00:55:20,426 --> 00:55:22,261
Hon klarar sig.
661
00:55:22,512 --> 00:55:24,430
Du gör helt rätt.
662
00:55:24,680 --> 00:55:27,600
Hon har råkat ut för många tragedier.
663
00:55:28,100 --> 00:55:30,019
Jag vet hur det känns.
664
00:55:33,105 --> 00:55:35,274
Synd att du ska resa bort ikväll.
665
00:55:35,525 --> 00:55:39,445
Jag skulle gärna boka om det.
Jag är hemma till middagen.
666
00:55:39,695 --> 00:55:41,572
Tack.
667
00:55:42,031 --> 00:55:44,951
Du kanske inte är så hemsk,
trots allt.
668
00:55:54,293 --> 00:55:57,547
-Jag ringer när jag har landat.
-Okej.
669
00:56:10,309 --> 00:56:13,980
-Miss Parker.
-God morgon, mr Rifkin.
670
00:56:19,569 --> 00:56:23,155
Du ser inte ut
att ha sovit alls i natt.
671
00:56:23,739 --> 00:56:26,826
Du är väl spänd på dagens tidning...
672
00:56:27,076 --> 00:56:30,413
-Du blir nog nöjd.
-Jag har läst den.
673
00:56:32,915 --> 00:56:35,418
-Grattis.
-Tack.
674
00:56:37,920 --> 00:56:41,883
Det är dags att få slut
på allt prat om befordran.
675
00:56:42,133 --> 00:56:46,679
Ni har varit som hund och katt...
676
00:56:46,929 --> 00:56:50,266
Riktigt underhållande...
Jag kan inte förhala det längre.
677
00:56:50,516 --> 00:56:54,854
Men förr eller senare
tar det roliga slut.
678
00:56:55,104 --> 00:56:56,355
Nu är rätt tid.
679
00:57:02,528 --> 00:57:04,447
Ska du upp?
680
00:57:09,076 --> 00:57:11,037
Holly...
681
00:57:11,287 --> 00:57:13,164
...jobbet är ditt.
682
00:57:18,002 --> 00:57:19,128
Den jäveln!
683
00:57:19,587 --> 00:57:21,756
-Hör här, Jan...
-Nej.
684
00:57:22,006 --> 00:57:26,427
Han har rätt.
Vi har varit som hund och katt.
685
00:57:26,677 --> 00:57:30,598
Du förtjänar faktiskt
att bli befordrad.
686
00:57:32,975 --> 00:57:34,852
Jag borde ha hållit David utanför.
687
00:57:35,102 --> 00:57:39,398
Du höll ditt löfte.
Det blev ett storslaget öppnande.
688
00:57:39,649 --> 00:57:41,234
Två stycken.
689
00:57:43,069 --> 00:57:46,197
David och jag
ska göra ett nytt försök.
690
00:57:46,447 --> 00:57:48,032
Vad bra.
691
00:57:49,408 --> 00:57:52,870
Säkert att det känns okej?
Med befordran alltså?
692
00:57:53,120 --> 00:57:54,705
Ja.
693
00:57:55,665 --> 00:57:57,917
Bara du inte flyttar in hos mig igen.
694
00:57:58,334 --> 00:58:00,086
Nej.
695
00:58:00,336 --> 00:58:01,921
Vänner?
696
00:58:04,048 --> 00:58:05,800
Vänner.
697
00:58:07,552 --> 00:58:09,470
Dags att få nåt gjort...
698
00:58:09,720 --> 00:58:11,389
...chefen.
699
00:58:43,671 --> 00:58:45,423
Hallå?
700
00:58:47,049 --> 00:58:49,135
Vem då?
701
00:58:50,553 --> 00:58:54,265
Hej, Holly.
Det hörs knappt.
702
00:58:54,515 --> 00:58:58,102
Jag ska laga middag ikväll.Du kanske vill titta in?
703
00:58:59,478 --> 00:59:01,647
Jag har andra planer.
704
00:59:01,898 --> 00:59:04,692
Kom igen, du gillar ju min mat?
705
00:59:04,942 --> 00:59:07,528
Vi har ju lite att ta igen...
706
00:59:10,656 --> 00:59:12,575
Snälla?
707
00:59:12,825 --> 00:59:15,578
Okej, kör till.
708
00:59:15,828 --> 00:59:18,247
Vad hade du för adress?
709
01:00:35,867 --> 01:00:37,326
Hej.
710
01:00:39,412 --> 01:00:41,247
Hej, Tess.
711
01:00:41,497 --> 01:00:43,916
-Är Holly här?
-Hon gick till affären.
712
01:00:44,166 --> 01:00:47,920
Hon skulle köpa något till middagen.
Kom in.
713
01:00:51,507 --> 01:00:54,427
Trevligt att Holly bjuder på middag.
714
01:00:57,013 --> 01:00:58,598
Ja.
715
01:00:58,848 --> 01:01:01,434
-Ska du också äta med oss?
-Nej.
716
01:01:02,518 --> 01:01:05,438
Jag ska ut...på bal.
717
01:01:10,318 --> 01:01:11,903
Du...
718
01:01:12,153 --> 01:01:14,280
Holly och jag hade det lite jobbigt.
719
01:01:14,530 --> 01:01:16,616
Min ilska gick ut över dig.
720
01:01:16,866 --> 01:01:19,035
Och nu har det gått över?
721
01:01:19,285 --> 01:01:21,704
Mellan dig och Holly alltså?
722
01:01:21,954 --> 01:01:23,539
Vet du...
723
01:01:24,040 --> 01:01:26,834
...jag väntar på Holly därnere.
724
01:01:29,962 --> 01:01:31,464
Hon är min vän nu.
725
01:01:31,964 --> 01:01:35,218
Holly har varit en god vän
till oss båda.
726
01:01:36,093 --> 01:01:38,971
Bättre än vad vi förtjänar.
727
01:01:39,430 --> 01:01:41,849
Bättre än du förtjänar...
728
01:01:50,274 --> 01:01:51,400
Gud!
729
01:01:56,072 --> 01:01:58,658
Snälla, döda mig inte!
730
01:02:44,287 --> 01:02:46,122
Tess?
731
01:02:46,372 --> 01:02:48,249
Vad har hänt?
732
01:02:49,417 --> 01:02:51,878
Vicevärden skulle laga dörren.
733
01:02:52,128 --> 01:02:55,715
Han slant med skruvmejseln,
och gjorde illa handen.
734
01:02:56,799 --> 01:03:00,553
Jag trodde att du skulle sova
hos David inatt?
735
01:03:00,803 --> 01:03:02,930
Jag skulle bara hämta min jacka.
736
01:03:03,181 --> 01:03:05,474
Det måste ha gått illa, med allt blod.
737
01:03:05,725 --> 01:03:07,894
Han skulle till sjukan och sy.
738
01:03:08,144 --> 01:03:10,563
Varför har du tänt ljus?
739
01:03:10,813 --> 01:03:12,565
Jag får några vänner på besök.
740
01:03:12,815 --> 01:03:16,569
Vad kul! Jag kanske ska stanna
och hälsa på dem.
741
01:03:17,278 --> 01:03:20,406
Inte ikväll, Holly. En annan gång...
742
01:03:21,657 --> 01:03:23,910
Jag ska bara hämta jackan.
743
01:03:36,547 --> 01:03:39,759
Jag ville be om ursäkt för igår.
744
01:03:40,009 --> 01:03:42,261
Du blev nog chockad
över att vi är ihop igen.
745
01:03:42,512 --> 01:03:46,349
Men jag har funderat ett tag.
Han älskar mig verkligen.
746
01:03:46,766 --> 01:03:48,976
Tror du det för att
han inte har försökt...
747
01:03:49,227 --> 01:03:50,728
...ligga med din nya rumskompis?
748
01:03:50,978 --> 01:03:53,731
-Snälla Tess.
-Förlåt.
749
01:03:53,981 --> 01:03:56,567
Jag är bara upprörd
för att du ska flytta.
750
01:03:56,817 --> 01:03:59,487
Jag gillar att ha dig här.
Jag vill behålla dig.
751
01:03:59,695 --> 01:04:02,949
Jag uppskattar att jag fick bo här
när jag var i knipa.
752
01:04:03,199 --> 01:04:06,118
Och jag ska betala hyran
tills du hittar en ny.
753
01:04:06,536 --> 01:04:08,538
Jag sätter in en annons imorgon.
754
01:04:08,788 --> 01:04:10,998
Du, jag och David
kan väl äta middag imorgon-
755
01:04:11,249 --> 01:04:12,667
-när han kommer tillbaka?
756
01:04:13,543 --> 01:04:14,794
Gärna.
757
01:04:15,044 --> 01:04:17,088
Vi kan väl träffas här vid sju?
758
01:04:17,338 --> 01:04:18,923
-Okej.
-Okej.
759
01:04:19,173 --> 01:04:20,883
Hej då.
760
01:04:31,018 --> 01:04:32,979
Fan!
761
01:04:33,729 --> 01:04:35,731
Jag gillar den här klänningen.
762
01:04:42,905 --> 01:04:46,117
-Från Sam Elroy...
-Har du sett Jan idag?
763
01:04:46,367 --> 01:04:50,037
Nej, men några tjejer såg henne
i baren på Third Street igår.
764
01:04:50,538 --> 01:04:53,666
-Söker tröst i flaskan.
-Be henne ringa, om du ser henne.
765
01:04:53,916 --> 01:04:55,334
Visst.
766
01:05:02,425 --> 01:05:04,343
Något av intresse...
767
01:05:04,594 --> 01:05:05,845
Självmordspakt på high school
768
01:05:10,516 --> 01:05:13,644
Detta är Davids mobil.Lämna ett meddelande.
769
01:05:14,270 --> 01:05:15,479
Vi måste prata.
770
01:05:15,730 --> 01:05:17,148
Elev förblödde i duschen...
771
01:05:17,398 --> 01:05:19,192
Flicka hoppade av
när hon sett vännen dö...
772
01:05:29,243 --> 01:05:31,829
-Hej.
-Hej.
773
01:05:34,957 --> 01:05:37,710
-Är Holly här?
-Nej, inte än.
774
01:05:39,170 --> 01:05:41,214
Vi skulle träffas här.
775
01:05:41,464 --> 01:05:45,468
Vi skulle äta
nåt slags avskedsmiddag här.
776
01:05:45,718 --> 01:05:47,303
Kom in.
777
01:05:48,971 --> 01:05:50,806
Jag bits inte.
778
01:05:51,057 --> 01:05:52,642
Kom.
779
01:06:01,817 --> 01:06:04,904
Vill du ha ett glas vin?
Jag tänkte ta ett.
780
01:06:05,154 --> 01:06:07,740
Jag väntar nog tills Holly kommer.
781
01:06:07,990 --> 01:06:09,909
Okej. Känn dig som hemma.
782
01:06:10,993 --> 01:06:13,871
Hon är alltid sen,
men det vet du nog.
783
01:06:14,121 --> 01:06:15,790
Du känner henne nog bättre än jag.
784
01:06:16,040 --> 01:06:17,500
Det stämmer.
785
01:06:18,209 --> 01:06:20,127
Hon är alltid sen.
786
01:06:26,509 --> 01:06:29,762
Konstigt att hon inte har
berättat att hon var sen.
787
01:06:30,263 --> 01:06:33,099
Jag glömde telefonen på flyget.
788
01:06:33,349 --> 01:06:35,601
Det kanske är hon som ringer nu.
789
01:06:37,395 --> 01:06:39,146
Hallå?
790
01:06:40,982 --> 01:06:42,942
Nej, men det gör inget.
791
01:06:44,193 --> 01:06:46,445
Be honom ringa,om han kommer före mig.
792
01:06:47,780 --> 01:06:48,990
Jag behöver prata med honom.
793
01:06:49,240 --> 01:06:52,451
Vi äter väl ändå vår avskedsmiddag?
794
01:06:52,702 --> 01:06:55,538
Det blir nog lite för sent ikväll.
795
01:06:57,748 --> 01:06:58,916
Tess?
796
01:06:59,166 --> 01:07:00,835
Jag är kvar.
797
01:07:01,085 --> 01:07:04,422
Jag undrar hur länge du ska ljuga.
798
01:07:05,006 --> 01:07:07,091
Vi får prata när du kommer.
799
01:07:07,675 --> 01:07:09,177
Tess?
800
01:07:12,638 --> 01:07:16,350
-Var det hon?
-Hon satt i bilkö.
801
01:07:18,019 --> 01:07:19,478
Ville hon inte prata med mig?
802
01:07:19,729 --> 01:07:22,815
Det bröts, men hon ringer nog igen.
803
01:07:23,274 --> 01:07:25,276
Ta av dig kavajen och slå dig ned.
804
01:07:25,526 --> 01:07:27,695
Det tar minst 45 minuter...
805
01:07:27,945 --> 01:07:30,698
-Ska vi skjuta på det?
-Det sa jag också...
806
01:07:30,948 --> 01:07:32,992
...men hon ville ta det ikväll.
807
01:07:45,796 --> 01:07:47,507
För dig och Holly.
808
01:07:51,093 --> 01:07:52,386
Tack.
809
01:08:02,146 --> 01:08:05,233
-Var vinet bra?
-Jättebra.
810
01:08:05,566 --> 01:08:07,527
-Borde jag känna till det?
-Nej.
811
01:08:07,777 --> 01:08:10,112
Det är från en liten vingård
i Kalifornien.
812
01:08:10,363 --> 01:08:12,406
Inte som de dyra vinerna
på din restaurang.
813
01:08:12,657 --> 01:08:15,576
De vinerna är inte så dyra.
814
01:08:15,952 --> 01:08:18,287
Men folk får betala mycket för dem.
815
01:08:18,955 --> 01:08:21,207
Det är väl din specialitet?
816
01:08:22,166 --> 01:08:23,709
Att ljuga...
817
01:08:25,461 --> 01:08:27,713
Förlåt, det var ohövligt och obefogat.
818
01:08:27,964 --> 01:08:31,133
Jag är nog lite bitter
för att Holly flyttar ut redan.
819
01:08:31,384 --> 01:08:34,387
Holly vill säkert behålla kontakten.
820
01:08:34,637 --> 01:08:37,390
Vi ska ju ha en avskedsmiddag?
821
01:08:39,475 --> 01:08:41,352
Hon säger att hon
vill fortsätta umgås.
822
01:08:41,602 --> 01:08:44,897
-Och det stämmer säkert.
-Holly ljuger för dig.
823
01:08:46,816 --> 01:08:48,985
Hon skulle dela smärtan med mig.
824
01:08:49,235 --> 01:08:51,529
Vi skulle skydda varandra.
825
01:08:53,823 --> 01:08:55,408
Knullar du fortfarande Jan och Holly?
826
01:08:55,658 --> 01:08:57,159
Okej...
827
01:08:59,328 --> 01:09:00,413
Är allt bra?
828
01:09:21,767 --> 01:09:23,102
Du verkar inte må bra.
829
01:09:24,520 --> 01:09:26,063
Det kanske är vinet.
830
01:09:26,314 --> 01:09:28,357
Vad har du gjort?
831
01:12:13,689 --> 01:12:15,191
-Vad händer?
-Bor du här?
832
01:12:15,441 --> 01:12:17,527
Ja.
833
01:12:17,735 --> 01:12:19,070
Rumskompisen är här.
834
01:12:25,117 --> 01:12:26,786
-Ms Parker?
-Ja?
835
01:12:26,994 --> 01:12:29,330
-Känner du David Kray?
-Vad har hänt?
836
01:12:29,580 --> 01:12:32,583
-Mår David bra? Var är han?
-På väg till sjukhuset.
837
01:12:34,085 --> 01:12:35,294
Vad har hänt, Tess?
838
01:12:35,711 --> 01:12:37,797
Han gjorde mig illa.
Han bara fortsatte.
839
01:12:38,047 --> 01:12:39,632
Vad har du gjort med honom?
840
01:12:41,008 --> 01:12:42,510
Kom här.
841
01:12:44,512 --> 01:12:45,930
Hon ljuger.
842
01:12:46,180 --> 01:12:47,640
Du vet inte ens vad hon säger.
843
01:12:47,849 --> 01:12:50,101
Hon ljuger om David.
Han skulle aldrig skada henne.
844
01:12:50,476 --> 01:12:53,145
-De hade sexuella aktiviteter.
-Aldrig!
845
01:12:53,396 --> 01:12:56,399
Han blev våldsam och vägrade sluta.
846
01:12:56,649 --> 01:12:58,568
Hon blev livrädd
och handlade därefter.
847
01:12:58,818 --> 01:13:00,862
-Hur då?
-Hon slog honom med en flaska.
848
01:13:01,112 --> 01:13:03,197
-Två slag mot huvudet.
-Gud!
849
01:13:03,447 --> 01:13:06,617
Han lever, men reagerade inte
när vi kom.
850
01:13:06,868 --> 01:13:09,287
Hon ljuger.
David skulle aldrig göra så.
851
01:13:11,080 --> 01:13:13,249
Flyttade du från din förra lägenhet-
852
01:13:13,499 --> 01:13:15,960
-för att mr Kray
och din rumskompis-
853
01:13:16,210 --> 01:13:18,087
-hade en sexuell relation?
854
01:13:18,337 --> 01:13:19,589
Ja, men...
855
01:13:27,013 --> 01:13:28,514
Jag vill träffa David.
856
01:13:29,056 --> 01:13:31,559
Okej. Följ med.
857
01:13:32,351 --> 01:13:36,439
Han har en allvarlig skada
på framhjärnan.
858
01:13:36,689 --> 01:13:40,526
Vi har stoppat blödningen,
men han är medvetslös.
859
01:13:40,776 --> 01:13:43,863
Han visar ingen kognitiv
eller motorisk respons.
860
01:13:44,113 --> 01:13:45,698
Jag kom så fort jag kunde.
Hur mår han?
861
01:13:45,948 --> 01:13:47,200
Inte bra.
862
01:13:47,408 --> 01:13:49,202
Vad är det hon påstår?
863
01:13:50,995 --> 01:13:53,915
Han var full när han kom dit.
864
01:13:54,165 --> 01:13:56,876
När hon sa att du var sen
blev han irriterad.
865
01:13:57,126 --> 01:13:59,420
Hon öppnade en flaska vin
för att lugna honom.
866
01:13:59,670 --> 01:14:00,880
De började prata.
867
01:14:01,130 --> 01:14:03,466
Samtalet blev sexuellt laddat.
868
01:14:03,716 --> 01:14:06,886
Han sa: "Jag vet vad du gillar.
Jag gillar det med."
869
01:14:09,430 --> 01:14:12,225
Hon försökte värja sig,
men då blev han våldsam.
870
01:14:12,433 --> 01:14:15,061
-Det är lögn.
-Hon var livrädd.
871
01:14:15,311 --> 01:14:18,231
Hon slog honom med vinflaskan
och larmade sedan.
872
01:14:18,481 --> 01:14:20,233
Inget har hänt.
873
01:14:20,483 --> 01:14:23,611
Hennes skador stämmer överens
med berättelsen.
874
01:14:23,819 --> 01:14:25,863
De tar DNA-prover nu.
875
01:14:27,114 --> 01:14:29,450
Ja. Ett ögonblick.
876
01:14:29,700 --> 01:14:32,078
Hon stannar för observation inatt.
877
01:14:32,328 --> 01:14:35,081
Imorgon får vi reda på provsvaren.
878
01:14:35,289 --> 01:14:36,415
Fortsätt...
879
01:14:37,250 --> 01:14:39,752
Ta ett andetag, Holly.
880
01:15:03,526 --> 01:15:06,737
Jag är ledsen, Holly.
Han vägrade sluta.
881
01:15:06,988 --> 01:15:08,614
Lägg av, Tess.
882
01:15:08,865 --> 01:15:11,784
Du lurar dem, men inte mig.
883
01:15:12,827 --> 01:15:14,662
Varför gör du så här?
884
01:15:15,204 --> 01:15:18,833
-Han gjorde mig illa.
-Lägg av, Tess!
885
01:15:20,418 --> 01:15:21,627
Han försökte döda mig.
886
01:15:21,878 --> 01:15:25,756
Du ljuger! Berätta sanningen!
887
01:15:26,174 --> 01:15:28,301
Säg som det är, för helvete!
888
01:15:28,509 --> 01:15:32,680
Fråga vad hon har gjort.
Fråga vad som hände på riktigt!
889
01:15:51,032 --> 01:15:52,491
Vilken natt!
890
01:15:53,367 --> 01:15:55,828
Vill du verkligen tillbaka dit ikväll?
891
01:15:56,245 --> 01:15:58,581
Det känns nog konstigt
att sova i Davids lägenhet.
892
01:15:59,415 --> 01:16:02,668
Hämta lite grejer och bo hos mig
i några dagar.
893
01:16:02,877 --> 01:16:05,421
-Det ordnar sig.
-Säkert?
894
01:16:05,671 --> 01:16:08,007
Ja. Jag behöver vara ensam.
895
01:16:08,257 --> 01:16:09,759
Jag vill kolla upp några saker.
896
01:16:10,218 --> 01:16:12,386
Som du vill. Ta ledigt ett tag.
897
01:16:12,637 --> 01:16:14,847
Jan kan rycka in för dig ett tag-
898
01:16:15,097 --> 01:16:16,849
-om hon jobbar kvar...
899
01:16:17,892 --> 01:16:19,936
-Vad då?
-Hon kom aldrig idag.
900
01:16:20,186 --> 01:16:22,396
Några tror att hon tänker hoppa av...
901
01:16:22,647 --> 01:16:25,525
...i jakten på ett större företag.
902
01:16:26,234 --> 01:16:28,319
-Jag ringer imorgon.
-Gör det.
903
01:16:29,278 --> 01:16:30,821
Go'natt.
904
01:17:39,849 --> 01:17:41,100
Demerol?
905
01:17:41,350 --> 01:17:43,853
Höga doser
snabbverkande narkotika.
906
01:17:44,061 --> 01:17:46,856
Blodprovet visade
att han var fullmatad.
907
01:17:47,106 --> 01:17:49,108
Han borde inte kunna stå upp.
908
01:19:12,608 --> 01:19:16,404
Dödsattest
909
01:19:40,303 --> 01:19:42,013
Vi har problem.
910
01:19:42,972 --> 01:19:46,517
Hon var här för fem minuter sen.
Ingen såg henne gå.
911
01:20:04,493 --> 01:20:06,204
Det är assistent Rousch.
912
01:20:07,330 --> 01:20:11,167
Ring mig genast.
Jag måste prata med dig.
913
01:21:02,552 --> 01:21:03,803
Du har dödat henne.
914
01:21:04,053 --> 01:21:06,889
Hon var en skitstövel.
Det sa du ju själv.
915
01:21:09,767 --> 01:21:12,478
Hon kom emellan oss, Holly.
916
01:21:13,145 --> 01:21:14,605
David också.
917
01:21:14,856 --> 01:21:17,608
De kan aldrig förstå vad vi har ihop.
918
01:21:17,817 --> 01:21:20,987
-Du har dödat Jan.
-Hon måste dö.
919
01:21:21,237 --> 01:21:24,740
Hon förstod till slut.
Det gör de alltid.
920
01:21:24,991 --> 01:21:26,826
Herregud, Tess!
921
01:21:27,451 --> 01:21:30,496
-Hur många har du dödat?
-Hur mycket smärta har jag lindrat?
922
01:21:31,998 --> 01:21:33,708
Mycket.
923
01:21:36,460 --> 01:21:38,171
Jag kan hjälpa dig.
924
01:21:38,588 --> 01:21:41,465
-Jag kan avlägsna smärtan.
-Låt bli.
925
01:21:41,716 --> 01:21:45,845
Först din mamma, sedan David...
926
01:21:46,095 --> 01:21:47,513
...och Jan.
927
01:21:47,763 --> 01:21:50,016
Så mycket lidande...
928
01:21:51,893 --> 01:21:55,771
När du förstår,
kommer du att tacka mig.
929
01:21:59,442 --> 01:22:01,110
Jag vill inte dö.
930
01:22:01,360 --> 01:22:02,528
Jag vill inte dö.
931
01:22:02,778 --> 01:22:04,739
Det blir bra...
932
01:22:07,700 --> 01:22:09,368
Kom.
933
01:22:14,624 --> 01:22:17,502
Du påminner mig om Elizabeth.
934
01:22:17,960 --> 01:22:20,046
Jag visste från första början-
935
01:22:20,296 --> 01:22:22,548
-att det var nåt särskilt mellan oss.
936
01:22:24,133 --> 01:22:27,220
-Hoppa i.
-Gör det inte. Tess.
937
01:22:28,179 --> 01:22:29,805
Hoppa i.
938
01:22:30,056 --> 01:22:31,807
Vi är ju vänner.
939
01:22:32,058 --> 01:22:33,851
Bästa vänner.
940
01:22:34,101 --> 01:22:35,811
Det får inte ta slut.
941
01:22:36,020 --> 01:22:37,897
Hoppa i, säger jag!
942
01:22:51,827 --> 01:22:54,413
Elizabeth var också rädd.
943
01:22:55,164 --> 01:22:57,041
Rädd för döden...
944
01:22:57,291 --> 01:22:59,418
Du först.
945
01:22:59,669 --> 01:23:02,004
Sedan gör jag dig sällskap.
946
01:23:02,255 --> 01:23:03,714
Vänner för alltid.
947
01:23:05,341 --> 01:23:07,593
Hur vet jag att du håller ditt löfte?
948
01:23:18,479 --> 01:23:20,314
För att jag älskar dig.
949
01:23:21,566 --> 01:23:24,110
Mer än jag älskade Elizabeth...
950
01:23:33,035 --> 01:23:34,787
Jag älskar dig, Tess.
951
01:24:00,897 --> 01:24:02,690
Hjälp! Hon försöker döda mig!
952
01:24:02,940 --> 01:24:04,984
-Vad har hänt?
-Hon försökte döda mig.
953
01:24:05,234 --> 01:24:07,778
Gå tillbaka in!
954
01:24:09,071 --> 01:24:11,741
Var är hon? Var är hon?
955
01:24:24,462 --> 01:24:26,255
Kom.
956
01:24:27,256 --> 01:24:29,550
-Hjälp mig, någon!
-Jag försöker hjälpa dig.
957
01:24:29,800 --> 01:24:31,969
Fattar du inte det?
958
01:24:38,267 --> 01:24:40,019
Du går ingenstans, Holly.
959
01:24:42,730 --> 01:24:44,857
Det slutar inte så här.
960
01:24:47,109 --> 01:24:48,611
Vi ska alltid vara vänner.
961
01:25:12,927 --> 01:25:14,554
Vet du hur man hanterar en sån?
962
01:25:20,184 --> 01:25:23,187
Släpp honom. Jag vill inte skada dig.
963
01:25:23,437 --> 01:25:26,399
Det kan du inte. Holly.
Du älskar mig.
964
01:25:28,401 --> 01:25:30,987
Livsviljan är så stark...
965
01:25:32,280 --> 01:25:34,240
Så grundläggande...
966
01:25:36,325 --> 01:25:39,078
Även när man vill fly från smärtan...
967
01:25:39,495 --> 01:25:41,163
Snälla Tess.
968
01:25:41,998 --> 01:25:43,165
Jag kan skaffa hjälp.
969
01:25:43,416 --> 01:25:45,209
Jag måste.
970
01:25:45,793 --> 01:25:48,838
För Elizabeths skull, för vår skull.
971
01:25:52,258 --> 01:25:54,510
Det är vackert...
972
01:25:55,511 --> 01:25:57,597
...att se någon bli kvitt smärtan.
973
01:25:58,014 --> 01:26:00,141
Släpp honom, Tess.
974
01:26:00,349 --> 01:26:01,851
Det handlar om oss.
975
01:26:02,310 --> 01:26:04,103
Dig och mig...
976
01:26:05,229 --> 01:26:07,023
Ett kort ögonblick...
977
01:26:07,857 --> 01:26:10,067
...innan allt tar slut...
978
01:26:11,027 --> 01:26:15,072
...ser man allt klart.
Man förstår allting.
979
01:26:15,323 --> 01:26:17,116
Jag såg det i Elizabeths ögon.
980
01:26:17,617 --> 01:26:19,827
Jag ville dit själv.
981
01:26:20,661 --> 01:26:24,248
Jag har verkligen försökt.
982
01:26:24,498 --> 01:26:28,252
Men jag var så rädd, så svag.
983
01:26:29,128 --> 01:26:31,506
Sedan var hon borta.
984
01:26:38,930 --> 01:26:40,890
Titta i hans ögon.
985
01:26:41,098 --> 01:26:43,142
Man ser det när han dör.
986
01:26:43,643 --> 01:26:45,561
Att han förstår...
987
01:27:08,417 --> 01:27:11,879
Jag älskar dig.
988
01:27:25,059 --> 01:27:27,186
Det är nyrenoverat.
989
01:27:27,436 --> 01:27:30,690
Marmorgolv, kopparrör, nymålat...
990
01:27:31,983 --> 01:27:34,485
Det är ett lugnt och tryggt kvarter.
991
01:27:38,239 --> 01:27:40,783
Livet är bra sjukt...
992
01:27:41,033 --> 01:27:43,870
Fick de reda på
hur många hon hade dödat?
993
01:27:45,705 --> 01:27:47,248
Det måste vara köttet.
994
01:27:47,498 --> 01:27:49,250
-Förlåt?
-Köttet.
995
01:27:49,500 --> 01:27:51,794
Som gör oss galna.
Galna ko-sjukan...
996
01:27:52,003 --> 01:27:54,714
Nötkött... Makthavarna ljuger.
997
01:27:54,964 --> 01:27:57,008
Jag vägrar äta kött.
998
01:27:57,216 --> 01:28:00,803
Min man säger att jag
är mindre elak nu.
999
01:28:03,139 --> 01:28:05,683
Visst såg du det i mina ögon?
1000
01:28:06,475 --> 01:28:09,103
Att jag förstod alltihop...
1001
01:28:11,272 --> 01:28:12,815
Holly?
1002
01:28:13,774 --> 01:28:15,401
Holly?
1003
01:28:24,160 --> 01:28:25,745
Vad tycker du?
1004
01:28:28,789 --> 01:28:30,833
Ni måste bestämma er idag.
1005
01:28:31,083 --> 01:28:33,294
Vill ni ha den, får ni den.
1006
01:28:33,544 --> 01:28:38,424
Jag kan nog få ägaren
att avstå från handpenningen.
1007
01:28:49,435 --> 01:28:50,436
Vi tar den.70443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.