All language subtitles for NCIS.S16E14.Once.Upon.a.Tim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,230 --> 00:00:30,140 CHLOE: What's it called? 2 00:00:30,330 --> 00:00:33,600 It was just released. It's called a "web browser." 3 00:00:33,600 --> 00:00:36,100 Cool name. What is it? A new development stack? 4 00:00:36,100 --> 00:00:39,140 No. You use it to connect to something called... 5 00:00:39,440 --> 00:00:40,230 the Internet. (modem beeping) 6 00:00:41,820 --> 00:00:43,720 And then what? Watch. 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,190 Is that the phone company? 8 00:00:49,190 --> 00:00:51,510 It's their website, yeah. 9 00:00:52,640 --> 00:00:52,950 Wait. 10 00:00:52,950 --> 00:00:55,420 Are you tunneling into their backend servers? 11 00:00:55,420 --> 00:00:57,690 Yup. I figured out a way 12 00:00:57,690 --> 00:01:00,040 to make long-distance phone calls for free. 13 00:01:00,110 --> 00:01:01,110 Oh, my God. 14 00:01:02,340 --> 00:01:04,440 Do you know how much money we could make? 15 00:01:07,970 --> 00:01:11,320 I just want to be able to call my dad when he's on deployment. 16 00:01:12,280 --> 00:01:14,180 I hear you, but... 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,750 do you know how much money we could make? 18 00:01:24,480 --> 00:01:25,930 Do it for your dad 19 00:01:26,300 --> 00:01:28,020 and the extra pocket change. 20 00:01:37,600 --> 00:01:38,160 Oops. 21 00:01:38,260 --> 00:01:40,920 MOM: Timothy McGee! What did you do now? 22 00:01:44,950 --> 00:01:46,020 {\b1\c&H00FFFF&}♪ ♪ 23 00:02:12,820 --> 00:02:15,780 - So what did your mom do? - Grounded me for a week. 24 00:02:15,780 --> 00:02:17,140 Can't believe you still have it. 25 00:02:17,240 --> 00:02:19,590 Yeah, it's the first PC I ever built. 26 00:02:19,590 --> 00:02:22,250 - Made me realize that... - You would never have a girlfriend? 27 00:02:22,250 --> 00:02:24,330 Um, I've had plenty of girlfriends, thank you. 28 00:02:24,330 --> 00:02:26,320 Yeah, one even helped him build this. 29 00:02:26,900 --> 00:02:30,340 No, actually that was just a "girl-dash-friend." 30 00:02:30,460 --> 00:02:33,120 Oh, so, like, "pathetic-dash-disturbing." 31 00:02:33,160 --> 00:02:35,430 I pulled this bad boy out of the mothballs last week, 32 00:02:35,430 --> 00:02:37,080 see if I could get the twins started 33 00:02:37,080 --> 00:02:38,370 on computer science early. 34 00:02:38,440 --> 00:02:41,110 Well, it's a really nice design. 35 00:02:41,110 --> 00:02:43,610 McGEE: Well, the twins had other ideas. Morgan threw up 36 00:02:43,610 --> 00:02:45,700 on the CPU and Johnny peed on the hard drive. 37 00:02:45,700 --> 00:02:46,350 Okay. 38 00:02:46,830 --> 00:02:48,780 I'm gonna see if I can get Kasie to help me fix it. 39 00:02:48,780 --> 00:02:51,050 Good luck with that. She's hiding. 40 00:02:51,050 --> 00:02:52,240 Hiding? From what? 41 00:02:52,440 --> 00:02:54,350 SULLIVAN: I hope you kept records. - Him. 42 00:02:54,480 --> 00:02:57,650 This is insane. I've never been audited in my life. 43 00:02:57,650 --> 00:02:59,750 Well, if it makes you feel better, it wasn't just you. 44 00:02:59,850 --> 00:03:01,880 Agent Gibbs' entire team was sloppy 45 00:03:01,880 --> 00:03:03,390 with their expense reports. What? 46 00:03:03,390 --> 00:03:05,190 Wait, what? We're being audited? 47 00:03:05,190 --> 00:03:07,500 Did you think I was organizing my receipts for fun? 48 00:03:07,500 --> 00:03:08,630 No, that's something that dorks 49 00:03:08,630 --> 00:03:10,320 who build their own computers do. (laughs) 50 00:03:10,620 --> 00:03:12,130 I hope you have a receipt for that. 51 00:03:13,730 --> 00:03:14,870 I'm sorry, who are you? 52 00:03:14,870 --> 00:03:17,410 Dick Sullivan. Deputy Inspector General, DoD. 53 00:03:17,530 --> 00:03:18,850 Does Gibbs know about this? 54 00:03:18,850 --> 00:03:19,990 Rule 99. 55 00:03:19,990 --> 00:03:22,010 "Never tell Gibbs he's being audited." 56 00:03:22,700 --> 00:03:25,620 That's not a real thing. Dead body. Gear up. 57 00:03:28,400 --> 00:03:29,860 Um... Um, no, no, no, wait. Um... 58 00:03:29,860 --> 00:03:31,280 Still need to get, uh... 59 00:03:31,400 --> 00:03:32,610 I still need everyone's... 60 00:03:38,200 --> 00:03:40,140 BISHOP: This is the third Navy contractor 61 00:03:40,140 --> 00:03:43,010 to drop dead this year. Got bruises on his neck. 62 00:03:43,500 --> 00:03:45,680 Hey, can I borrow a pen? No way. Get your own. 63 00:03:45,920 --> 00:03:48,260 What? Since when did you become a pen Nazi? 64 00:03:48,260 --> 00:03:50,760 Since I found out that pens are not expensable. 65 00:03:51,200 --> 00:03:52,100 That's crazy. 66 00:03:52,100 --> 00:03:54,110 Yeah, you know what's crazy is that my protein powder 67 00:03:54,110 --> 00:03:55,080 is not expensable, either. 68 00:03:55,080 --> 00:03:57,400 Yeah, I would file that one under "duh." 69 00:03:59,280 --> 00:04:01,390 Ranger found the body about an hour ago. 70 00:04:01,390 --> 00:04:02,210 GIBBS: Witnesses? 71 00:04:02,210 --> 00:04:03,870 McGEE: They canvassed nearby campgrounds, 72 00:04:03,870 --> 00:04:05,200 no one saw anything. 73 00:04:05,200 --> 00:04:06,890 Think this belongs to our murderer? 74 00:04:06,890 --> 00:04:10,480 Well, it's a shovel, McGee. It's-it's by a dead body. 75 00:04:10,480 --> 00:04:11,240 You tell me. 76 00:04:11,650 --> 00:04:12,810 Ground's frozen, 77 00:04:13,010 --> 00:04:14,090 killer gave up. 78 00:04:14,360 --> 00:04:17,770 So what do we have here? 79 00:04:17,930 --> 00:04:19,290 TORRES: Dead Navy contractor. 80 00:04:19,570 --> 00:04:20,940 JIMMY: That's the third one this year. 81 00:04:20,940 --> 00:04:22,990 Am I the only one that doesn't keep track of these things? 82 00:04:23,100 --> 00:04:25,450 This looks like... 83 00:04:25,450 --> 00:04:26,750 strangulation. 84 00:04:27,720 --> 00:04:28,930 And this... 85 00:04:30,730 --> 00:04:33,160 Not my department. Agent Bishop, if you would. 86 00:04:33,160 --> 00:04:34,100 BISHOP: Mm-hmm. 87 00:04:34,100 --> 00:04:36,490 What do we got? BISHOP: An empty notebook. 88 00:04:36,820 --> 00:04:39,900 Pages torn out. Oh, wait. 89 00:04:39,900 --> 00:04:41,560 I see some indentations. 90 00:04:41,920 --> 00:04:44,610 - Oh. - You know pens are not expensable. 91 00:04:45,000 --> 00:04:47,010 All right, I got some numbers here. 92 00:04:47,010 --> 00:04:49,480 "4, 20, 93 00:04:49,480 --> 00:04:51,530 19, 94." 94 00:04:51,530 --> 00:04:54,050 That's funny. That's the exact same date that I got my, uh... 95 00:04:54,050 --> 00:04:55,240 Z28? 96 00:04:56,830 --> 00:04:58,340 Yeah, back when I lived in... 97 00:04:58,340 --> 00:04:59,720 Hampstead? 98 00:05:02,100 --> 00:05:02,850 TORRES: Uh... 99 00:05:02,850 --> 00:05:04,780 Can someone explain to me what just happened? 100 00:05:05,950 --> 00:05:07,740 That's one of my old computer passwords. 101 00:05:09,970 --> 00:05:11,790 Well, McGee, why does a dead guy 102 00:05:11,790 --> 00:05:14,900 have one of your old computer passwords in his pocket? 103 00:05:22,840 --> 00:05:24,780 BISHOP: Edward Kane, 45. 104 00:05:24,780 --> 00:05:27,390 Worked at the Defense Payroll Service at DoD. 105 00:05:27,390 --> 00:05:28,140 Bean counter. 106 00:05:28,140 --> 00:05:30,400 Been missing since Thursday, and Jimmy says 107 00:05:30,400 --> 00:05:32,640 he's been dead for about four days. 108 00:05:32,640 --> 00:05:34,900 - McGee? - Boss, I don't know the name. 109 00:05:34,900 --> 00:05:36,840 I've never seen this guy before in my life. 110 00:05:36,840 --> 00:05:39,360 He knows you, or at least your password. 111 00:05:39,360 --> 00:05:40,900 Unless it's a coincidence. 112 00:05:40,900 --> 00:05:43,440 Do you know the odds of a 19-digit string 113 00:05:43,440 --> 00:05:45,020 randomly matching your... 114 00:05:45,020 --> 00:05:47,930 9,000,652,000 to one, yes. 115 00:05:48,770 --> 00:05:49,410 What do we got? 116 00:05:49,410 --> 00:05:51,450 Phone records. Nothing too exciting. 117 00:05:51,450 --> 00:05:53,250 Bunch of calls to mom, sis, yada yada, 118 00:05:53,250 --> 00:05:56,010 but the last call that Kane made before he disappeared... 119 00:05:57,120 --> 00:06:00,100 is really interesting, to a high school in the middle of nowhere. 120 00:06:00,100 --> 00:06:02,330 Oh, you got to be kidding me. Don't tell me it's yours. 121 00:06:02,330 --> 00:06:05,290 Well, one of them. We moved every time my dad transferred. 122 00:06:05,290 --> 00:06:07,070 You sure you didn't go to high school with this guy? 123 00:06:07,070 --> 00:06:08,280 Boss, I'm-I'm positive 124 00:06:08,280 --> 00:06:09,730 that I did not go to high school with this guy. 125 00:06:09,730 --> 00:06:11,230 I remember everyone at the school. 126 00:06:11,230 --> 00:06:12,650 I couldn't get out of there fast enough. 127 00:06:12,650 --> 00:06:16,820 Well, I have an awesome feeling that, uh, you're going back. 128 00:06:20,410 --> 00:06:22,000 WOMAN (over P.A.): It is SAT prep time. 129 00:06:22,000 --> 00:06:23,890 Juniors and seniors, you can sign up... 130 00:06:23,890 --> 00:06:25,720 So I talked to the front office. 131 00:06:25,720 --> 00:06:27,700 Uh, Kane called, asked to talk to the guy 132 00:06:27,700 --> 00:06:29,300 who runs the computer lab, 133 00:06:29,300 --> 00:06:30,530 an Andrew Lewis. 134 00:06:31,220 --> 00:06:32,800 You're kidding. Mr. Lewis? 135 00:06:33,660 --> 00:06:34,740 Can't believe he's still here. 136 00:06:34,740 --> 00:06:35,850 Yeah, I was never really a fan, 137 00:06:35,850 --> 00:06:37,390 but I'm sure the guy remembers me. 138 00:06:37,470 --> 00:06:40,520 Oh, Mr. Lewis. Yeah, and who are you? 139 00:06:40,520 --> 00:06:43,200 It's me, Tim McGee. Doesn't ring a bell. 140 00:06:43,200 --> 00:06:44,420 Made quite an impression. 141 00:06:44,420 --> 00:06:46,730 I was in your computer class senior year. 142 00:06:46,730 --> 00:06:48,050 I was actually top of your class. 143 00:06:48,050 --> 00:06:49,340 You judged a talent show 144 00:06:49,340 --> 00:06:50,750 that I tried out for. 145 00:06:51,140 --> 00:06:53,860 Oh, right, sure. It's, um... Tim. 146 00:06:53,860 --> 00:06:55,610 McGee. Yeah. McGee. 147 00:06:56,260 --> 00:06:58,910 I'm Special Agent Nick Torres. NCIS. 148 00:06:58,910 --> 00:07:00,690 I'm actually late for a rehearsal right now. 149 00:07:00,690 --> 00:07:04,140 We're doing Cats, again, so, um, if you could, uh... 150 00:07:04,140 --> 00:07:06,570 Ask you a few questions while we're standing here? 151 00:07:06,570 --> 00:07:07,800 Yeah, I like the idea. 152 00:07:09,380 --> 00:07:11,450 Okay, um, this really is... 153 00:07:11,450 --> 00:07:14,160 Our records show that last week you talked to an Edward Kane. 154 00:07:15,450 --> 00:07:17,240 Mm... No. No, I didn't. 155 00:07:17,520 --> 00:07:19,460 Uh, in fact, I've never heard the name before. 156 00:07:20,140 --> 00:07:21,460 So you don't know this guy? 157 00:07:22,670 --> 00:07:24,890 No. Anything else? 158 00:07:25,630 --> 00:07:28,460 You should pay more attention to your star pupils. 159 00:07:30,250 --> 00:07:32,810 Top of the class here. We'll be in touch. 160 00:07:39,130 --> 00:07:39,820 What do you think? 161 00:07:39,960 --> 00:07:42,300 I think I can't believe he doesn't remember me. 162 00:07:42,400 --> 00:07:43,890 Seems a little squirrelly, don't you think? 163 00:07:43,890 --> 00:07:45,600 Yeah, he's definitely hiding something. 164 00:07:45,920 --> 00:07:47,070 I'm not surprised, though. 165 00:07:47,070 --> 00:07:48,900 To be honest, I never really liked the guy. 166 00:07:48,900 --> 00:07:50,680 Seems like you guys had some history. 167 00:07:51,760 --> 00:07:53,410 Yeah, you could say that. 168 00:07:58,570 --> 00:08:01,260 Wow. Pretty sharp. 169 00:08:01,420 --> 00:08:02,900 And expensive-looking. 170 00:08:02,900 --> 00:08:04,760 Well, I worked all summer for them. 171 00:08:05,660 --> 00:08:07,280 Selling free long-distance 172 00:08:07,280 --> 00:08:09,100 would've been an easier way to make a buck. 173 00:08:09,100 --> 00:08:10,480 Easier way to go to jail. 174 00:08:10,480 --> 00:08:12,980 Well, that summer gig was worth it. 175 00:08:13,890 --> 00:08:14,650 You look great. 176 00:08:19,660 --> 00:08:20,890 Too bad you suck. 177 00:08:20,890 --> 00:08:22,700 Please. They don't call me 178 00:08:22,700 --> 00:08:24,400 "Timothy Soft Shoes Savant McGee" 179 00:08:24,400 --> 00:08:25,120 for nothing. (laughs) 180 00:08:25,120 --> 00:08:27,320 You're the only one who calls you that. 181 00:08:27,320 --> 00:08:29,930 Who's on deck? Me, Mr. Lewis. 182 00:08:31,480 --> 00:08:33,810 Ah. One minute. 183 00:08:35,240 --> 00:08:38,900 So what's it gonna be next year in college? 184 00:08:39,360 --> 00:08:40,610 Gonna go for the big leagues? 185 00:08:40,610 --> 00:08:42,880 I was actually thinking about majoring in writing. 186 00:08:43,620 --> 00:08:45,800 What do you think? Pretty crazy? 187 00:08:46,210 --> 00:08:47,960 I think it's a great idea, 188 00:08:48,570 --> 00:08:51,380 but it's not me you need to worry about. 189 00:08:51,380 --> 00:08:55,380 I know. "Son, every McGee since the last millennium 190 00:08:55,380 --> 00:08:56,360 has gone into the Navy." 191 00:08:56,360 --> 00:08:58,140 You should just tell him no. 192 00:08:58,810 --> 00:09:01,120 Chloe, he's not exactly the guy who takes no for an answer. 193 00:09:01,720 --> 00:09:02,900 Maybe you should listen to him. 194 00:09:04,010 --> 00:09:05,150 Well, I'm just judging by what I hear 195 00:09:05,150 --> 00:09:06,580 your English teachers say 196 00:09:06,580 --> 00:09:09,100 and how well you did in the talent show last year. 197 00:09:10,370 --> 00:09:12,100 Thanks for the encouragement? 198 00:09:12,100 --> 00:09:14,260 I'm just saying that talent is a real thing, 199 00:09:14,260 --> 00:09:15,860 not everybody has it. 200 00:09:16,360 --> 00:09:19,210 You should find out what you're good at, just do that. 201 00:09:21,790 --> 00:09:23,630 I mean, what kind of teacher doesn't nurture 202 00:09:23,630 --> 00:09:25,140 a budding flower, you know? 203 00:09:25,690 --> 00:09:26,660 Alcohol wipes, babe. 204 00:09:26,660 --> 00:09:28,970 Well, turned out all right, didn't it? 205 00:09:28,970 --> 00:09:30,410 Well, I don't know about that. 206 00:09:30,410 --> 00:09:33,810 Haven't tapped since college, and I'm a failure as a writer. 207 00:09:33,810 --> 00:09:35,360 You wrote a best seller, Tim. 208 00:09:35,360 --> 00:09:37,340 Yeah, that was, uh, ten years ago, 209 00:09:37,400 --> 00:09:40,530 and it was two best sellers, by the way. Torx driver. 210 00:09:41,260 --> 00:09:42,910 I thought you were happy at NCIS. 211 00:09:43,010 --> 00:09:45,040 I am. It's just... 212 00:09:45,450 --> 00:09:47,810 Last thing I wanted to do as a kid was join the Navy. 213 00:09:47,810 --> 00:09:48,910 And you didn't. 214 00:09:48,910 --> 00:09:50,400 You know, I don't fight for the Navy, 215 00:09:50,400 --> 00:09:52,030 but I am a cop for it. 216 00:09:57,200 --> 00:09:59,280 Um, Tim, what is it doing? 217 00:10:01,480 --> 00:10:01,930 Oh. 218 00:10:03,340 --> 00:10:05,570 Looks like it's opening up an Internet Relay Chat. 219 00:10:05,930 --> 00:10:06,780 On its own? 220 00:10:07,710 --> 00:10:09,480 And IRC? Who uses that anymore? 221 00:10:11,970 --> 00:10:14,530 Timothy, why is your computer talking to you? 222 00:10:14,530 --> 00:10:16,780 I'm sorry, did I get here before you? 223 00:10:16,940 --> 00:10:19,150 Don't just sit there, uh, ask it. 224 00:10:21,170 --> 00:10:22,970 Who is this? 225 00:10:27,560 --> 00:10:29,240 Is this really creepy, or is it just me? 226 00:10:29,240 --> 00:10:30,400 No, it's not just you. 227 00:10:30,400 --> 00:10:32,220 Ask it what it wants. Okay. 228 00:10:32,400 --> 00:10:34,860 "What do you want?" (typing) 229 00:10:39,310 --> 00:10:40,580 "No." 230 00:10:40,930 --> 00:10:41,950 Don't say that. 231 00:10:41,950 --> 00:10:43,660 What? Why? Because clearly, 232 00:10:43,710 --> 00:10:45,170 whoever that is wants you to be alone, 233 00:10:45,170 --> 00:10:47,090 so let them think you are alone. 234 00:10:47,410 --> 00:10:48,060 Okay, okay. 235 00:10:48,760 --> 00:10:51,250 Yes. I'm alone. 236 00:10:56,880 --> 00:10:58,840 Go to the kids, now. Tim... 237 00:10:58,960 --> 00:11:00,240 Someone could be in the building. 238 00:11:00,240 --> 00:11:01,240 Call Gibbs. 239 00:11:01,580 --> 00:11:03,730 Actually, call 911, then call Gibbs. 240 00:11:03,730 --> 00:11:04,440 Be careful. 241 00:11:11,040 --> 00:11:12,280 NCIS. 242 00:11:13,420 --> 00:11:13,980 If someone's out there, 243 00:11:13,980 --> 00:11:16,280 come out now with your hands on your head. 244 00:11:22,360 --> 00:11:24,110 DELILAH: (screams) Tim! 245 00:11:26,570 --> 00:11:27,390 Delilah? 246 00:11:36,010 --> 00:11:37,040 Delilah?! 247 00:11:44,220 --> 00:11:46,680 So I went back for the kids, like Tim said, 248 00:11:46,680 --> 00:11:49,710 and a, a minute later, I heard a noise in the kitchen. 249 00:11:49,710 --> 00:11:51,660 Yeah, well, it looks like the intruder came in through 250 00:11:51,660 --> 00:11:53,440 the guest room window. - All right. 251 00:11:53,820 --> 00:11:55,440 Bag and tag everything he touched. 252 00:11:55,600 --> 00:11:58,850 So I thought Tim had come back, but when I went to check, 253 00:11:59,230 --> 00:12:00,370 that's when I saw him, 254 00:12:00,540 --> 00:12:01,870 and that's when I screamed. 255 00:12:02,210 --> 00:12:04,430 And then a second later, I heard gunshots. 256 00:12:05,000 --> 00:12:05,820 You recognize him? 257 00:12:07,390 --> 00:12:08,810 Okay, I'll let her know. 258 00:12:09,420 --> 00:12:12,040 - Hey. - Your mom says the twins are already asleep. 259 00:12:12,110 --> 00:12:13,820 So that's all it takes, just a little shooting. 260 00:12:13,820 --> 00:12:14,940 We should do this every day. 261 00:12:14,940 --> 00:12:17,400 Sorry, but McGee, uh, hit the limit of how many people 262 00:12:17,400 --> 00:12:19,160 he can shoot in his apartment. (chuckles) 263 00:12:22,540 --> 00:12:23,540 What's he talking about? 264 00:12:23,540 --> 00:12:25,660 I do not know. Um, but I have packed 265 00:12:25,660 --> 00:12:27,410 your bag here, ready to go to your mom's. 266 00:12:27,410 --> 00:12:29,450 What is he talking about? Not a big deal, 267 00:12:29,450 --> 00:12:33,260 all right, but couple of years ago, while you were in Dubai, 268 00:12:33,260 --> 00:12:34,960 there was a break-in here at the apartment, 269 00:12:34,960 --> 00:12:38,430 and, um, I shot someone. 270 00:12:39,180 --> 00:12:39,880 In our apartment? 271 00:12:40,210 --> 00:12:42,300 - Yeah. - And you failed to mention that to me? 272 00:12:43,460 --> 00:12:45,210 Ah, don't look at me, pal. 273 00:12:45,210 --> 00:12:46,500 Good luck with that, man. 274 00:12:46,590 --> 00:12:47,730 Bishop, little help? 275 00:12:47,850 --> 00:12:50,090 Nope. You are on your own, McGee. 276 00:12:51,530 --> 00:12:53,930 Not really a big fan of secrets right now. 277 00:12:54,000 --> 00:12:55,250 DELILAH: Okay, let's hear it. 278 00:12:55,530 --> 00:12:56,980 Look, I just, I didn't want you to worry. 279 00:12:56,980 --> 00:12:59,450 Well, now I'm worrying for a whole new set of reasons. 280 00:12:59,450 --> 00:13:00,650 Like, what else aren't you telling me? 281 00:13:00,650 --> 00:13:02,560 Nothing. I'm not hiding anything from you at all. 282 00:13:02,560 --> 00:13:03,960 No. I swear. Scout's honor. 283 00:13:03,960 --> 00:13:06,740 So, is it, uh, is it just the one, 284 00:13:06,740 --> 00:13:08,190 or did you guys find another 285 00:13:08,190 --> 00:13:10,060 mummified body under the bed? 286 00:13:12,640 --> 00:13:14,290 Okay, hang on, hang on. 287 00:13:14,290 --> 00:13:15,410 I might have failed to mention 288 00:13:15,410 --> 00:13:17,060 there was also a mummified body, but... 289 00:13:17,060 --> 00:13:18,670 Mum... Hang on. 290 00:13:18,670 --> 00:13:20,250 We have bigger fish to fry, 291 00:13:20,270 --> 00:13:21,630 like finding out why this guy 292 00:13:21,630 --> 00:13:23,260 tried to lure me out of the apartment, 293 00:13:23,260 --> 00:13:26,010 and what was he after? I'm guessing this. 294 00:13:27,460 --> 00:13:28,840 My old computer? 295 00:13:30,040 --> 00:13:31,500 Why would anyone want your old computer? 296 00:13:32,040 --> 00:13:33,470 I have no idea. Until last week, 297 00:13:33,470 --> 00:13:34,970 I hadn't turned it on since high school. 298 00:13:34,970 --> 00:13:36,650 And what were you doing with it in high school? 299 00:13:38,480 --> 00:13:40,350 You want a piece of this? 300 00:13:40,440 --> 00:13:42,270 How about this? 22077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.