All language subtitles for Playing.with.Dolls.2015.BRRip.x264-MenaceIISociety

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,533 --> 00:00:29,467 Varning, privat omr�de. Inkr�ktare blir skjutna. 2 00:02:00,400 --> 00:02:03,533 Sn�lla... g�r mig inte illa. 3 00:02:04,733 --> 00:02:06,867 Sn�lla... 4 00:02:08,400 --> 00:02:12,133 Sn�lla... Sn�lla... 5 00:02:14,067 --> 00:02:17,467 Sn�lla, g�r mig inte illa. 6 00:02:20,267 --> 00:02:23,467 Jag g�r vad som helst. 7 00:02:32,467 --> 00:02:34,467 Vad vill du? 8 00:02:42,800 --> 00:02:45,067 H�rde du? 9 00:02:46,133 --> 00:02:49,400 En kvinna h�ller p� att bli m�rdad just nu, din j�vel. 10 00:02:49,533 --> 00:02:53,200 Jag f�r betalt f�r att inte h�ra n�got som h�nder i omr�det. 11 00:02:54,200 --> 00:02:56,200 Vet du vad som p�g�r d�rinne? 12 00:02:58,000 --> 00:03:04,533 Jag vet inte och bryr mig inte. Jag f�r betalt f�r att h�lla folk borta. 13 00:03:04,733 --> 00:03:07,533 S�rskilt snokande poliser. 14 00:03:33,600 --> 00:03:36,000 Echo 3 till Echo 7. 15 00:03:36,400 --> 00:03:38,533 Forts�tt. 16 00:03:38,600 --> 00:03:41,667 Jag h�rde just skottlossning i sektor 14 A. 17 00:03:41,733 --> 00:03:43,867 Jas�? 18 00:03:44,533 --> 00:03:46,667 Jag ska unders�ka saken. 19 00:05:53,200 --> 00:05:55,467 Hans vrede... 20 00:05:56,133 --> 00:06:02,733 S�... full av syfte och beg�r. 21 00:06:48,200 --> 00:06:51,267 Allt annat �r en... fasad. 22 00:06:55,067 --> 00:06:57,333 Allt annat �r... 23 00:07:00,933 --> 00:07:03,067 ...en l�gn. 24 00:07:25,600 --> 00:07:28,133 Echo 3 till Base Camp, kom. 25 00:07:32,267 --> 00:07:35,667 - Ja? - En inkr�ktare. 26 00:07:36,400 --> 00:07:39,533 Troligen samma polis som sp�rade er till Bolivia. 27 00:07:39,667 --> 00:07:42,600 Tog han sig in i omr�det? 28 00:07:43,133 --> 00:07:46,333 - Nej, sir. - Tog han sig in i sn�linjen? 29 00:07:47,333 --> 00:07:49,600 Nej, sir. Jag tror att jag d�dade honom. 30 00:07:49,667 --> 00:07:56,533 D�dade du honom? Stick d�rifr�n i s� fall. Ingen f�r vara i omr�det. 31 00:07:56,600 --> 00:08:01,200 - Det �r en d�dszon, �r det f�rst�tt? - Ja, sir. Jag �r utanf�r omr�det. 32 00:08:02,133 --> 00:08:05,333 - Bra, se till att det f�rblir s�. - Men, sir. 33 00:08:05,400 --> 00:08:10,600 Borde jag inte kolla att han �r d�d? Han ramlade ner fr�n kullen. 34 00:08:11,333 --> 00:08:16,333 Dog han inte av skottskadorna, v�ntar en v�rre d�d. Stick d�rifr�n. 35 00:08:16,467 --> 00:08:19,000 Uppfattat, jag l�mnar omr�det. 36 00:08:19,467 --> 00:08:23,800 - En sak till. Skaffa fram en ny flicka. - Ja, sir. 37 00:09:14,600 --> 00:09:17,067 Var �r dina grejer? 38 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 - Laura. - Din rumskompis? 39 00:09:22,133 --> 00:09:26,467 - S� hon stack? - Ja, hon tog med sig allt. 40 00:09:28,133 --> 00:09:31,133 - Allt? - Ja. 41 00:09:32,133 --> 00:09:36,600 - Hyran ocks�? - Ja, hon tog �ven min del. 42 00:09:40,133 --> 00:09:42,400 Men jag har lite besparingar. 43 00:09:46,000 --> 00:09:50,333 - Jag g�mde dem i en springa i v�ggen. - Smart flicka. 44 00:09:54,200 --> 00:09:57,467 - Men det saknas 400 dollar. - Jag vet, men... 45 00:09:57,533 --> 00:10:02,800 - Det har h�nt f�r m�nga g�nger nu. - Jag betalar alltid i tid. 46 00:10:03,267 --> 00:10:08,533 Ja, men inte din rumskompis. Jag varnade henne att ni skulle bli vr�kta. 47 00:10:09,467 --> 00:10:13,533 Ditt namn st�r p� kontraktet, s� det �r ditt problem. 48 00:10:13,933 --> 00:10:21,000 Och vet du vad? Jag har r�tt att kasta ut dig p� gatan enligt lag. 49 00:10:21,933 --> 00:10:26,200 Men jag har ingenstans att ta v�gen. Och du har f�tt alla mina pengar. 50 00:10:28,467 --> 00:10:30,467 Det �r mina pengar nu. 51 00:10:41,333 --> 00:10:47,067 - Men vi kanske kan f�rhandla. - Absolut. Jag kan st�da och... 52 00:10:47,200 --> 00:10:52,533 Jag t�nkte mig n�got lite mer... intimt. 53 00:10:53,067 --> 00:10:56,333 Vad? Nej. 54 00:10:56,933 --> 00:11:00,533 Du beh�ver n�gon som tar hand om dig. Jag kan g�ra det. 55 00:11:00,667 --> 00:11:04,733 - Nej, tack. - �r jag s� motbjudande? 56 00:11:04,933 --> 00:11:09,000 - Jag tyckte inte det f�rr�n nu. - Sluta larva dig. 57 00:11:09,600 --> 00:11:12,667 Du kan till och med f� pengarna tillbaka. 58 00:11:14,000 --> 00:11:18,333 - Du kan nog beh�va dem. - Jag klarar mig sj�lv. 59 00:11:18,467 --> 00:11:21,933 Jag beh�ver bara n�gra d�r f�r att skaffa fram resten av pengarna. 60 00:11:26,333 --> 00:11:32,267 L�t mig f� ligga med dig ibland, s� kan du f� bo h�r gratis. 61 00:11:33,067 --> 00:11:35,267 Jag �r en bra �lskare. 62 00:11:37,933 --> 00:11:40,067 Sn�lla g�. 63 00:11:41,800 --> 00:11:45,667 Jag kommer tillbaka om n�gra timmar med vr�kningsbeskedet. 64 00:11:45,800 --> 00:11:52,133 Antingen tar du p� dig n�t fint och v�ntar p� mig, eller hamnar p� gatan. 65 00:11:56,467 --> 00:11:58,533 Valet �r ditt. 66 00:13:19,567 --> 00:13:21,833 Hej. 67 00:13:23,433 --> 00:13:27,033 Jag gav ju dig sparken f�rra veckan. 68 00:13:28,167 --> 00:13:34,767 Du kan inte vara receptionist och samtidigt f�rs�ka f�rf�ra min man. 69 00:13:34,833 --> 00:13:40,500 - Jag har inte gjort n�got s�nt, jag... - Jag har nog sett dina blickar. 70 00:13:41,433 --> 00:13:45,567 - Det var inte jag som stirrade. - P�st�r du att... 71 00:13:45,700 --> 00:13:50,633 ...min lojala man ens skulle titta �t ditt h�ll? 72 00:13:51,300 --> 00:13:58,167 Det �r f�rtal. Jag kan st�mma dig f�r det, kanske �ven f� dig utvisad. 73 00:13:58,567 --> 00:14:01,300 - Har du ens uppeh�llstillst�nd? - Ja, det har jag. 74 00:14:01,500 --> 00:14:06,567 Och ni �r skyldiga mig tv� veckors l�n. Ge mig pengarna, s� g�r jag. 75 00:14:06,767 --> 00:14:10,767 F�rv�ntar du dig att f� pengar f�r att ha f�rs�kt stj�la min man? 76 00:14:10,833 --> 00:14:13,433 - Du �r inte lite fr�ck du! - L�t mig f�rklara. 77 00:14:13,633 --> 00:14:17,767 - H�ll dig utanf�r, Donald! - Det �r inte Cindys fel, utan mitt. 78 00:14:17,833 --> 00:14:23,700 Jag... jag flirtade med henne. F�rl�t, det ska aldrig h�nda igen. 79 00:14:23,767 --> 00:14:27,233 Sn�lla, avskeda henne inte p� grund av mig. 80 00:14:28,300 --> 00:14:32,300 Ska jag beh�lla henne s� att du kan forts�tta flirta med henne? 81 00:14:32,500 --> 00:14:36,767 Tror du att jag tolererar ytterligare ett misstag, Donald? 82 00:14:37,033 --> 00:14:40,299 Vill du verkligen att jag ska beh�va g� igenom det igen? 83 00:14:40,300 --> 00:14:48,033 Och du! Det h�r �r min man. Stick innan jag ringer min brorson som �r polis... 84 00:14:48,233 --> 00:14:52,767 - ...och s�ger att du stulit v�r dator. - Vad? Jag har inte stulit n�gon dator. 85 00:14:52,833 --> 00:14:58,833 Jag g�r det och d� hamnar du i f�ngelse. Jag ringer med detsamma. 86 00:16:25,967 --> 00:16:30,633 - Hall�? - �r det h�r Cindy Tremaine? 87 00:16:31,100 --> 00:16:37,300 Jag ringer fr�n Everson Luxury Estates. Du s�kte jobb hos oss f�rra m�naden. 88 00:16:37,500 --> 00:16:39,700 - �r du fortfarande... - Tillg�nglig? Ja. 89 00:16:39,900 --> 00:16:45,232 - Okej, kommer du ih�g detaljerna? - Ja, n�gon slags husvakt... 90 00:16:45,233 --> 00:16:48,233 ...med mat, logi och l�n. 91 00:16:48,767 --> 00:16:53,433 Fyratusen i m�naden. Du minns v�l att det �r p� en avl�gsen plats? 92 00:16:54,100 --> 00:16:58,233 - Det passar alldeles utm�rkt just nu. - Jag f�rst�r. 93 00:16:58,433 --> 00:17:02,167 Vi beh�ver n�gon med detsamma. 94 00:17:02,967 --> 00:17:04,967 Jag �r redo, ma'am. 95 00:17:07,100 --> 00:17:11,100 - �r du s�ker? - Absolut. 96 00:17:12,900 --> 00:17:16,233 Kan du �ppna paketet som vi skickade? 97 00:17:26,700 --> 00:17:30,167 - �r det n�got problem? - Nej, inte alls. 98 00:17:31,167 --> 00:17:33,233 Men hur visste ni att... 99 00:17:33,633 --> 00:17:36,967 �r du tillg�nglig med detsamma eller inte? 100 00:17:45,500 --> 00:17:49,300 Ja... jag har en nyckel h�r. 101 00:17:50,100 --> 00:17:54,700 Bilen som nyckeln tillh�r �r parkerad utanf�r din l�genhet. 102 00:17:56,900 --> 00:18:01,500 Vi har inte tid att skicka n�gon f�rare, s� du f�r k�ra dit sj�lv. 103 00:18:03,100 --> 00:18:07,233 Inga problem, ma'am. S� gener�st av er. 104 00:18:07,700 --> 00:18:14,833 Platsen du ska till �r redo, bilen tankad och adressen inst�lld p� GPS: En. 105 00:18:16,233 --> 00:18:20,167 - �k dit s� fort du kan. - Ja, ma'am. 106 00:18:44,700 --> 00:18:47,167 H�r �r vr�kningsbeslutet. 107 00:18:48,233 --> 00:18:53,100 Det �r officiellt. Jag har laglig r�tt att sl�nga ut dig p� gatan. 108 00:18:54,967 --> 00:18:59,033 Men t�nker du vara sn�ll, �ker den bort. 109 00:19:09,033 --> 00:19:13,167 Vad s�gs om att jag �ker bort? Du kan leka med dig sj�lv. 110 00:24:00,233 --> 00:24:04,167 Urs�kta, sir? Jag tror att jag �r vilse. 111 00:24:07,100 --> 00:24:09,167 Hall�? 112 00:24:17,100 --> 00:24:21,900 - Vart ska du? - 1222 Fruitvale. 113 00:24:22,500 --> 00:24:26,367 GPS: En fungerar inte s� bra h�r. 114 00:24:28,100 --> 00:24:32,700 Fruitvale �r l�ngre fram. Du har en bra bit kvar. 115 00:24:40,833 --> 00:24:46,233 Har du tillr�ckligt med bensin? Det finns inga bensinstationer h�r. 116 00:24:49,433 --> 00:24:51,767 Jag vet inte. 117 00:24:55,433 --> 00:24:58,167 Jag har inte tillr�ckligt f�r att �ka tillbaka i alla fall. 118 00:24:59,567 --> 00:25:02,167 Jag har inget annat val �n att forts�tta. 119 00:25:07,300 --> 00:25:09,767 �r du sj�lv? 120 00:25:13,433 --> 00:25:17,500 Min man sover i bilen. 121 00:25:22,633 --> 00:25:29,633 Lustig man som l�ter sin hustru k�ra och tala med fr�mlingar. 122 00:25:34,767 --> 00:25:37,633 Och inte k�per han n�n ring till henne heller. 123 00:25:41,700 --> 00:25:47,633 D� kan du lika g�rna vara sj�lv. Det h�r �r ingen plats f�r ensamma kvinnor. 124 00:25:49,167 --> 00:25:51,500 Inte f�r de flesta m�n heller. 125 00:25:53,567 --> 00:26:00,967 Okej, tack. Ha en bra dag. Jag m�ste tillbaka till bilen. 126 00:30:01,767 --> 00:30:05,900 Hej d�r. Miss Tremaine? 127 00:30:11,967 --> 00:30:16,767 - Ja, ma'am. - Trevligt att tr�ffas. 128 00:30:16,833 --> 00:30:22,167 H�mta dina saker, hoppa in med mig och ge mig nycklarna till SUV: En. 129 00:30:33,100 --> 00:30:37,100 - Jag �r redo. - Ska du inte ha n�got fr�n bilen? 130 00:30:39,700 --> 00:30:42,633 Nej, jag tog inte med n�got. 131 00:30:43,100 --> 00:30:47,367 Du vet v�l om att du ska stanna h�r? 132 00:30:48,033 --> 00:30:50,833 Ja, men jag tog inte med n�got. 133 00:30:51,633 --> 00:30:57,767 Okej, oroa dig inte. Vi har nog allt du beh�ver. 134 00:31:01,167 --> 00:31:04,700 - Fryser du? - Nej, ma'am. 135 00:31:05,700 --> 00:31:10,767 Huset �r en timme h�rifr�n. Jag fick v�nta h�rnere- 136 00:31:11,033 --> 00:31:14,367 - d� det h�r �r den n�rmaste adress GPS: En kan peka ut. 137 00:31:14,500 --> 00:31:20,300 Det finns ingen v�g upp till huset. Det �r i princip om�jligt att hitta. 138 00:31:20,833 --> 00:31:23,100 Varf�r det? 139 00:31:25,000 --> 00:31:29,733 �garen ville ha det s�. Han vill inte bli st�rd. 140 00:33:40,500 --> 00:33:44,767 Det h�r �r huvuding�ngen. Det finns �ven en bakd�rr. 141 00:33:58,833 --> 00:34:05,367 - Finns det inte ens n�gon telefon? - Tyv�rr inte. Vi �r f�r l�ngt bort. 142 00:34:19,633 --> 00:34:23,900 - Vill du ha lite kaffe? - Nej, tack. Jag fixar det. 143 00:34:24,967 --> 00:34:31,300 Det finns fullt med mat i kylen, och det finns tv� kylar till i garaget. 144 00:34:31,367 --> 00:34:36,500 Det finns �ven mat i skafferiet, s� du har nog allt du beh�ver och mer. 145 00:34:37,700 --> 00:34:41,500 Tack. Det h�r �r vad du beh�ver g�ra n�r �garen dyker upp. 146 00:34:47,633 --> 00:34:52,033 Det �r en �ldre man som bor i Danmark, men han kommer nog inte p� ett tag- 147 00:34:52,367 --> 00:34:55,833 - men g�r han det f�r du se till att det �r rent och fint h�r. 148 00:34:55,900 --> 00:34:57,900 Ja, ma'am. 149 00:34:58,167 --> 00:35:03,233 Jag kommer en g�ng i m�naden med f�rskvaror. Det �r tufft utan internet- 150 00:35:03,433 --> 00:35:08,233 - men d� vi saknar det f�r du underh�lla dig p� andra s�tt. 151 00:35:11,100 --> 00:35:17,367 Det finns en badtunna p� baksidan och... Vet du vad? F�lj med upp. 152 00:35:19,500 --> 00:35:24,300 Jag la m�rke till att du inte tog med dig n�gra extrakl�der- 153 00:35:24,433 --> 00:35:27,633 -men som tur �r g�r det inget. 154 00:35:28,567 --> 00:35:32,033 Vi har kvar kl�der fr�n den f�rra tjejen som jobbade h�r- 155 00:35:32,100 --> 00:35:36,033 - och hon var nog i din storlek. Du �r v�l storlek 4, antar jag? 156 00:35:36,100 --> 00:35:39,500 - Ja. - Du kan ta allt det h�r. 157 00:35:40,300 --> 00:35:44,433 - Urs�kta? - Synd att sl�nga m�rkeskl�der. 158 00:35:44,567 --> 00:35:47,900 Dessutom beh�ver du ju n�got att ha p� dig �nd�. 159 00:35:48,500 --> 00:35:53,100 En del �r till och med helt oanv�nda. Var inte blyg, de �r dina nu. 160 00:35:53,167 --> 00:35:58,233 Du kan antingen sova h�r eller i n�got av de andra sex sovrummen i huset. 161 00:35:59,700 --> 00:36:05,299 Man f�r varken in radio eller kabel-tv, s� du kan s�tta in din telefon h�r. 162 00:36:05,300 --> 00:36:09,033 Det finns inga grannar i n�rheten, s� du kan spela musik hur h�gt du vill. 163 00:36:09,167 --> 00:36:14,633 P� tal om h�ga ljud kommer du att f� h�ra det p� natten. Det �r r�ren. 164 00:36:14,767 --> 00:36:21,100 Huset �r s� stort att det skallrar n�r det �r kallt. Du �r v�l inte r�dd? 165 00:36:21,233 --> 00:36:23,233 Oftast inte. 166 00:36:31,433 --> 00:36:38,500 Det finns kameror �verallt, men strunta i dem. De �r bara p� n�r �garen �r h�r. 167 00:36:39,167 --> 00:36:44,100 Herregud, klockan �r mycket. Det tar sex timmar att k�ra tillbaka- 168 00:36:44,300 --> 00:36:49,167 - och jag vill inte k�ra p� natten. Det kommer att g� fint. 169 00:36:49,233 --> 00:36:51,433 H�r �r nycklarna. 170 00:36:52,100 --> 00:36:54,233 - Tappa dem inte. - Det ska jag inte. 171 00:36:54,433 --> 00:36:57,700 - N�gra fr�gor? - Ja, om det g�r bra. 172 00:36:57,767 --> 00:37:00,567 Vad h�nde med den f�rra tjejen? 173 00:37:02,300 --> 00:37:07,367 Hon dog. Det var ett sk�mt, ett d�ligt sk�mt. 174 00:37:08,300 --> 00:37:12,233 Jag m�ste g�. Jag kommer tillbaka om en m�nad. 175 00:38:47,433 --> 00:38:53,767 Ja, Harold. Du h�rde r�tt. Jag beh�ver en miljon till. 176 00:38:53,900 --> 00:39:01,033 Ta ut det fr�n ett av mina offshore- konton. Se till att pengarna �r vita. 177 00:39:04,633 --> 00:39:10,633 Tro mig, det �r ingen fara. Oroa dig inte. 178 00:39:10,767 --> 00:39:18,033 Jag tar bara hand om ett nytt f�retag jag investerar i. Det �r allt. 179 00:39:19,700 --> 00:39:22,167 Vi h�rs, Harold. 180 00:45:27,767 --> 00:45:30,433 Nej, d�da henne inte. 181 00:45:46,833 --> 00:45:52,367 Nej, inte �n. Jag m�ste l�ra k�nna henne. F�rst� hennes k�nslor. 182 00:45:58,300 --> 00:46:04,300 Lyssna p� mig. Jag tar aldrig dit en flicka igen. 183 00:46:09,433 --> 00:46:15,367 Jag tar dig tillbaka till f�ngelset om du inte lyder mig! Helvete! 184 00:50:20,700 --> 00:50:24,700 Jag har gjort henne ren och redo f�r er, sir. 185 00:50:25,167 --> 00:50:27,066 Uppfattat. 186 00:50:27,067 --> 00:50:30,600 Hon �r uppiffad och redo f�r k�rlek. 187 00:50:37,667 --> 00:50:42,133 - Har hon �tit n�got? - Nej, inte �n. 188 00:50:44,000 --> 00:50:47,867 - N�r �t hon sist? - Senaste g�ngen. 189 00:50:48,867 --> 00:50:52,800 D� vi �t middag tillsammans f�r fem d�r sen? 190 00:50:53,467 --> 00:50:58,067 - Du bad mig ge henne heroin och hon... - Man kan inte... 191 00:50:59,067 --> 00:51:05,267 Heroinet g�r henne lugn och h�gad. Man h�ller henne inte levande p� det. 192 00:51:05,333 --> 00:51:12,533 Och vet du en sak? Gl�mmer hon att �ta har hon f�tt f�r mycket heroin. 193 00:51:12,600 --> 00:51:15,733 Hon sv�lter, ge henne mat. 194 00:51:16,067 --> 00:51:21,599 - Jag har f�rs�kt, men hon �r f�r h�g. - Tvinga i henne maten d�, Trudy. 195 00:51:21,600 --> 00:51:27,067 M�ste jag t�nka p� allt? Ge henne mat och ta hit henne igen. 196 00:51:27,200 --> 00:51:31,867 Okej! Om hon inte �ter s�tter jag dropp p� henne. 197 00:51:32,000 --> 00:51:35,533 Visst, men g�r det innan hon d�r. 198 00:59:41,333 --> 00:59:44,333 Polis! H�nderna i luften! 199 00:59:45,933 --> 00:59:48,267 Hur m�nga �r det i stugan? 200 00:59:54,667 --> 00:59:57,533 Det �r ingen fara. Jag �r polis. 201 00:59:58,000 --> 01:00:03,067 - Hur m�nga �r det i stugan? - Jag �r ensam. 202 01:00:06,667 --> 01:00:10,267 - Har du satellit-telefon? - Nej. 203 01:00:11,533 --> 01:00:13,933 - CB? - En vad? 204 01:00:15,067 --> 01:00:19,267 - Hur kommunicerar du h�rifr�n? - Det g�r jag inte. 205 01:00:21,867 --> 01:00:27,333 - Har du en bil eller motorcykel? - Jag har inget fordon. 206 01:00:29,133 --> 01:00:34,600 - Har du varken telefon eller fordon? - Nej, ingenting. 207 01:00:40,133 --> 01:00:42,400 Vad har du r�kat ut f�r? 208 01:00:45,200 --> 01:00:48,067 - M�r du bra? - Jag m�ste... 209 01:01:15,033 --> 01:01:17,233 Oroa er inte. 210 01:01:18,333 --> 01:01:20,600 Ni �r trygg h�r. 211 01:01:25,000 --> 01:01:28,600 - Var �r min pistol? - Jag har g�mt den. 212 01:01:33,133 --> 01:01:36,133 Tills jag �r s�ker p� att ni inte utg�r n�gon fara. 213 01:01:40,867 --> 01:01:45,267 Du tog alla mina grejer, s� jag antar att du sett mitt id-kort. 214 01:01:46,267 --> 01:01:48,333 Ja. 215 01:01:48,400 --> 01:01:54,067 - S�g du inte att jag var polis? - Jo, men det kan vara f�rfalskat. 216 01:01:57,933 --> 01:02:00,067 Okej d�. 217 01:02:07,333 --> 01:02:10,467 - Tack f�r att du tog hand om mig. - Ingen orsak. 218 01:02:12,867 --> 01:02:16,133 F�rutom att jag �r bl�t k�nns det bra. 219 01:02:16,733 --> 01:02:21,933 Jag tv�ttade dig med slangen. Du var f�r blodig f�r att tas in. 220 01:02:22,933 --> 01:02:27,400 - F�rl�t. - Nej... tack. 221 01:02:29,067 --> 01:02:31,200 Jag uppskattar det. 222 01:02:47,600 --> 01:02:52,867 - Sa du att du bodde h�r helt sj�lv? - Ja, det har jag ju sagt. 223 01:02:54,200 --> 01:02:59,200 - Varf�r har du en stuga h�rute? - Jag vill inte bli st�rd. 224 01:02:59,533 --> 01:03:04,000 Men den intressanta fr�gan �r vad en polis g�r h�rute i �demarken. 225 01:03:04,067 --> 01:03:09,533 Det finns inga m�nniskor h�r. Vad h�ller ni p� att unders�ka? Bj�rnarna? 226 01:03:11,000 --> 01:03:15,800 Flera mord. Jag �r ute efter en kallblodig m�rdare. 227 01:03:16,333 --> 01:03:19,800 Jag kan f�rs�kra er om att jag inte �r m�rdaren. 228 01:03:20,600 --> 01:03:25,200 Det vet jag. G�rningsmannen �r en man i femtio�rs�ldern. 229 01:03:25,867 --> 01:03:30,933 Och det �r inte du. Jag vill inte vara of�rsk�md- 230 01:03:31,400 --> 01:03:36,467 - men jag har g�tt i fyra dygn utan att �ta n�got. 231 01:03:37,400 --> 01:03:41,867 - Kan vi forts�tta �ver en middag? - Nej. 232 01:03:46,267 --> 01:03:48,800 Men det �r dags f�r lunch. 233 01:04:09,700 --> 01:04:12,500 Jag trodde att jag skulle d� i skogen. 234 01:04:15,100 --> 01:04:18,167 - �r du verkligen inte n�gon h�gring? - Nej. 235 01:04:19,167 --> 01:04:23,633 - I den h�r stugan finns det resurser. - Ja. 236 01:04:24,433 --> 01:04:28,500 Allt f�rutom kommunikation och transportmedel till civilisationen. 237 01:04:28,633 --> 01:04:30,633 Precis. 238 01:04:31,500 --> 01:04:38,833 S� vad g�r du om du vill �terv�nda? Man g�r inte h�rifr�n direkt. 239 01:04:39,100 --> 01:04:45,767 - Hur lyckades du ta dig hit? - Jag k�rde hit ett polisfordon. 240 01:04:45,833 --> 01:04:49,167 Sen gick jag i fyra dygn. 241 01:04:49,300 --> 01:04:54,567 - Var �r fordonet nu? - G�rningsmannen satte ut fotanglar. 242 01:04:55,967 --> 01:04:58,633 Sen blev jag �verfallen av hans m�n. 243 01:04:59,233 --> 01:05:01,633 Jag hade tur som �verlevde. 244 01:05:03,633 --> 01:05:05,767 Tack. 245 01:05:13,500 --> 01:05:16,300 Echo 3 till Echo 7. 246 01:05:17,433 --> 01:05:21,900 - Ja, sir. - Inkr�ktare i sektor 001. 247 01:05:21,967 --> 01:05:24,767 Det �r den snokande polisen igen. 248 01:05:26,300 --> 01:05:28,700 - Vad �r ordern? - D�da honom. 249 01:05:29,233 --> 01:05:33,233 Det finns en ung kvinna d�r. Hon f�r inte bli skadad, f�rst�tt? 250 01:05:34,233 --> 01:05:36,433 Ja, sir. 251 01:05:50,433 --> 01:05:53,100 S� exakt vad g�r du h�r? 252 01:05:54,100 --> 01:05:59,100 St�ll inte s� m�nga fr�gor, herr polis. Jag �r inte m�rdaren du letar efter. 253 01:06:00,167 --> 01:06:03,367 Den enda mannen h�r �r den gamla mannen. 254 01:06:04,100 --> 01:06:09,300 - Hur gammal �r han? - Inte i femtio�rs�ldern. 255 01:06:11,433 --> 01:06:14,100 Jisses, du �r s� paranoid. 256 01:06:14,233 --> 01:06:18,633 - S� var �r han nu? - I Danmark. 257 01:06:19,967 --> 01:06:23,967 Det h�r �r hans sommarstuga och jag �r bara... en tj�nsteflicka. 258 01:06:25,833 --> 01:06:30,300 Jag gillar din brytning. Var kommer du ifr�n, Ukraina? 259 01:06:32,900 --> 01:06:36,300 Inte? Har jag fel? 260 01:06:37,967 --> 01:06:43,767 - Kazakstan? S�dra Ryssland? - Du hade r�tt f�rsta g�ngen. 261 01:06:44,500 --> 01:06:48,167 - Ukraina. - Jag visste det. 262 01:06:49,300 --> 01:06:51,967 Du m�ste ha rest mycket. 263 01:06:52,700 --> 01:06:58,567 Inte s� mycket som jag �nskar. Oftast �r det p� grund av jobbet. 264 01:06:59,633 --> 01:07:05,633 Mannen jag �r ute efter sp�rade jag �nda till Litauen. 265 01:07:06,233 --> 01:07:11,367 Och f�rra �ret till Bolivia och nu hit, mitt egna USA. 266 01:07:12,167 --> 01:07:15,433 Bolivia? �r det i Sydamerika? 267 01:07:16,967 --> 01:07:20,567 - Ja. - M�rdade han m�nniskor d�r? 268 01:07:21,367 --> 01:07:23,500 Nej. 269 01:07:24,700 --> 01:07:31,500 Han betalade en av de galnaste psykopaterna i v�rlden- 270 01:07:31,567 --> 01:07:36,433 - som sl�pptes fr�n ett f�ngelse i Bolivia och jag hann inte hindra det. 271 01:07:37,967 --> 01:07:41,567 S� nu �r det inte bara min g�rningsman- 272 01:07:42,167 --> 01:07:45,100 - utan ocks� en galen psykopat som �r hans partner. 273 01:07:45,567 --> 01:07:47,633 Partner? 274 01:07:49,300 --> 01:07:51,700 Jag vet inte om det �r hans partner, men... 275 01:07:54,367 --> 01:07:58,900 Min g�rningsman gillar att se folk d�. 276 01:07:59,033 --> 01:08:03,967 D� jag f�rst sp�rade honom till Litauen, fann jag flera snuff-filmer. 277 01:08:04,100 --> 01:08:06,900 Vad d� f�r filmer? 278 01:08:08,300 --> 01:08:14,633 Snuff-filmer. Det �r som porrfilmer, men i slutet- 279 01:08:15,567 --> 01:08:19,633 -blir kvinnan m�rdad... p� riktigt. 280 01:08:19,767 --> 01:08:24,500 - D�dar de verkligen tjejen? - Ja. 281 01:08:25,833 --> 01:08:30,833 D� galningen gillar att se kvinnor bli m�rdade p� riktigt- 282 01:08:31,500 --> 01:08:34,567 - antog jag att han betalade f�r att f� seriem�rdaren frisl�ppt- 283 01:08:34,633 --> 01:08:38,633 - s� att han kan d�da medan han tittar och njuter av f�rest�llningen. 284 01:08:39,633 --> 01:08:43,967 - Tror du att de �r i det h�r omr�det? - Jag vet det. 285 01:08:45,700 --> 01:08:51,300 S� har du l�st f�rdig mig vore jag tacksam om jag fick tillbaka pistolen. 286 01:08:53,500 --> 01:08:56,967 Mitt vapen. Du har det i midjebandet. 287 01:09:07,033 --> 01:09:11,567 Tack. Och mitt skyddsv�st. 288 01:09:11,700 --> 01:09:13,967 - Den �r i torktumlaren. - Vad? 289 01:09:20,100 --> 01:09:23,500 - Vad �r det? - Stanna d�r du �r. 290 01:09:24,100 --> 01:09:28,100 - �r allt som det ska? - Blunda, jag har en blixtgranat. 291 01:09:28,300 --> 01:09:31,900 - En granat? - En blixtgranat. Den �r ofarlig... 292 01:09:31,967 --> 01:09:34,767 ...men f�rblindar fienden, s� h�ll f�r �gonen. 293 01:10:04,500 --> 01:10:07,300 Det verkar lugnt. 294 01:10:11,900 --> 01:10:14,633 Jag kommer att beh�va alla vapen jag kan f� tag i. 295 01:10:26,367 --> 01:10:29,567 - Betr�ffande din chef. - Ja? 296 01:10:33,433 --> 01:10:38,500 - �r det han som satt upp alla kameror? - Ja, han... 297 01:10:56,367 --> 01:10:59,033 Hur v�l k�nner du din arbetsgivare? 298 01:11:32,633 --> 01:11:34,833 Nu ska ni d�, allihopa. 299 01:11:52,500 --> 01:11:54,900 Inte dem, idiot. 300 01:19:41,433 --> 01:19:43,633 Spring! 301 01:20:28,233 --> 01:20:30,233 Hj�lp mig! 302 01:20:32,400 --> 01:20:35,400 - �r du okej? - Sn�lla, du m�ste hj�lpa mig! 303 01:20:35,533 --> 01:20:37,733 - Jag m�ste till polisen. - Jag s�g dig inte. 304 01:20:37,800 --> 01:20:41,600 - Sn�lla, k�r! - Okej, var inte orolig. 305 01:20:41,667 --> 01:20:45,200 - K�r! - Du �r i s�kra h�nder. 26913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.