All language subtitles for Single.White.Female.2.The.Psycho.2005.WEB-DLeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,607 --> 00:00:44,192 Mamma? 2 00:00:47,945 --> 00:00:49,739 Mamma? 3 00:01:00,416 --> 00:01:02,168 Mamma? 4 00:01:15,306 --> 00:01:18,267 -Vi är sena. -Som planerat. 5 00:01:18,518 --> 00:01:20,603 Varför då? 6 00:01:20,811 --> 00:01:24,815 Vi är ju unga, vackra, välavlönade kvinnor- 7 00:01:25,066 --> 00:01:27,193 -som bor i världens bästa stad. 8 00:01:27,443 --> 00:01:28,778 Folk ska vänta. 9 00:01:30,404 --> 00:01:32,156 Hur fick du varmvatten? 10 00:01:32,865 --> 00:01:36,786 Vicevärden fick bjuda mig på kaffe. Jag hade ingen behå. 11 00:01:39,288 --> 00:01:41,123 Har du haft nån relation- 12 00:01:41,374 --> 00:01:43,584 -som inte bygger på sex och manipulation? 13 00:01:43,835 --> 00:01:46,379 Det är ju därför män finns... 14 00:01:46,587 --> 00:01:49,423 ...för att underlätta för vackra kvinnor. 15 00:01:51,175 --> 00:01:54,470 Han fixade ugnslampan och vardagsrumsfönstret. 16 00:02:32,466 --> 00:02:36,387 Tror du att vi kan dela rum om en av oss blir befordrad? 17 00:02:36,637 --> 00:02:38,431 Inga problem... 18 00:02:38,681 --> 00:02:41,100 ...om det bara är jag. 19 00:02:47,857 --> 00:02:49,066 Hej. 20 00:02:50,026 --> 00:02:53,029 Jag måste jobba över. Vi är precis på väg. 21 00:02:54,488 --> 00:02:55,781 Röda. 22 00:02:56,032 --> 00:02:57,366 De med spets. 23 00:02:59,327 --> 00:03:02,038 Sköter du dig, tittar jag in efter partyt. 24 00:03:02,747 --> 00:03:05,041 Okej. Jag också. 25 00:03:06,709 --> 00:03:08,419 När får jag träffa honom? 26 00:03:09,212 --> 00:03:13,966 När jag vet att han inte vill göra livet lättare för dig. 27 00:03:14,675 --> 00:03:17,470 Jag skojade ju bara, Holly! 28 00:03:17,720 --> 00:03:19,972 Var inte så känslig. 29 00:03:28,898 --> 00:03:30,483 Den här vägen. 30 00:03:30,733 --> 00:03:33,402 -Titta hitåt. -Tjusigt! 31 00:03:33,611 --> 00:03:35,404 Ett leende, tack. 32 00:03:37,406 --> 00:03:39,283 Den här vägen. 33 00:03:41,118 --> 00:03:43,579 -Så spännande... -Champagne. 34 00:03:43,829 --> 00:03:45,206 Två champagne. tack. 35 00:03:45,456 --> 00:03:47,166 -Två champagne. -Tack. 36 00:03:47,875 --> 00:03:49,043 Mina damer... 37 00:03:49,252 --> 00:03:52,004 En fantastisk kollektion, mr Foster! 38 00:03:52,255 --> 00:03:54,590 Kläderna säljer sig själva. Pressen älskar dig. 39 00:03:54,841 --> 00:03:57,176 Tack. Kan ni ursäkta mig? 40 00:03:58,094 --> 00:04:02,431 Var är den nye klienten, mr Rifkin? 41 00:04:02,682 --> 00:04:05,268 David Kray ska öppna restaurang i Midtown... 42 00:04:05,601 --> 00:04:07,728 ...och Simpkins sköter all PR. 43 00:04:07,979 --> 00:04:09,772 De gör ett strålande jobb. 44 00:04:10,022 --> 00:04:11,607 De tycks gömma undan honom. 45 00:04:11,858 --> 00:04:15,987 Ni oskyldiga, trevliga flickor vore till stor hjälp- 46 00:04:16,237 --> 00:04:18,906 -om ni stal honom från Simpkins inkompetens. 47 00:04:19,115 --> 00:04:21,117 Sagt och gjort. 48 00:04:24,036 --> 00:04:27,915 För att undvika missförstånd... 49 00:04:28,165 --> 00:04:30,835 -Jag vill bli befordrad. -Jag med. 50 00:04:31,085 --> 00:04:33,212 Jag vill spela med öppna kort. 51 00:04:33,462 --> 00:04:35,131 Vi sköter restaurangen ihop- 52 00:04:35,381 --> 00:04:37,758 -men David Kray tackar mig. 53 00:04:38,259 --> 00:04:41,637 Jag ska få honom att rekommendera mig. 54 00:04:41,888 --> 00:04:43,639 Så du tänker snuva mig? 55 00:04:44,182 --> 00:04:46,225 Ta det inte personligt. 56 00:04:46,809 --> 00:04:48,436 Jo. 57 00:04:48,686 --> 00:04:50,229 Du får aldrig till det... 58 00:04:50,479 --> 00:04:52,315 ...och mig lurar du inte. 59 00:04:52,732 --> 00:04:55,568 -Vi får väl se. -Det får vi. 60 00:04:57,904 --> 00:04:59,739 -Har du det bra? -Har du det bra? 61 00:05:01,490 --> 00:05:04,619 -Jo, tack. -Holly Parker. Kul att träffas. 62 00:05:04,869 --> 00:05:06,370 Jan Lambert. 63 00:05:06,621 --> 00:05:08,080 David Kray. 64 00:05:08,331 --> 00:05:12,043 Du ska visst öppna restaurang om ett par veckor. 65 00:05:13,336 --> 00:05:14,921 Leonard Rifkins A-lag... 66 00:05:15,171 --> 00:05:16,756 Och min reserv. 67 00:05:18,466 --> 00:05:21,052 -Vad ska restaurangen heta? -Zucca's. 68 00:05:21,302 --> 00:05:22,512 Elegant. 69 00:05:22,762 --> 00:05:24,263 Blygsamt. 70 00:05:24,514 --> 00:05:25,681 Spännande. 71 00:05:26,432 --> 00:05:28,643 Liksom sin ägare... 72 00:05:29,477 --> 00:05:30,853 Är det ert party? 73 00:05:31,103 --> 00:05:33,940 Vårt företag representerar mr Foster, en modedesigner. 74 00:05:34,190 --> 00:05:36,108 Gillade du visningen? 75 00:05:36,359 --> 00:05:38,110 Tja... 76 00:05:39,278 --> 00:05:41,864 -Mode är inte min grej. -Jag gillade den inte heller. 77 00:05:44,033 --> 00:05:47,745 -Jag skulle vilja se restaurangen. -Vi... 78 00:05:47,995 --> 00:05:51,332 Det ska väl gå att ordna. 79 00:05:51,582 --> 00:05:53,584 -Imorgon eftermiddag? -Eller ikväll? 80 00:05:53,835 --> 00:05:56,045 -Ikväll? -Ju förr, desto bättre. 81 00:05:59,757 --> 00:06:02,260 Tack. Kom! 82 00:06:02,510 --> 00:06:04,470 Enastående! 83 00:06:04,971 --> 00:06:08,808 Du har gjort ett lysande jobb. Jättefint... 84 00:06:09,058 --> 00:06:10,977 Jag gillar baren. 85 00:06:11,227 --> 00:06:13,145 Vilken atmosfär! 86 00:06:13,396 --> 00:06:15,314 Jag ville ha det tidlöst. 87 00:06:15,565 --> 00:06:19,610 Inget plotter, utan en plats för speciella tillfällen. 88 00:06:19,861 --> 00:06:22,822 Vi ordnar förhandsvisning och en invigning. 89 00:06:23,072 --> 00:06:25,241 Ett gäng kändisar, som lockar hit fotograferna... 90 00:06:26,033 --> 00:06:28,703 Jag har redan anlitat en PR-firma. 91 00:06:28,911 --> 00:06:32,081 Du förtjänar bättre än så. 92 00:06:32,665 --> 00:06:34,083 Bara det bästa duger. 93 00:06:34,584 --> 00:06:37,670 Låt inte ditt jobb gå till spillo. 94 00:06:37,920 --> 00:06:40,089 Simpkins sköter ju inte sitt avtal. 95 00:06:40,339 --> 00:06:41,716 Varför skulle du? 96 00:06:41,966 --> 00:06:45,011 Vi kan ordna en pressvisning på fredag. 97 00:06:47,180 --> 00:06:49,015 Så snabbt? 98 00:06:49,265 --> 00:06:50,850 Både på tryck och elektroniskt. 99 00:06:51,601 --> 00:06:53,686 Du har mitt ord på det. 100 00:06:53,936 --> 00:06:56,606 Din restaurang får en braköppning. 101 00:07:01,110 --> 00:07:02,195 Avgjort. 102 00:07:24,133 --> 00:07:25,760 Hur skötte jag mig? 103 00:07:26,469 --> 00:07:28,471 Strålande. 104 00:07:29,555 --> 00:07:32,433 Ett ordentligt tack vore nog på sin plats. 105 00:07:43,152 --> 00:07:46,656 Jag kunde knappt hålla händerna i styr på restaurangen. 106 00:07:47,323 --> 00:07:50,451 Jag såg allt hur du tittade på Jan... 107 00:07:50,660 --> 00:07:53,371 Du fantiserar nog om en trekant... 108 00:07:53,538 --> 00:07:56,916 Jag har tillräckligt här och nu. 109 00:07:57,166 --> 00:08:00,586 Men jag tror att Jan är en dålig förlorare. 110 00:08:00,837 --> 00:08:03,381 Hon blir galen om hon får reda på detta. 111 00:08:04,298 --> 00:08:10,263 Bara för att hon inte arrangerade en egen klient... 112 00:08:10,471 --> 00:08:14,725 Du blir besviken om du inte slutar prata om Jan. 113 00:08:16,018 --> 00:08:18,229 -Vem? -Så ska det låta. 114 00:09:05,985 --> 00:09:06,944 Hej. 115 00:09:10,448 --> 00:09:11,824 Det är Jan. 116 00:09:12,074 --> 00:09:13,451 Jaha? 117 00:09:14,202 --> 00:09:16,579 Hon undrar väl varför du aldrig kom hem. 118 00:09:16,829 --> 00:09:20,124 Jag är en stor tjej. Jag är borta ibland. 119 00:09:20,333 --> 00:09:22,835 Med vem? 120 00:09:26,589 --> 00:09:28,508 Svartsjuka är osexigt. 121 00:09:30,593 --> 00:09:33,971 Jag vill veta om tjejen jag är kär i... 122 00:09:34,222 --> 00:09:36,682 ...känner likadant. 123 00:09:37,099 --> 00:09:40,436 -Det vet du. -Jaså? Säg det då. 124 00:09:45,566 --> 00:09:47,276 Hallå. 125 00:09:49,862 --> 00:09:52,782 Förlåt. Jag tittade efter dig innan jag gick. 126 00:09:53,157 --> 00:09:55,535 Frågade de efter mig? 127 00:09:56,577 --> 00:09:57,787 Du skojar! 128 00:09:57,995 --> 00:10:01,040 Missar du den första tillställningen efter allt arbete? 129 00:10:01,290 --> 00:10:04,043 -Du borde gå. -Det är för pressen. 130 00:10:04,252 --> 00:10:06,712 Några reportrar ställer lätta frågor... 131 00:10:06,963 --> 00:10:08,840 ...och skriver lovord sedan. 132 00:10:09,090 --> 00:10:10,758 Det klarar t.o.m. Jan. 133 00:10:11,008 --> 00:10:13,886 Vi ville ju att Jan inte skulle sköta det här. 134 00:10:14,136 --> 00:10:17,473 Nej, men Jan sa att Rifkin bad mig sköta mötet. 135 00:10:17,682 --> 00:10:21,519 Det är ett stort hotell i Chicago. Det gillade hon inte. 136 00:10:22,186 --> 00:10:23,396 Inte jag heller. 137 00:10:25,565 --> 00:10:27,650 Det är en jättechans. 138 00:10:27,900 --> 00:10:30,987 Ror jag det i land, det och din restaurang... 139 00:10:31,821 --> 00:10:33,447 ...då är spelet slut. 140 00:10:34,240 --> 00:10:35,366 Större och bättre... 141 00:10:36,701 --> 00:10:39,078 Det är en natt. 142 00:10:40,162 --> 00:10:42,248 Och jag har varit tydlig: 143 00:10:42,498 --> 00:10:44,750 Ingen är större eller bättre för mig... 144 00:10:45,001 --> 00:10:48,671 Jag sköter alla detaljer under öppnandet. 145 00:10:48,921 --> 00:10:50,673 Det lovar jag. 146 00:10:53,217 --> 00:10:54,635 Jag älskar dig. 147 00:10:54,886 --> 00:10:56,429 Jag ringer dig. 148 00:11:03,853 --> 00:11:05,104 Konsten var något, som jag... 149 00:11:05,354 --> 00:11:08,733 ...hade sett på en bild på college. Jag blev väldigt inspirerad. 150 00:11:08,983 --> 00:11:11,027 Sen kom restaurangen till. 151 00:11:11,277 --> 00:11:13,321 Hur länge har du jobbat med Zucca? 152 00:11:14,071 --> 00:11:17,116 Jag har drömt om detta sedan collegetiden. 153 00:11:17,366 --> 00:11:20,870 Jag ville ha något elegant men blygsamt... 154 00:11:21,120 --> 00:11:23,789 ...och spännande. 155 00:11:25,499 --> 00:11:28,211 -Vad är nästa mål? -Ska du öppna något mer? 156 00:11:32,882 --> 00:11:35,468 Hej, det är David. Lämna ett meddelade. 157 00:11:36,260 --> 00:11:40,640 Nu är jag äntligen framme. Flyget var två timmar försenat. 158 00:11:40,890 --> 00:11:43,559 Hur gick visningen? Ring och berätta. 159 00:11:43,809 --> 00:11:45,978 De gillade dig säkert. 160 00:11:47,063 --> 00:11:48,773 Det gör jag. 161 00:11:57,448 --> 00:12:00,993 Du imponerade idag, mr Kray. 162 00:12:01,577 --> 00:12:03,287 Ja, visst gjorde jag det? 163 00:12:03,538 --> 00:12:06,874 Ja. Skål för dig. 164 00:12:08,543 --> 00:12:09,877 För dig. 165 00:12:10,503 --> 00:12:13,339 Du gjorde ett bra jobb. Tack. 166 00:12:13,589 --> 00:12:15,132 För oss. 167 00:12:42,577 --> 00:12:44,537 -Hej. -Hej. 168 00:12:44,787 --> 00:12:46,455 Jag vill checka in. Holly Parker. 169 00:12:51,127 --> 00:12:53,462 Det finns tyvärr ingen reservation. 170 00:12:53,713 --> 00:12:55,882 Då står det nog på PYK Public Relations. 171 00:13:00,803 --> 00:13:02,054 Tyvärr, inget där heller. 172 00:13:02,513 --> 00:13:05,224 Reservationen gjordes genom ert PR-kontor. 173 00:13:05,474 --> 00:13:07,435 Jag ska träffa hotellföreståndaren. 174 00:13:07,685 --> 00:13:11,939 Mr Roth är på semester i Europa till slutet av nästa vecka. 175 00:13:37,173 --> 00:13:38,674 Varsågod. 176 00:13:42,887 --> 00:13:44,472 Jan? 177 00:13:50,811 --> 00:13:52,855 -Du har lurat mig. -Redan hemma? 178 00:13:55,274 --> 00:13:56,943 Det här ska du få äta upp. 179 00:14:04,450 --> 00:14:07,537 Trodde du inte att jag begrep att du låg med honom? 180 00:14:08,079 --> 00:14:12,208 Sa vi inte att sexuell manipulation var min specialitet? 181 00:14:15,962 --> 00:14:17,338 Holly! 182 00:14:18,840 --> 00:14:20,466 Det här var inte min avsikt. 183 00:14:20,883 --> 00:14:22,844 Din avsikt? 184 00:14:23,094 --> 00:14:25,638 Man råkar inte bara knulla med folk! 185 00:14:25,888 --> 00:14:27,348 Hör här... 186 00:14:29,267 --> 00:14:30,601 Jag var full- 187 00:14:30,852 --> 00:14:33,563 -och du hade åkt till Chicago... 188 00:14:34,730 --> 00:14:36,232 Du var full? 189 00:14:38,776 --> 00:14:41,821 -Din jävla idiot! -Gör inte så! 190 00:14:42,071 --> 00:14:46,158 Vad då? Tro inte på min rumskompis påhittade möten? 191 00:14:46,409 --> 00:14:50,246 Lita inte på min vänstrande pojkvän när jag åker bort? 192 00:14:50,496 --> 00:14:54,000 Avstå aldrig chansen till ett snabbt ligg? 193 00:14:54,333 --> 00:14:56,335 Så fort gick det inte. 194 00:15:03,467 --> 00:15:05,011 Jag gjorde fel, Holly. 195 00:15:05,428 --> 00:15:07,054 Ni gjorde fel. 196 00:15:12,185 --> 00:15:14,520 Och ni ska få betala för det. 197 00:15:30,661 --> 00:15:33,414 Hej, Holly. Hur gick det i Chicago? 198 00:15:33,664 --> 00:15:36,792 Hämta tidningen och passa telefonen åt mig. 199 00:15:49,972 --> 00:15:51,724 Mår du bra? 200 00:15:51,974 --> 00:15:54,227 Så småningom. 201 00:16:05,279 --> 00:16:06,531 Annonser 202 00:16:10,201 --> 00:16:11,827 DOWNTOWN WEST NY, MODERN, LYXIG 203 00:16:12,078 --> 00:16:14,205 Känner du till CPR? 204 00:16:22,171 --> 00:16:23,506 MID-TOWN 1 & 2 sovrum, från 400 dollar 205 00:16:24,924 --> 00:16:27,426 Sacred Orifice. mitt band. 206 00:16:27,677 --> 00:16:30,263 Vi övar på tisdagar och torsdagar. 207 00:16:30,513 --> 00:16:32,265 Och på helgerna... 208 00:16:32,640 --> 00:16:34,851 Vi har ett skivkontrakt på gång. 209 00:16:43,150 --> 00:16:49,198 Ensamstående kvinna söker kvinna att dela lägenhet med. 210 00:17:05,965 --> 00:17:08,718 Hej. Du måste vara Holly. 211 00:17:08,968 --> 00:17:10,803 Trevligt att träffas. 212 00:17:13,014 --> 00:17:14,974 Tack för att jag fick titta in. 213 00:17:15,224 --> 00:17:17,435 Jag har ett par sökande redan- 214 00:17:17,685 --> 00:17:19,937 -men du lät så desperat. 215 00:17:20,188 --> 00:17:22,982 -Är det så uppenbart? -Kom. 216 00:17:24,066 --> 00:17:25,985 Du spelar väl inte i något band? 217 00:17:26,235 --> 00:17:27,778 Nej. 218 00:17:28,029 --> 00:17:30,198 -Vad gör du då? -Jobbar med PR. 219 00:17:30,448 --> 00:17:32,992 -Det låter kul. -För det mesta. 220 00:17:33,242 --> 00:17:36,162 Du får nog ut mycket mer av ditt jobb. 221 00:17:36,412 --> 00:17:39,498 Mamma var sjuksköterska, så jag blev det också. 222 00:17:39,749 --> 00:17:43,836 Hon sa: " Det bästa som finns är att hjälpa människor." 223 00:17:44,253 --> 00:17:48,633 Vad fint! 224 00:17:48,883 --> 00:17:51,636 -Hur länge har du bott här? -Sex år. 225 00:17:51,844 --> 00:17:54,805 Det bor mest gamla människor här. Man ser dem sällan. 226 00:17:55,473 --> 00:17:57,808 Jag har alltihop för mig själv. 227 00:17:58,100 --> 00:18:00,645 Hur kan man flytta ifrån det här? 228 00:18:00,895 --> 00:18:03,439 -Vad hände med din rumskompis? -Ny kille. 229 00:18:05,483 --> 00:18:09,570 När den rätte kommer raderas gammal vänskap. 230 00:18:10,947 --> 00:18:13,199 Hon stack ifrån den sista hyran. 231 00:18:13,449 --> 00:18:16,285 -Jag beklagar. -Gjort är gjort. 232 00:18:16,536 --> 00:18:18,371 Har du nån kille? 233 00:18:18,621 --> 00:18:20,373 Inte längre. 234 00:18:20,790 --> 00:18:24,585 Jag kom på honom med min rumskompis... 235 00:18:24,836 --> 00:18:26,254 ...i vår lägenhet... 236 00:18:26,504 --> 00:18:28,965 ...efter att ha skickat mig på ett påhittat möte. 237 00:18:29,215 --> 00:18:31,050 Jobbar du med henne? 238 00:18:31,300 --> 00:18:33,010 Jag träffar henne varje morgon... 239 00:18:33,678 --> 00:18:36,347 ...tills jag blir befordrad. Du ska hon bort. 240 00:18:36,597 --> 00:18:38,057 Jag skulle ha dödat henne. 241 00:18:39,475 --> 00:18:41,394 Tanken har slagit mig. 242 00:18:41,894 --> 00:18:44,063 Men jag är argare på honom. 243 00:18:44,313 --> 00:18:48,401 Jag tyckte att det var något särskilt med honom. 244 00:18:48,651 --> 00:18:50,069 Att jag kanske älskade honom... 245 00:18:51,237 --> 00:18:53,072 Det är så förödmjukande att älska någon... 246 00:18:53,322 --> 00:18:55,408 ...som ligger med rumskompisen. 247 00:18:56,742 --> 00:18:59,036 Förlåt mig. Nu har jag sagt för mycket. 248 00:18:59,287 --> 00:19:01,747 -Jag är ledsen. -Var inte det. 249 00:19:10,965 --> 00:19:13,759 Det här är ditt rum. 250 00:19:13,968 --> 00:19:17,263 -Mitt rum? -Du behöver en lägenhet och en vän. 251 00:19:17,513 --> 00:19:19,223 Du kan flytta in när du vill. 252 00:19:19,682 --> 00:19:22,268 Tack så jättemycket. 253 00:19:22,518 --> 00:19:24,645 Jag ska bli din bästa rumskompis nånsin. 254 00:19:24,896 --> 00:19:27,565 Jag ska aldrig ligga med din pojkvän... 255 00:19:27,773 --> 00:19:30,943 ...hur söt han än är. 256 00:19:42,872 --> 00:19:44,457 Försiktigt! 257 00:19:44,707 --> 00:19:46,667 Ingen dricks till dem... 258 00:19:53,549 --> 00:19:55,468 Har du ett lik i kistan? 259 00:19:55,676 --> 00:19:57,428 Jag flyttade ofta som barn. 260 00:19:57,678 --> 00:19:59,597 Jag hade allt jag behövde i den här. 261 00:19:59,847 --> 00:20:02,975 Nu är det skräp som jag inte kan slänga. 262 00:20:03,893 --> 00:20:05,978 Var din pappa militär? 263 00:20:06,229 --> 00:20:09,815 Jag har aldrig sett honom. Han stack innan jag föddes. 264 00:20:11,025 --> 00:20:12,777 Så det var bara du och mamma? 265 00:20:13,027 --> 00:20:14,737 Tills jag blev sju. 266 00:20:15,196 --> 00:20:18,699 Då gifte hon om sig, och huset fylldes med elaka styvsystrar. 267 00:20:18,950 --> 00:20:20,743 Ungefär... 268 00:20:21,744 --> 00:20:24,872 Det är den tredje. Inte för långt. 269 00:20:26,624 --> 00:20:28,209 Då så... 270 00:20:31,546 --> 00:20:35,091 -Det står säkert här. -Är allt detta ditt? 271 00:20:35,466 --> 00:20:38,010 Ja, visst är det hemskt? 272 00:20:38,261 --> 00:20:41,430 Säg inte till nån att jag sparar gammalt skräp. 273 00:20:43,474 --> 00:20:47,311 Okej, då lyfter vi in den. 274 00:20:47,520 --> 00:20:49,438 In till sidan... 275 00:20:51,983 --> 00:20:53,317 Varför har du allt det här? 276 00:20:53,526 --> 00:20:57,613 Det är inget särskilt. Det är sånt, folk helst inte ska se. 277 00:21:04,120 --> 00:21:05,997 -Är den nya lägenheten bra? -Kanon! 278 00:21:06,247 --> 00:21:09,709 Bra! Mr Rifkin vill träffa dig så fort som möjligt. 279 00:21:09,959 --> 00:21:11,502 Jag kommer snart. 280 00:21:12,712 --> 00:21:14,881 Ni skötte restaurangjobbet bra. 281 00:21:15,131 --> 00:21:20,011 David Kray skrev på i morse. 282 00:21:20,261 --> 00:21:23,222 Du måste ha gjort ett starkt intryck på honom, Holly. 283 00:21:23,472 --> 00:21:25,892 Han bad dig ta hand om öppnandet. 284 00:21:26,309 --> 00:21:28,853 Jag skötte pressvisningen strålande. 285 00:21:29,103 --> 00:21:32,148 -Jag vill fullfölja detta. -Han bad om Holly. 286 00:21:32,857 --> 00:21:36,402 Jaha... Har Holly berättat att hon och David Kray... 287 00:21:36,652 --> 00:21:38,404 Tack. 288 00:21:39,614 --> 00:21:41,407 Jag vet inte vad ni två tjafsar om- 289 00:21:41,657 --> 00:21:44,368 -men vi behöver en spektakulär invigning. 290 00:21:44,619 --> 00:21:48,915 Jag förväntar mig att ni två löser det ihop. 291 00:21:59,467 --> 00:22:00,760 Gå nu. 292 00:22:18,694 --> 00:22:20,696 Du glömde några tallrikar. 293 00:22:20,947 --> 00:22:23,783 Behåll dem. Jag sätter inte min fot där igen. 294 00:22:24,367 --> 00:22:26,452 Trodde du att du skulle bli befordrad- 295 00:22:26,702 --> 00:22:29,914 -genom att använda dig av en knullkompis? 296 00:22:30,540 --> 00:22:33,960 Det var ingen knullkompis. Jag älskade honom. 297 00:22:38,214 --> 00:22:42,426 Då gjorde jag dig en tjänst, för han var inte svår att få i säng. 298 00:22:43,386 --> 00:22:44,720 Jävla satkärring! 299 00:22:44,971 --> 00:22:49,183 Det är ditt eget spel. Jag har bara jämnat ut spelplanen. 300 00:22:53,062 --> 00:22:55,439 Du ska få ångra det. 301 00:22:55,773 --> 00:22:57,483 Jag lovar... 302 00:23:01,529 --> 00:23:03,656 Jag sa att jag han inte fick fler chanser. 303 00:23:03,906 --> 00:23:07,869 Du var för smart för att gå på: "Snälla, förlåt mig!" 304 00:23:08,119 --> 00:23:10,496 Samtidigt är det synd. Jag vill förlåta honom. 305 00:23:10,746 --> 00:23:12,582 Jag älskade honom. 306 00:23:12,832 --> 00:23:14,667 Lyckligtvis sa jag aldrig det till honom. 307 00:23:14,917 --> 00:23:16,502 Du mår bäst utan honom. 308 00:23:16,752 --> 00:23:17,879 Kanske det. 309 00:23:18,129 --> 00:23:21,257 Såna killar kostar mer än de smakar. 310 00:23:23,217 --> 00:23:25,178 Jag behöver trösthandla. 311 00:23:25,511 --> 00:23:27,722 Det här är inte min stil. 312 00:23:27,972 --> 00:23:29,682 Jag handlar alltid här. 313 00:23:35,688 --> 00:23:37,523 -Perfekt. -Jaså? 314 00:23:37,773 --> 00:23:39,358 Ja. 315 00:23:40,193 --> 00:23:42,612 Behöver du skor till? 316 00:23:43,237 --> 00:23:44,864 Prova den. 317 00:23:49,243 --> 00:23:50,620 Nej, det vågar jag inte. 318 00:23:50,870 --> 00:23:53,372 Jo då. - Vore den inte fin på henne? 319 00:23:53,623 --> 00:23:55,333 Jättefin! 320 00:23:58,211 --> 00:24:00,171 Det kostar mer än en veckolön. 321 00:24:00,421 --> 00:24:02,798 Jag bjuder. Prova nu. 322 00:24:16,687 --> 00:24:19,023 -Jag är... -Jättesnygg. 323 00:24:21,776 --> 00:24:25,112 Jag har ingenstans att använda den. 324 00:24:25,988 --> 00:24:29,283 Följ med på restauranginvigningen. 325 00:24:29,534 --> 00:24:30,743 Säkert? 326 00:24:30,993 --> 00:24:33,788 Då gör du mig en tjänst. Jag behöver en vän där. 327 00:24:35,623 --> 00:24:39,168 Det betyder mycket att du vill ha med mig där. Tack. 328 00:24:39,418 --> 00:24:41,379 Det blir kul. Var där vid nio. 329 00:24:41,629 --> 00:24:44,340 Då har jag hunnit hälsa alla välkomna. 330 00:24:47,677 --> 00:24:49,637 Du är jättesnygg. 331 00:25:02,066 --> 00:25:04,068 Har du fått nåt att äta? 332 00:25:05,778 --> 00:25:08,114 Zuccas förrätt är på väg. 333 00:25:10,533 --> 00:25:13,035 -Hej. Du kom ju! -Kul att se dig. 334 00:25:13,286 --> 00:25:15,788 Vad fin du är. 335 00:25:29,510 --> 00:25:31,637 -Hur går det där ute? -Det blir bra. 336 00:25:32,221 --> 00:25:35,266 -Det ska vara superbra. -Det var superbra. 337 00:25:35,516 --> 00:25:37,143 Du hanterar inte superbra så bra. 338 00:25:39,103 --> 00:25:41,564 Det är jobbigt att leva med det. 339 00:25:41,898 --> 00:25:44,567 Då har det fört något bra med sig i alla fall. 340 00:25:46,194 --> 00:25:48,863 Du finns inte med på listan, säger jag ju. 341 00:25:49,071 --> 00:25:51,949 Holly Parker bad mig komma. 342 00:25:52,325 --> 00:25:55,494 -Och vem är du? -Hennes rumskompis. Tess. 343 00:25:55,745 --> 00:25:58,581 Hon har inte pratat om någon rumskompis. 344 00:26:02,084 --> 00:26:06,088 Där: " Holly Parker med gäst." Det är jag. 345 00:26:06,339 --> 00:26:09,175 Hör här, Tess... 346 00:26:09,675 --> 00:26:11,344 Det här är inget party för dig. 347 00:26:11,594 --> 00:26:14,680 Ha klänningen i garderoben fram till skolbalen- 348 00:26:14,931 --> 00:26:16,891 -så blir allt bra. 349 00:26:18,100 --> 00:26:19,977 Oscar? 350 00:26:24,774 --> 00:26:29,028 Frank Brusselier, Sasha McGann. Nicholas Quirke från Dining Out. 351 00:26:29,278 --> 00:26:30,780 Hur fick du tag på alla? 352 00:26:31,447 --> 00:26:33,282 Det är mitt jobb. 353 00:26:36,202 --> 00:26:38,204 Jag såg din rumskompis ikväll. 354 00:26:38,454 --> 00:26:40,581 Hon skulle platsa på en bar mitzvah. 355 00:26:40,831 --> 00:26:42,708 Jag har inte sett Tess. 356 00:26:42,959 --> 00:26:46,212 -Jag släppte inte in henne. -Vad? 357 00:26:46,462 --> 00:26:49,423 Vi försöker bygga upp en skådeplats. 358 00:26:51,467 --> 00:26:52,885 Har du glömt det? 359 00:27:15,992 --> 00:27:17,451 Tess? 360 00:27:20,580 --> 00:27:22,623 Jag är ledsen, Tess. 361 00:27:22,874 --> 00:27:25,585 Jag fick veta det först efter partyt. 362 00:27:29,046 --> 00:27:31,090 Vi är väl vänner? 363 00:27:35,011 --> 00:27:36,762 Bra vänner... 364 00:27:40,016 --> 00:27:43,102 De där människorna, Jan, David... 365 00:27:44,187 --> 00:27:45,605 ...de är inte dina vänner. 366 00:27:46,522 --> 00:27:49,108 De bryr sig inte om dig. 367 00:27:50,735 --> 00:27:53,029 Förlåt mig, Tess. 368 00:27:53,279 --> 00:27:57,909 Jag hade fullt upp, och trodde att du hade ångrat dig. 369 00:27:58,159 --> 00:27:59,452 Varför då? 370 00:28:00,912 --> 00:28:04,248 -För att jag är så patetisk? -Nej. 371 00:28:04,498 --> 00:28:06,501 Såklart inte. 372 00:28:07,168 --> 00:28:09,670 Det Jan gjorde hade inget med dig att göra. 373 00:28:09,921 --> 00:28:13,299 Hon ville såra mig genom att såra dig. 374 00:28:13,716 --> 00:28:15,510 Det funkade. 375 00:28:15,927 --> 00:28:17,136 Det känns hemskt. 376 00:28:22,058 --> 00:28:24,560 Jag är skyldig dig en kväll. 377 00:28:28,481 --> 00:28:29,815 Till helgen? 378 00:28:30,525 --> 00:28:32,485 Jag har rätt kille för dig. 379 00:28:34,529 --> 00:28:38,157 Jag har inte haft någon tur i kärlek, Holly. 380 00:28:38,407 --> 00:28:40,826 Du kanske inte har hittat den rätte. 381 00:28:41,077 --> 00:28:43,246 Män gillar inte mitt utseende. 382 00:28:43,496 --> 00:28:46,666 Trams! Du är vacker, Tess. 383 00:28:51,754 --> 00:28:54,465 Det var en kille i high school... 384 00:28:55,633 --> 00:28:57,260 ...Chris Hammond. 385 00:28:57,510 --> 00:28:59,679 Efter det han gjorde... 386 00:29:01,055 --> 00:29:02,682 ...kunde jag inte lita på någon. 387 00:29:03,516 --> 00:29:06,644 Jag var så dum. 388 00:29:06,894 --> 00:29:10,773 Han talade aldrig med mig förrän Elizabeth dog. 389 00:29:13,818 --> 00:29:16,320 Hon var min bästa vän. 390 00:29:18,489 --> 00:29:22,368 Hon tog livet av sig i tredje ring. 391 00:29:23,035 --> 00:29:24,370 Jag är ledsen. 392 00:29:24,620 --> 00:29:27,081 Hon var så vacker. 393 00:29:28,791 --> 00:29:30,543 Så bräcklig... 394 00:29:34,255 --> 00:29:36,465 Vi var oskiljaktiga när vi var små. 395 00:29:36,716 --> 00:29:39,051 Vi gjorde allt ihop. 396 00:29:39,552 --> 00:29:42,096 Tills Chris dök upp... 397 00:29:43,014 --> 00:29:45,892 De var ihop runt ett år. 398 00:29:47,185 --> 00:29:49,645 Hon sa att hon älskade honom. 399 00:29:50,146 --> 00:29:54,400 Han började på college och hörde aldrig mer av sig. 400 00:29:56,235 --> 00:29:59,113 Världen rasade samman för henne. 401 00:30:01,240 --> 00:30:04,035 Hon kunde inte leva med smärtan. 402 00:30:05,369 --> 00:30:07,747 Att älska utan att bli älskad... 403 00:30:19,800 --> 00:30:23,471 Chris kom hem till jul, och ringde mig. 404 00:30:25,431 --> 00:30:28,559 Han bad mig komma över och prata. 405 00:30:31,938 --> 00:30:35,066 Han var ledsen över att ha sårat henne. 406 00:30:36,442 --> 00:30:38,778 Jag påminde honom om henne. 407 00:30:39,237 --> 00:30:41,197 Han sa att han gillade mig. 408 00:30:41,447 --> 00:30:43,824 Han var så vänlig. 409 00:30:45,117 --> 00:30:47,203 Jag trodde honom. 410 00:30:49,455 --> 00:30:51,666 Men han menade inte ett ord. 411 00:31:22,780 --> 00:31:25,157 -Hej. -Hej. 412 00:31:25,533 --> 00:31:27,827 -Hur mår du? -Bra. Förlåt att jag är sen. 413 00:31:28,077 --> 00:31:29,745 -Jag satt i ett möte. -Ingen fara. 414 00:31:29,996 --> 00:31:32,999 Men jag måste gå vid två. Ralston har ett sabla humör. 415 00:31:33,249 --> 00:31:35,168 Ja, jag har läst hans recensioner... 416 00:31:35,418 --> 00:31:37,670 Det var länge sen han gillade sin mat. 417 00:31:37,920 --> 00:31:40,590 Han har det trassligt med sin pojkvän. 418 00:31:40,798 --> 00:31:44,302 Kan vi fixa ett ligg åt honom? Det gäller en ny restaurang. 419 00:31:44,552 --> 00:31:46,721 Det fanns alltså en baktanke- 420 00:31:46,971 --> 00:31:48,848 -med att bjuda ut mig. 421 00:31:49,182 --> 00:31:51,350 -Du behöver hjälp. -Jag ska gengälda det. 422 00:31:51,601 --> 00:31:54,020 Få Ralston att inspektera restaurangen- 423 00:31:54,270 --> 00:31:58,107 -när han är uppåt, så fixar jag en dejt med min rumskompis. 424 00:31:58,357 --> 00:32:00,860 -Pass. -Jag erbjuder en dejt... 425 00:32:01,110 --> 00:32:02,361 ...med en pangtjej. 426 00:32:02,612 --> 00:32:05,031 Se bara till att din chef dyker upp. 427 00:32:05,281 --> 00:32:07,325 Pangtjej, säger du. 428 00:32:07,575 --> 00:32:09,076 Men hon är inte sexig? 429 00:32:09,327 --> 00:32:12,830 Hon är min rumskompis. Kan hon vara annat då? 430 00:32:13,289 --> 00:32:15,041 Gud! 431 00:32:15,291 --> 00:32:16,792 Du luras. 432 00:32:17,043 --> 00:32:19,420 En sån tjej presenterar man för mamma- 433 00:32:19,670 --> 00:32:23,007 -och håller koll så att inte pappa stöter på henne. 434 00:32:25,176 --> 00:32:26,469 Vi är båda vinnare. 435 00:32:28,638 --> 00:32:31,098 Det tror jag säkert. 436 00:32:31,807 --> 00:32:33,392 Okej, jag köper det. 437 00:32:33,643 --> 00:32:36,354 Men går det dåligt, vill jag inte se dig på ett halvår. 438 00:32:36,604 --> 00:32:37,605 Avgjort. 439 00:32:38,481 --> 00:32:40,900 -Jag klarar det inte. -Jo då! 440 00:32:41,150 --> 00:32:44,403 -Jag har inga kläder. -Den röda klänningen då? 441 00:32:45,655 --> 00:32:47,156 Vi ska inte på bal. 442 00:32:50,660 --> 00:32:52,328 Kom nu. 443 00:32:59,418 --> 00:33:02,797 -Ta vad du vill. -Säkert? 444 00:33:03,089 --> 00:33:06,926 Vad sägs om den här? 445 00:33:07,176 --> 00:33:10,429 Den är ganska sexig... 446 00:33:10,680 --> 00:33:12,306 Precis. 447 00:33:35,037 --> 00:33:36,789 Var är du? 448 00:33:46,674 --> 00:33:48,259 Hallå? 449 00:33:49,218 --> 00:33:50,970 Typiskt. 450 00:34:08,237 --> 00:34:10,823 Du är inte moder Teresa. 451 00:34:32,512 --> 00:34:35,097 Vänner för alltid. 452 00:34:36,057 --> 00:34:37,016 Din Elizabeth 453 00:36:09,775 --> 00:36:12,236 Hur länge har du känt honom? 454 00:36:12,486 --> 00:36:15,448 Jösses, vad rädd jag blev! 455 00:36:15,698 --> 00:36:18,618 Redan hemma? Hur var dejten? 456 00:36:22,038 --> 00:36:24,373 Du sa aldrig att ni hade en överenskommelse. 457 00:36:25,499 --> 00:36:28,294 -Vad pratar du om? -Han får vad han vill ha... 458 00:36:28,544 --> 00:36:29,795 ...du får vad du vill ha. 459 00:36:30,004 --> 00:36:31,923 Jag skulle aldrig göra så! 460 00:36:32,340 --> 00:36:35,968 -Inte Sam heller. -Han försökte tvinga sig på mig. 461 00:36:38,095 --> 00:36:41,140 Det är nog ett missförstånd. Sam är inte sån. 462 00:36:41,557 --> 00:36:44,310 Jag är inte som dina andra vänner. 463 00:36:45,311 --> 00:36:46,479 Jag ljuger inte. 464 00:36:49,065 --> 00:36:50,816 Vart vill du bli kopplad? 465 00:36:51,067 --> 00:36:52,985 Sam Elroy, tack. Det är Holly Parker. 466 00:36:53,236 --> 00:36:55,071 Sam är ute. 467 00:36:55,321 --> 00:36:57,782 Här står det att han är på ditt kontor. 468 00:36:58,032 --> 00:37:00,284 Jaha? Tack. 469 00:37:09,252 --> 00:37:12,296 -Så du gillar italienskt? -Verkligen! 470 00:37:21,264 --> 00:37:24,600 -Mat eller folk? -Mat eller folk?! 471 00:37:24,851 --> 00:37:26,435 Folk. 472 00:37:27,520 --> 00:37:29,856 Vad fan hände igår? 473 00:37:30,439 --> 00:37:32,191 Vi får prata sen. 474 00:37:32,942 --> 00:37:35,695 -Är något på tok? -Vad gjorde du med Tess? 475 00:37:36,654 --> 00:37:38,781 Vad då? Jag har inte gjort något. 476 00:37:39,031 --> 00:37:40,199 Ingenting? 477 00:37:40,408 --> 00:37:42,034 Nej. Vi åt middag, sen gick vi hem. 478 00:37:42,285 --> 00:37:44,078 -Du försökte ingenting? -Med henne? 479 00:37:44,328 --> 00:37:48,457 Var inte dryg! Hon sa att du försökte tvinga dig på henne. 480 00:37:48,708 --> 00:37:50,668 Hon är helt jävla galen! 481 00:37:50,918 --> 00:37:52,837 Hur länge har du känt mig? 482 00:37:53,087 --> 00:37:55,840 Du vet att jag aldrig skulle göra så. 483 00:37:58,634 --> 00:38:01,095 Vad skulle du och Jan prata om senare? 484 00:38:02,138 --> 00:38:06,559 Hon knep Ralston före mig. Han ska inspektera Zucca's. 485 00:38:33,586 --> 00:38:35,379 Tess? 486 00:38:43,471 --> 00:38:45,097 Tess? 487 00:38:54,357 --> 00:38:56,108 Gud...nej! 488 00:39:03,991 --> 00:39:05,576 Mamma? 489 00:39:07,328 --> 00:39:09,580 Hej! Vad tycks? 490 00:39:09,830 --> 00:39:11,791 Jag fick väl låna lite rött av dig? 491 00:39:29,559 --> 00:39:31,310 Holly? 492 00:39:38,359 --> 00:39:41,737 Jag menade inget illa. 493 00:39:41,988 --> 00:39:45,074 Det är bara så snyggt på dig. 494 00:39:45,324 --> 00:39:47,243 Jag trodde att det var okej. 495 00:39:51,747 --> 00:39:53,666 Jag ska städa upp. 496 00:39:53,875 --> 00:39:58,838 Jag kan gå till frisören imorgon och ändra tillbaka färgen. 497 00:40:12,393 --> 00:40:14,228 Jag pratade med Sam. 498 00:40:14,478 --> 00:40:16,689 Han sa att inget hade hänt. 499 00:40:28,034 --> 00:40:30,953 Vad hade du väntat dig? 500 00:40:33,831 --> 00:40:35,625 Vi är vänner, Holly. 501 00:40:35,875 --> 00:40:40,296 Vänner är ärliga och skyddar varandra. 502 00:40:40,880 --> 00:40:43,883 Jag talar sanning. Jag vill skydda dig. 503 00:40:46,135 --> 00:40:48,513 Jag är ledsen för hårfärgningen. 504 00:40:49,472 --> 00:40:51,390 Det var dumt gjort. 505 00:40:51,974 --> 00:40:54,227 Det var inte bara det. 506 00:40:56,604 --> 00:40:59,524 Fläckarna på golvet... 507 00:41:01,484 --> 00:41:05,029 ...påminde mig om något som jag har försökt glömma. 508 00:41:13,454 --> 00:41:14,872 Vad då? 509 00:41:17,124 --> 00:41:20,545 När jag var sju, tog mamma självmord. 510 00:41:22,463 --> 00:41:24,757 Jag hittade henne i badkaret... 511 00:41:25,007 --> 00:41:26,509 ...mitt i natten. 512 00:41:27,009 --> 00:41:28,886 Och nu trodde du... 513 00:41:29,136 --> 00:41:30,680 ...att färgen var...? 514 00:41:31,305 --> 00:41:33,432 Jag ältade och ältade. 515 00:41:34,976 --> 00:41:37,228 Hur hade jag gjort henne så ledsen? 516 00:41:39,981 --> 00:41:42,024 Det var inte ditt fel. 517 00:41:43,276 --> 00:41:46,612 Ibland tror jag att det är värst för dem som lever vidare. 518 00:41:51,450 --> 00:41:54,370 Jag står alltid vid din sida. 519 00:42:09,719 --> 00:42:12,305 Vi vill detta, båda två. 520 00:42:13,764 --> 00:42:15,850 Nej, Tess. 521 00:43:20,456 --> 00:43:24,377 Synd 522 00:43:35,638 --> 00:43:39,392 Du får 50 dollar om du väntar här. 523 00:43:56,284 --> 00:43:57,410 Gillar du det? 524 00:43:57,827 --> 00:43:59,370 Hårdare. 525 00:44:01,330 --> 00:44:02,915 Det är bra. 526 00:44:05,126 --> 00:44:07,503 Fortsätt och håll tyst. 527 00:44:14,135 --> 00:44:15,428 Det gör ont. 528 00:44:22,894 --> 00:44:24,228 Det är skönt. 529 00:44:24,437 --> 00:44:26,772 Just precis... 530 00:44:27,023 --> 00:44:28,107 Ner på golvet! 531 00:44:31,027 --> 00:44:33,446 Ner på golvet och håll käften! 532 00:44:43,706 --> 00:44:44,790 Gör vad du vill. 533 00:44:48,753 --> 00:44:49,795 Hur känns det? 534 00:44:50,630 --> 00:44:52,632 Hårdare. 535 00:44:52,882 --> 00:44:55,468 Hårdare. snälla! 536 00:44:56,469 --> 00:44:58,596 Ja! Känn på den här... 537 00:45:05,061 --> 00:45:07,813 -Härligt, vad? -Hårdare. 538 00:45:09,982 --> 00:45:11,901 Snälla, hårdare! 539 00:45:35,216 --> 00:45:37,134 Jag har ingen annan att prata med. 540 00:45:37,385 --> 00:45:39,011 Vad är det som har hänt? 541 00:45:39,262 --> 00:45:41,013 Tess. 542 00:45:42,098 --> 00:45:45,852 Så du tog en taxi och sa: " Följ efter den där bilen?" 543 00:45:46,102 --> 00:45:47,562 Vad skulle du ha gjort? 544 00:45:47,812 --> 00:45:51,190 Hon liknade mig på pricken. Det var läskigt. 545 00:45:51,440 --> 00:45:54,318 Jag tycker att du ska dra dig ur. 546 00:45:54,569 --> 00:45:56,612 Redan imorgon, om du kan. 547 00:45:57,446 --> 00:46:01,117 Jag kan be ett par killar från restaurangen hjälpa dig. 548 00:46:01,367 --> 00:46:04,287 De kan flytta ut dina grejer på förmiddagen. 549 00:46:05,913 --> 00:46:07,456 Du... 550 00:46:07,707 --> 00:46:09,375 Du behöver aldrig mer se henne. 551 00:46:09,959 --> 00:46:13,379 Du kan bo här tills du hittar någonstans att bo. 552 00:46:14,005 --> 00:46:15,464 Här? 553 00:46:15,715 --> 00:46:18,301 Inga baktankar... Jag är bara orolig. 554 00:46:20,636 --> 00:46:24,557 Du tror nog att jag är galen, men jag vill prata med henne. 555 00:46:24,807 --> 00:46:27,393 Hon är underlig, men hon tycker om mig. 556 00:46:27,643 --> 00:46:29,562 Stanna inatt åtminstone. 557 00:46:29,812 --> 00:46:32,231 Jag sover på soffan. 558 00:46:34,150 --> 00:46:36,861 Det känns bättre om du väntar tills imorgon. 559 00:46:38,863 --> 00:46:40,615 Tack. 560 00:46:42,617 --> 00:46:44,702 Jag hämtar lakan. 561 00:47:20,988 --> 00:47:22,907 Jag skäms så. 562 00:47:23,741 --> 00:47:26,118 Jag hade ingen rätt att gå dit. 563 00:47:26,369 --> 00:47:28,454 Det är din ensak hur du vill leva. 564 00:47:28,913 --> 00:47:30,122 Hur hittade du mig? 565 00:47:30,373 --> 00:47:33,751 Du är inte typen som går på sådana ställen. 566 00:47:34,001 --> 00:47:35,419 Detsamma. 567 00:47:35,837 --> 00:47:36,963 Följde du efter mig? 568 00:47:37,213 --> 00:47:40,424 Jag såg när du åkte iväg med mina kläder. 569 00:47:40,675 --> 00:47:43,344 Jag undrade vart du skulle med sådana kläder. 570 00:47:43,845 --> 00:47:46,138 Jag borde ha frågat först. 571 00:47:46,389 --> 00:47:49,308 Men vänner delar med sig. 572 00:47:49,559 --> 00:47:51,394 Inte av allt, Tess. 573 00:47:53,062 --> 00:47:54,939 Jo, bästa vänner... 574 00:47:56,941 --> 00:48:00,695 Jag vill prata... 575 00:48:01,362 --> 00:48:04,323 -Jag måste jobba. -Jag kan inte förklara... 576 00:48:04,574 --> 00:48:06,367 ...det du såg. 577 00:48:06,868 --> 00:48:08,953 Det började för länge sen. 578 00:48:09,203 --> 00:48:12,665 -Det angår inte mig. -Jag har försökt sluta. 579 00:48:12,915 --> 00:48:14,959 Det är okej. 580 00:48:15,209 --> 00:48:17,128 Jag måste gå. 581 00:48:17,378 --> 00:48:19,463 Vi kan prata ikväll. 582 00:48:39,817 --> 00:48:41,652 Sida fyra. 583 00:48:42,778 --> 00:48:45,031 Howard Ralstons recension. 584 00:48:47,575 --> 00:48:52,496 "Zucca's är lättsam och ledig, imponerande och ambitiös." 585 00:48:53,456 --> 00:48:54,707 Ja? 586 00:48:56,083 --> 00:48:59,712 "Ändå blir man besviken." 587 00:48:59,962 --> 00:49:02,965 "Istället för en handfull bra huvudrätter..." 588 00:49:03,216 --> 00:49:05,384 "...erbjuds otaliga härligheter." 589 00:49:05,635 --> 00:49:07,053 "Men håller inte måttet." 590 00:49:07,720 --> 00:49:11,057 Den jäveln var skyldig mig en tjänst. 591 00:49:11,307 --> 00:49:14,560 Man undrar vad han hade skrivit annars... 592 00:49:14,810 --> 00:49:17,897 Visst är det svårare om man inte knullar med dem? 593 00:49:21,400 --> 00:49:23,736 Vi har The Herald kvar. Jag kan nog... 594 00:49:23,986 --> 00:49:25,821 Tack, men du har gjort tillräckligt. 595 00:49:26,072 --> 00:49:28,407 Ska vi inte ge Holly en chans? 596 00:49:28,658 --> 00:49:30,535 Gör hur du vill... 597 00:49:30,785 --> 00:49:34,413 ...men se till att få en recension från The Herald... 598 00:49:34,664 --> 00:49:36,624 ...som går att använda. 599 00:49:36,874 --> 00:49:40,628 -Då är chefsjobbet mitt. -Skitsnack! 600 00:49:40,878 --> 00:49:45,091 En strålande recension i the Herald minskar inte chanserna. 601 00:49:49,345 --> 00:49:53,891 Dr McGrath till intensiven... 602 00:50:03,818 --> 00:50:08,114 Dr Purcell till förlossningen. 603 00:50:08,364 --> 00:50:10,449 Har du läst the Tribune? 604 00:50:11,075 --> 00:50:12,994 Det är kört. 605 00:50:16,247 --> 00:50:18,040 Vad är det som är roligt? 606 00:50:18,666 --> 00:50:21,586 Jag har fått tolv avbeställningar. 607 00:50:25,298 --> 00:50:27,466 Är det Eric Oliver från The Herald? 608 00:50:27,717 --> 00:50:29,802 Jag har skött mitt jobb. Sköt ditt nu. 609 00:51:02,418 --> 00:51:05,505 Det är ingen fara, mr Cummings. 610 00:51:06,506 --> 00:51:09,008 Allt kommer att bli bra. 611 00:51:17,767 --> 00:51:19,685 Släpp taget nu. 612 00:51:20,937 --> 00:51:23,189 Släpp taget bara... 613 00:51:40,206 --> 00:51:44,961 Det är trevligt att ha dig här, mr Oliver. 614 00:51:45,878 --> 00:51:49,882 -Är det något jag kan... -En whisky, tack. 18 år eller bättre. 615 00:51:52,134 --> 00:51:53,719 Ska bli. 616 00:51:57,306 --> 00:51:58,850 Hur länge har du legat med honom? 617 00:51:59,642 --> 00:52:02,228 Det angår inte dig, Eric. 618 00:52:03,938 --> 00:52:06,816 -Är det så uppenbart? -Plågsamt... 619 00:52:07,066 --> 00:52:11,195 Vill du påverka recensionen får du börja snacka. 620 00:52:11,445 --> 00:52:13,823 För jag avskyr tråkiga måltider. 621 00:52:16,200 --> 00:52:18,619 Ett halvår. 622 00:52:22,915 --> 00:52:24,584 Jag tycker synd om henne. 623 00:52:24,834 --> 00:52:28,838 Hon har något rart i sig som vill komma ut. 624 00:52:29,088 --> 00:52:31,007 Jag har inte märkt nåt. 625 00:52:31,591 --> 00:52:33,176 Du känner henne inte. 626 00:52:33,426 --> 00:52:36,262 Jag vill att du flyr fältet. 627 00:52:36,512 --> 00:52:39,932 -Och flyttar in hos dig? -Jag ger mig. 628 00:52:40,183 --> 00:52:43,352 Ibland ser jag mig själv i henne. 629 00:52:43,603 --> 00:52:46,397 Det både skrämmer och fascinerar. 630 00:52:47,190 --> 00:52:49,108 Flytta hem till mig. 631 00:52:49,942 --> 00:52:52,028 På vinst och förlust. 632 00:52:52,278 --> 00:52:53,946 Holly... 633 00:52:54,197 --> 00:52:56,866 Jag har begått ett oförlåtligt misstag. 634 00:52:57,450 --> 00:52:59,118 Det blir inga fler. 635 00:53:03,080 --> 00:53:04,290 Nu är det dags. 636 00:53:12,757 --> 00:53:14,759 Nu ska vi se. 637 00:53:15,009 --> 00:53:17,136 "Zucca's, i korsningen Fourth och..." 638 00:53:20,806 --> 00:53:25,394 "Elegant atmosfär, en utsökt erfarenhet." 639 00:53:26,312 --> 00:53:30,066 Du fixade det. Du öppnade med dunder och brak. 640 00:53:30,900 --> 00:53:31,984 Inte än. 641 00:53:57,593 --> 00:54:00,012 -Vad har hänt med den här? -Jag vet inte. 642 00:54:00,263 --> 00:54:02,515 Ljug inte. 643 00:54:04,517 --> 00:54:06,435 Varför tog du hit honom? 644 00:54:06,686 --> 00:54:09,856 -Jag kan vänta utanför. -Nej. Du har rätt att vara kvar. 645 00:54:10,106 --> 00:54:12,900 Först vänstrar han, sen har han rätt att vara här? 646 00:54:14,944 --> 00:54:17,530 Det är mitt liv, Tess. 647 00:54:17,780 --> 00:54:19,824 Förstår du? Mitt. 648 00:54:20,074 --> 00:54:21,409 Förlåt om jag gjorde dig arg. 649 00:54:21,659 --> 00:54:23,870 Du minns väl hur det kändes- 650 00:54:24,120 --> 00:54:26,372 -när han knullade med din rumskompis? 651 00:54:26,622 --> 00:54:30,543 Han bryr sig inte om dig på samma sätt som jag. 652 00:54:31,252 --> 00:54:33,462 Sluta, Tess. 653 00:54:33,713 --> 00:54:35,423 Du måste gå. 654 00:54:38,134 --> 00:54:39,719 Ut! 655 00:54:49,270 --> 00:54:52,857 Jag tar med några saker. Jag sover hos David inatt. 656 00:54:53,816 --> 00:54:55,359 Du behöver inte gå. 657 00:54:55,735 --> 00:54:58,404 Jag flyttar hem till David. 658 00:54:58,654 --> 00:55:02,742 Det är fullt upp på jobbet, men jag försöker flytta innan månadsskiftet. 659 00:55:18,174 --> 00:55:19,926 Hon såg förkrossad ut. 660 00:55:20,426 --> 00:55:22,261 Hon klarar sig. 661 00:55:22,512 --> 00:55:24,430 Du gör helt rätt. 662 00:55:24,680 --> 00:55:27,600 Hon har råkat ut för många tragedier. 663 00:55:28,100 --> 00:55:30,019 Jag vet hur det känns. 664 00:55:33,105 --> 00:55:35,274 Synd att du ska resa bort ikväll. 665 00:55:35,525 --> 00:55:39,445 Jag skulle gärna boka om det. Jag är hemma till middagen. 666 00:55:39,695 --> 00:55:41,572 Tack. 667 00:55:42,031 --> 00:55:44,951 Du kanske inte är så hemsk, trots allt. 668 00:55:54,293 --> 00:55:57,547 -Jag ringer när jag har landat. -Okej. 669 00:56:10,309 --> 00:56:13,980 -Miss Parker. -God morgon, mr Rifkin. 670 00:56:19,569 --> 00:56:23,155 Du ser inte ut att ha sovit alls i natt. 671 00:56:23,739 --> 00:56:26,826 Du är väl spänd på dagens tidning... 672 00:56:27,076 --> 00:56:30,413 -Du blir nog nöjd. -Jag har läst den. 673 00:56:32,915 --> 00:56:35,418 -Grattis. -Tack. 674 00:56:37,920 --> 00:56:41,883 Det är dags att få slut på allt prat om befordran. 675 00:56:42,133 --> 00:56:46,679 Ni har varit som hund och katt... 676 00:56:46,929 --> 00:56:50,266 Riktigt underhållande... Jag kan inte förhala det längre. 677 00:56:50,516 --> 00:56:54,854 Men förr eller senare tar det roliga slut. 678 00:56:55,104 --> 00:56:56,355 Nu är rätt tid. 679 00:57:02,528 --> 00:57:04,447 Ska du upp? 680 00:57:09,076 --> 00:57:11,037 Holly... 681 00:57:11,287 --> 00:57:13,164 ...jobbet är ditt. 682 00:57:18,002 --> 00:57:19,128 Den jäveln! 683 00:57:19,587 --> 00:57:21,756 -Hör här, Jan... -Nej. 684 00:57:22,006 --> 00:57:26,427 Han har rätt. Vi har varit som hund och katt. 685 00:57:26,677 --> 00:57:30,598 Du förtjänar faktiskt att bli befordrad. 686 00:57:32,975 --> 00:57:34,852 Jag borde ha hållit David utanför. 687 00:57:35,102 --> 00:57:39,398 Du höll ditt löfte. Det blev ett storslaget öppnande. 688 00:57:39,649 --> 00:57:41,234 Två stycken. 689 00:57:43,069 --> 00:57:46,197 David och jag ska göra ett nytt försök. 690 00:57:46,447 --> 00:57:48,032 Vad bra. 691 00:57:49,408 --> 00:57:52,870 Säkert att det känns okej? Med befordran alltså? 692 00:57:53,120 --> 00:57:54,705 Ja. 693 00:57:55,665 --> 00:57:57,917 Bara du inte flyttar in hos mig igen. 694 00:57:58,334 --> 00:58:00,086 Nej. 695 00:58:00,336 --> 00:58:01,921 Vänner? 696 00:58:04,048 --> 00:58:05,800 Vänner. 697 00:58:07,552 --> 00:58:09,470 Dags att få nåt gjort... 698 00:58:09,720 --> 00:58:11,389 ...chefen. 699 00:58:43,671 --> 00:58:45,423 Hallå? 700 00:58:47,049 --> 00:58:49,135 Vem då? 701 00:58:50,553 --> 00:58:54,265 Hej, Holly. Det hörs knappt. 702 00:58:54,515 --> 00:58:58,102 Jag ska laga middag ikväll. Du kanske vill titta in? 703 00:58:59,478 --> 00:59:01,647 Jag har andra planer. 704 00:59:01,898 --> 00:59:04,692 Kom igen, du gillar ju min mat? 705 00:59:04,942 --> 00:59:07,528 Vi har ju lite att ta igen... 706 00:59:10,656 --> 00:59:12,575 Snälla? 707 00:59:12,825 --> 00:59:15,578 Okej, kör till. 708 00:59:15,828 --> 00:59:18,247 Vad hade du för adress? 709 01:00:35,867 --> 01:00:37,326 Hej. 710 01:00:39,412 --> 01:00:41,247 Hej, Tess. 711 01:00:41,497 --> 01:00:43,916 -Är Holly här? -Hon gick till affären. 712 01:00:44,166 --> 01:00:47,920 Hon skulle köpa något till middagen. Kom in. 713 01:00:51,507 --> 01:00:54,427 Trevligt att Holly bjuder på middag. 714 01:00:57,013 --> 01:00:58,598 Ja. 715 01:00:58,848 --> 01:01:01,434 -Ska du också äta med oss? -Nej. 716 01:01:02,518 --> 01:01:05,438 Jag ska ut...på bal. 717 01:01:10,318 --> 01:01:11,903 Du... 718 01:01:12,153 --> 01:01:14,280 Holly och jag hade det lite jobbigt. 719 01:01:14,530 --> 01:01:16,616 Min ilska gick ut över dig. 720 01:01:16,866 --> 01:01:19,035 Och nu har det gått över? 721 01:01:19,285 --> 01:01:21,704 Mellan dig och Holly alltså? 722 01:01:21,954 --> 01:01:23,539 Vet du... 723 01:01:24,040 --> 01:01:26,834 ...jag väntar på Holly därnere. 724 01:01:29,962 --> 01:01:31,464 Hon är min vän nu. 725 01:01:31,964 --> 01:01:35,218 Holly har varit en god vän till oss båda. 726 01:01:36,093 --> 01:01:38,971 Bättre än vad vi förtjänar. 727 01:01:39,430 --> 01:01:41,849 Bättre än du förtjänar... 728 01:01:50,274 --> 01:01:51,400 Gud! 729 01:01:56,072 --> 01:01:58,658 Snälla, döda mig inte! 730 01:02:44,287 --> 01:02:46,122 Tess? 731 01:02:46,372 --> 01:02:48,249 Vad har hänt? 732 01:02:49,417 --> 01:02:51,878 Vicevärden skulle laga dörren. 733 01:02:52,128 --> 01:02:55,715 Han slant med skruvmejseln, och gjorde illa handen. 734 01:02:56,799 --> 01:03:00,553 Jag trodde att du skulle sova hos David inatt? 735 01:03:00,803 --> 01:03:02,930 Jag skulle bara hämta min jacka. 736 01:03:03,181 --> 01:03:05,474 Det måste ha gått illa, med allt blod. 737 01:03:05,725 --> 01:03:07,894 Han skulle till sjukan och sy. 738 01:03:08,144 --> 01:03:10,563 Varför har du tänt ljus? 739 01:03:10,813 --> 01:03:12,565 Jag får några vänner på besök. 740 01:03:12,815 --> 01:03:16,569 Vad kul! Jag kanske ska stanna och hälsa på dem. 741 01:03:17,278 --> 01:03:20,406 Inte ikväll, Holly. En annan gång... 742 01:03:21,657 --> 01:03:23,910 Jag ska bara hämta jackan. 743 01:03:36,547 --> 01:03:39,759 Jag ville be om ursäkt för igår. 744 01:03:40,009 --> 01:03:42,261 Du blev nog chockad över att vi är ihop igen. 745 01:03:42,512 --> 01:03:46,349 Men jag har funderat ett tag. Han älskar mig verkligen. 746 01:03:46,766 --> 01:03:48,976 Tror du det för att han inte har försökt... 747 01:03:49,227 --> 01:03:50,728 ...ligga med din nya rumskompis? 748 01:03:50,978 --> 01:03:53,731 -Snälla Tess. -Förlåt. 749 01:03:53,981 --> 01:03:56,567 Jag är bara upprörd för att du ska flytta. 750 01:03:56,817 --> 01:03:59,487 Jag gillar att ha dig här. Jag vill behålla dig. 751 01:03:59,695 --> 01:04:02,949 Jag uppskattar att jag fick bo här när jag var i knipa. 752 01:04:03,199 --> 01:04:06,118 Och jag ska betala hyran tills du hittar en ny. 753 01:04:06,536 --> 01:04:08,538 Jag sätter in en annons imorgon. 754 01:04:08,788 --> 01:04:10,998 Du, jag och David kan väl äta middag imorgon- 755 01:04:11,249 --> 01:04:12,667 -när han kommer tillbaka? 756 01:04:13,543 --> 01:04:14,794 Gärna. 757 01:04:15,044 --> 01:04:17,088 Vi kan väl träffas här vid sju? 758 01:04:17,338 --> 01:04:18,923 -Okej. -Okej. 759 01:04:19,173 --> 01:04:20,883 Hej då. 760 01:04:31,018 --> 01:04:32,979 Fan! 761 01:04:33,729 --> 01:04:35,731 Jag gillar den här klänningen. 762 01:04:42,905 --> 01:04:46,117 -Från Sam Elroy... -Har du sett Jan idag? 763 01:04:46,367 --> 01:04:50,037 Nej, men några tjejer såg henne i baren på Third Street igår. 764 01:04:50,538 --> 01:04:53,666 -Söker tröst i flaskan. -Be henne ringa, om du ser henne. 765 01:04:53,916 --> 01:04:55,334 Visst. 766 01:05:02,425 --> 01:05:04,343 Något av intresse... 767 01:05:04,594 --> 01:05:05,845 Självmordspakt på high school 768 01:05:10,516 --> 01:05:13,644 Detta är Davids mobil. Lämna ett meddelande. 769 01:05:14,270 --> 01:05:15,479 Vi måste prata. 770 01:05:15,730 --> 01:05:17,148 Elev förblödde i duschen... 771 01:05:17,398 --> 01:05:19,192 Flicka hoppade av när hon sett vännen dö... 772 01:05:29,243 --> 01:05:31,829 -Hej. -Hej. 773 01:05:34,957 --> 01:05:37,710 -Är Holly här? -Nej, inte än. 774 01:05:39,170 --> 01:05:41,214 Vi skulle träffas här. 775 01:05:41,464 --> 01:05:45,468 Vi skulle äta nåt slags avskedsmiddag här. 776 01:05:45,718 --> 01:05:47,303 Kom in. 777 01:05:48,971 --> 01:05:50,806 Jag bits inte. 778 01:05:51,057 --> 01:05:52,642 Kom. 779 01:06:01,817 --> 01:06:04,904 Vill du ha ett glas vin? Jag tänkte ta ett. 780 01:06:05,154 --> 01:06:07,740 Jag väntar nog tills Holly kommer. 781 01:06:07,990 --> 01:06:09,909 Okej. Känn dig som hemma. 782 01:06:10,993 --> 01:06:13,871 Hon är alltid sen, men det vet du nog. 783 01:06:14,121 --> 01:06:15,790 Du känner henne nog bättre än jag. 784 01:06:16,040 --> 01:06:17,500 Det stämmer. 785 01:06:18,209 --> 01:06:20,127 Hon är alltid sen. 786 01:06:26,509 --> 01:06:29,762 Konstigt att hon inte har berättat att hon var sen. 787 01:06:30,263 --> 01:06:33,099 Jag glömde telefonen på flyget. 788 01:06:33,349 --> 01:06:35,601 Det kanske är hon som ringer nu. 789 01:06:37,395 --> 01:06:39,146 Hallå? 790 01:06:40,982 --> 01:06:42,942 Nej, men det gör inget. 791 01:06:44,193 --> 01:06:46,445 Be honom ringa, om han kommer före mig. 792 01:06:47,780 --> 01:06:48,990 Jag behöver prata med honom. 793 01:06:49,240 --> 01:06:52,451 Vi äter väl ändå vår avskedsmiddag? 794 01:06:52,702 --> 01:06:55,538 Det blir nog lite för sent ikväll. 795 01:06:57,748 --> 01:06:58,916 Tess? 796 01:06:59,166 --> 01:07:00,835 Jag är kvar. 797 01:07:01,085 --> 01:07:04,422 Jag undrar hur länge du ska ljuga. 798 01:07:05,006 --> 01:07:07,091 Vi får prata när du kommer. 799 01:07:07,675 --> 01:07:09,177 Tess? 800 01:07:12,638 --> 01:07:16,350 -Var det hon? -Hon satt i bilkö. 801 01:07:18,019 --> 01:07:19,478 Ville hon inte prata med mig? 802 01:07:19,729 --> 01:07:22,815 Det bröts, men hon ringer nog igen. 803 01:07:23,274 --> 01:07:25,276 Ta av dig kavajen och slå dig ned. 804 01:07:25,526 --> 01:07:27,695 Det tar minst 45 minuter... 805 01:07:27,945 --> 01:07:30,698 -Ska vi skjuta på det? -Det sa jag också... 806 01:07:30,948 --> 01:07:32,992 ...men hon ville ta det ikväll. 807 01:07:45,796 --> 01:07:47,507 För dig och Holly. 808 01:07:51,093 --> 01:07:52,386 Tack. 809 01:08:02,146 --> 01:08:05,233 -Var vinet bra? -Jättebra. 810 01:08:05,566 --> 01:08:07,527 -Borde jag känna till det? -Nej. 811 01:08:07,777 --> 01:08:10,112 Det är från en liten vingård i Kalifornien. 812 01:08:10,363 --> 01:08:12,406 Inte som de dyra vinerna på din restaurang. 813 01:08:12,657 --> 01:08:15,576 De vinerna är inte så dyra. 814 01:08:15,952 --> 01:08:18,287 Men folk får betala mycket för dem. 815 01:08:18,955 --> 01:08:21,207 Det är väl din specialitet? 816 01:08:22,166 --> 01:08:23,709 Att ljuga... 817 01:08:25,461 --> 01:08:27,713 Förlåt, det var ohövligt och obefogat. 818 01:08:27,964 --> 01:08:31,133 Jag är nog lite bitter för att Holly flyttar ut redan. 819 01:08:31,384 --> 01:08:34,387 Holly vill säkert behålla kontakten. 820 01:08:34,637 --> 01:08:37,390 Vi ska ju ha en avskedsmiddag? 821 01:08:39,475 --> 01:08:41,352 Hon säger att hon vill fortsätta umgås. 822 01:08:41,602 --> 01:08:44,897 -Och det stämmer säkert. -Holly ljuger för dig. 823 01:08:46,816 --> 01:08:48,985 Hon skulle dela smärtan med mig. 824 01:08:49,235 --> 01:08:51,529 Vi skulle skydda varandra. 825 01:08:53,823 --> 01:08:55,408 Knullar du fortfarande Jan och Holly? 826 01:08:55,658 --> 01:08:57,159 Okej... 827 01:08:59,328 --> 01:09:00,413 Är allt bra? 828 01:09:21,767 --> 01:09:23,102 Du verkar inte må bra. 829 01:09:24,520 --> 01:09:26,063 Det kanske är vinet. 830 01:09:26,314 --> 01:09:28,357 Vad har du gjort? 831 01:12:13,689 --> 01:12:15,191 -Vad händer? -Bor du här? 832 01:12:15,441 --> 01:12:17,527 Ja. 833 01:12:17,735 --> 01:12:19,070 Rumskompisen är här. 834 01:12:25,117 --> 01:12:26,786 -Ms Parker? -Ja? 835 01:12:26,994 --> 01:12:29,330 -Känner du David Kray? -Vad har hänt? 836 01:12:29,580 --> 01:12:32,583 -Mår David bra? Var är han? -På väg till sjukhuset. 837 01:12:34,085 --> 01:12:35,294 Vad har hänt, Tess? 838 01:12:35,711 --> 01:12:37,797 Han gjorde mig illa. Han bara fortsatte. 839 01:12:38,047 --> 01:12:39,632 Vad har du gjort med honom? 840 01:12:41,008 --> 01:12:42,510 Kom här. 841 01:12:44,512 --> 01:12:45,930 Hon ljuger. 842 01:12:46,180 --> 01:12:47,640 Du vet inte ens vad hon säger. 843 01:12:47,849 --> 01:12:50,101 Hon ljuger om David. Han skulle aldrig skada henne. 844 01:12:50,476 --> 01:12:53,145 -De hade sexuella aktiviteter. -Aldrig! 845 01:12:53,396 --> 01:12:56,399 Han blev våldsam och vägrade sluta. 846 01:12:56,649 --> 01:12:58,568 Hon blev livrädd och handlade därefter. 847 01:12:58,818 --> 01:13:00,862 -Hur då? -Hon slog honom med en flaska. 848 01:13:01,112 --> 01:13:03,197 -Två slag mot huvudet. -Gud! 849 01:13:03,447 --> 01:13:06,617 Han lever, men reagerade inte när vi kom. 850 01:13:06,868 --> 01:13:09,287 Hon ljuger. David skulle aldrig göra så. 851 01:13:11,080 --> 01:13:13,249 Flyttade du från din förra lägenhet- 852 01:13:13,499 --> 01:13:15,960 -för att mr Kray och din rumskompis- 853 01:13:16,210 --> 01:13:18,087 -hade en sexuell relation? 854 01:13:18,337 --> 01:13:19,589 Ja, men... 855 01:13:27,013 --> 01:13:28,514 Jag vill träffa David. 856 01:13:29,056 --> 01:13:31,559 Okej. Följ med. 857 01:13:32,351 --> 01:13:36,439 Han har en allvarlig skada på framhjärnan. 858 01:13:36,689 --> 01:13:40,526 Vi har stoppat blödningen, men han är medvetslös. 859 01:13:40,776 --> 01:13:43,863 Han visar ingen kognitiv eller motorisk respons. 860 01:13:44,113 --> 01:13:45,698 Jag kom så fort jag kunde. Hur mår han? 861 01:13:45,948 --> 01:13:47,200 Inte bra. 862 01:13:47,408 --> 01:13:49,202 Vad är det hon påstår? 863 01:13:50,995 --> 01:13:53,915 Han var full när han kom dit. 864 01:13:54,165 --> 01:13:56,876 När hon sa att du var sen blev han irriterad. 865 01:13:57,126 --> 01:13:59,420 Hon öppnade en flaska vin för att lugna honom. 866 01:13:59,670 --> 01:14:00,880 De började prata. 867 01:14:01,130 --> 01:14:03,466 Samtalet blev sexuellt laddat. 868 01:14:03,716 --> 01:14:06,886 Han sa: "Jag vet vad du gillar. Jag gillar det med." 869 01:14:09,430 --> 01:14:12,225 Hon försökte värja sig, men då blev han våldsam. 870 01:14:12,433 --> 01:14:15,061 -Det är lögn. -Hon var livrädd. 871 01:14:15,311 --> 01:14:18,231 Hon slog honom med vinflaskan och larmade sedan. 872 01:14:18,481 --> 01:14:20,233 Inget har hänt. 873 01:14:20,483 --> 01:14:23,611 Hennes skador stämmer överens med berättelsen. 874 01:14:23,819 --> 01:14:25,863 De tar DNA-prover nu. 875 01:14:27,114 --> 01:14:29,450 Ja. Ett ögonblick. 876 01:14:29,700 --> 01:14:32,078 Hon stannar för observation inatt. 877 01:14:32,328 --> 01:14:35,081 Imorgon får vi reda på provsvaren. 878 01:14:35,289 --> 01:14:36,415 Fortsätt... 879 01:14:37,250 --> 01:14:39,752 Ta ett andetag, Holly. 880 01:15:03,526 --> 01:15:06,737 Jag är ledsen, Holly. Han vägrade sluta. 881 01:15:06,988 --> 01:15:08,614 Lägg av, Tess. 882 01:15:08,865 --> 01:15:11,784 Du lurar dem, men inte mig. 883 01:15:12,827 --> 01:15:14,662 Varför gör du så här? 884 01:15:15,204 --> 01:15:18,833 -Han gjorde mig illa. -Lägg av, Tess! 885 01:15:20,418 --> 01:15:21,627 Han försökte döda mig. 886 01:15:21,878 --> 01:15:25,756 Du ljuger! Berätta sanningen! 887 01:15:26,174 --> 01:15:28,301 Säg som det är, för helvete! 888 01:15:28,509 --> 01:15:32,680 Fråga vad hon har gjort. Fråga vad som hände på riktigt! 889 01:15:51,032 --> 01:15:52,491 Vilken natt! 890 01:15:53,367 --> 01:15:55,828 Vill du verkligen tillbaka dit ikväll? 891 01:15:56,245 --> 01:15:58,581 Det känns nog konstigt att sova i Davids lägenhet. 892 01:15:59,415 --> 01:16:02,668 Hämta lite grejer och bo hos mig i några dagar. 893 01:16:02,877 --> 01:16:05,421 -Det ordnar sig. -Säkert? 894 01:16:05,671 --> 01:16:08,007 Ja. Jag behöver vara ensam. 895 01:16:08,257 --> 01:16:09,759 Jag vill kolla upp några saker. 896 01:16:10,218 --> 01:16:12,386 Som du vill. Ta ledigt ett tag. 897 01:16:12,637 --> 01:16:14,847 Jan kan rycka in för dig ett tag- 898 01:16:15,097 --> 01:16:16,849 -om hon jobbar kvar... 899 01:16:17,892 --> 01:16:19,936 -Vad då? -Hon kom aldrig idag. 900 01:16:20,186 --> 01:16:22,396 Några tror att hon tänker hoppa av... 901 01:16:22,647 --> 01:16:25,525 ...i jakten på ett större företag. 902 01:16:26,234 --> 01:16:28,319 -Jag ringer imorgon. -Gör det. 903 01:16:29,278 --> 01:16:30,821 Go'natt. 904 01:17:39,849 --> 01:17:41,100 Demerol? 905 01:17:41,350 --> 01:17:43,853 Höga doser snabbverkande narkotika. 906 01:17:44,061 --> 01:17:46,856 Blodprovet visade att han var fullmatad. 907 01:17:47,106 --> 01:17:49,108 Han borde inte kunna stå upp. 908 01:19:12,608 --> 01:19:16,404 Dödsattest 909 01:19:40,303 --> 01:19:42,013 Vi har problem. 910 01:19:42,972 --> 01:19:46,517 Hon var här för fem minuter sen. Ingen såg henne gå. 911 01:20:04,493 --> 01:20:06,204 Det är assistent Rousch. 912 01:20:07,330 --> 01:20:11,167 Ring mig genast. Jag måste prata med dig. 913 01:21:02,552 --> 01:21:03,803 Du har dödat henne. 914 01:21:04,053 --> 01:21:06,889 Hon var en skitstövel. Det sa du ju själv. 915 01:21:09,767 --> 01:21:12,478 Hon kom emellan oss, Holly. 916 01:21:13,145 --> 01:21:14,605 David också. 917 01:21:14,856 --> 01:21:17,608 De kan aldrig förstå vad vi har ihop. 918 01:21:17,817 --> 01:21:20,987 -Du har dödat Jan. -Hon måste dö. 919 01:21:21,237 --> 01:21:24,740 Hon förstod till slut. Det gör de alltid. 920 01:21:24,991 --> 01:21:26,826 Herregud, Tess! 921 01:21:27,451 --> 01:21:30,496 -Hur många har du dödat? -Hur mycket smärta har jag lindrat? 922 01:21:31,998 --> 01:21:33,708 Mycket. 923 01:21:36,460 --> 01:21:38,171 Jag kan hjälpa dig. 924 01:21:38,588 --> 01:21:41,465 -Jag kan avlägsna smärtan. -Låt bli. 925 01:21:41,716 --> 01:21:45,845 Först din mamma, sedan David... 926 01:21:46,095 --> 01:21:47,513 ...och Jan. 927 01:21:47,763 --> 01:21:50,016 Så mycket lidande... 928 01:21:51,893 --> 01:21:55,771 När du förstår, kommer du att tacka mig. 929 01:21:59,442 --> 01:22:01,110 Jag vill inte dö. 930 01:22:01,360 --> 01:22:02,528 Jag vill inte dö. 931 01:22:02,778 --> 01:22:04,739 Det blir bra... 932 01:22:07,700 --> 01:22:09,368 Kom. 933 01:22:14,624 --> 01:22:17,502 Du påminner mig om Elizabeth. 934 01:22:17,960 --> 01:22:20,046 Jag visste från första början- 935 01:22:20,296 --> 01:22:22,548 -att det var nåt särskilt mellan oss. 936 01:22:24,133 --> 01:22:27,220 -Hoppa i. -Gör det inte. Tess. 937 01:22:28,179 --> 01:22:29,805 Hoppa i. 938 01:22:30,056 --> 01:22:31,807 Vi är ju vänner. 939 01:22:32,058 --> 01:22:33,851 Bästa vänner. 940 01:22:34,101 --> 01:22:35,811 Det får inte ta slut. 941 01:22:36,020 --> 01:22:37,897 Hoppa i, säger jag! 942 01:22:51,827 --> 01:22:54,413 Elizabeth var också rädd. 943 01:22:55,164 --> 01:22:57,041 Rädd för döden... 944 01:22:57,291 --> 01:22:59,418 Du först. 945 01:22:59,669 --> 01:23:02,004 Sedan gör jag dig sällskap. 946 01:23:02,255 --> 01:23:03,714 Vänner för alltid. 947 01:23:05,341 --> 01:23:07,593 Hur vet jag att du håller ditt löfte? 948 01:23:18,479 --> 01:23:20,314 För att jag älskar dig. 949 01:23:21,566 --> 01:23:24,110 Mer än jag älskade Elizabeth... 950 01:23:33,035 --> 01:23:34,787 Jag älskar dig, Tess. 951 01:24:00,897 --> 01:24:02,690 Hjälp! Hon försöker döda mig! 952 01:24:02,940 --> 01:24:04,984 -Vad har hänt? -Hon försökte döda mig. 953 01:24:05,234 --> 01:24:07,778 Gå tillbaka in! 954 01:24:09,071 --> 01:24:11,741 Var är hon? Var är hon? 955 01:24:24,462 --> 01:24:26,255 Kom. 956 01:24:27,256 --> 01:24:29,550 -Hjälp mig, någon! -Jag försöker hjälpa dig. 957 01:24:29,800 --> 01:24:31,969 Fattar du inte det? 958 01:24:38,267 --> 01:24:40,019 Du går ingenstans, Holly. 959 01:24:42,730 --> 01:24:44,857 Det slutar inte så här. 960 01:24:47,109 --> 01:24:48,611 Vi ska alltid vara vänner. 961 01:25:12,927 --> 01:25:14,554 Vet du hur man hanterar en sån? 962 01:25:20,184 --> 01:25:23,187 Släpp honom. Jag vill inte skada dig. 963 01:25:23,437 --> 01:25:26,399 Det kan du inte. Holly. Du älskar mig. 964 01:25:28,401 --> 01:25:30,987 Livsviljan är så stark... 965 01:25:32,280 --> 01:25:34,240 Så grundläggande... 966 01:25:36,325 --> 01:25:39,078 Även när man vill fly från smärtan... 967 01:25:39,495 --> 01:25:41,163 Snälla Tess. 968 01:25:41,998 --> 01:25:43,165 Jag kan skaffa hjälp. 969 01:25:43,416 --> 01:25:45,209 Jag måste. 970 01:25:45,793 --> 01:25:48,838 För Elizabeths skull, för vår skull. 971 01:25:52,258 --> 01:25:54,510 Det är vackert... 972 01:25:55,511 --> 01:25:57,597 ...att se någon bli kvitt smärtan. 973 01:25:58,014 --> 01:26:00,141 Släpp honom, Tess. 974 01:26:00,349 --> 01:26:01,851 Det handlar om oss. 975 01:26:02,310 --> 01:26:04,103 Dig och mig... 976 01:26:05,229 --> 01:26:07,023 Ett kort ögonblick... 977 01:26:07,857 --> 01:26:10,067 ...innan allt tar slut... 978 01:26:11,027 --> 01:26:15,072 ...ser man allt klart. Man förstår allting. 979 01:26:15,323 --> 01:26:17,116 Jag såg det i Elizabeths ögon. 980 01:26:17,617 --> 01:26:19,827 Jag ville dit själv. 981 01:26:20,661 --> 01:26:24,248 Jag har verkligen försökt. 982 01:26:24,498 --> 01:26:28,252 Men jag var så rädd, så svag. 983 01:26:29,128 --> 01:26:31,506 Sedan var hon borta. 984 01:26:38,930 --> 01:26:40,890 Titta i hans ögon. 985 01:26:41,098 --> 01:26:43,142 Man ser det när han dör. 986 01:26:43,643 --> 01:26:45,561 Att han förstår... 987 01:27:08,417 --> 01:27:11,879 Jag älskar dig. 988 01:27:25,059 --> 01:27:27,186 Det är nyrenoverat. 989 01:27:27,436 --> 01:27:30,690 Marmorgolv, kopparrör, nymålat... 990 01:27:31,983 --> 01:27:34,485 Det är ett lugnt och tryggt kvarter. 991 01:27:38,239 --> 01:27:40,783 Livet är bra sjukt... 992 01:27:41,033 --> 01:27:43,870 Fick de reda på hur många hon hade dödat? 993 01:27:45,705 --> 01:27:47,248 Det måste vara köttet. 994 01:27:47,498 --> 01:27:49,250 -Förlåt? -Köttet. 995 01:27:49,500 --> 01:27:51,794 Som gör oss galna. Galna ko-sjukan... 996 01:27:52,003 --> 01:27:54,714 Nötkött... Makthavarna ljuger. 997 01:27:54,964 --> 01:27:57,008 Jag vägrar äta kött. 998 01:27:57,216 --> 01:28:00,803 Min man säger att jag är mindre elak nu. 999 01:28:03,139 --> 01:28:05,683 Visst såg du det i mina ögon? 1000 01:28:06,475 --> 01:28:09,103 Att jag förstod alltihop... 1001 01:28:11,272 --> 01:28:12,815 Holly? 1002 01:28:13,774 --> 01:28:15,401 Holly? 1003 01:28:24,160 --> 01:28:25,745 Vad tycker du? 1004 01:28:28,789 --> 01:28:30,833 Ni måste bestämma er idag. 1005 01:28:31,083 --> 01:28:33,294 Vill ni ha den, får ni den. 1006 01:28:33,544 --> 01:28:38,424 Jag kan nog få ägaren att avstå från handpenningen. 1007 01:28:49,435 --> 01:28:50,436 Vi tar den.70443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.